# Swedish translation of evolution. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-27 20:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-04 19:23+0200\n" "Last-Translator: Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "Contact Editor" msgstr "_Kontakt editor" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 msgid "_Full Name..." msgstr "Hela namet..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Company:" msgstr "F�retag:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 msgid "File As:" msgstr "Spara som:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 msgid "Web page address:" msgstr "Webbsajt adress:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Vill ha _HTML-post" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 msgid "Address:" msgstr "Adress:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Business" msgstr "_F�retag" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "_Home" msgstr "_Hem" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Business _Fax" msgstr "F�retags_fax" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "_Mobile" msgstr "_Mobil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "Primary Email" msgstr "Prim�r epost" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "Business" msgstr "F�retag" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "This is the _mailing address" msgstr "Detta �r _epostadresserna" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontakter..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorier..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtitel" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "General" msgstr "Generellt" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "Department:" msgstr "Avdelning:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 msgid "Office:" msgstr "Kontor:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "Profession:" msgstr "Yrke:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "Nickname:" msgstr "Smeknamn:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 msgid "Spouse:" msgstr "Make:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 msgid "Birthday:" msgstr "F�delsedag:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "Assistant's name:" msgstr "Assistantnamn:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "Manager's Name:" msgstr "Chefens namn:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "Anniversary:" msgstr "Jubileum:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "Notes:" msgstr "Anteckningar:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 msgid "Add" msgstr "L�gg till" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 #: mail/folder-browser-factory.c:50 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "Phone Types" msgstr "Telefontyper" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 msgid "New phone type" msgstr "Ny telefontyp" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 msgid "Check Full Name" msgstr "Kolla hela namnet" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9 msgid "_First:" msgstr "_F�rsta:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10 msgid "_Middle:" msgstr "_Mellan:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11 msgid "_Last:" msgstr "_Senaste:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12 msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffix:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" msgstr "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18 msgid "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 msgid "LDAP Server:" msgstr "LDAP-server:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 msgid "Port Number:" msgstr "Portnummer:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 msgid "Root DN:" msgstr "Rot DN:" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "Page Setup:" msgstr "Inst�llningar f�r sida:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Style name:" msgstr "Bladnamn:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Preview:" msgstr "F�rhandsgranskning:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Include:" msgstr "Inkludera:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Sections:" msgstr "Sektioner:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Immediately follow each other" msgstr "F�lj efter varandra omedelbart" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Brevtabbar p� sidan" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Headings for each letter" msgstr "Rubriker f�r varje brev" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Start on a new page" msgstr "B�rja p� en ny sida" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Number of columns:" msgstr "Antal kolumner" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Tomma blanketter vid slutet:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 msgid "Font..." msgstr "Typsnitt..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Headings" msgstr "Rubriker" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Body" msgstr "Kropp" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Shading" msgstr "Skuggning" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Print using gray shading" msgstr "Skriv ut med gr� skuggning" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Format" msgstr "Format" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 msgid "Paper" msgstr "Papper" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 msgid "label26" msgstr "label26" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 msgid "Dimensions:" msgstr "Geometri:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 msgid "Height:" msgstr "H�jd:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Paper source:" msgstr "Pappersk�lla:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Margins" msgstr "Marginaler" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Top:" msgstr "Topp:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Bottom:" msgstr "Botten:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Left:" msgstr "V�nster:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Right:" msgstr "H�ger:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Page" msgstr "Sida" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 msgid "Portrait" msgstr "St�ende" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 msgid "Header" msgstr "Rubrik" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 msgid "Footer:" msgstr "Sidfot:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Backa vid j�mna sidor" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 msgid "Header/Footer" msgstr "Rubrik/sidfot" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:533 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Klipp ut markerat objekt till urklipp" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:534 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Kopiera markerat objekt till urklipp" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:535 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Klistra in objekt fr�n urklipp" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "V�lj mottagaradresser" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7 msgid "Recipient list:" msgstr "Mottagarlista:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 msgid "Search..." msgstr "S�k..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 msgid "Name" msgstr "Namn" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11 msgid "Address" msgstr "Adress" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12 msgid "Properties..." msgstr "Egenskaper..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 msgid "Add..." msgstr "L�gg till..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14 msgid "To: >>" msgstr "Till: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15 msgid "Cc: >>" msgstr "Cc: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16 msgid "Bcc: >>" msgstr "Bcc: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17 msgid "label9" msgstr "label9" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18 msgid "label7" msgstr "label7" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19 msgid "label8" msgstr "label8" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 msgid "Add attachment" msgstr "L�gg till bilaga" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Ta bort markerade objekt fr�n bifogningslistan" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 msgid "Add attachment..." msgstr "L�gg till bilaga..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Bifoga en fil till meddelandet" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 msgid "Select attachment" msgstr "V�lj bilaga" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 msgid "Attachment properties" msgstr "Egenskaper hos bilagan" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 msgid "MIME type:" msgstr "Mime-typ:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 msgid "File name:" msgstr "Filnamn:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:11 msgid "Browse..." msgstr "Bl�ddra..." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:89 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klicka h�r f�r att ta fram adressboken" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "To:" msgstr "Till:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:125 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Ange meddelandets mottagare" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:130 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Ange adresserna som ska f� en kopia av meddelandet" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:136 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Ange adressen till den som ska ta emot extrakopian av meddelandet utan att " "den visas i mottagandelistan av meddelandet." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Subject:" msgstr "�mne:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:143 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Ange brevets �mne" #: composer/e-msg-composer.c:491 msgid "Save in _folder..." msgstr "Spara i _mapp..." #: composer/e-msg-composer.c:491 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Spara meddelandet i en viss mapp" #: composer/e-msg-composer.c:494 composer/e-msg-composer.c:531 #: mail/folder-browser-factory.c:36 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: composer/e-msg-composer.c:494 msgid "Send the message" msgstr "Skicka meddelandet" #: composer/e-msg-composer.c:502 msgid "View _attachments" msgstr "Visa _bilagor" #: composer/e-msg-composer.c:502 msgid "View/hide attachments" msgstr "Visa/g�m bilagor" #: composer/e-msg-composer.c:531 msgid "Send this message" msgstr "Skicka detta meddelandet" #: composer/e-msg-composer.c:533 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Klipp ut markerat omr�de till urklipp" #: composer/e-msg-composer.c:534 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Kopiera markerat omr�de till urklipp" #: composer/e-msg-composer.c:535 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Klistra in markerat omr�de till urklipp" #: composer/e-msg-composer.c:536 msgid "Undo" msgstr "�ngra" #: composer/e-msg-composer.c:536 msgid "Undo last operation" msgstr "�ngra senaste �ndringen" #: composer/e-msg-composer.c:538 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" #: composer/e-msg-composer.c:538 msgid "Attach a file" msgstr "Bifoga en fil" #: mail/folder-browser-factory.c:35 msgid "Get mail" msgstr "H�mta post" #: mail/folder-browser-factory.c:35 msgid "Check for new mail" msgstr "Kolla efter ny post" #: mail/folder-browser-factory.c:36 msgid "Send a new message" msgstr "Skicka ett nytt meddelande" #: mail/folder-browser-factory.c:37 msgid "Find" msgstr "Hitta" #: mail/folder-browser-factory.c:37 msgid "Find messages" msgstr "Hitta meddelanden" #: mail/folder-browser-factory.c:41 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: mail/folder-browser-factory.c:41 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Svara till s�ndaren av det h�r meddelandet" #: mail/folder-browser-factory.c:42 msgid "Reply to All" msgstr "Svara till alla" #: mail/folder-browser-factory.c:42 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Svara till alla mottagare av det h�r meddelandet" #: mail/folder-browser-factory.c:44 msgid "Forward" msgstr "Skicka vidare" #: mail/folder-browser-factory.c:44 msgid "Forward this message" msgstr "Skicka detta meddelandet vidare" #: mail/folder-browser-factory.c:48 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: mail/folder-browser-factory.c:48 msgid "Print the selected message" msgstr "Skriv ut markerat meddelande" #: mail/folder-browser-factory.c:50 msgid "Delete this message" msgstr "Ta bort detta meddelandet" #: mail/folder-browser-factory.c:67 msgid "_Expunge" msgstr "Rad_era" #: mail/folder-browser-factory.c:73 msgid "_Filter Druid" msgstr "_Filter guide" #: mail/folder-browser-factory.c:186 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "Tyv�rr, Evolutions mappbl�ddrare kan inte initialiseras." #: mail/folder-browser.c:208 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URL:en som mappbl�ddraden kommer att visa" #: mail/folder-browser.c:211 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Huruvida meddelanden ska f�rhandsgranskas" #: mail/main.c:58 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "Postkomponent: Jag kunde inte initialisera Bonobo" #: mail/message-list.c:464 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: mail/message-list.c:478 msgid "From" msgstr "Fr�n" #: mail/message-list.c:485 msgid "Subject" msgstr "�mne" #: mail/message-list.c:492 msgid "Sent" msgstr "Skickat" #: mail/message-list.c:499 msgid "Receive" msgstr "Mottag" #: mail/message-list.c:506 msgid "To" msgstr "Till" #: mail/message-list.c:513 msgid "Size" msgstr "Storlek" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:62 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug-buddy hittades inte i din $PATH." #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:68 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug-buddy kunde inte k�ras." #: shell/e-shell-view-menu.c:111 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:113 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:115 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Evolution �r en svit av grupprogram\n" "f�r epost, kalender, och kontakt-hantering\n" "inom GNOME's skrivbordsmilj�." #: shell/e-shell-view-menu.c:185 shell/e-shell-view-menu.c:251 msgid "_Folder" msgstr "_Mapp" #: shell/e-shell-view-menu.c:189 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Evolution genv�gsrad" #: shell/e-shell-view-menu.c:195 msgid "_Mail message" msgstr "_Posta meddelande" #: shell/e-shell-view-menu.c:196 shell/e-shell-view-menu.c:199 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Skriv ett nytt brev" #: shell/e-shell-view-menu.c:198 msgid "_Appointment" msgstr "_M�te" #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Beg�ran om m�te" #: shell/e-shell-view-menu.c:204 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: shell/e-shell-view-menu.c:207 msgid "_Task" msgstr "Uppgif_t" #: shell/e-shell-view-menu.c:210 msgid "Task _Request" msgstr "Uppgiftsbeg�_ran" #: shell/e-shell-view-menu.c:213 msgid "_Journal Entry" msgstr "_Dagbokpost" #: shell/e-shell-view-menu.c:216 msgid "_Note" msgstr "_Anteckning" #: shell/e-shell-view-menu.c:226 msgid "_Selected Items" msgstr "_Markerade objekt" #: shell/e-shell-view-menu.c:234 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mapp" #: shell/e-shell-view-menu.c:242 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: shell/e-shell-view-menu.c:243 msgid "_Open" msgstr "_�ppna" #: shell/e-shell-view-menu.c:244 msgid "Clos_e All Items" msgstr "St�ng _alla objekt" #: shell/e-shell-view-menu.c:244 msgid "Closes all the open items" msgstr "St�nger alla �ppna objekt" #: shell/e-shell-view-menu.c:265 #, fuzzy msgid "Show _Shortcut Bar" msgstr "_V�xla genv�gsrad" #: shell/e-shell-view-menu.c:266 #, fuzzy msgid "Shows the shortcut bar" msgstr "V�xlar genv�gsraden" #: shell/e-shell-view-menu.c:268 #, fuzzy msgid "Show _Treeview" msgstr "_V�xla tr�dvy" #: shell/e-shell-view-menu.c:269 #, fuzzy msgid "Shows the tree view" msgstr "V�xlar tr�dvyn" #: shell/e-shell-view-menu.c:284 msgid "_Submit bug" msgstr "_Skicka felrapport" #: shell/e-shell-view-menu.c:285 msgid "Submit bug-report via bug-buddy" msgstr "Skicka felrapport via bug-buddy" #. FIXME: add Favorites here #: shell/e-shell-view-menu.c:300 msgid "_Tools" msgstr "_Verktyg" #: shell/e-shell-view-menu.c:301 msgid "_Actions" msgstr "_H�ndelser" #: shell/e-shell.c:157 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Kan inte l�gga upp lokal sparningsplats -- %s" #: shell/main.c:100 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release of\n" "the Evolution groupware suite.\n" "\n" "The Evolution team has worked hard to make Evolution as robust,\n" "extensible, pretty, fast and well-suited to heavy internet users as\n" "possible. And we're very tired. But we're not done -- not yet.\n" "\n" "As you explore Evolution, please understand that most of our work has\n" "been focused on the backend engine which drives the entire system and\n" "not on the user interface. We are just cresting the hill now, though,\n" "and will be pouring most of our love and attention into the UI from\n" "here out. But at least you know that you're not using demoware.\n" "\n" "So, time for the nerdy disclaimer. Evolution will: crash, lose your\n" "mail, leave stray processes running, consume 100% CPU, race, lock,\n" "send HTML mail to random mailing lists, and embarass you in front of\n" "your friends and co-workers. Use at your own risk.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" "Hej. Tack f�r att du tog tiden att ladda ner den h�r f�rhandsversionen av\n" "Evolution grupprogramsviten.\n" "\n" "Evolution-teamet har jobbat h�rt f�r att g�ra Evolution s� robust,\n" "utbyggbart, snyggt, snabbt och v�lutrustat f�r avancerade internetanv�ndare " "som\n" "m�jligt. Och vi �r v�ldigt tr�tta. Men vi �r inte klara -- inte �n.\n" "\n" "Allt eftersom du utforskar Evolution, var v�nlig och f�rst� att det mesta av " "v�rt arbete har\n" "fokuserats p� backgrundsmotorn som k�r hela systemet och\n" "inte anv�ndargr�nssnittet. Vi h�ller d�remot just p� att komma upp f�r " "kullen,\n" "och vi kommer att anv�nda n�stan all v�r k�rlek och uppm�rksamhet till UI:et " "fr�n\n" "och med nu. Men du vet �tminstone att du inte anv�nder ett demo.\n" "\n" "S�, dags f�r den n�rdiga f�rnekelsen. Evolution kommer att: krascha, g�ra av " "med din\n" "epost, l�mna kvar f�rvirrade processer, anv�nda 100% CPU, l�pa, l�sa sig,\n" "skicka HTML-post till slumpm�ssiga maillistor, och sk�mma ut dig framf�r\n" "dina v�nner och medarbetare. Anv�nd vid egen risk.\n" "\n" "Vi hoppas att du trivs med resultatet av v�rt h�rda arbete, och vi v�ntar\n" "irvrigt p� dina bidrag!\n" #: shell/main.c:129 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Tack\n" "Evolution-teamet\n" #: shell/main.c:156 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Kan inte initialisera Evolution-skalet" #: shell/main.c:186 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Kan inte initiera Bonobo-komponentsystemet" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Fields" msgstr "Poster" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Grouping" msgstr "Gruppering" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Sort" msgstr "Sortera" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "window1" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8 msgid "Available fields" msgstr "Tillg�nliga poster" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9 msgid "label1" msgstr "label1" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10 msgid "Show in this order" msgstr "Visa i denna ordningen" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11 msgid "label2" msgstr "label2" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12 msgid "Add >>" msgstr "L�gg till >>" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13 msgid "<< Remove" msgstr "<< Ta bort" #~ msgid "" #~ "This is a development version of Evolution.\n" #~ "Using the mail component on your mail files\n" #~ "is extremely hazardous.\n" #~ "\n" #~ "Do not run this program on your real mail,\n" #~ "do not give it access to your real mail server,\n" #~ "and do not send mail to real people with it.\n" #~ "\n" #~ "You have been warned\n" #~ msgstr "" #~ "Det h�r �r en utvecklingsversion av Evolution.\n" #~ "Att anv�nda brevkomponenten till dina brevfiler\n" #~ "�r extremt riskfyllt.\n" #~ "\n" #~ "K�r inte det h�r programmet p� din riktiga epost,\n" #~ "ge den inte tillg�ng till din riktiga brevserver,\n" #~ "och skicka inte brev till riktiga m�nniskor med den.\n" #~ "\n" #~ "Du har blivit varnad\n" #~ msgid "A folder containing mail items" #~ msgstr "En mapp som inneh�ller mailobjekt" #~ msgid "A folder containing contacts" #~ msgstr "En mapp som inneh�ller kontakter" #~ msgid "A folder containing calendar entries" #~ msgstr "En mapp som inneh�ller kalenderposter" #~ msgid "A folder containing tasks" #~ msgstr "En mapp som inneh�ller uppgifter" #~ msgid "Evolution can not create its local folders" #~ msgstr "Evolution kan inte skapa sina lokala mappar" #~ msgid "A service containing mail items" #~ msgstr "En tj�nst som inneh�ller postobjekt" #~ msgid "A service containing contacts" #~ msgstr "En tj�nst som inneh�ller kontakter" #~ msgid "A service containing calendar entries" #~ msgstr "En tj�nst som inneh�ller kalanderposter" #~ msgid "A service containing tasks" #~ msgstr "En tj�nst som inneh�ller uppgifter" #~ msgid "Large Icons" #~ msgstr "Stora ikoner" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Sm� ikoner" #~ msgid "Add New Group" #~ msgstr "L�gg till en ny grupp" #~ msgid "Remove Group" #~ msgstr "Ta bort grupp" #~ msgid "Rename Group" #~ msgstr "Byt namn p� grupp" #~ msgid "Add Shortcut" #~ msgstr "L�gg till genv�g" #~ msgid "Open Folder" #~ msgstr "�ppna mapp" #~ msgid "Open in New Window" #~ msgstr "�ppna i ett nytt f�nster" #~ msgid "Advanced Find" #~ msgstr "Avancerat s�k" #~ msgid "Remove From Shortcut Bar" #~ msgstr "Ta bort fr�n genv�gsraden" #~ msgid "Rename Shortcut" #~ msgstr "Byt namn p� genv�g" #~ msgid "Executive Summary" #~ msgstr "Slutgiltiga summan" #~ msgid "Inbox" #~ msgstr "Inbox" #~ msgid "New mail messages" #~ msgstr "Nya brev" #~ msgid "Sent messages" #~ msgstr "Skickade brev" #~ msgid "Sent mail messages" #~ msgstr "Skickade brev" #~ msgid "Drafts" #~ msgstr "Utkast" #~ msgid "Draft mail messages" #~ msgstr "Icke f�rdigskriven epost" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalender" #~ msgid "Your calendar" #~ msgstr "Din kalender" #~ msgid "Your contacts list" #~ msgstr "Din kontaktlista" #~ msgid "Tasks" #~ msgstr "Uppgifter" #~ msgid "Tasks list" #~ msgstr "Lista med uppgifter" #~ msgid "Main Shortcuts" #~ msgstr "Huvudgenv�gar" #~ msgid "Other Shortcuts" #~ msgstr "Andra genv�gar" #~ msgid "New group" #~ msgstr "Ny grupp" #~ msgid "Enables some debugging functions" #~ msgstr "Aktiverar fels�kningsfunktioner" #~ msgid "LEVEL" #~ msgstr "NIV�" #~ msgid "" #~ "It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n" #~ "fix the problem, and restart Evolution" #~ msgstr "" #~ "Det gick ej att st�lla in Evolutions uppstartsfiler. Var v�nlig\n" #~ "och fixa problemet, och starta om Evolution" #~ msgid "" #~ "An exception occured while trying to load data into the component with " #~ "PersistStream" #~ msgstr "" #~ "Ett undantag uppstod vid laddning av data till komponenten med PersistStream" #~ msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n" #~ msgstr "Komponenten %s st�der inte PersistStream!\n" #~ msgid "" #~ "Evolution detected that the file `%s' is a not a directory.\n" #~ "\n" #~ "Evolution can rename the file, delete the file or shutdown and\n" #~ "let you fix the problem." #~ msgstr "" #~ "Evolution har uppt�ckt att filen \"%s\" inte �r en katalog.\n" #~ "\n" #~ "Evolution kan byta namn p� filen, ta bort den eller st�nga av och\n" #~ "l�t dig fixa problemet." #~ msgid "Online status" #~ msgstr "Anslutningsstatus" #~ msgid "Message status" #~ msgstr "Meddelandestatus"