# Swedish translation of evolution.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-02 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-04 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:452
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Klipp ut markerat objekt till urklipp"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:453
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Kopiera markerat objekt till urklipp"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:454
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Klistra in objekt fr�n urklipp"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "V�lj mottagaradresser"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u byte"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307
msgid "Add attachment"
msgstr "L�gg till bilaga"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Ta bort markerade objekt fr�n bifogningslistan"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396
msgid "Add attachment..."
msgstr "L�gg till bilaga..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Bifoga en fil till meddelandet"

#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "V�lj bilaga"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klicka h�r f�r att ta fram adressboken"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123
msgid "To:"
msgstr "Till:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Ange meddelandets mottagare"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Ange adresserna som ska f� en kopia av meddelandet"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Ange adressen till den som ska ta emot extrakopian av meddelandet utan att "
"den visas i mottagandelistan av meddelandet."

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
msgid "Subject:"
msgstr "�mne:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Ange brevets �mne"

#: composer/e-msg-composer.c:410
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Spara i _mapp..."

#: composer/e-msg-composer.c:410
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Spara meddelandet i en viss mapp"

#: composer/e-msg-composer.c:413 composer/e-msg-composer.c:450
#: mail/folder-browser-factory.c:115
msgid "Send"
msgstr "Skicka"

#: composer/e-msg-composer.c:413
msgid "Send the message"
msgstr "Skicka meddelandet"

#: composer/e-msg-composer.c:421
msgid "View _attachments"
msgstr "Visa _bilagor"

#: composer/e-msg-composer.c:421
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Visa/g�m bilagor"

#: composer/e-msg-composer.c:450
msgid "Send this message"
msgstr "Skicka detta meddelandet"

#: composer/e-msg-composer.c:452
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Klipp ut markerat omr�de till urklipp"

#: composer/e-msg-composer.c:453
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Kopiera markerat omr�de till urklipp"

#: composer/e-msg-composer.c:454
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Klistra in markerat omr�de till urklipp"

#: composer/e-msg-composer.c:455
msgid "Undo"
msgstr "�ngra"

#: composer/e-msg-composer.c:455
msgid "Undo last operation"
msgstr "�ngra senaste �ndringen"

#: composer/e-msg-composer.c:457
msgid "Attach"
msgstr "Bifoga"

#: composer/e-msg-composer.c:457
msgid "Attach a file"
msgstr "Bifoga en fil"

#: mail/folder-browser-factory.c:88
msgid ""
"This is a development version of Evolution.\n"
"Using the mail component on your mail files\n"
"is extremely hazardous.\n"
"\n"
"Do not run this program on your real mail\n"
" and do not give it access to your real mail server.\n"
"\n"
"You have been warned\n"
msgstr ""
"Det h�r �r en utvecklingsversion av Evolution.\n"
"Att anv�nda brevkomponenten till dina brevfiler\n"
"�r extremt riskfyllt.\n"
"\n"
"K�r inte det h�r programmet p� din riktiga epost\n"
" och ge den inte �tkomst till din riktiga brevserver.\n"
"\n"
"Du har blivit varnad\n"

#: mail/folder-browser-factory.c:114
msgid "New mail"
msgstr "Ny post"

#: mail/folder-browser-factory.c:114
msgid "Check for new mail"
msgstr "Kolla efter ny post"

#: mail/folder-browser-factory.c:115
msgid "Send a new message"
msgstr "Skicka ett nytt meddelande"

#: mail/folder-browser-factory.c:116
msgid "Find"
msgstr "Hitta"

#: mail/folder-browser-factory.c:116
msgid "Find messages"
msgstr "Hitta meddelanden"

#: mail/folder-browser-factory.c:120
msgid "Reply"
msgstr "Svara"

#: mail/folder-browser-factory.c:120
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Svara till s�ndaren av det h�r meddelandet"

#: mail/folder-browser-factory.c:121
msgid "Reply to All"
msgstr "Svara till alla"

#: mail/folder-browser-factory.c:121
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Svara till alla mottagare av det h�r meddelandet"

#: mail/folder-browser-factory.c:123
msgid "Forward"
msgstr "Skicka vidare"

#: mail/folder-browser-factory.c:123
msgid "Forward this message"
msgstr "Skicka detta meddelandet vidare"

#: mail/folder-browser-factory.c:127
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: mail/folder-browser-factory.c:127
msgid "Print the selected message"
msgstr "Skriv ut markerat meddelande"

#: mail/folder-browser-factory.c:129
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: mail/folder-browser-factory.c:129
msgid "Delete this message"
msgstr "Ta bort detta meddelandet"

#: mail/folder-browser-factory.c:146
msgid "_Mail"
msgstr "_Epost"

#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "_Expunge"
msgstr "Rad_era"

#: mail/folder-browser-factory.c:275
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "Tyv�rr, Evolutions mappbl�ddrare kan inte initialiseras."

#: mail/folder-browser.c:189
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URL:en som mappbl�ddraden kommer att visa"

#: mail/folder-browser.c:192
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "Huruvida meddelanden ska f�rhandsgranskas"

#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:55
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "Postkomponent: Jag kunde inte initialisera Bonobo"

#: mail/message-list.c:431
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: mail/message-list.c:445
msgid "From"
msgstr "Fr�n"

#: mail/message-list.c:452
msgid "Subject"
msgstr "�mne"

#: mail/message-list.c:459
msgid "Sent"
msgstr "Skickat"

#: mail/message-list.c:466
msgid "Receive"
msgstr "Mottag"

#: mail/message-list.c:473
msgid "To"
msgstr "Till"

#: mail/message-list.c:480
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: shell/e-folder.c:150
msgid "A folder containing mail items"
msgstr "En mapp som inneh�ller mailobjekt"

#: shell/e-folder.c:153
msgid "A folder containing contacts"
msgstr "En mapp som inneh�ller kontakter"

#: shell/e-folder.c:156
msgid "A folder containing calendar entries"
msgstr "En mapp som inneh�ller kalenderposter"

#: shell/e-folder.c:159
msgid "A folder containing tasks"
msgstr "En mapp som inneh�ller uppgifter"

#: shell/e-init.c:25
msgid "Evolution can not create its local folders"
msgstr "Evolution kan inte skapa sina lokala mappar"

#: shell/e-service.c:166
msgid "A service containing mail items"
msgstr "En tj�nst som inneh�ller postobjekt"

#: shell/e-service.c:169
msgid "A service containing contacts"
msgstr "En tj�nst som inneh�ller kontakter"

#: shell/e-service.c:172
msgid "A service containing calendar entries"
msgstr "En tj�nst som inneh�ller kalanderposter"

#: shell/e-service.c:175
msgid "A service containing tasks"
msgstr "En tj�nst som inneh�ller uppgifter"

#: shell/e-shell-shortcut.c:99
msgid "Large Icons"
msgstr "Stora ikoner"

#: shell/e-shell-shortcut.c:100
msgid "Small Icons"
msgstr "Sm� ikoner"

#: shell/e-shell-shortcut.c:102
msgid "Add New Group"
msgstr "L�gg till en ny grupp"

#: shell/e-shell-shortcut.c:103
msgid "Remove Group"
msgstr "Ta bort grupp"

#: shell/e-shell-shortcut.c:104
msgid "Rename Group"
msgstr "Byt namn p� grupp"

#: shell/e-shell-shortcut.c:106
msgid "Add Shortcut"
msgstr "L�gg till genv�g"

#: shell/e-shell-shortcut.c:208
msgid "Open Folder"
msgstr "�ppna mapp"

#: shell/e-shell-shortcut.c:209
msgid "Open in New Window"
msgstr "�ppna i ett nytt f�nster"

#: shell/e-shell-shortcut.c:210
msgid "Advanced Find"
msgstr "Avancerat s�k"

#: shell/e-shell-shortcut.c:212
msgid "Remove From Shortcut Bar"
msgstr "Ta bort fr�n genv�gsraden"

#: shell/e-shell-shortcut.c:213
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "Byt namn p� genv�g"

#: shell/e-shell-shortcut.c:215
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

#: shell/e-shell-view-menu.c:118 shell/e-shell-view-menu.c:184
msgid "_Folder"
msgstr "_Mapp"

#: shell/e-shell-view-menu.c:122
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Evolution genv�gsrad"

#: shell/e-shell-view-menu.c:128
msgid "_Mail message"
msgstr "_Posta meddelande"

#: shell/e-shell-view-menu.c:129 shell/e-shell-view-menu.c:132
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Skriv ett nytt brev"

#: shell/e-shell-view-menu.c:131
msgid "_Appointment"
msgstr "_M�te"

#: shell/e-shell-view-menu.c:134
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "Beg�ran om m�te"

#: shell/e-shell-view-menu.c:137
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"

#: shell/e-shell-view-menu.c:140
msgid "_Task"
msgstr "Uppgif_t"

#: shell/e-shell-view-menu.c:143
msgid "Task _Request"
msgstr "Uppgiftsbeg�_ran"

#: shell/e-shell-view-menu.c:146
msgid "_Journal Entry"
msgstr "_Dagbokpost"

#: shell/e-shell-view-menu.c:149
msgid "_Note"
msgstr "_Anteckning"

#: shell/e-shell-view-menu.c:159
msgid "_Selected Items"
msgstr "_Markerade objekt"

#: shell/e-shell-view-menu.c:167
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mapp"

#: shell/e-shell-view-menu.c:175
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: shell/e-shell-view-menu.c:176
msgid "_Open"
msgstr "_�ppna"

#: shell/e-shell-view-menu.c:177
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "St�ng _alla objekt"

#: shell/e-shell-view-menu.c:177
msgid "Closes all the open items"
msgstr "St�nger alla �ppna objekt"

#: shell/e-shell-view-menu.c:198
msgid "_Toggle Shortcut Bar"
msgstr "_V�xla genv�gsrad"

#: shell/e-shell-view-menu.c:199
msgid "Toggles the shortcut bar"
msgstr "V�xlar genv�gsraden"

#: shell/e-shell-view-menu.c:201
msgid "_Toggle Treeview"
msgstr "_V�xla tr�dvy"

#: shell/e-shell-view-menu.c:202
msgid "Toggles the tree view"
msgstr "V�xlar tr�dvyn"

#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:222
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktyg"

#: shell/e-shell-view-menu.c:223
msgid "_Actions"
msgstr "_H�ndelser"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Today"
msgstr "Idag"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Executive Summary"
msgstr "Slutgiltiga summan"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "New mail messages"
msgstr "Nya brev"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent messages"
msgstr "Skickade brev"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent mail messages"
msgstr "Skickade brev"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Draft mail messages"
msgstr "Icke f�rdigskriven epost"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Your calendar"
msgstr "Din kalender"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Your contacts list"
msgstr "Din kontaktlista"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks list"
msgstr "Lista med uppgifter"

#: shell/e-shell.c:284
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "Huvudgenv�gar"

#: shell/e-shell.c:299
msgid "Other Shortcuts"
msgstr "Andra genv�gar"

#: shell/e-shortcut.c:467
msgid "New group"
msgstr "Ny grupp"

#: shell/main.c:36
msgid "Enables some debugging functions"
msgstr "Aktiverar fels�kningsfunktioner"

#: shell/main.c:36
msgid "LEVEL"
msgstr "NIV�"

#: shell/main.c:74
msgid "Failed to initialize the Bonobo component system"
msgstr "Misslyckades att initiera Bonobo-komponentsystemet"

#: shell/main.c:104
msgid ""
"It was not possible to setup the Evolution startup files.  Please\n"
"fix the problem, and restart Evolution"
msgstr ""
"Det gick ej att st�lla in Evolutions uppstartsfiler. Var v�nlig\n"
"och fixa problemet, och starta om Evolution"

#~ msgid ""
#~ "An exception occured while trying to load data into the component with "
#~ "PersistStream"
#~ msgstr ""
#~ "Ett undantag uppstod vid laddning av data till komponenten med PersistStream"

#~ msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
#~ msgstr "Komponenten %s st�der inte PersistStream!\n"

#~ msgid ""
#~ "Evolution detected that the file `%s' is a not a directory.\n"
#~ "\n"
#~ "Evolution can rename the file, delete the file or shutdown and\n"
#~ "let you fix the problem."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution har uppt�ckt att filen \"%s\" inte �r en katalog.\n"
#~ "\n"
#~ "Evolution kan byta namn p� filen, ta bort den eller st�nga av och\n"
#~ "l�t dig fixa problemet."

#~ msgid "Online status"
#~ msgstr "Anslutningsstatus"

#~ msgid "Message status"
#~ msgstr "Meddelandestatus"

#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "Bilaga"