# Swedish messages for Evolution. # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden , 2000. # Richard Hult , 2000, 2001. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002. # Martin Norbäck , 2001. # Johan Dahlin , 2001. # # $Id: sv.po,v 1.151 2002/05/08 13:37:12 jpr Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-07 15:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-01 01:16+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Fabrik för import av LDIF-filer till Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Importerar LDIF-filer till Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Fabrik för import av VCard-filer till Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importerar VCard-filer till Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335 msgid "File As" msgstr "Arkivera som" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Namn" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337 msgid "Email" msgstr "E-post" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 msgid "Primary" msgstr "Primär" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Prim" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1716 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1717 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1784 msgid "Business" msgstr "Företag" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "För" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1720 msgid "Callback" msgstr "Tillbakaringning" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1722 msgid "Company" msgstr "Företag" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "För" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1723 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1785 msgid "Home" msgstr "Hem" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1727 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1721 msgid "Car" msgstr "Bil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1719 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349 msgid "Business Fax" msgstr "Företagsfax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "För.fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 msgid "Home Fax" msgstr "Fax hem" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1718 msgid "Business 2" msgstr "Företag 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "För 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1724 msgid "Home 2" msgstr "Hem 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1726 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1786 msgid "Other" msgstr "Annat" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 msgid "Other Fax" msgstr "Annan fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 msgid "Pager" msgstr "Personsökare" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361 msgid "Email 2" msgstr "E-post 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362 msgid "Email 3" msgstr "E-post 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 msgid "Web Site" msgstr "Webbsida" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 msgid "Department" msgstr "Avdelning" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Avd" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 msgid "Office" msgstr "Kontor" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Kont" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 msgid "Title" msgstr "Titel" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 msgid "Profession" msgstr "Yrke" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Yrke" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 msgid "Manager" msgstr "Manager" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Man" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Ass" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Smek" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371 msgid "Spouse" msgstr "Partner" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372 msgid "Note" msgstr "Notering" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "Kalender-URI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "KALUri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373 msgid "Free-busy URL" msgstr "Ledig/Upptagen-URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "LU-Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Jubileum" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Jubil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Födelsedatum" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Efternamn" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2679 msgid "Multiple VCards" msgstr "Flera VCard" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2687 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard för %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:63 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kunde inte initiera Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2732 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:263 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:272 msgid "Error in search expression." msgstr "Fel i sökuttryck." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1123 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Lägger till kort till LDAP-server..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1226 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Tar bort kort från LDAP-server..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1462 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Modifierar kort från LDAP-servern..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2586 msgid "Restarting search." msgstr "Startar om sökningen." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2678 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Mottar LDAP-sökresultat..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2759 msgid "Error performing search" msgstr "Fel vid sökning" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2783 msgid "Could not parse query string" msgstr "Kunde inte tolka frågesträng" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Sstandardsynkroniseringsadress:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Markören kunde inte läsas in\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:549 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook inte inläst\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Kunde inte starta wombat-server" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890 msgid "Could not start wombat" msgstr "Kunde inte starta wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Kunde inte läsa pilotens adressprogramblock" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "En Bonobo-kontroll för en adress-popup." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "En Bonobo-kontroll för att visa en adress." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "En Bonobo-testkontroll som visar en adressbok." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Addressbook Settings" msgstr "Adressbokskällor" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." msgstr "Konfigurationsverktyg för Evolution-adressboken." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." msgstr "Konfigurationsverktyg för Evolution-adressboken." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Kontroll som visar ett Evolution-adressboksvisitkort." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Directory Servers" msgstr "Katalogservrar" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Visare för Evolution-adressboksvisitkort" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Evolutionkomponent för att hantera kontakter." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Fabrik för kontrollen för adressboksvisitkort" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Fabrik för adressbokens adressvisare" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Fabrik för adressbokens adress-popup" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14 #, fuzzy msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." msgstr "Fabrik för konfigurationskontrollen för Evolution-adressboken." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:15 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Fabrik för adressbokstestkontrollen" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:16 #, fuzzy msgid "This page can be used to configure Addressbook Settings" msgstr "" "Denna sida kan användas för att konfigurera åtkomst till katalogservrar " "genom användning av LDAP-protokollet" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:17 #, fuzzy msgid "This page can be used to configure access to LDAP directory servers" msgstr "" "Denna sida kan användas för att konfigurera åtkomst till katalogservrar " "genom användning av LDAP-protokollet" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 #: importers/netscape-importer.c:1867 shell/e-shortcuts.c:1042 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Mapp som innehåller kontaktinformation" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP-server" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "LDAP-server som innehåller kontaktinformation" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 msgid "New Contact List" msgstr "Ny kontaktlista" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt_lista" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:135 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Kunde inte initiera gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:516 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Kan inte öppna adressboken" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:525 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" "Vi kunde inte öppna denna adressbok. Detta betyder antingen\n" "att du har angett en felaktig URI eller att LDAP-servern är\n" "onåbar" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Denna version av Evolution har inte LDAP-stöd inkompilerat.\n" "Om du vill använda LDAP i Evolution måste du kompilera\n" "programmet från CVS-källkod efter det att du har hämtat\n" "OpenLDAP från länken nedan.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:538 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Vi kunde inte öppna denna adressbok. Kontrollera att sökvägen\n" "existerar och att du har rätt att komma åt den." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:643 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:646 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Ange lösenord för %s (användare %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:769 msgid "Name begins with" msgstr "Namn börjar med" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:770 msgid "Email is" msgstr "E-post är" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:771 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Kategori är" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:772 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Något fält innehåller" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:773 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "Advanced..." msgstr "Avancerat..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1001 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:382 msgid "Any Category" msgstr "Alla kategorier" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1083 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI:n som mappbläddraren kommer att visa" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758 msgid "Primary Email" msgstr "Primär e-post" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Välj en åtgärd" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Skapa en ny kontakt \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Lägg till adress till befintliga kontakten \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Undersöker adressboken..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Redigera kontaktinformation" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Lägg till i kontakter" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Slå samman e-postadress" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Använd inte frågor" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Använd frågor (farligt!)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197 #, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:215 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "" "Kunde inte autentisera till IMAP-servern.\n" "%s\n" "\n" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:235 #, fuzzy msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Kunde inte tolka frågesträng" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:641 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1143 msgid "The server did not respond with a schema entry" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1163 #, fuzzy msgid "Could not query for schema information" msgstr "" "Spårningsinformation för ogiltig ogenomskinlig:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1169 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "IMAP-serversvaret innehöll inte %s-information" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1613 #, fuzzy msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "(SSL stöds inte i detta bygge av Evolution)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1689 #, fuzzy msgid "Extra Completion folders" msgstr "Färdigdatum" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " msgstr " _Kontrollera vilka typer som stöds " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<< Fewer Options" msgstr "Alternativ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<- _Remove" msgstr "Ta bort" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "1234" msgstr "123" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "1:00" msgstr "100" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "380" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "5:00" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "636" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "666" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Adressbokskällor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:54 #: mail/mail-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Albany" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Anonymously" msgstr "Anonym" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Associated LDAP Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "Ansluter till server..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Corresponding Evolution Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "DN Customization" msgstr "Ingen information" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "De_lete" msgstr "_Ta bort" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Distinguished _name:" msgstr "_Distinguished name:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Email Address:" msgstr "E-postadress:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Evolution Attribute" msgstr "Evolution-alarm" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution kommer att använda denna e-postadress för att autentisera dig " "till servern" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution kommer att använda denna e-postadress för att autentisera dig " "till servern" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "S_ök" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #, fuzzy msgid "LDAP Attribute" msgstr "LDAP-autentisering" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Konfiguration" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Mappings" msgstr "Marginaler" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:56 #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "_var" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Objectclasses" msgstr "_Objekt" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "Objectclasses Used in Evolution:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "Objectclasses Used on Server:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "One" msgstr "En" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Please select and Evolution attribute and an\n" "LDAP attribute to associate with it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "R_estore Defaults" msgstr " (standard)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Re_store Defaults" msgstr " (standard)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "S_earch scope: " msgstr "Sök_omfattning: " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1701 #: calendar/gui/e-week-view.c:1213 msgid "Searching" msgstr "Söker" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Markera allt" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Selected:" msgstr "Borttagen" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editting contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Källinformation" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Ansluter till server..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Step 4: Display Name" msgstr "Pip vid alarmvisning" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "Sub" msgstr "Pren" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Supported Search Bases" msgstr "Lagra sökning som vMapp" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information\n" "about the server. Please contact your system administrator if you \n" "need help finding this information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, " "\"ldap.mycompany.com\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "\n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" "Detta är det största antalet kort att hämta. Att ställa in detta tal " "för högt kommer att slöa ned adressboken." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Detta är den metod som evolution kommer att använda för att autentisera " "dig. Observera att ställa in detta till \"E-postadress\" kräver anonym " "åtkomst till din ldap-server." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Detta namn kommer att användas för att identifiera ditt konto. Det " "används endast för visning." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "\n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 msgid "" "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add " "Attribute\" button.\n" "Any values that you add to the DN will become required values for any new " "contacts\n" "that you add to the directory on the LDAP server. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Distinguished name (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Using email address" msgstr "E-postadress" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103 #: mail/mail-account-gui.c:55 mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Whenever Possible" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Add ->" msgstr "Lägg till ->" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 #, fuzzy msgid "_Add Mapping" msgstr "Lägg till åtgärd" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 #, fuzzy msgid "_Add to DN" msgstr "Lägg till åtgärd" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_Always" msgstr "Albany" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Delete Mapping" msgstr "_Ta bort alla" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "_Display name:" msgstr "_Visning" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "_Distinguished Name (DN):" msgstr "Distinguished name (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 msgid "_Don't use SSL/TLS" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "_Download limit:" msgstr "_Hämtningsgräns" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:9 #: mail/mail-config.glade.h:152 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_Edit Mapping" msgstr "_Redigera möte" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "_Evolution attribute:" msgstr "Evolution-alarm" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117 msgid "_If necessary " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 msgid "_LDAP attribute:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119 msgid "_LDAP attributes:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120 msgid "_Log in method:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_More Options >>" msgstr "_Alternativ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Port number:" msgstr "Portnummer:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Restore Defaults" msgstr " (standard)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Search base:" msgstr "_Utgångspunkt för sökning:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 msgid "_Server name:" msgstr "_Servernamn:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "Slumringstid (minuter)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "account-druid" msgstr "Konto %d" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "account-editor" msgstr "kontaktlisteredigerare" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 #, fuzzy msgid "cards" msgstr "Inga kort" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "connecting-tab" msgstr "Ansluter igen till %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131 msgid "dn-customization-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132 msgid "edit_server_window_simple" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "general-tab" msgstr "Allmänt" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 msgid "mappings-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135 msgid "objectclasses-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "searching-tab" msgstr "Söker" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Evolutions adressboks namnvalsgränssnitt." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Fabrik för adressbokens namnvalsgränssnitt" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:980 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437 #: filter/filter-rule.c:638 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Ta bort alla" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Skicka HTML-post?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Redigera kontaktlista" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Namnlös kontaktlista" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d visas inte)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Namnlös kontakt:" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:600 #, fuzzy msgid "Find contact in" msgstr "Sök efter en kontakt" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:716 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" "Evolution kan inte få tag i det lokala adressbokslagret.\n" "Detta kan ha orsakats av att komponenten evolution-addressbook kraschar.\n" "För att hjälpa oss att bättre förstå och lösa detta problem en gång " "för\n" "alla kan du skicka ett brev till Jon Trowbridge med en\n" "detaljerad beskrivning av de omständigheter under vilket felet " "framträdde.\n" "Tack på förhand." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:724 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "Under normal circumstances, this should never happen.\n" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" "Evolution kan inte få tag på det lokala adressbokslagret.\n" "Normalt bör detta aldrig inträffa. Du kan behöva avsluta\n" "och starta om Evolution för att åtgärda detta problem." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:806 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Välj kontakter från adressboken" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Select Names" msgstr "Markera namn" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Selected Contacts:" msgstr "Ta bort kontakten?" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Show Contacts" msgstr "Heta kontakter" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "_Flytta..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Category:" msgstr "_Kategori:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapp:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "A_ssistentens namn:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Add_ress..." msgstr "Ad_ress..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Jubileum:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Birthda_y:" msgstr "F_ödelsedag:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "C_ontacts..." msgstr "_Kontakter..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorier..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Samarbete" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1365 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigerare" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "D_epartment:" msgstr "A_vdelning:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "_Ledig/Upptagen-URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "Arkivera so_m:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." msgstr "Fullständigt _namn..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Om denna person publicerar ledig-/upptageninformation eller annan " "kalenderinformation på\n" "Internet kan du ange adressen till denna information här." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Ny telefontyp" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "An_teckningar:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "Organi_sation:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "P_rofession:" msgstr "_Yrke:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Telefontyper" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "S_pouse:" msgstr "_Partner:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "This is the _mailing address" msgstr "Detta är _postadressen" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Vill ha _HTML-post" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:706 calendar/gui/e-calendar-table.c:991 #: calendar/gui/e-day-view.c:3612 filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1635 mail/mail-config.glade.h:150 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "_Jobbtitel:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Chefens na_mn:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Smeknamn:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "K_ontor:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "URL till _publik kalender:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "_Webbsideadress:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128 #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "United States" msgstr "USA" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albanien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Algeriet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua och Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Armenia" msgstr "Armenien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Österrike" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbajdzjan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Belarus" msgstr "Vitryssland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosnien och Hercegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetön" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brittiskt territorium i Indiska Oceanen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Cape Verde" msgstr "Kap Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Caymanöarna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Central African Republic" msgstr "Centralafrikanska republiken" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Chad" msgstr "Tchad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "China" msgstr "Kina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Julön" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosöarna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Comoros" msgstr "Komorerna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Cook Islands" msgstr "Cooköarna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Elfenbenskusten" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Cypern" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Tjeckien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Danmark" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanska republiken" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "East Timor" msgstr "Östtimor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Egypten" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorialguinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandsöarna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöarna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Finland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "Frankrike" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "French Guiana" msgstr "Franska Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "French Polynesia" msgstr "Polynesien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Southern Territories" msgstr "Franska sydterritorierna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Georgien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Grekland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Heard och McDonald-öarna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Holy See" msgstr "Vatikanstaten" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Ungern" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "Indien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Irland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Jordanien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Korea, republiken" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Macau" msgstr "Macao" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Maldives" msgstr "Maldiverna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallöarna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldavien, republiken" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mongolia" msgstr "Mongoliet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Morocco" msgstr "Marocko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mozambique" msgstr "Moçambique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar (Burma)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Netherlands" msgstr "Nederländerna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nederländska Antillerna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "New Caledonia" msgstr "Nya Kaledonien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "New Zealand" msgstr "Nya Zeeland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Niger" msgstr "Nigeria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolköarna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Norra Marianeröarna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norway" msgstr "Norge" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nya Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Philippines" msgstr "Filippinerna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Reunion" msgstr "Réunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Russian Federation" msgstr "Ryssland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Saint Kitts och Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "São Tomé och Principe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudiarabien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellerna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomonöarna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Africa" msgstr "Sydafrika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Sydgeorgien och södra Sandwichöarna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "St. Pierre och Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard och Jan Mayen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadzjikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzania, förenade republiken" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad och Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Turkey" msgstr "Turkiet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turks och Caicosöarna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Förenade Arabemiraten" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritannien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "USA:s mindre avlägsna öar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Brittiska Jungfruöarna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Amerikanska Jungfruöarna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Wallis och Futunaöarna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Western Sahara" msgstr "Västsahara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslavien" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "Ta bort kontakten?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:823 msgid "Category editor not available." msgstr "Kategoriredigeraren är inte tillgänglig." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:830 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Denna kontakt tillhör dessa kategorier:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1044 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Spara kontakt som VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Kunde inte hitta widget för fältet: \"%s\"" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Snabbinläggning av kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Redigera fullständigt namn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336 msgid "Full Name" msgstr "Fullständigt namn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "E-post" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "kort.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 msgid "list" msgstr "lista" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s finns redan\n" "Vill du skriva över den?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Adress _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" msgstr "Kontrollera adress" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "_Land:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" msgstr "_Adress:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" msgstr "_Ort:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_Box:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "Del_stat/Provins:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Postnummer:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Kontrollera fullständiga namnet" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Herr" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Fröken" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Herr" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Fru" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Fröken" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Förnamn:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Efternamn:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Mellannamn:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffix:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "List_namn:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Medlemmar" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Ange en e-postadress eller dra en kontakt till listan nedan:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Dölj adresser då e-post skickas till denna lista" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "kontaktlisteredigerare" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktlisteredigerare" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428 msgid "Save List as VCard" msgstr "Spara lista som VCard" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Lägg till ändå" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Dublett av kontakten upptäckt" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Ny kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Originalkontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Denna kontakts namn eller e-postadress finns redan i den\n" "här mappen. Vill du lägga till den ändå?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Ändra ändå" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Ändrad kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Kontakt i konflikt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Denna kontakts ändrade namn eller e-postadress finns\n" "redan i den här mappen. Vill du lägga till den ändå?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:231 msgid "Advanced Search" msgstr "Avancerad sökning" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Sök" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:137 msgid "No cards" msgstr "Inga kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:140 msgid "1 card" msgstr "1 kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 msgid "Error getting book view" msgstr "Fel vid hämtande av bokvy" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Fel vid ändring av kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: shell/evolution-shell-component.c:1043 msgid "Success" msgstr "Lyckades" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 shell/e-shell.c:2143 #: shell/e-storage.c:515 shell/evolution-shell-component.c:1080 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Repository offline" msgstr "Lagret frånkopplat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:503 #: shell/evolution-shell-component.c:1071 msgid "Permission denied" msgstr "Åtkomst nekas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card not found" msgstr "Kortet hittades inte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card ID already exists" msgstr "Kort-ID finns redan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokollet stöds inte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:613 #: camel/camel-service.c:653 camel/camel-service.c:721 #: camel/camel-service.c:764 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 msgid "Other error" msgstr "Annat fel" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Vill du spara ändringar?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 msgid "Error adding list" msgstr "Fel vid tillägg av lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:288 msgid "Error adding card" msgstr "Fel vid tillägg av kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 msgid "Error modifying list" msgstr "Fel vid ändring av lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 msgid "Error removing list" msgstr "Fel vid borttagning av lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:246 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1622 msgid "Error removing card" msgstr "Fel vid borttagning av kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:204 msgid "Display Cards?" msgstr "Visa kort?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:205 msgid "Display Cards" msgstr "Visa kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209 #, c-format msgid "" "You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to " "be\n" "displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" "Du har begärt att %d kort ska vara kort. Detta kommer att orsaka att %d nya " "fönster visas på din skärm. Vill du verkligen visa alla dessa kort?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:344 msgid "Move card to" msgstr "Flytta kort till" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:346 msgid "Copy card to" msgstr "Kopiera kort till" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349 msgid "Move cards to" msgstr "Flytta kort till" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:351 msgid "Copy cards to" msgstr "Kopiera kort till" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Klicka här för att lägga till en kontakt *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338 msgid "Primary Phone" msgstr "Primär telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339 msgid "Assistant Phone" msgstr "Sekreterartelefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340 msgid "Business Phone" msgstr "Arbetstelefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341 msgid "Callback Phone" msgstr "Tillbakaringningstelefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342 msgid "Company Phone" msgstr "Företagets telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343 msgid "Home Phone" msgstr "Hemtelefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345 msgid "Business Address" msgstr "Företagsadress" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346 msgid "Home Address" msgstr "Hemadress" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348 msgid "Car Phone" msgstr "Biltelefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351 msgid "Business Phone 2" msgstr "Företagstelefon 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352 msgid "Home Phone 2" msgstr "Hemtelefon 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354 msgid "Other Phone" msgstr "Annan telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 msgid "Other Address" msgstr "Annan adress" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1824 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Save as VCard" msgstr "Spara som VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 #, fuzzy msgid "New Contact..." msgstr "Ny kontakt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 #, fuzzy msgid "New Contact List..." msgstr "Ny kontaktlista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 #, fuzzy msgid "Go to Folder..." msgstr "_Gå till mapp..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "_Importera..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 #, fuzzy msgid "Search for Contacts..." msgstr "_Sök efter kontakter" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources..." msgstr "_Adressbokskällor..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." msgstr "_Pilotinställningar..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Forward Contact" msgstr "Vidarebefordra kontakt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Skicka meddelande till kontakt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 msgid "Print Envelope" msgstr "Skriv ut kuvert" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 msgid "Copy to folder..." msgstr "Kopiera till mapp..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 msgid "Move to folder..." msgstr "Flytta till mapp..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:215 ui/evolution-addressbook.xml.h:10 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907 #: calendar/gui/e-day-view.c:3570 calendar/gui/e-week-view.c:3453 #, fuzzy msgid "Current View" msgstr "_Aktuell vy" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,x,y,z,å,ä,ö" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,x,y,z,å,ä,ö" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "och %d andra kort." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "och ett annat kort." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Spara i adressboken" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Det finns inga objekt att visa i denna vy.\n" "\n" "Dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Det finns inga objekt att visa i denna vy." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Kortvy" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Skriv ut kuvert" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 msgid "Print cards" msgstr "Skriv ut kort" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 msgid "Print card" msgstr "Skriv ut kort" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Tomma blanketter vid slutet:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Meddelandetext" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Underst:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensioner:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "T_ypsnitt..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Sidfot:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Format" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Rubrik" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Rubrik/sidfot" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Rubriker" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Rubriker för varje brev" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Höjd:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Följ omedelbart efter varandra" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Inkludera:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: calendar/gui/tasks-control.c:628 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Vänster:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Brevflikar på sidan" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Marginaler" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Antal kolumner:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: calendar/gui/tasks-control.c:615 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Page" msgstr "Sida" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Sidinställningar:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papper" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Papperskälla:" #. Portrait #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: calendar/gui/tasks-control.c:621 msgid "Portrait" msgstr "Stående" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Förhandsgranska:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Skriv ut med grå skuggning" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Vänd jämna sidor" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Höger:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Sektioner:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Skuggning" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Börja på en ny sida" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Stil:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Överst:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Typsnitt..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1207 msgid "Untitled appointment" msgstr "Namnlöst möte" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:684 msgid "High" msgstr "Hög" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:683 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:682 msgid "Low" msgstr "Låg" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Fel vid kommunikation med kalenderserver" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Kunde inte läsa pilotens kalenderprogramblock" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Standardprioritet:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Kunde inte läsa pilotens att-göra-programblock" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "En Bonobo-kontroll som visar en uppgiftslista." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "En Bonobo-testkontroll som visar en kalender." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender och uppgifter" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "Konfigurationsverktyg för Evolution-kalendern." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Evolutions kalendersammanfattningskomponent." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Evolutionkalenderns visare för iTip/iMip" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Evolutionkomponent för hantering av kalendern." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Fabrik för kalendersammanfattningskomponenten." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Fabrik för Evolutions uppgiftskomponent." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Fabrik för kalenderns iTip-vykontroll" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Fabrik för test-kalenderkontrollen" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Fabrik för att centralisera kalenderkomponentens redigerardialoger" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:13 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Fabrik för att skapa en komponentredigerarfabrik" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:14 msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Alarmaviseringstjänst" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Fabrik för alarmavsieringstjänsten" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "ogiltig tid" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarm den %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "S_täng" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Slu_mra" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Slumringstid (minuter)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Redigera möte" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution stöder inte kalenderpåminnelser med\n" "e-postnotifikationer än, men denna påminnelse var\n" "konfigurerad att skicka e-post. Evolution kommer att\n" "visa en normal dialogruta istället." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753 #: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2608 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "En Evolution-kalenderpåminnelse kommer att lösas ut.\n" "Denna påminnelse är konfigurerad att köra följande program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Är du säker på att du vill köra detta program?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Fråga mig inte om detta program igen." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:58 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Kunde inte initiera GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "Kunde inte skapa fabriken för alarmnotifieringstjänsten" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Kunde inte skapa fabriken för alarmaviseringstjänsten" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Sammanfattningen innehåller" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivningen innehåller" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Kommentaren innehåller" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 msgid "Unmatched" msgstr "Omatchade" #: calendar/gui/calendar-commands.c:405 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1427 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435 #: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:433 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:800 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Kunde inte skapa kalendervyn. Kontrollera din ORBit- och OAF-installation." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 msgid "Private" msgstr "Privat" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentiellt" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 msgid "Public" msgstr "Publikt" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "N" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "S" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "Ö" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "V" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435 #: shell/evolution-shell-component.c:1065 msgid "Busy" msgstr "Upptagen" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "Not Started" msgstr "Inte startad" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 msgid "In Progress" msgstr "Pågår" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 msgid "Completed" msgstr "Färdigt" #: calendar/gui/calendar-model.c:1052 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Den geografiska positionen måste anges i formatet: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/folder-browser.c:1597 #: mail/mail-account-gui.c:1212 mail/mail-account-gui.c:1213 #: mail/mail-account-gui.c:1810 mail/mail-accounts.c:503 #: mail/mail-config.glade.h:79 mail/message-tag-followup.c:67 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 msgid "None" msgstr "Ingen" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Recurring" msgstr "Återkommande" #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 msgid "Assigned" msgstr "Tilldelad" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:537 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:310 msgid "No" msgstr "Nej" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Dagsvy" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "Arbetsveckovy" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Veckovy" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "Månadsvy" #: calendar/gui/component-factory.c:67 importers/netscape-importer.c:1866 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-shortcuts.c:1036 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: calendar/gui/component-factory.c:68 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Mapp som innehåller möten och evenemang" #: calendar/gui/component-factory.c:72 calendar/gui/tasks-control.c:502 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:645 #: importers/netscape-importer.c:1868 my-evolution/e-summary-tasks.c:250 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:267 shell/e-shortcuts.c:1039 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Uppgifter" #: calendar/gui/component-factory.c:73 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Mapp som innehåller att-göra-objekt" #: calendar/gui/component-factory.c:695 msgid "New meeting" msgstr "Nytt möte" #: calendar/gui/component-factory.c:695 msgid "_Meeting" msgstr "_Möte" #: calendar/gui/component-factory.c:699 msgid "New task" msgstr "Ny uppgift" #: calendar/gui/component-factory.c:699 msgid "_Task" msgstr "_Uppgift" #: calendar/gui/component-factory.c:703 msgid "New All Day Appointment" msgstr "Nytt heldagsmöte" #: calendar/gui/component-factory.c:703 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Hel_dagsmöte" #: calendar/gui/component-factory.c:707 msgid "New appointment" msgstr "Nytt möte" #: calendar/gui/component-factory.c:707 msgid "_Appointment" msgstr "_Möte" #: calendar/gui/control-factory.c:123 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Kunde inte öppna mappen i \"%s\"" #: calendar/gui/control-factory.c:167 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI:n som kalendern kommer att visa" #: calendar/gui/control-factory.c:174 #, fuzzy msgid "The type of view to show" msgstr "Ändra vyn till %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Alternativ för ljudalarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Alternativ för meddelandealarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Alternativ för e-postalarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Alternativ för programalarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Alternativ för okända alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Alarmupprepning" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "Meddelande att visa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "Spela ljud:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Upprepa larmet" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Kör program:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" "Detta är en e-postpåminnelse, men Evolution stöder inte denna typ av " "påminnelser än. Du kommer inte att kunna redigera alternativen för denna " "påminnelse." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "Med dessa argument:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "dagar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "extra gånger var" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "timme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "minut" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dagar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr "1 dag" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d veckor" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr "1 vecka" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d timmar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr "1 timme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuter" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekunder" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr "1 sekund" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Spela ett ljud" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Visa ett meddelande" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Skicka ett brev" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Kör ett program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Okänd åtgärd att utföra" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s innan starten på mötet" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s innan starten på mötet" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s innan starten på mötet" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s innan starten på mötet" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s efter slut på möte" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s efter slut på möte" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s vid %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s för en okänd triggertyp" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Grundläggande" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Datum/tid:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Sammanfattning:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Alternativ..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "efter" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "före" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "dag" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "slut på möte" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "timme/timmar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:189 msgid "minute(s)" msgstr "minut(er)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "start på möte" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minuter" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuter" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuter" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuter" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minuter" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Kalender- och uppgiftsinställningar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Färg för uppgifter som skulle ha gjorts" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Färg för uppgifter som ska utföras idag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Days" msgstr "dag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 msgid "Friday" msgstr "fredag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Hours" msgstr "timme" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Minutes" msgstr "minut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "Monday" msgstr "måndag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "lördag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Sh_ow a default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Visa v_eckonummer i datumbläddraren" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Sta_rt of day:" msgstr "_Dagen startar:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Su_n" msgstr "_sön" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 msgid "Sunday" msgstr "söndag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "T_asks due today:" msgstr "U_ppgifter som ska ha utförts idag:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_hu" msgstr "to_r" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_ue" msgstr "t_is" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Task List" msgstr "_Uppgiftslista" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "torsdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Tid" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "Tids_zon:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Tidsformat:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "tisdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Work Week" msgstr "Arbetsvecka" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12-timmars (FM/EM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "_24 hour" msgstr "_24-timmars" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Fråga efter bekräftelse vid borttagning av objekt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "T_ryck ihop helger i månadsvyn" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Display" msgstr "_Visning" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_End of day:" msgstr "Da_gen slutar:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Fri" msgstr "_fre" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_General" msgstr "Allm_änt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Dölj färdiga uppgifter efter" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Mon" msgstr "_mån" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Uppgi_fter som skulle ha utförts:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Sat" msgstr "_lör" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "Visa _sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "_Time divisions:" msgstr "_Tidsdivisioner:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Wed" msgstr "_ons" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "before the start of the appointment" msgstr "innan starten på mötet" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "Mötestatusen har ändrats. Skicka en uppdaterad version?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Är du säker på att du vill avboka och ta bort detta möte?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta och ta bort denna uppgift?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta ta bort denna dagbokspost?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Detta evenemang har tagits bort." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Denna uppgift har tagits bort." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Denna dagbokspost har tagits bort." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Du har gjort ändringar. Glöm dessa ändringar och stäng redigeraren?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Du har inte gjort några ändringar, stäng redigeraren?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Detta evenemang har ändrats." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Denna uppgift har ändrats." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Denna dagbokspost har ändrats." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Du har gjort ändringar. Glöm dessa ändringar och uppdatera " "redigeraren?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Du har inte gjort några ändringar, uppdatera redigeraren?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208 msgid " to " msgstr " till " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212 msgid " (Completed " msgstr " (Färdigt " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214 msgid "Completed " msgstr "Färdigt " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219 msgid " (Due " msgstr " (Ska utföras " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221 msgid "Due " msgstr "Ska utföras " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:322 msgid "Could not update object!" msgstr "Kunde inte uppdatera objekt!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693 msgid "Edit Appointment" msgstr "Redigera möte" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:698 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Möte - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:701 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Uppgift - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:704 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Dagbokspost - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:718 msgid "No summary" msgstr "Ingen sammanfattning" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 calendar/gui/e-day-view.c:3818 #: calendar/gui/e-week-view.c:3713 composer/e-msg-composer.c:958 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Kunde inte få tag i aktuell version!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort mötet \"%s\"" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta namnlösa möte?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort uppgiften \"%s\"?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna namnlösa uppgift?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dagboksposten \"%s\"?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna namnlösa dagbokspost?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %d möten?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %d uppgifter?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %d dagboksposter?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Adressbok..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Delegera till:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Ange delegerad person" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 msgid "Appointment" msgstr "Möte" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" msgstr "Påminnelse" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" msgstr "Upprepning" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 msgid "Scheduling" msgstr "Schemaläggning" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368 msgid "Meeting" msgstr "Möte" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "He_ldagsarrangemang" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "_Upptagen" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Klassifikation" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "_Konfidentiellt" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Datum och tid" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "_Ledig" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "L_ocation:" msgstr "_Plats:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_vat" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blikt" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Show Time As" msgstr "Visa tid som" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Sa_mmanfattning:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontakter..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "Slutti_d:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "_Starttid:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisatör krävs." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Det måste finnas åtminstone en närvarande person." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Personen är redan närvarande på mötet!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegera till..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Deltagare" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Common Name" msgstr "Vanligt namn" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Delegated From" msgstr "Delegerad från" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated To" msgstr "Delegerad till" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Language" msgstr "Språk" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Member" msgstr "Medlem" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "OSA" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Role" msgstr "Roll" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:52 #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Status" msgstr "Status" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Typ" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organisatör:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Ändra organisatör" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 msgid "_Invite Others..." msgstr "Bjud _in andra..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "_Annan organisatör" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156 #, fuzzy msgid "st" msgstr "1:a" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147 #, fuzzy msgid "nd" msgstr "2:a" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148 #, fuzzy msgid "rd" msgstr "3:e" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155 msgid "th" msgstr ":e" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Detta möte har upprepningsregler som inte kan redigeras med Evolution." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:997 msgid "on" msgstr "vid" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062 msgid "first" msgstr "första" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "sekund" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 #, fuzzy msgid "third" msgstr "den" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 #, fuzzy msgid "fourth" msgstr "Nord" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1066 #, fuzzy msgid "last" msgstr "lista" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 #, fuzzy msgid "Other Date" msgstr "Annan fax" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "dag" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1260 msgid "on the" msgstr "den" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1445 msgid "occurrences" msgstr "förekomster" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "L_ägg till" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Var" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Undantag" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Upprepningsregel" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Anpassad upprepning" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Ändra" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Ingen upprepning" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Enkel upprepning" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "i" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "för alltid" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "månad(er)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "till" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "veckor" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "år" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Mötesinformationen har skapats. Skicka den?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Mötesinformationen har ändrats. Skicka en uppdaterad version?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Uppgiftstilldelningsinformationen har ändrats. Skicka den?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Uppgiftsinformationen har ändrats. Skicka en uppdaterad version?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% färdigt" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Datum utfört:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:740 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritet:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 msgid "Assignment" msgstr "Tilldelning" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Sta_rtdatum:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Förfallo_datum:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:751 calendar/gui/e-day-view.c:2750 #: calendar/gui/e-week-view.c:1853 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Tar bort markerade objekt" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:972 calendar/gui/e-day-view.c:3594 #: calendar/gui/e-week-view.c:3471 mail/folder-browser.c:1608 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:973 msgid "_Save as..." msgstr "_Spara som..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:974 calendar/gui/e-day-view.c:3596 #: calendar/gui/e-week-view.c:3445 calendar/gui/e-week-view.c:3473 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 calendar/gui/e-day-view.c:3601 #: calendar/gui/e-week-view.c:3478 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Klipp _ut" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:979 calendar/gui/e-day-view.c:3602 #: calendar/gui/e-week-view.c:3479 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 calendar/gui/e-day-view.c:3565 #: calendar/gui/e-day-view.c:3603 calendar/gui/e-week-view.c:3449 #: calendar/gui/e-week-view.c:3480 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "Klistra _in" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:984 msgid "_Assign Task" msgstr "_Tilldela uppgift" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:985 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:986 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Markera som färdig" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Markera markerade uppgifter som färdiga" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:992 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Ta bort markerade uppgifter" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1259 calendar/gui/e-day-view.c:7416 #: calendar/gui/e-week-view.c:4194 msgid "Updating objects" msgstr "Uppdaterar objekt" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1342 msgid "Click to add a task" msgstr "Klicka för att lägga till en uppgift" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarm" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:946 #: camel/camel-filter-driver.c:1054 msgid "Complete" msgstr "Färdigt" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" msgstr "Färdigdatum" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" msgstr "Förfallodatum" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" msgstr "Slutdatum" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "Geografisk position" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shortcuts.c:1030 msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "Sortera efter uppgift" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Datumet måste anges i formatet: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutdivisioner" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1413 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1440 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:375 msgid "am" msgstr "fm" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:641 calendar/gui/e-week-view.c:378 msgid "pm" msgstr "em" #: calendar/gui/e-day-view.c:3549 msgid "New _Appointment" msgstr "Nytt m_öte" #: calendar/gui/e-day-view.c:3551 calendar/gui/e-week-view.c:3439 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nytt _heldagsarrangemang" #: calendar/gui/e-day-view.c:3553 calendar/gui/e-week-view.c:3440 msgid "New Meeting" msgstr "Nytt möte" #: calendar/gui/e-day-view.c:3555 calendar/gui/e-week-view.c:3441 msgid "New Task" msgstr "Ny uppgift" #: calendar/gui/e-day-view.c:3560 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3572 calendar/gui/e-week-view.c:3455 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "Gå till _idag" #: calendar/gui/e-day-view.c:3574 calendar/gui/e-week-view.c:3456 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Gå till datum..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3579 calendar/gui/e-week-view.c:3460 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publicera ledig-/upptageninformation" #: calendar/gui/e-day-view.c:3584 calendar/gui/e-week-view.c:3464 #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Configure..." msgstr "_Konfigurera..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3586 calendar/gui/e-week-view.c:3465 #, fuzzy msgid "_Configure Pilot..." msgstr "_Konfigurera..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3595 calendar/gui/e-week-view.c:3472 #: mail/folder-browser.c:1610 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Save As..." msgstr "_Spara som..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3607 calendar/gui/e-week-view.c:3484 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Boka möte..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3608 calendar/gui/e-week-view.c:3485 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3613 calendar/gui/e-week-view.c:3490 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gör denna förekomst _flyttbar" #: calendar/gui/e-day-view.c:3614 calendar/gui/e-week-view.c:3491 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Ta bort denna f_örekomst" #: calendar/gui/e-day-view.c:3615 calendar/gui/e-week-view.c:3492 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Ta bort _alla förekomster" #: calendar/gui/e-day-view.c:3970 calendar/gui/e-week-view.c:3841 #: shell/e-shell-view-menu.c:609 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "GNOME Pilot-verktygen verkar inte vara installerade på detta system." #: calendar/gui/e-day-view.c:3976 calendar/gui/e-week-view.c:3847 #: shell/e-shell-view-menu.c:617 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Fel vid körning av %s." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/e-itip-control.c:1223 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:254 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:354 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:323 #: mail/mail-display.c:848 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:444 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1564 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Kalenderfilen kunde inte uppdateras!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1566 msgid "Update complete\n" msgstr "Uppdateringen färdig\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1592 calendar/gui/e-itip-control.c:1642 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Närvarandestatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1613 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1625 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Närvarandestatus kunde inte uppdateras på grund av ogiltig status!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1638 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Närvarandestatus kunde inte uppdateras!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Närvarandestatus är uppdaterad\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1674 msgid "Removal Complete" msgstr "Borttagning färdig" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1704 calendar/gui/e-itip-control.c:1754 msgid "Item sent!\n" msgstr "Objektet skickat!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1706 calendar/gui/e-itip-control.c:1758 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Objektet kunde inte skickas!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 #, fuzzy msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Välj mapp" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1868 #, fuzzy msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Välj mapp" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--till--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Kalendermeddelande" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Läser in kalendern" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Läser in kalendern..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Servermeddelande:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "slutdatum" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "startdatum" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 msgid "Chair Persons" msgstr "Ordförandepersoner" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1650 msgid "Required Participants" msgstr "Nödvändiga deltagare" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 msgid "Optional Participants" msgstr "Valfria deltagare" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 msgid "Non-Participants" msgstr "Icke-deltagare" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:229 calendar/gui/e-meeting-model.c:246 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:533 msgid "Individual" msgstr "Person" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 msgid "Resource" msgstr "Resurs" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 msgid "Room" msgstr "Rum" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:264 calendar/gui/e-meeting-model.c:281 msgid "Chair" msgstr "Mötesordförande" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:535 msgid "Required Participant" msgstr "Nödvändig deltagare" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 msgid "Optional Participant" msgstr "Valfri deltagare" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 msgid "Non-Participant" msgstr "Icke-deltagare" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:316 calendar/gui/e-meeting-model.c:339 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:543 msgid "Needs Action" msgstr "Behöver åtgärd" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341 msgid "Accepted" msgstr "Godtaget" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 msgid "Declined" msgstr "Avböjt" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "Tentative" msgstr "Preliminärt" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347 msgid "Delegated" msgstr "Delegerat" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 msgid "In Process" msgstr "Pågår" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2088 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2118 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %Y-%m-%d" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y-%m-%d" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 msgid "Out of Office" msgstr "Inte inne" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 msgid "No Information" msgstr "Ingen information" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Options" msgstr "_Alternativ" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Visa _endast arbetstimmar" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:503 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Visa ut_zoomade" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:521 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Uppdatera ledig/upptagen" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "_Autopick" msgstr "_Autovälj" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Alla människor och resurser" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Alla _människor och en resurs" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_Required People" msgstr "Folk som k_rävs" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Folk som krävs _och en resurs" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Mötets _starttid:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Mötets slu_ttid:" #: calendar/gui/e-tasks.c:362 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Öppnar uppgifter i %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:392 calendar/gui/tasks-control.c:196 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Kunde inte läsa in uppgifterna i \"%s\"" #: calendar/gui/e-tasks.c:404 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metoden som krävs för att läsa in \"%s\" stöds inte" #: calendar/gui/e-tasks.c:543 #, fuzzy msgid "Completing tasks..." msgstr "Färdigdatum" #: calendar/gui/e-tasks.c:566 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Tar bort markerade objekt" #: calendar/gui/e-tasks.c:659 msgid "Expunging" msgstr "Utplånar" #: calendar/gui/e-week-view.c:3438 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nytt _möte..." #: calendar/gui/e-week-view.c:3489 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "_Ta bort detta möte" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1538 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Kunde inte öppna mappen i \"%s\"" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1549 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metoden som krävs för att öppna \"%s\" stöds inte" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1916 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Öppnar kalender i %s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "april" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "augusti" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "december" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "februari" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Gå till datum" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Gå till idag" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "januari" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "juli" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "juni" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "mars" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "maj" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "november" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "oktober" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "september" #: calendar/gui/itip-utils.c:220 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Åtminstone en närvarande person krävs" #: calendar/gui/itip-utils.c:251 msgid "An organizer must be set." msgstr "En organisatör måste vara angiven." #: calendar/gui/itip-utils.c:617 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du måste vara närvarande på detta evenemang." #: calendar/gui/main.c:92 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Kunde inte skapa komponentredigerarfabriken" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "1st" msgstr "1:a" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "2nd" msgstr "2:a" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "3rd" msgstr "3:e" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "4th" msgstr "4:e" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "5th" msgstr "5:e" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "6th" msgstr "6:e" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "7th" msgstr "7:e" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "8th" msgstr "8:e" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "9th" msgstr "9:e" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "10th" msgstr "10:e" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "11th" msgstr "11:e" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "12th" msgstr "12:e" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "13th" msgstr "13:e" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "14th" msgstr "14:e" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "15th" msgstr "15:e" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "16th" msgstr "16:e" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "17th" msgstr "17:e" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "18th" msgstr "18:e" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "19th" msgstr "19:e" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "20th" msgstr "20:e" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "21st" msgstr "21:a" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "22nd" msgstr "22:a" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "23rd" msgstr "23:e" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "24th" msgstr "24:e" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "25th" msgstr "25:e" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "26th" msgstr "26:e" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "27th" msgstr "27:e" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "28th" msgstr "28:e" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "29th" msgstr "29:e" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "30th" msgstr "30:e" #: calendar/gui/print.c:462 msgid "31st" msgstr "31:a" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Su" msgstr "Sö" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Mo" msgstr "Må" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Tu" msgstr "Ti" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "We" msgstr "On" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Th" msgstr "To" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Fr" msgstr "Fr" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Sa" msgstr "Lö" #. Day #: calendar/gui/print.c:1863 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Markerad dag (%a %d %b %Y)" #: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/print.c:1889 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895 #: calendar/gui/print.c:1896 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/print.c:1900 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Markerad vecka (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1908 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Markerad månad (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1915 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Markerat år (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2430 msgid "Print Calendar" msgstr "Skriv ut kalender" #: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613 #: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:2894 #: my-evolution/e-summary.c:619 ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranska" #: calendar/gui/print.c:2550 msgid "Print Item" msgstr "Skriv ut objekt" #: calendar/gui/print.c:2631 msgid "Print Setup" msgstr "Skrivarinställningar" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Kunde inte skapa uppgiftsvyn. Kontrollera din ORBit- och OAF-installation." #: calendar/gui/tasks-control.c:147 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI:t som uppgiftsmappen ska visa" #: calendar/gui/tasks-control.c:456 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla uppgifter som har markerats " "som färdigställda. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa " "dessa uppgifter.\n" "\n" "Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?" #: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2381 #: mail/mail-callbacks.c:2622 msgid "Do not ask me again." msgstr "Fråga mig inte igen." #: calendar/gui/tasks-control.c:612 msgid "Print Tasks" msgstr "Skriv ut uppgifter" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution har tagit de uppgifter som var i din kalendermapp och automatiskt " "flyttat dem till den nya uppgiftsmappen." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution har försökt att ta de uppgifter som var i din kalendermapp och " "flytta dem till den nya uppgiftsmapp.\n" "En del av dessa uppgifter kunde inte flyttas, så detta förfarande kan " "försökas igen i framtiden." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "Kunde inte öppna \"%s\"; inga objekt från kalendermappen kommer att " "flyttas till uppgiftsmappen." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "Metoden som krävs för att läsa in \"%s\" stöds inte; inga objekt från " "kalendermappen kommer att flyttas till uppgiftsmappen." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTOTFL" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Fabrik för import av iCalendar-filer till Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Importerar iCalendar-filer till Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3 msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Importerar vCalendar-filer till Evolution" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:638 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalenderhändelser" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution har hittat Gnome-kalenderfiler.\n" "Vill du importera dem till Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:670 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome-kalendern" #: calendar/pcs/query.c:248 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now förväntar sig 0 argument" #: calendar/pcs/query.c:272 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time förväntar sig 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:277 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time förväntar sig att argument 1 är en sträng" #: calendar/pcs/query.c:285 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "argument 1 till make-time måste vara en datum-/tidssträng enligt ISO 8601" #: calendar/pcs/query.c:314 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day förväntar sig 2 argument" #: calendar/pcs/query.c:319 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day förväntar sig att argument 1 är en time_t" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day förväntar sig att argument 2 är ett heltal" #: calendar/pcs/query.c:353 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin förväntar sig 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:358 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin förväntar sig att argument 1 är en time_t" #: calendar/pcs/query.c:385 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end förväntar sig 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:390 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end förväntar sig att argument 1 är en time_t" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype förväntar sig 0 argument" #: calendar/pcs/query.c:522 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? förväntar sig 2 argument" #: calendar/pcs/query.c:527 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? förväntar sig att argument 1 är en time_t" #: calendar/pcs/query.c:534 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? förväntar sig att argument 2 är en time_t" #: calendar/pcs/query.c:664 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? förväntar sig 2 argument" #: calendar/pcs/query.c:669 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? förväntar sig att argument 1 är en sträng" #: calendar/pcs/query.c:676 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? förväntar sig att argument 2 är en sträng" #: calendar/pcs/query.c:693 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " "\"description\"" msgstr "" "contains? förväntar sig att argument 1 är ett av \"any\", \"summary\", " "eller \"description\"" #: calendar/pcs/query.c:735 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? förväntar sig minst 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:747 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "has-categories? förväntar sig att alla argument är strängar eller att " "ett och endast ett argument är booleskt falsk (#f)" #: calendar/pcs/query.c:835 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? förväntar sig 0 argument" #: calendar/pcs/query.c:880 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? förväntar sig 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:885 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? förväntar sig att argument 1 är en time_t" #: calendar/pcs/query.c:1160 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Evaluering av sökuttrycket gav inget booleskt värde" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Addis_Abeba" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Alger" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrika/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Kairo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Djibouti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesburg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lomé" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/São_Tomé" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrika/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asunción" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belém" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogotá" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerika/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerika/Cordoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Costa_Rica" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthåb" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadeloupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guyana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havanna" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamaica" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amerika/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Amerika/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinique" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerika/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mexico_City" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Amerika/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panamá" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Puerto_Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Amerika/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/São_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerika/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktis/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktis/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktis/DumontDUrville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktis/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktis/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktis/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarktis/Sydpolen" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktis/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktis/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arktis/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asien/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asien/Alma-ata" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asien/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asien/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asien/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asien/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asien/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asien/Bagdad" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asien/Bahrain" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asien/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asien/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asien/Beirut" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asien/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asien/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asien/Calcutta" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asien/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asien/Chungking" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asien/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asien/Damaskus" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asien/Dhaka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asien/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asien/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asien/Dushanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asien/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asien/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asien/Hong_Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asien/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asien/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asien/Istanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asien/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asien/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asien/Jerusalem" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asien/Kabul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asien/Kamtjatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asien/Karachi" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asien/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asien/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asien/Krasnojarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asien/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asien/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asien/Kuwait" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asien/Macao" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asien/Magadan" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asien/Manila" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asien/Muscat" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asien/Nicosia" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asien/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asien/Omsk" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asien/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asien/Pontianak" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asien/Pyongyang" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asien/Qatar" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asien/Rangoon" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asien/Riyadh" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asien/Saigon" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asien/Sachalin" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asien/Samarkand" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asien/Söul" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asien/Shanghai" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asien/Singapore" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asien/Taipei" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asien/Tasjkent" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asien/Tbilisi" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asien/Tehran" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asien/Thimphu" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asien/Tokyo" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asien/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asien/Ulaanbaatar" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asien/Ürumqi" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asien/Vientiane" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asien/Vladivostok" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asien/Jakutsk" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asien/Jekaterinburg" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asien/Jerevan" #: calendar/zones.h:262 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlanten/Azorerna" #: calendar/zones.h:263 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlanten/Bermuda" #: calendar/zones.h:264 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlanten/Kanarieöarna" #: calendar/zones.h:265 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlanten/Cape_Verde" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlanten/Färöarna" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlanten/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlanten/Madeira" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlanten/Reykjavik" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlanten/South_Georgia" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlanten/St_Helena" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlanten/Stanley" #: calendar/zones.h:273 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australien/Adelaide" #: calendar/zones.h:274 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australien/Brisbane" #: calendar/zones.h:275 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australien/Broken_Hill" #: calendar/zones.h:276 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australien/Darwin" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australien/Hobart" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australien/Lindeman" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australien/Lord_Howe" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australien/Melbourne" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australien/Perth" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australien/Sydney" #: calendar/zones.h:283 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Europa/Amsterdam" #: calendar/zones.h:284 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europa/Andorra" #: calendar/zones.h:285 msgid "Europe/Athens" msgstr "Europa/Aten" #: calendar/zones.h:286 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Europa/Belfast" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Europa/Belgrad" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Europa/Berlin" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Europa/Bratislava" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Europa/Bryssel" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Europa/Bukarest" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europa/Budapest" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europa/Chisinau" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Europa/Köpenhamn" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europa/Dublin" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Europa/Gibraltar" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Europa/Helsingfors" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Europa/Istanbul" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Europa/Kaliningrad" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Europa/Kiev" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Europa/Lissabon" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Europa/Ljubljana" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/London" msgstr "Europa/London" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Europa/Luxemburg" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Europa/Madrid" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Malta" msgstr "Europa/Malta" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Europa/Minsk" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Europa/Monaco" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Europa/Moskva" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Europa/Nicosia" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Europa/Oslo" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Paris" msgstr "Europa/Paris" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Prague" msgstr "Europa/Prag" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Riga" msgstr "Europa/Riga" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Rome" msgstr "Europa/Rom" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Samara" msgstr "Europa/Samara" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Europa/San_Marino" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Europa/Sarajevo" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Europa/Simferopol" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Europa/Skopje" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Europa/Sofia" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Europa/Stockholm" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Europa/Tallinn" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Europa/Tirana" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Europa/Uzjhorod" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Europa/Vaduz" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Europa/Vatikanstaten" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Europa/Wien" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Europa/Vilnius" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Europa/Warszawa" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Europa/Zagreb" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Europa/Zaporozhye" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Europa/Zürich" #: calendar/zones.h:334 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indiska_Oceanen/Antananarivo" #: calendar/zones.h:335 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indiska_Oceanen/Chagos" #: calendar/zones.h:336 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indiska_Oceanen/Julön" #: calendar/zones.h:337 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indiska_Oceanen/Cocos" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indiska_Oceanen/Komorerna" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indiska_Oceanen/Kerguelen" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indiska_Oceanen/Mahe" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indiska_Oceanen/Maldiverna" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indiska_Oceanen/Mauritius" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indiska_Oceanen/Mayotte" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indiska_Oceanen/Réunion" #: calendar/zones.h:345 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Stilla_Havet/Apia" #: calendar/zones.h:346 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Stilla_Havet/Auckland" #: calendar/zones.h:347 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Stilla_Havet/Chatham" #: calendar/zones.h:348 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Stilla_Havet/Påskön" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Stilla_Havet/Efate" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Stilla_Havet/Enderbury" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Stilla_Havet/Fakaofo" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Stilla_Havet/Fiji" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Stilla_Havet/Funafuti" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Stilla_Havet/Galápagos" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Stilla_Havet/Gambier" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Stilla_Havet/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Stilla_Havet/Guam" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Stilla_Havet/Honolulu" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Stilla_Havet/Johnston" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Stilla_Havet/Kiritimati" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Stilla_Havet/Kosrae" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Stilla_Havet/Kwajalein" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Stilla_Havet/Majuro" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Stilla_Havet/Marquesas" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Stilla_Havet/Midway" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Stilla_Havet/Nauru" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Stilla_Havet/Niue" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Stilla_Havet/Norfolk" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Stilla_Havet/Noumea" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Stilla_Havet/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Stilla_Havet/Palau" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Stilla_Havet/Pitcairn" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Stilla_Havet/Ponape" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Stilla_Havet/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Stilla_Havet/Rarotonga" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Stilla_Havet/Saipan" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Stilla_Havet/Tahiti" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Stilla_Havet/Tarawa" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Stilla_Havet/Tongatapu" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Stilla_Havet/Truk" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Stilla_Havet/Wake" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Stilla_Havet/Wallis" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Stilla_Havet/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:169 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Signering stöds inte av detta chiffer" #: camel/camel-cipher-context.c:209 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "Klartextsignering stöds inte av detta chiffer" #: camel/camel-cipher-context.c:249 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Verifiering stöds inte av detta chiffer" #: camel/camel-cipher-context.c:292 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Kryptering stöds inte av detta chiffer" #: camel/camel-cipher-context.c:334 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Dekryptering stöds inte av detta chiffer" #: camel/camel-data-cache.c:169 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Kan inte skapa cachesökväg" #: camel/camel-data-cache.c:441 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Kunde inte ta bort cacheposten: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Kunde inte skriva loggpost: %s\n" "Ytterligare åtgärder på denna server kommer inte att spelas tillbaka\n" "då du återansluter till nätverket." #: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Kunde inte öppna \"%s\":\n" "%s\n" "Ändringar i denna mapp kommer inte att återsynkroniseras." #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Återsynkroniserar med servern" #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd" #: camel/camel-filter-driver.c:710 camel/camel-filter-driver.c:719 msgid "Syncing folders" msgstr "Synkroniserar mappar" #: camel/camel-filter-driver.c:811 camel/camel-filter-driver.c:1197 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Fel vid tolkning av filter: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:820 camel/camel-filter-driver.c:1203 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Fel vid körning av filter: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:887 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Kan inte öppna spool-mappen" #: camel/camel-filter-driver.c:896 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Kan inte bearbeta spool-mappen" #: camel/camel-filter-driver.c:911 msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Hämtar meddelande %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:915 msgid "Cannot open message" msgstr "Kan inte öppna meddelande" #: camel/camel-filter-driver.c:916 camel/camel-filter-driver.c:928 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Misslyckades med meddelande %d" #: camel/camel-filter-driver.c:942 camel/camel-filter-driver.c:1049 msgid "Syncing folder" msgstr "Synkroniserar mapp" #: camel/camel-filter-driver.c:1016 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Hämtar meddelande %d av %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1031 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Misslyckades vid meddelande %d av %d" #: camel/camel-filter-search.c:126 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Misslyckades med att hämta meddelande" #: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Fel vid körning av filtersökning: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:343 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Kan inte tolka sökuttrycket: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:353 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Fel vid körning av sökuttrycket: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(matcha-alla) kräver ett ensamt booleskt resultat" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Utför fråga på okänt huvud: %s" #: camel/camel-folder.c:469 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Åtgärden stöds inte: lägg till meddelande: för %s" #: camel/camel-folder.c:1038 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Åtgärden stöds inte: sökning med uttryck: för %s" #: camel/camel-folder.c:1078 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Åtgärden stöds inte: sökning med uid: för %s" #: camel/camel-folder.c:1260 msgid "Moving messages" msgstr "Flyttar meddelanden" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Kunde inte skapa låsande hjälpprogramsrör: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Kan inte grena låsande hjälpprogram: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Kunde inte låsa \"%s\": protokollfel med låshjälpprogram" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Kunde inte låsa \"%s\"" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Kunde inte skapa låsfil för %s: %s" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Gjorde time-out när låsfil skulle fås för %s. Försök igen senare." #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Misslyckades med att få lås med fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Misslyckades med att få lås med flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Kunde inte kontrollera brevlådefilen %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Kunde inte öppna brevlådefilen %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Kunde inte öppna temporära brevlådefilen %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Misslyckades med att lagra e-post i temporära filen %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Kunde inte skapa rör: %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Kunde inte grena: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Programmet movemail misslyckades: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Okänt fel)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Fel vid läsning av brevlådefil: %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Fel vid skrivande av temporär brevlådefil: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Fel vid kopierande av temporär brevfil: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Ange din %s-lösenordsfras för %s" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Ange din %s-lösenordsfras" #: camel/camel-pgp-context.c:621 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "Kan inte signera detta meddelande: ingen klartext att signera" #: camel/camel-pgp-context.c:628 camel/camel-pgp-context.c:802 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "Kan inte signera detta meddelande: inget lösenord angavs" #: camel/camel-pgp-context.c:634 camel/camel-pgp-context.c:808 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Kan inte signera detta meddelande: kunde inte skapa rör till GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:795 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "Kan inte signera detta meddelande: ingen klartext att klartextsignera" #: camel/camel-pgp-context.c:987 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "Kan inte veridiera detta meddelande: ingen klartext att verifiera" #: camel/camel-pgp-context.c:993 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Kan inte verifiera detta meddelande: kunde inte skapa rör till GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1004 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "" "Kan inte verifiera detta meddelande: kunde inte skapa temporär fil: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1177 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "Kan inte kryptera detta meddelande: ingen klartext att kryptera" #: camel/camel-pgp-context.c:1187 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "Kan inte kryptera detta meddelande: inget lösenord angavs" #: camel/camel-pgp-context.c:1194 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Kan inte kryptera detta meddelande: kunde inte skapa rör till GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1203 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "Kan inte kryptera detta meddelande: inga mottagare är angivna" #: camel/camel-pgp-context.c:1372 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "Kan inte dekryptera detta meddelande: ingen klartext att dekryptera" #: camel/camel-pgp-context.c:1380 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "Kan inte dekryptera detta meddelande: inget lösenord angavs" #: camel/camel-pgp-context.c:1387 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Kan inte dekryptera detta meddelande: kunde inte skapa rör till GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-mime.c:354 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Detta är en digitalt signerad meddelandedel" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Kunde inte läsa in %s: Modulinläsning stöds inte på detta system." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Kunde inte läsa in %s: %s" #: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Kunde inte läsa in %s: Ingen initieringskod i modulen." #: camel/camel-remote-store.c:199 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s-server %s" #: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s-tjänst för %s på %s" #: camel/camel-remote-store.c:254 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 msgid "Connection cancelled" msgstr "Anslutning avbruten" #: camel/camel-remote-store.c:257 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Kunde inte ansluta till %s (port %d): %s" #: camel/camel-remote-store.c:258 msgid "(unknown host)" msgstr "(okänd värd)" #: camel/camel-remote-store.c:350 camel/camel-remote-store.c:412 #: camel/camel-remote-store.c:473 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "Åtgärden avbruten" #: camel/camel-remote-store.c:476 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Servern kopplade ifrån oväntat: %s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" "Detta alternativ ansluter till servern genom att använda anonym inloggning." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering misslyckades." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Spårningsinformation för ogiltig e-postadress:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Spårningsinformation för ogiltig ogenomskinlig:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Spårningsinformation för ogiltig:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett säkert " "CRAM-MD5-lösenord, om servern stöder det." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett " "DIGEST-MD5-lösenord, om servern stöder det." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Serverutmaningen var för lång (>2048 oktetter)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Serverutmaningen var ogiltig\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "Serverutmaningen innehöll ogiltig \"Quality of Protection\"-flagga\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Serversvaret innehöll inte autentiseringsdata\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Serversvaret innehöll ofullständig autentiseringsdata\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Serversvaret stämmer inte överens\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Detta alternativ kommer att ansluta till servern med Kerberos " "4-autentisering." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Kunde inte få Kerberos-biljett:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Felaktigt autentiseringssvar från servern." #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Inloggning" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Detta alternativ ansluter till servern genom att använda ett enkelt " "lösenord." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Okänt autentiseringstillstånd." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Detta alternativ kommer att ansluta till med NTLM / säker " "lösenordsautentisering (SPA)." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:153 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP innan SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" "Detta alternativ kommer att auktorisera en POP-anslutning innan ett försök " "med SMTP görs" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "URI för POP-källa" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "POP innan SMTP-auktorisering med en okänd förbindelse" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP innan SMTP-auktorisering med en källa som inte är POP" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Misslyckades med kompilering av reguljärt uttryck: %s: %s" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL:en \"%s\" behöver ett användarnamn" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL:en \"%s\" behöver ett värdnamn" #: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL:en \"%s\" behöver en sökväg" #: camel/camel-service.c:617 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Slår upp: %s" #: camel/camel-service.c:648 camel/camel-service.c:759 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Namnuppslagning misslyckades: %s" #: camel/camel-service.c:673 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades: %s: värden kunde inte hittas" #: camel/camel-service.c:675 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades: %s: okänd orsak" #: camel/camel-service.c:725 #, fuzzy msgid "Resolving address" msgstr "Slår upp: %s" #: camel/camel-service.c:787 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades: %s: värden kunde inte hittas" #: camel/camel-service.c:790 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades: %s: okänd orsak" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "E-postleverantör för virtuell mapp" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "För läsande av e-post som en fråga av en annan samling mappar" #: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Det finns ingen leverantör för protokollet \"%s\"" #: camel/camel-session.c:536 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Kunde inte skapa katalogen %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Ange ditt lösenord för %s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Ange smeknamnet på ett certifikat att signera med." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Signaturcertifikatet för \"%s\" finns inte." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Krypteringscertifikatet för \"%s\" finns inte." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Misslyckades med att hitta certifikat för \"%s\"." # Klurig! #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Misslyckades med att hitta en gemensam algoritm." #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Misslyckades med att avkoda meddelandet." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Misslyckades med att verifiera certifikat." #: camel/camel-store.c:222 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Kan inte få tag i mapp: Ogiltig åtgärd på detta lager" #: camel/camel-store.c:284 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Kan inte skapa mapp: Ogiltig åtgärd på detta lager" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" "Utställare: %s\n" "Ämne: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Felaktigt certifikat från %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Vill du acceptera ändå?" #. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer); #. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL); #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:491 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" "Utställare: %s\n" "Ämne: %s\n" "Fingeravtryck: %s\n" "Signatur: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:497 msgid "GOOD" msgstr "BRA" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:497 msgid "BAD" msgstr "DÅLIG" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:500 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "SSL-certifikatskontroll för %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Vill du acceptera?" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Kunde inte tolka URL:en \"%s\"" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Det finns inget sådant meddelande %s i %s" #: camel/camel-vee-folder.c:753 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Det finns inget sådant meddelande: %s" #: camel/camel-vee-store.c:262 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Ogiltig åtgärd" #: camel/camel-vee-store.c:297 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Det finns ingen sådan mapp" #: camel/camel-vee-store.c:310 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Ogiltig åtgärd" #: camel/camel-vee-store.c:318 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Det finns ingen sådan mapp" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Du kan inte kopiera meddelanden från denna papperskorgsmapp." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Oväntat svar från IMAP-servern: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP-kommandot misslyckades: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Serversvaret tog slut för tidigt." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:610 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP-serversvaret innehöll inte %s-information" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:646 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Oväntat OK-svar från IMAP-servern: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:199 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:218 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Kunde inte läsa in sammanfattning för %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:284 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Mappen förstördes och återskapades på servern." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:469 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Letar efter ändrade meddelanden" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1638 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2114 msgid "This message is not currently available" msgstr "Detta meddelande är inte tillgängligt för tillfället" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1867 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Hämtar meddelandeinformation för nya meddelanden" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1799 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Letar efter nya meddelanden" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2151 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Kunde inte hitta meddelandetext i FETCH-svaret." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Kunde inte öppna cachekatalogen: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:314 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:345 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:377 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Misslyckades med att cacha meddelande %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Kontroll av ny e-post" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Kontrollera nya meddelanden i alla mappar" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1031 msgid "Folders" msgstr "Mappar" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Visa endast prenumererade mappar" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Åsidosätt mappnamnrymden som servern tillhandahåller" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Namnrymd" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Tillämpa filtren på nya meddelanden i INBOX på denna server" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "För läsande och lagrande av e-post på IMAP-servrar." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Detta alternativ ansluter till IMAP-servern med ett lösenord i klartext." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP-servern %s stöder inte den begärda autentiseringstypen %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:468 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Inget stöd för autentiseringstypen %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sAnge IMAP-lösenordet för %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:509 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Du angav inte något lösenord." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:597 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Kunde inte autentisera till IMAP-servern.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:901 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Det finns ingen mapp %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1276 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Föräldermappen får inte innehålla undermappar" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Brevlådekataloger i MH-format" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "För lagrande av lokal e-post i MH-liknande brevlådekataloger." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:64 msgid "Local delivery" msgstr "Lokal leverans" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "För hämtande av lokal e-post i mbox-standardformaterade brevlådor." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:76 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Tillämpa filtren på nya meddelanden i INBOX" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Brevlådekataloger i maildir-format" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "För lagrande av lokal e-post i maildir-kataloger." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "Unix mbox-standardbrevlåda" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "För läsande och lagrande av lokal e-post i mbox-standardspoolfiler." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 msgid "Directory tree of mbox files" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:117 msgid "" "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n" "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n" "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail " "folders first." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:111 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Lagringsroten %s är inte en absolut sökväg" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Lagringsroten %s är ingen vanlig katalog" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:170 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:236 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Kan inte få mapp: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:185 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokala lager har ingen inkorg" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:197 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokal brevlådefil %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:301 mail/mail-local.c:863 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Kunde inte byta namn på mappen %s till %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Kunde inte byta namn på mappen \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:379 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Kunde inte ta bort mappsammanfattningsfilen \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:389 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Kunde inte ta bort mappindexfilen \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:371 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Kunde inte spara sammanfattningen: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:427 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1167 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Kunde inte lägga till meddelandet i sammanfattningen: okänd orsak" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Tillägg av meddelande i brevlådekatalog avbröts" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mapp för brevlådekatalog: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Kan inte hämta meddelande: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 msgid "No such message" msgstr "Det finns inget sådant meddelande" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" msgstr "Ogiltigt meddelandeinnehåll" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Kunde inte öppna mappen \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:102 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Mappen \"%s\" finns inte." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Kunde inte skapa mappen \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "\"%s\" är inte en brevlådekatalog." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Kunde inte ta bort mappen \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 msgid "not a maildir directory" msgstr "är inte en brevlådekatalog" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:332 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:253 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Kunde inte genomsöka mappen \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:408 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:531 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Kan inte öppna sökvägen till brevlådekatalogen: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:525 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Kontrollerar mappkonsekvens" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:629 msgid "Checking for new messages" msgstr "Kontrollerar nya meddelanden" #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:718 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:250 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:381 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:646 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:945 msgid "Storing folder" msgstr "Lagrar mapp" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:277 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Kan inte skapa mapplås på %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:459 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Kan inte öppna brevlåda: %s %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 msgid "Mail append cancelled" msgstr "E-posttillägg avbrutet" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Kan inte lägga till meddelande till mbox-fil: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:598 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:630 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Kan inte hämta meddelande: %s från mappen %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:631 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Mappen verkar vara obotligt skadad." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:643 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Meddelandebyggande misslyckades: Trasig brevlåda?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:95 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Kan inte öppna filen \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:111 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Kunde inte skapa filen \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:120 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "\"%s\" är ingen vanlig fil." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Kunde inte ta bort mappen \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Mappen \"%s\" är inte tom. Den togs inte bort." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:255 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:386 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Kunde inte öppna mapp: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:297 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:428 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Ödesdigert e-posttolkningsfel nära position %ld i mappen %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:500 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Kan inte kontrollera mapp: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:504 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:651 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Kunde inte öppna fil: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:675 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Kan inte öppna temporär brevlåda: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:554 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:700 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:708 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:988 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:996 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Summeringen stämmer inte överens, även efter en synk" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:752 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär brevlåda: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:774 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning till temporär brevlåda: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1046 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Kunde inte stänga källmappen %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:641 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Kunde inte stänga temporära mapp: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Kunde inte byta namn på mapp: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:547 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1120 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Okänt fel: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 msgid "MH append message cancelled" msgstr "MH-meddelandetillägg avbrutet" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mh-mapp: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "\"%s\" är inte en katalog." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:220 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Kan inte öppna sökvägen till MH-katalogen: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:515 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Kan inte lägga till meddelande till spool-filen %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "Spool-filen \"%s\" finns inte eller är ingen vanlig fil" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:148 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Mappen \"%s/%s\" finns inte." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Spool-brevlådefil %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:208 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:193 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Spool-mappar kan inte bytas namn på" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:201 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Spool-mappar kan inte tas bort" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:816 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Kunde inte synkronisera temporära mappen %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:831 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Kunde inte synkronisera spool-mappen %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:861 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:879 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:891 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Kunde inte synkronisera spool-mappen %s: %s\n" "Mappen kan vara skadad, kopia sparad i \"%s\"" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:950 #, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "Kunde inte arkivera: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:117 #, c-format msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" msgstr "Lagret \"%s\" finns inte eller är ingen katalog" #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:162 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Lagret stöder inte en INKORG" #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:173 #, c-format msgid "Mail tree %s" msgstr "E-postträd %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "USENET-diskussionsgrupper" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "Det här är en leverantör för läsning och postning till " "USENET-diskussionsgrupper." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET-diskussionsgrupper via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Detta alternativ kommer att autentisera med NNTP-servern genom att använda " "ett klartextlösenord." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Det finns ingen sådan mapp: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Kunde inte hämta grupp: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "NNTP-kommandot misslyckades: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Letar efter nya meddelanden" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Okänt serversvar: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" msgstr "Använd avbryt" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Åtgärden misslyckades: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:272 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Hämtar POP-sammanfattning" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:522 msgid "User cancelled" msgstr "Användaren avbröt" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Kan inte hämta POP-sammanfattning: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:325 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Tömmer borttagna meddelanden" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:420 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Inget meddelande med uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Hämtar POP-meddelande %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:507 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514 msgid "Unknown reason" msgstr "Okänd anledning" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "Meddelandelager" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Lämna meddelanden på servern" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Ta bort efter %s dag(ar)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "För anslutning till och hämtande av e-post från POP-servrar." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern med ett " "klartextlösenord. Det här är det enda alternativet som stöds hos många " "POP-servrar." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern genom att använda ett " "krypterat lösenord via APOP-protokollet. Det här kanske inte fungerar för " "alla användare även med servrar som sägs stöda detta." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "SSL/TLS-tillägg stöds inte." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "SSL-förhandlingar misslyckades" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:348 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "Kunde inte ansluta till POP-servern på %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "Kan inte ansluta till POP-servern.\n" "Inget stöd för begärd autentiseringsmekanism." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed: %s" msgstr "SASL \"%s\"-inloggning misslyckades: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416 msgid "SASL Protocol error" msgstr "SASL-protokollfel" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431 #, c-format msgid "I/O Error: %s" msgstr "I/O-fel: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sAnge ett POP3-lösenord för %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:504 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Kan inte ansluta till POP-server.\n" "Fel vid skickande av lösenord: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:601 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Det finns ingen mapp \"%s\"." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "För leverans av e-post genom att skicka det till programmet \"sendmail\" " "på det lokala systemet." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Kunde inte tolka mottagarlistan" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Kunde inte skapa rör till sendmail: %s: brevet skickades inte" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Kunde inte grena sendmail: %s: brevet skickades inte" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Kunde inte skicka meddelande: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:178 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail avslutade med signal %s: brevet skickades inte." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Kunde inte köra %s: brevet skickades inte." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:190 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail avslutade med status %d: brevet skickades inte." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:204 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "E-postleverans via programmet sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "För leverans av e-post genom anslutning till ett fjärr-epostnav som " "använder SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntaxfel, okänt kommando" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntaxfel i parametrar eller argument" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "Kommandot inte implementerat" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Kommandoparameter inte implementerad" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Systemstatus, eller svar från systemhjälp" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "Hjälpmeddelande" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "Tjänsten klar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Tjänsten stänger överföringskanalen" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Tjänsten inte tillgänglig, stänger överföringskanalen" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Efterfrågad e-poståtgärd okej, färdig" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Användaren inte lokal; vidarebefordrar till " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Efterfrågad e-poståtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Efterfrågad åtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Efterfrågad åtgärd avbruten: fel i behandling" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "Användaren inte lokal; försök med " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Efterfrågad åtgärd inte utförd: otillräckligt systemutrymme" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Efterfrågad åtgärd avbruten: överskriden utrymmesallokering" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Efterfrågad åtgärd inte utförd: brevlådenamn inte tillåtet" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Börja skriva in brevet, avsluta med ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "Transaktionen misslyckades" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "En lösenordsöverföring behövs" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Autentiseringsmekanismen är för svag" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Kryptering behövs för begärd autentiseringsmekanism" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Tillfälligt autentiseringsmisslyckande" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "Autentisering krävs" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:300 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Fel på välkomstsvar: %s: möjligtvis inte ödesdigert" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Kunde inte ansluta till POP-servern,\n" "Fel vid skickande av filnamn: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Meddelandet verkar inte vara korrekt utformat" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "RSET-begäran gjorde time-out: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" msgstr "Fel i RSET-svar: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "SMTP-servern %s stöder inte den begärda autentiseringstypen %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sAnge SMTP-lösenordet för %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Kunde inte autentisera till SMTP-servern.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP-server %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:644 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP-epostleverans via %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Kan inte skicka meddelande: avsändaradressen är inte giltig." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 mail/mail-ops.c:607 msgid "Sending message" msgstr "Skickar meddelande" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:678 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Kan inte skicka meddelande: inga mottagare är angivna." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Kan inte skicka meddelande: en eller flera ogiltiga mottagare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP-hälsning" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "HELO-begäran gjorde time-out: %s: inte ödesdigert" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Fel i HELO-svar: %s: inte ödesdigert" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP-autentisering" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Fel vid skapande av SASL-autentiseringsobjekt." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "AUTH-begäran gjorde time-out: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 msgid "AUTH request failed." msgstr "AUTH-begäran misslyckades." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Felaktigt autentiseringssvar från servern.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM-begäran gjorde time-out: %s: brevet skickades inte" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081 #, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Fel i MAIL FROM-svar: %s: brevet skickades inte" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "RCPT TO-begäran gjorde time-out: %s: brevet skickades inte" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "DATA-begäran gjorde time-out: %s: brevet skickades inte" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171 #, fuzzy msgid "DATA response error" msgstr "Fel i RSET-svar: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "DATA-skickande gjorde time-out: meddelandeslut: %s: brevet skickades inte" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 #, fuzzy msgid "DATA termination response error" msgstr "Felaktigt autentiseringssvar från servern." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1266 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "RSET-begäran gjorde time-out: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 #, fuzzy msgid "RSET response error" msgstr "Fel i RSET-svar: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "QUIT-begäran gjorde time-out: %s: inte ödesdigert" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317 #, fuzzy msgid "QUIT response error" msgstr "Fel i RSET-svar: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fk" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:152 msgid "attachment" msgstr "bilaga" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Ta bort markerade objekt från bifogningslistan" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 msgid "Add attachment..." msgstr "Lägg till bilaga..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Bifoga en fil till meddelandet" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Kan inte bifoga filen %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Kan inte bifoga filen %s: inte en vanlig fil" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Egenskaper hos bilagan" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Filnamn:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-typ:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:156 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Föreslå automatisk visning av bilaga" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:333 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 msgid "From:" msgstr "Från:" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 msgid "Reply-To:" msgstr "Svara till:" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "To:" msgstr "Till:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Ange meddelandets mottagare" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "Cc:" msgstr "Kopia:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Ange adresserna som ska få en kopia av meddelandet" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:402 msgid "Bcc:" msgstr "Blindkopia:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:403 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Ange adresserna till de som ska ta emot en extra kopia av meddelandet utan " "att visas i mottagarlistan av meddelandet." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:267 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Bifoga en fil" #: composer/e-msg-composer.c:718 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Fel vid läsning av filen %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:967 msgid "Warning!" msgstr "Varning!" #: composer/e-msg-composer.c:971 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Filen finns, skriv över?" #: composer/e-msg-composer.c:993 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Fel vid sparande av filen: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1012 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Fel vid inläsning av filen: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1043 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Fel vid åtkomst av filen: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1051 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Kunde inte hämta meddelande från redigeraren" #: composer/e-msg-composer.c:1058 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Kan inte spola filen: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1065 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Kan inte trunkera filen: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1074 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Fel vid automatiskt sparande av meddelande: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1176 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Ximian Evolution har hittat osparade filer från en tidigare session.\n" "Vill du försöka återställa dem?" #: composer/e-msg-composer.c:1334 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Meddelandet har inte skickats än.\n" "\n" "Vill du spara dina ändringar?" #: composer/e-msg-composer.c:1341 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Varning: Ändrat meddelande" #: composer/e-msg-composer.c:1364 msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" #: composer/e-msg-composer.c:1513 msgid "Insert File" msgstr "Infoga fil" #: composer/e-msg-composer.c:2049 composer/e-msg-composer.c:2648 msgid "Compose a message" msgstr "Skriv ett meddelande" #: composer/e-msg-composer.c:2665 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Kan inte skapa redigerarfönstret:\n" "Kan inte aktivera adressväljarkontrollen." #: composer/e-msg-composer.c:2688 composer/e-msg-composer.c:2743 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Kunde inte skapa redigerarfönstret:\n" "Kan inte aktivera HTML-redigerarkomponenten." #: composer/evolution-composer.c:376 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "Kunde inte skapa redigerarfönstret, eftersom du inte har\n" "konfigurerat några identiter i e-postkomponenten." #: composer/evolution-composer.c:391 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Kan inte initiera Evolutions e-postredigerare." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Grupprogramvaran Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "adresskort" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "kalenderinformation" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Meddelandetexten innehåller" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Meddelandetexten innehåller inte" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Meddelandetexten eller ämnet innehåller" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Meddelandet innehåller" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Mottagarna innehåller" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Avsändaren innehåller" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Ämnet innehåller" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Ämnet innehåller inte" #: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2247 #: mail/mail-display.c:122 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Det finns redan en fil med det namnet.\n" "Ska den skrivas över?" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:363 mail/mail-session.c:269 msgid "Remember this password" msgstr "Kom ihåg detta lösenord" #: e-util/e-passwords.c:365 mail/mail-session.c:270 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Kom ihåg detta lösenord för resten av denna session" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Synkronisera privata poster:" #: e-util/e-pilot-settings.c:105 msgid "Sync Categories:" msgstr "Synkronisera kategorier:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %H %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %Y-%m-%d %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y-%m-%d %H.%M.%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y-%m-%d %H.%M.%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y-%m-%d %H.%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y-%m-%d %H.%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%Y-%m-%d %H %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%Y-%m-%d %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H.%M.%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H.%M.%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H.%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "år" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "år" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "månad" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "månader" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "vecka" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "veckor" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "timme" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "minut" #: filter/filter-datespec.c:86 mail/mail-config.glade.h:191 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "Du har glömt att välja ett datum." #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "Du har valt ett ogiltigt datum." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "Meddelandedatumet kommer att jämföras med\n" "den tid då filtret körs eller en virtuell\n" "mapp öppnas." #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "Meddelandedatumet kommer att jämföras med\n" "datumet som du anger här." #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "Meddelandedatumet kommer att jämföras med\n" "en tid som är relativ till den då filtret\n" "körs; \"en vecka sedan\" till exempel." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "aktuell tid" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "en tid du anger" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "en tid som är relativ till aktuell tid" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Välj en tid att jämföra med" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Jämför med" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "nu" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr " sedan" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr " sedan" #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:1027 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "Filterregler" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:488 msgid "Then" msgstr "Då" #: filter/filter-filter.c:502 msgid "Add action" msgstr "Lägg till åtgärd" #: filter/filter-folder.c:147 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Du glömde välja en mapp.\n" "Gå tillbaka och ange en giltig mapp som e-post kan levereras till." #: filter/filter-folder.c:228 filter/vfolder-rule.c:366 #: mail/mail-account-gui.c:1633 mail/mail-account-gui.c:1647 msgid "Select Folder" msgstr "Välj mapp" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Fel i reguljära uttrycket \"%s\":\n" "%s" #: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:47 msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:217 msgid "You must name this filter." msgstr "Du måste ge detta filter ett namn." #: filter/filter-rule.c:721 msgid "Rule name: " msgstr "Regelnamn: " #: filter/filter-rule.c:725 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" #: filter/filter-rule.c:742 msgid "If" msgstr "Om" #: filter/filter-rule.c:760 msgid "Execute actions" msgstr "Utför åtgärder" #: filter/filter-rule.c:764 msgid "if all criteria are met" msgstr "om alla villkor uppfylls" #: filter/filter-rule.c:769 #, fuzzy msgid "if any criterion are met" msgstr "om något villkor uppfylls" #: filter/filter-rule.c:780 msgid "Add criterion" msgstr "Lägg till villkor" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "incoming" msgstr "inkommande" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "outgoing" msgstr "utgående" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "Redigera filter" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "Redigera virtuella mappar" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "Inkommande" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "Utgående" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtuella mappar" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "endast specifika mappar" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "Källor för virtuella mappar" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "med alla aktiva fjärrmappar" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "med alla lokala och aktiva fjärrmappar" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "med alla lokala mappar" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" msgstr "Tilldela poäng" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Tilldela färg" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Tilldela poäng" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Beep" msgstr "Belem" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "innehåller" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopiera till mapp" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Ankomstdatum" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Avsändningsdatum" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Borttagen" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "innehåller inte" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "slutar inte med" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "finns inte" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not sound like" msgstr "låter inte som" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not start with" msgstr "börjar inte med" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Do Not Exist" msgstr "finns inte" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Draft" msgstr "Utkast" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "ends with" msgstr "slutar med" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Execute Shell Command" msgstr "Kör skalkommando" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "finns" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "finns" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Uttryck" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:74 #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Important" msgstr "viktigt" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "är" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "är efter" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "är innan" #: filter/libfilter-i18n.h:30 #, fuzzy msgid "is Flagged" msgstr "Flaggad" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "är större än" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "är mindre än" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "är inte" #: filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr "Flaggad" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Mailing list" msgstr "Sändlista" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Message Body" msgstr "meddelandetext" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Header" msgstr "meddelandehuvud" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytta till mapp" #: filter/libfilter-i18n.h:39 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Spela ljud:" # [Status] [är] [Läst] #: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Read" msgstr "Läst" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Recipients" msgstr "Mottagare" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "Regex Match" msgstr "Reguljärt uttryck matchar" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Replied to" msgstr "besvarad" #: filter/libfilter-i18n.h:44 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Score" msgstr "Poäng" #: filter/libfilter-i18n.h:45 mail/mail-callbacks.c:1552 msgid "Sender" msgstr "Avsändare" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "Set Status" msgstr "Ställ in status" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Size (kB)" msgstr "Storlek (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "sounds like" msgstr "låter som" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Source Account" msgstr "Källkonto" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "Specific header" msgstr "Specifikt huvud" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "starts with" msgstr "börjar med" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Stop Processing" msgstr "Stoppa behandling" #: filter/libfilter-i18n.h:54 mail/mail-format.c:887 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "Regler" #: filter/rule-editor.c:286 msgid "Add Rule" msgstr "Lägg till regel" #: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigera regel" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Poängregler" #: filter/vfolder-rule.c:204 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Du måste ge denna virtuella mapp ett namn." #: filter/vfolder-rule.c:213 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Du måste ange minst en mapp som källa." #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution importerar din gamla Elm-epost" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1221 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Importerar..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1223 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Var vänlig vänta" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1801 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importerar %s som %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1910 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Genomsöker %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2121 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:101 msgid "Mail" msgstr "E-post" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution har hittat e-postfiler från Elm.\n" "Vill du importera dem till Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbok" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution har hittat GnomeCard-filer.\n" "Vill du importera dem till Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Prioritet: %s" #: importers/netscape-importer.c:653 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:677 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:694 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1220 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importerar din gamla Netscape-data" #: importers/netscape-importer.c:1865 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" #: importers/netscape-importer.c:2021 #, fuzzy msgid "Scanning mail filters" msgstr "Genomsöker IMAP-mappen" #: importers/netscape-importer.c:2031 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Genomsöker katalog" #: importers/netscape-importer.c:2040 msgid "Starting import" msgstr "Startar import" #: importers/netscape-importer.c:2126 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: importers/netscape-importer.c:2131 #, fuzzy msgid "Mail Filters" msgstr "Redigera filter" #: importers/netscape-importer.c:2154 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution har hittat Netscape-epostfiler.\n" "Vill du importera dem till Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution importerar din gamla Pine-data" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution har hittat Pine-epostfiler.\n" "Vill du importera dem till Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Composer Preferences" msgstr "Kalenderinställningar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." msgstr "Konfigurationsverktyg för evolutions att-göra-kanal.\n" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." msgstr "Konfigurationsverktyg för evolutions att-göra-kanal.\n" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." msgstr "Konfigurationsverktyg för evolutions att-göra-kanal.\n" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." msgstr "Fabrik för Evolutions e-postredigerare." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Evolutionkomponenten för hantering av e-post." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Evolutions e-postredigerare." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Evolutions e-postsammanfattningskomponent." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Evolutions e-postvisningskomponent." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Fabrik för Evolutions e-postmappkomponent." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Fabrik för Evolutions e-postredigerare." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Fabrik för e-postsammanfattningskomponenten." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13 #, fuzzy msgid "Font Preferences" msgstr "Inställningar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Mail Accounts" msgstr "Epostkonton" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Mail Preferences" msgstr "Inställningar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Gränssnitt för e-postkonfiguration" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 #, fuzzy msgid "This Page can be used to configure the Fonts" msgstr "" "Denna sida kan användas för att konfigurera åtkomst till katalogservrar " "genom användning av LDAP-protokollet" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18 msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 msgid "This page can be used to configure Mailer preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20 msgid "This page can be used to configure the Composer" msgstr "" #: mail/component-factory.c:101 msgid "Folder containing mail" msgstr "Mapp som innehåller e-post" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtuell papperskorg" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Virtuell papperskorgsmapp" #: mail/component-factory.c:118 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Denna mapp kan inte innehålla meddelanden." #: mail/component-factory.c:403 msgid "Properties..." msgstr "Egenskaper..." #: mail/component-factory.c:403 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp" #: mail/component-factory.c:766 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "En del av dina e-postinställningar verkar felaktiga, kontrollera att allt " "är som det ska vara." #: mail/component-factory.c:925 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Du har inte angivit någon e-posttransportmetod" #: mail/component-factory.c:967 msgid "New Mail Message" msgstr "Nytt e-postmeddelande" #: mail/component-factory.c:967 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Mail Message" msgstr "_E-postmeddelande" #: mail/component-factory.c:994 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Kan inte initiera Evolutions e-postkomponent." #: mail/component-factory.c:1003 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "Kan inte initiera Evolutions e-postkonfigurationskomponent." #: mail/component-factory.c:1009 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "Kan inte initiera Evolutions mappinformationskomponent." #: mail/component-factory.c:1209 mail/component-factory.c:1240 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter till server..." #: mail/component-factory.c:1250 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Kan inte registrera lager hos skal" #: mail/folder-browser-ui.c:342 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Egenskaper för \"%s\"" #: mail/folder-browser-ui.c:344 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: mail/folder-browser.c:305 mail/mail-display.c:334 mail/mail-display.c:840 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Kunde inte skapa temporär katalog: %s" #: mail/folder-browser.c:760 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d nya" #: mail/folder-browser.c:763 mail/folder-browser.c:771 #: mail/folder-browser.c:774 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:765 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d dolda" #: mail/folder-browser.c:767 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "%d synliga" #: mail/folder-browser.c:772 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d markerade" #: mail/folder-browser.c:777 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d oskickade" #: mail/folder-browser.c:779 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d skickade" #: mail/folder-browser.c:781 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d totalt" #: mail/folder-browser.c:1088 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Skapa _virtuell mapp från meddelande" #: mail/folder-browser.c:1581 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Virtuell mapp på _ämne" #: mail/folder-browser.c:1582 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Virtuell mapp på _avsändare" #: mail/folder-browser.c:1583 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Virtuell mapp på _mottagare" #: mail/folder-browser.c:1584 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Virtuell mapp på sänd_lista" #: mail/folder-browser.c:1588 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtrera på _ämne" #: mail/folder-browser.c:1589 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtrera på _avsändare" #: mail/folder-browser.c:1590 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtrera på _mottagare" #: mail/folder-browser.c:1591 mail/folder-browser.c:1935 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtrera på sä_ndlista" #: mail/folder-browser.c:1609 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Redigera som nytt meddelande..." #: mail/folder-browser.c:1611 msgid "_Print" msgstr "Skriv _ut" #: mail/folder-browser.c:1615 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_ra till avsändaren" #: mail/folder-browser.c:1616 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to _List" msgstr "Svara till _lista" #: mail/folder-browser.c:1617 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _All" msgstr "Svara till _alla" #: mail/folder-browser.c:1618 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" #: mail/folder-browser.c:1622 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1623 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Färdigt" #: mail/folder-browser.c:1624 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Ställ flagga" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1628 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Markera som läst" #: mail/folder-browser.c:1629 #, fuzzy msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markera som _oläst" #: mail/folder-browser.c:1630 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markera som _viktigt" #: mail/folder-browser.c:1631 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Markera som ovikti_gt" #: mail/folder-browser.c:1636 #, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "_Ångra borttagning" #: mail/folder-browser.c:1640 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Flytta till mapp..." #: mail/folder-browser.c:1641 ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiera till mapp..." #: mail/folder-browser.c:1645 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Laurel" #: mail/folder-browser.c:1649 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken" #: mail/folder-browser.c:1653 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" msgstr "Tillämpa filter" #: mail/folder-browser.c:1657 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Skapa rege_l från meddelande" #: mail/folder-browser.c:1936 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "Virtuell mapp på sändlista" #: mail/folder-browser.c:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Filtrera på sändlista (%s)" #: mail/folder-browser.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "Virtuell mapp på sändlista (%s)" #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Hämtar mappinformation" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Fabrik för import av brevlåda (mbox) till Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Importerar brevlådefiler (mbox-filer) till Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Fabrik för import av Outlook Express 4-post till Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Importerar Outlook Express 4-filer till Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Aktuellt lagringsformat:" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" msgstr "Innehåll i meddelandetext" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Nytt lagringsformat:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Notera: När du konverterar mellan brevlådeformat, kan ett fel\n" "(såsom utrymmesbrist på disken) inte automatiskt rättas till.\n" "Använd denna finess med försiktighet." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Du har inte fyllt i all nödvändig information." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" msgstr "Evolutions diskussionsgruppsredigerare" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolutions kontoredigerare" #: mail/mail-account-gui.c:738 mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Host:" msgstr "_Värd:" #: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:131 #, fuzzy msgid "User_name:" msgstr "Användar_namn:" #: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Path:" msgstr "_Sökväg:" #: mail/mail-account-gui.c:1216 mail/mail-account-gui.c:1217 #: mail/mail-account-gui.c:1454 mail/mail-account-gui.c:1459 #: mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Random" msgstr "Radio" #: mail/mail-account-gui.c:1286 mail/mail-account-gui.c:1301 msgid "" "Please specify signature filename\n" "in Andvanced section of signature settings." msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:1985 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Du kan inte skapa två konton med samma namn." #: mail/mail-accounts.c:212 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta konto?" #: mail/mail-accounts.c:216 msgid "Don't delete" msgstr "Ta inte bort" #: mail/mail-accounts.c:219 msgid "Really delete account?" msgstr "Verkligen ta bort kontot?" #: mail/mail-accounts.c:353 mail/mail-accounts.c:387 msgid "Disable" msgstr "Stäng av" #: mail/mail-accounts.c:355 mail/mail-accounts.c:389 msgid "Enable" msgstr "Slå på" #: mail/mail-accounts.c:632 mail/mail-accounts.c:636 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta diskussionsgruppskonto?" #: mail/mail-accounts.c:731 mail/mail-accounts.etspec.h:2 msgid "Enabled" msgstr "Påslagen" #: mail/mail-accounts.c:732 mail/mail-accounts.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Account name" msgstr "_Kontonamn:" #: mail/mail-accounts.c:733 mail/mail-accounts.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Puerto Rico" #: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Lägg till filterregel" #: mail/mail-callbacks.c:93 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Du har inte konfigurerat e-postklienten.\n" "Du måste göra detta innan du kan skicka,\n" "ta emot eller skriva nya brev.\n" "Vill du konfigurera den nu?" #: mail/mail-callbacks.c:142 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Du måste konfigurera en identititet\n" "innan du kan skriva brev." #: mail/mail-callbacks.c:156 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Du måste konfigurera en e-posttransport\n" "innan du kan skriva brev." #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:194 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" "Du skickar ett HTML-formaterat brev, men följande mottagare vill inte ha " "HTML-formaterad e-post:\n" #: mail/mail-callbacks.c:209 msgid "Send anyway?" msgstr "Skicka ändå?" #: mail/mail-callbacks.c:251 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Detta meddelande har inget ämne.\n" "Vill du verkligen skicka?" #: mail/mail-callbacks.c:295 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Eftersom kontaktlistan som du skickar är konfigurerad att dölja listans " "adresser kommer detta meddelande endast att innehålla blindkopiemottagare." #: mail/mail-callbacks.c:299 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Detta meddelande innehåller endast blindkopiemottagare." #: mail/mail-callbacks.c:303 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Det finns en möjlighet att e-postservern avslöjar mottagarna genom att " "lägga till ett Apparently-To-huvud.\n" "Skicka ändå?" #: mail/mail-callbacks.c:408 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Du måste ange mottagare för att kunna skicka detta meddelande." #: mail/mail-callbacks.c:497 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Du måste konfigurera ett konto innan du kan skicka brevet." #: mail/mail-callbacks.c:623 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Kan inte öppna utkastmappen för detta konto.\n" "Vill du använda standardmappen för utkast?" #: mail/mail-callbacks.c:977 msgid "an unknown sender" msgstr "en okänd avsändare" #: mail/mail-callbacks.c:981 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "%a %Y-%m-%d klockan %H.%M skrev %%s:" #: mail/mail-callbacks.c:1433 mail/message-browser.c:131 msgid "Move message(s) to" msgstr "Flytta meddelande(n) till" #: mail/mail-callbacks.c:1435 mail/message-browser.c:133 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopiera meddelande(n) till" #: mail/mail-callbacks.c:2091 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Är du säker på att du vill redigera alla %d meddelanden?" #: mail/mail-callbacks.c:2116 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Du kan bara redigera meddelanden\n" "som du sparat i mappen Utkast." #: mail/mail-callbacks.c:2155 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Du kan bara skicka om meddelanden\n" "som du sparat i mappen Skickat." #: mail/mail-callbacks.c:2169 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Är du säker på att du vill skicka om alla %d meddelanden?" #: mail/mail-callbacks.c:2195 msgid "No Message Selected" msgstr "Inget meddelande markerat" #: mail/mail-callbacks.c:2240 mail/mail-display.c:118 msgid "Overwrite file?" msgstr "Skriv över fil?" #: mail/mail-callbacks.c:2294 msgid "Save Message As..." msgstr "Spara meddelande som..." #: mail/mail-callbacks.c:2296 msgid "Save Messages As..." msgstr "Spara meddelanden som..." #: mail/mail-callbacks.c:2366 #, fuzzy msgid "Go to next folder with unread messages?" msgstr "Visa nästa olästa meddelande" #: mail/mail-callbacks.c:2373 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2615 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Denna åtgärd kommer att permanent ta bort de meddelanden som har markerats " "som borttagna. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa " "meddelanden.\n" "\n" "Vill du verkligen ta bort dessa meddelanden?" #: mail/mail-callbacks.c:2728 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Fel vid läsning av filterinformation:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2740 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: mail/mail-callbacks.c:2783 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Hämtar meddelande %d av %d" #: mail/mail-callbacks.c:2836 msgid "Print Message" msgstr "Skriv ut meddelande" #: mail/mail-callbacks.c:2863 msgid "US-Letter" msgstr "US-Letter" #: mail/mail-callbacks.c:2901 msgid "Printing of message failed" msgstr "Utskrift av meddelande misslyckades" #: mail/mail-callbacks.c:3087 mail/mail-callbacks.c:3127 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" "Är du säker på att du vill öppna alla %d meddelanden i separata fönster?" #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fälten nedan " "behöver du inte fylla i,\n" "såvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar." #: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Ange information om din server för inkommande e-post nedan. Om du inte är " "säker bör du kontakta din\n" "systemadministratör eller Internetleverantör." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "Välj mellan följande alternativ" #: mail/mail-config-druid.c:152 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte är säker bör du " "kontakta din\n" "systemadministratör eller Internetleverantör." #: mail/mail-config-druid.c:154 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " "to\n" "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "Du är nästan färdig med din e-postkonfiguration. Identiteten, den " "inkommande e-postservern och\n" "transportmetoden för utgående e-post som du angav kommer att " "sammanställas för att\n" "skapa ett Evolution-epostkonto. Ange ett namn för detta konto nedan.\n" "Detta namn kommer endast att användas för visning." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:628 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolutions kontoassistent" #. red #: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Cork" #. orange #: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Pownal" #. forest green #: mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "Att-göra-lista" #. blue #: mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Later" msgstr "efter" #: mail/mail-config.c:2458 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" "Kunde inte få tag i inkorg för e-postlager:\n" "%s\n" "Ingen genväg kommer att skapas." #: mail/mail-config.c:2719 msgid "Checking Service" msgstr "Kontrollerar tjänst" #: mail/mail-config.c:2797 mail/mail-config.c:2801 msgid "Connecting to server..." msgstr "Ansluter till server..." #: mail/mail-config.c:2999 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös kontakt:" #: mail/mail-config.c:3177 msgid "Cannot execute signature script" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " " msgstr ", " #: mail/mail-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid " Edit " msgstr "Redigera" #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid " New " msgstr "Ny" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid " _Check for supported types " msgstr " _Kontrollera vilka typer som stöds " #: mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(SSL stöds inte i detta bygge av Evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(SSL stöds inte i detta bygge av Evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Kryptera a_lltid till mig själv när krypterad post skickas" #: mail/mail-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Account Editor" msgstr "Konto %d" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "Kontoinformation" #: mail/mail-config.glade.h:10 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Kontohantering" #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerade LDAP-alternativ" #: mail/mail-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Afrikaans" msgstr "Arkansas" #: mail/mail-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Kryptera a_lltid till mig själv när krypterad post skickas" #: mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "Alberta" #: mail/mail-config.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Signera alltid utgående meddelanden när detta konto används" #: mail/mail-config.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "Skicka alltid blindkopia till:" #: mail/mail-config.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "Skicka alltid kopia till:" #: mail/mail-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "Arica" #: mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Attach original message" msgstr "Bifoga en fil till meddelandet" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Bilaga" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" # Låter konstigt #: mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Automatically _detect links" msgstr "Kontrollera _automatiskt ny e-post" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "C_haracter set:" msgstr "Teckenkodning" #: mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "C_olors" msgstr "Komorerna" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Kontrollerar ny e-post" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Composing Messages" msgstr "Redigerar meddelanden" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Gratulerar, din e-postkonfiguration är nu klar.\n" "\n" "Du kan nu skicka och ta emot e-post med Evolution.\n" "\n" "Klicka på \"Slutför\" för att spara dina inställningar." #: mail/mail-config.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Dari" msgstr "Bari" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" msgstr "_Standard" #: mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Default Behavior" msgstr "Del Bajio" #: mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Default character _encoding:" msgstr "Standardteckenkodning: " #: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Deleting Mail" msgstr "Hämtar post" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Digital IDs..." msgstr "Digitala ID..." #: mail/mail-config.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "Kan inte öppna meddelande" #: mail/mail-config.glade.h:45 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Klar" #: mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Drafts _folder:" msgstr "_Utkastmapp:" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "E_nable" msgstr "Sl_å på" #: mail/mail-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "E_nable advanced options" msgstr "Slå på radarkartor" #: mail/mail-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Emacs" msgstr "Öst" #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "Epostkonton" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Email _address:" msgstr "_E-postadress:" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "_Töm papperskorgsmappar vid avslut" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Execute Command..." msgstr "Kör kommando..." #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" msgstr "slutar med" #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Kontoegenskaper" #: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Vidarebefordrade meddelanden" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Hämta digitalt ID..." #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Markera _citat med" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Hulu" msgstr "Hurlburt" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Inline" msgstr "Inuti" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" msgstr "Spara och stäng" #: mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "Läs in _bilder" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-postkonfiguration" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Mailbox location" msgstr "Brevlådeplats" #: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "Meddelanden" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "M_eddelandevisning" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Microsoft" msgstr "Mikronesien" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "NNTP Server:" msgstr "NNTP-server:" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "New Mail Notification" msgstr "Notifiering om ny post" #: mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy msgid "News Servers" msgstr "Redigera diskussionsgruppsserver" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "On Screen fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Optional Information" msgstr "Valfri information" #: mail/mail-config.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_sation:" #: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP-_nyckelid:" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pick a color" msgstr "Välj en färg" #: mail/mail-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Fråga då meddelanden skickas med endast _blindkopiemottagare angivna" #: mail/mail-config.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr "Skriv ut markerade kontakter" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail-epostkatalog " #: mail/mail-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "Kan inte öppna meddelande" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Quoted" msgstr "Citerad" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Randomized" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Re_member this password" msgstr "Ko_m ihåg detta lösenord" #: mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" msgstr "Svara till:" #: mail/mail-config.glade.h:98 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Mottagande av e-post" #: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" msgstr "Alternativ för mottagning" #: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Remember this _password" msgstr "Kom ihåg detta lösenord" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Required Information" msgstr "Obligatorisk information" #: mail/mail-config.glade.h:103 #, fuzzy msgid "S_ecurity" msgstr "Säkerhet" #: mail/mail-config.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Same as text" msgstr "Somerset" #: mail/mail-config.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Säker MIME" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Select PGP program" msgstr "Välj PGP-program" #: mail/mail-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Select a signature file" msgstr "Signaturfil:" #: mail/mail-config.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Select a signature script" msgstr "Ta bort allt utom signatur" #: mail/mail-config.glade.h:113 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Skickande av e-post" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Mapp för skickade _meddelanden:" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Skickade meddelanden och utkast" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_vern kräver autentisering" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverkonfiguration" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Server _Type: " msgstr "Server_typ: " #: mail/mail-config.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" msgstr "Genvägar" #: mail/mail-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Spara signatur" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Source" msgstr "Källkod" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Source Information" msgstr "Källinformation" #: mail/mail-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Specify _filename:" msgstr "Ange filnamn:" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Spell Checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standard Unix-brevlåda" #: mail/mail-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Skriv in namnet som du vill använda för att referera till dessa servrar, " "till exempel: \"Jobb\" eller \"Hemma\"." #: mail/mail-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "Use _HTML for this signature" msgstr "_HTML-signatur:" #: mail/mail-config.glade.h:132 #, fuzzy msgid "V_ariable-width:" msgstr "Variabel" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Välkommen till Evolutions assistent för e-postkonfiguration.\n" "\n" "Klicka på \"Nästa\" för att börja. " #: mail/mail-config.glade.h:138 #, fuzzy msgid "XEmacs" msgstr "Öst" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Always load images off the net" msgstr "Läs alltid in _bilder från nätet" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Signera _alltid utgående meddelanden när detta konto används" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Authentication Type: " msgstr "_Autentiseringstyp: " #: mail/mail-config.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " msgstr "_Autentiseringstyp: " # Låter konstigt #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "Kontrollera _automatiskt ny e-post" #: mail/mail-config.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "Pip då ny post anländer" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Certificate ID:" msgstr "_Certifikat-ID:" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Color for misspelled words: " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:148 #, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "Bekräfta vid tömning av mapp" #: mail/mail-config.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Defaults" msgstr "Standardvärden" #: mail/mail-config.glade.h:151 #, fuzzy msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Notifiera inte mig när ny post anländer" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Enable spell checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Filename:" msgstr "Filnamn:" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Fixed-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Forward style:" msgstr "Standardstil för vidarebefordran är: " #: mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "Fullständigt namn:" #: mail/mail-config.glade.h:159 #, fuzzy msgid "_HTML Mail" msgstr "I HTML-brev" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_HTML Signature:" msgstr "_HTML-signatur:" #: mail/mail-config.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Identity" msgstr "Identitet" #: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Language:" msgstr "Språk" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "Läs _in bilder om avsändaren finns i adressboken" #: mail/mail-config.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "Gör detta till mitt standard_konto" #: mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Markera meddelanden som lästa efter" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Läs aldrig in bilder från nätet" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Sökväg till _PGP-programmet:" #: mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "Spela ljudfil då ny post anländer" #: mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Fråga då HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem" #: mail/mail-config.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Fråga då meddelanden skickas med ett _tomt ämne" #: mail/mail-config.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Random" msgstr "Radio" #: mail/mail-config.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Receiving Mail" msgstr "Mottagande av post" #: mail/mail-config.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "Standardstil för vidarebefordran är: " #: mail/mail-config.glade.h:177 #, fuzzy msgid "_Restore defaults" msgstr " (standard)" #: mail/mail-config.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "_Säkerhet" #: mail/mail-config.glade.h:179 ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "_Säkerhet" #: mail/mail-config.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Sending Mail" msgstr "Skickande av post" #: mail/mail-config.glade.h:181 #, fuzzy msgid "_Show animated images" msgstr "Visa tid som" #: mail/mail-config.glade.h:182 #, fuzzy msgid "_Signatures" msgstr "_Signaturfil:" #: mail/mail-config.glade.h:183 #, fuzzy msgid "_Text Signature:" msgstr "_HTML-signatur:" #: mail/mail-config.glade.h:184 #, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "Använd s_äker anslutning (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:185 #, fuzzy msgid "_Variable-width:" msgstr "Variabel" #: mail/mail-config.glade.h:186 msgid "_every" msgstr "_var" #: mail/mail-config.glade.h:187 #, fuzzy msgid "color" msgstr " färg" #: mail/mail-config.glade.h:188 msgid "description" msgstr "beskrivning" #: mail/mail-config.glade.h:190 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" #: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "Kunde inte skapa ett PGP-signatursammanhang." #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "Kunde inte skapa ett PGP-verifieringssammanhang." #: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "Kunde inte skapa ett PGP-krypteringssammanhang." #: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "Kunde inte skapa ett PGP-dekrypteringssammanhang." #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Kunde inte skapa ett S/MIME-signatursammanhang." #: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Kunde inte skapa ett S/MIME-sammanhang endast för certifikat." #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Kunde inte skapa ett S/MIME-krypteringssammanhang." #: mail/mail-crypto.c:267 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Kunde inte skapa ett S/MIME-kuvertsammanhang." #: mail/mail-crypto.c:297 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Kunde inte skapa ett S/MIME-avkodningssammanhang." #: mail/mail-display.c:279 msgid "Save Attachment" msgstr "Spara bilaga" #: mail/mail-display.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Kunde inte skapa temporärt meddelandefält \"%s\": %s" #: mail/mail-display.c:390 msgid "Save to Disk..." msgstr "Spara till disk..." #: mail/mail-display.c:391 msgid "View Inline" msgstr "Visa inuti" #: mail/mail-display.c:392 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Öppna i %s..." #: mail/mail-display.c:452 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Visa inuti (med %s)" #: mail/mail-display.c:456 msgid "Hide" msgstr "Dölj" #: mail/mail-display.c:477 msgid "External Viewer" msgstr "Externt visningsprogram" #: mail/mail-display.c:1265 msgid "Loading message content" msgstr "Läser in meddelandeinnehåll" #: mail/mail-display.c:1832 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Öppna länk i webbläsare" #: mail/mail-display.c:1833 msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopiera länkplats" #: mail/mail-display.c:1835 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Spara länk som (FIXME)" #: mail/mail-display.c:1837 msgid "Save Image as..." msgstr "Spara bild som..." #: mail/mail-format.c:601 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s-bilaga" #: mail/mail-format.c:647 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som källkod." #: mail/mail-format.c:730 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Datum" #: mail/mail-format.c:822 msgid "Bad Address" msgstr "Felaktig adress" #: mail/mail-format.c:865 mail/message-list.etspec.h:7 msgid "From" msgstr "Från" #: mail/mail-format.c:869 msgid "Reply-To" msgstr "Svara till" #: mail/mail-format.c:874 mail/message-list.etspec.h:13 msgid "To" msgstr "Till" #: mail/mail-format.c:879 msgid "Cc" msgstr "Kopia" #: mail/mail-format.c:884 msgid "Bcc" msgstr "Blindkopia" #: mail/mail-format.c:915 #, fuzzy msgid "Mailer" msgstr "E-post" #: mail/mail-format.c:2106 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pekare till FTP-plats (%s)" #: mail/mail-format.c:2120 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pekare till lokal fil (%s) giltig på platsen \"%s\"" #: mail/mail-format.c:2125 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Pekare till lokal fil (%s)" #: mail/mail-format.c:2154 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pekare till fjärrdata (%s)" #: mail/mail-format.c:2162 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Pekare till okänd extern data (typen \"%s\")" #: mail/mail-format.c:2167 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Felaktig del med extern meddelandetext." #: mail/mail-local.c:625 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Omkonfigurerar mapp" #: mail/mail-local.c:706 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Kan inte spara metainformation; du kommer antagligen att\n" "upptäcka att du inte kan öppna denna mapp längre: %s: %s" #: mail/mail-local.c:762 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Kan inte spara metainformation för mapp på %s: %s" #: mail/mail-local.c:814 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Kan inte ta bort metainformation för mapp %s: %s" #: mail/mail-local.c:1279 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Byter format på mappen \"%s\" till \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1294 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "%s kan inte konfigureras om eftersom den inte är en lokal mapp" #: mail/mail-local.c:1316 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Om du inte längre kan öppna denna brevlåda måste\n" "du kanske reparera den manuellt." #: mail/mail-local.c:1405 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Du kan inte ändra formatet på en ickelokal mapp." #: mail/mail-local.c:1414 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Konfigurera om /%s" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Fel vid \"%s\":\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Fel vid utförande av åtgärd:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" msgstr "Arbetar" #: mail/mail-ops.c:89 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrerar mapp" #: mail/mail-ops.c:262 msgid "Fetching Mail" msgstr "Hämtar post" #: mail/mail-ops.c:538 mail/mail-ops.c:567 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Meddelandet skickades dock utan problem." #: mail/mail-ops.c:603 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Skickar \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:723 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Skickar meddelande %d av %d" #: mail/mail-ops.c:742 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Meddelande %d av %d misslyckades" #: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-send-recv.c:538 msgid "Complete." msgstr "Färdig." #: mail/mail-ops.c:837 msgid "Saving message to folder" msgstr "Sparar meddelande till mappen" #: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Flyttar meddelanden till %s" #: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopierar meddelanden till %s" #: mail/mail-ops.c:944 msgid "Moving" msgstr "Flyttar" #: mail/mail-ops.c:947 msgid "Copying" msgstr "Kopierar" #: mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Genomsöker mappar i \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1240 msgid "Forwarded messages" msgstr "Vidarebefordrade meddelanden" #: mail/mail-ops.c:1283 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Öppnar mappen %s" #: mail/mail-ops.c:1355 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Öppnar lagret %s" #: mail/mail-ops.c:1424 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Byter namn på mappen %s" #: mail/mail-ops.c:1518 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Lagrar mappen \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1569 msgid "Refreshing folder" msgstr "Uppdaterar mapp" #: mail/mail-ops.c:1605 msgid "Expunging folder" msgstr "Tömmer mapp" #: mail/mail-ops.c:1654 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Hämtar meddelande %s" #: mail/mail-ops.c:1721 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Hämtar %d meddelande(n)" #: mail/mail-ops.c:1807 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Sparar %d meddelande(n)" #: mail/mail-ops.c:1919 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Kan inte spara utdatafilen: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1947 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Fel vid sparande av meddelanden till: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2021 msgid "Saving attachment" msgstr "Sparar bilaga" #: mail/mail-ops.c:2037 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Kan inte skapa utdatafil: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2068 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Kunde inte skriva data: %s" #: mail/mail-ops.c:2137 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Kopplar från %s" #: mail/mail-ops.c:2138 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Ansluter igen till %s" #: mail/mail-ops.c:2237 #, c-format msgid "Executing shell command: %s" msgstr "Kör skalkommando: %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Search" msgstr "_Sök" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Namnlöst meddelande)" #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Namnlöst meddelande" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Tomt meddelande" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Sök i meddelande" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Sök vidare" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Sök:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Träffar:" #: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryter..." #: mail/mail-send-recv.c:246 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Server: %s, typ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:248 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Sökväg: %s, typ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:287 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Skicka och ta emot e-post" #: mail/mail-send-recv.c:289 msgid "Cancel All" msgstr "Avbryt allt" #: mail/mail-send-recv.c:349 msgid "Updating..." msgstr "Uppdaterar..." #: mail/mail-send-recv.c:350 mail/mail-send-recv.c:403 msgid "Waiting..." msgstr "Väntar..." #: mail/mail-send-recv.c:534 msgid "Cancelled." msgstr "Avbruten." #: mail/mail-session.c:222 msgid "User canceled operation." msgstr "Användaren avbröt åtgärden." #: mail/mail-session.c:321 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Ange lösenord för %s" #: mail/mail-session.c:324 msgid "Enter Password" msgstr "Ange lösenord" #: mail/mail-signature-editor.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Kunde inte spara signaturfilen." #: mail/mail-signature-editor.c:172 msgid "Save signature" msgstr "Spara signatur" #: mail/mail-signature-editor.c:178 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Denna signatur har ändrats, men har inte sparats.\n" "\n" "Vill du spara dina ändringar?" #: mail/mail-signature-editor.c:357 #, fuzzy msgid "Signature name:" msgstr "Signaturfil:" #: mail/mail-tools.c:257 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Vidarebefordrat meddelande - %s" #: mail/mail-tools.c:261 msgid "Forwarded message" msgstr "Vidarebefordrat meddelande" #: mail/mail-tools.c:399 msgid "Forwarded Message" msgstr "Vidarebefordrat meddelande" #: mail/mail-vfolder.c:85 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Ställer in virtuell mapp: %s" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Uppdaterar virtuella mappar för uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Följande virtuella mappar:\n" "%sAnvände den borttagna mappen:\n" " \"%s\"\n" "och har uppdaterats." #: mail/mail-vfolder.c:785 msgid "vFolders" msgstr "Virtuella mappar" #: mail/mail-vfolder.c:825 msgid "Edit VFolder" msgstr "Redigera virtuell mapp" #: mail/mail-vfolder.c:841 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Försöker redigera en virtuell mapp \"%s\" som inte finns." #: mail/mail-vfolder.c:895 msgid "New VFolder" msgstr "Ny virtuell mapp" #: mail/message-browser.c:210 msgid "(No subject)" msgstr "(Inget ämne)" #: mail/message-browser.c:212 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Meddelande" #: mail/message-list.c:672 msgid "Unseen" msgstr "Oläst" #: mail/message-list.c:673 msgid "Seen" msgstr "Läst" #: mail/message-list.c:674 msgid "Answered" msgstr "Besvarad" #: mail/message-list.c:675 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flera olästa meddelanden" #: mail/message-list.c:676 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flera meddelanden" #: mail/message-list.c:680 msgid "Lowest" msgstr "Lägsta" #: mail/message-list.c:681 msgid "Lower" msgstr "Lägre" #: mail/message-list.c:685 msgid "Higher" msgstr "Högre" #: mail/message-list.c:686 msgid "Highest" msgstr "Högsta" #: mail/message-list.c:991 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:998 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Idag %H.%M" #: mail/message-list.c:1007 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Igår %H.%M" #: mail/message-list.c:1019 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" #: mail/message-list.c:1029 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:2396 msgid "Generating message list" msgstr "Genererar meddelandelista" #: mail/message-list.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Due By" msgstr "Ska utföras " #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Flag Status" msgstr "Status" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Flaggad" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Received" msgstr "Mottaget" #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: mail/message-tag-followup.c:57 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "McCall" #: mail/message-tag-followup.c:58 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" msgstr "Vidarebefordra" #: mail/message-tag-followup.c:59 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:60 #, fuzzy msgid "For Your Information" msgstr "Källinformation" #: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "Vidarebefordra" #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:64 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: mail/message-tag-followup.c:65 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to All" msgstr "Svara till alla" #: mail/message-tag-followup.c:66 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Förhandsgranska" #: mail/message-tag-followup.c:315 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Genomsöker mappar under %s på \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Genomsöker mappar på rotnivå på \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Prenumererar på mappen \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Säger upp prenumeration på mappen \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Mapp" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" msgstr "Ingen server har valts" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." msgstr "Välj en server." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " msgstr " _Uppdatera lista " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "Alla mappar" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" msgstr "Visa alternativ" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Mappar vars namn börjar med:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Hantera prenumerationer" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "Visa _mappar från server: " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "_Prenumerera" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Säg upp prenumeration" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Summary." msgstr "Konfigurationsverktyg för evolutions att-göra-kanal.\n" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component." msgstr "Evolutions e-postredigerare." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control." msgstr "Fabrik för Evolutions uppgiftskomponent." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Summary component." msgstr "Fabrik för Evolutions sammanfattningskomponent." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" msgstr "Inställningar" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6 msgid "This page can be used to customize the appearance of the Summary page." msgstr "" # Detta är namn på orter (metrologiska stationer) världen runt #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "Århus" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "Abha" #: my-evolution/Locations.h:6 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "Abu Dhabi - Bateen" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "Acajutla" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "Adak" #: my-evolution/Locations.h:14 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "Adana/Incirlik" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "Adelaide" #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "Aden" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "Adrar" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "Aeroparque" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "Aeropuerto del Norte" #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "Afonsos" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "Agen" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "Aguascaliantes" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "Ahmadabad" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "Ahwaz" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "Air Force" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "Akeno Ab" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "Akita flygplats" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "Akron" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "Al Ahsa" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "Al Ain" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "Al Baha" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "Albany" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "Alborg" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #: my-evolution/Locations.h:48 msgid "Alderney" msgstr "Alderney" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "Ålesund" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "Alexandria-Esler" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "Alexandria/Nouzha" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "Alexandroupolis" #: my-evolution/Locations.h:55 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "Algona" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "Alice" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "Al-Jouf" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #: my-evolution/Locations.h:62 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "Alma" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "Almeria" #: my-evolution/Locations.h:65 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #: my-evolution/Locations.h:67 msgid "Alta" msgstr "Alta" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #: my-evolution/Locations.h:69 msgid "Alton" msgstr "Alton" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "Altus" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "Amami-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #: my-evolution/Locations.h:75 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "Amendola" #: my-evolution/Locations.h:80 msgid "Ames" msgstr "Ames" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "Amritsar" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "Anaktuvuk" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB" #: my-evolution/Locations.h:88 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "Andahuayla" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "Andoya" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "Andravida" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "Andrews AFB" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "Ankara/Esenboga" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "Ankara/Etimesgut" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "Annette" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" msgstr "Antarktis" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua och Barbados" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "Antwerpen/Deurne" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "Aomori-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "Aquadilla" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "Arad" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "Arar" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "Araxos" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: my-evolution/Locations.h:121 msgid "Arica" msgstr "Arica" #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "Arkhangelsk" #: my-evolution/Locations.h:125 msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "Artigas" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "Asahikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "Asahikawa-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "Ashburnam" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "Ashfield" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "Ashiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "Asien" #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "Assuan" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "Astrakhan" #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: my-evolution/Locations.h:140 msgid "Asuncion" msgstr "Asunción" #: my-evolution/Locations.h:141 msgid "Athens" msgstr "Athen" #: my-evolution/Locations.h:142 msgid "Athinai" msgstr "Athinai" #: my-evolution/Locations.h:143 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" msgstr "Atlantic" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "Atlantic City" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "Atsugi US NAS" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: my-evolution/Locations.h:152 msgid "Austin" msgstr "Austin" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "Australasien" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" msgstr "Bage" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "Bahia Blanca" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "Bahias de Huatulco" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "Bale-Mulhouse" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "Balikesir/Bandirma" #: my-evolution/Locations.h:170 msgid "Ball Mountain" msgstr "Ball Mountain" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "Baltimore-Glen Burnie" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "Banak" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "Bandarabbass" #: my-evolution/Locations.h:175 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "Baracoa" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "Barbers Point" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "Bardufoss" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #: my-evolution/Locations.h:181 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "Bariloche" #: my-evolution/Locations.h:183 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "Barking Sand" #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" msgstr "Barksdale" #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "Barter Island" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #: my-evolution/Locations.h:193 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #: my-evolution/Locations.h:198 msgid "Battle Mountain" msgstr "Battle Mountain" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "Bayamo" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "Bayreuth" #: my-evolution/Locations.h:202 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: my-evolution/Locations.h:204 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "Beaumont-Port Arthur" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "Beauvais-Tille" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #: my-evolution/Locations.h:209 msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "Beijing" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "Beirut" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" msgstr "Belem" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "Belfast/Aldergrove" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "Belfast/Harbour" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "Belgorod" #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "Belmar-Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "Belo Horizonte Apt" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "Benbecula" #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "Benina" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #: my-evolution/Locations.h:229 msgid "Beograd" msgstr "Belgrad" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "Bergstrom AFB" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "Berlevag" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "Berlin-Tegel" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "Berlin-Tempelhof" #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "Bern" #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "Betlehem-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #: my-evolution/Locations.h:241 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "Biarritz-Bayonne" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "Bicycle Lake" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "Big River Lake" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "Billings" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "Billund" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "Bisha" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "Bismark" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "Blagoveschensk" #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" msgstr "Blanding" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "Block Island" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "Blue Canyon" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" #: my-evolution/Locations.h:267 msgid "Bodo" msgstr "Bodo" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "Bogota/Eldorado" #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" msgstr "Boise" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "Bombay/Santacruz" #: my-evolution/Locations.h:274 msgid "Boone" msgstr "Boone" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #: my-evolution/Locations.h:276 msgid "Borger" msgstr "Borger" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "Bornholm" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "Boscombe Down" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosnien-Hercegovina" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" msgstr "Boston" #: my-evolution/Locations.h:281 msgid "Boulmer" msgstr "Boulmer" #: my-evolution/Locations.h:282 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "Bradshaw Field" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" msgstr "Brasilia" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "Brasschaat" #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #: my-evolution/Locations.h:292 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #: my-evolution/Locations.h:295 msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #: my-evolution/Locations.h:297 msgid "Brest" msgstr "Brest" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "Brno" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "Broadus" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "Brønnøysund" #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #: my-evolution/Locations.h:309 msgid "Broome" msgstr "Broome" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "Bryssel-Inrikesflygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #: my-evolution/Locations.h:314 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "Bucaramanga/Palonegro" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "Bukarest" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "Bukarest-Otopeni" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "Bullfrog" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #: my-evolution/Locations.h:323 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: my-evolution/Locations.h:324 msgid "Burley" msgstr "Burley" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #: my-evolution/Locations.h:326 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #: my-evolution/Locations.h:327 msgid "Burns" msgstr "Burns" #: my-evolution/Locations.h:328 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "Burwell" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "Butte" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "Caen-Carpiquet" #: my-evolution/Locations.h:332 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: my-evolution/Locations.h:333 msgid "Cairns" msgstr "Cairns" #: my-evolution/Locations.h:334 msgid "Cairo" msgstr "Kairo" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "Calcutta/Dum Dum" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #: my-evolution/Locations.h:338 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #: my-evolution/Locations.h:340 msgid "Caliente" msgstr "Caliente" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "Kalifornien" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "Calvi-Ste-Catherine" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "Camaguey" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" msgstr "Cameron" #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #: my-evolution/Locations.h:348 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #: my-evolution/Locations.h:350 msgid "Campo" msgstr "Campo" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "Camp Stanley/H-207" #: my-evolution/Locations.h:353 msgid "Canaan" msgstr "Canaan" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "Kanarieöarna/Fuerteventura" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "Kanarieöarna/Gran Canaria" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "Kanarieöarna/Hierro" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "Kanarieöarna/Lanzarote" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "Kanarieöarna/La Palma" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "Kanarieöarna/Tenerife Norte" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "Kanarieöarna/Tenerife Sur" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "Cancun" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "Cannes-Mandelieu" #: my-evolution/Locations.h:365 msgid "Cantwell" msgstr "Cantwell" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Kap Girardeau" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "Kap Hatteras" #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" msgstr "Kap Lisburne" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "Kap Newenham" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "Kap Romanzoff" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "Kap Town D. F. Malan " #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "Capitan Corbeta" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "Capo Mele" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "Caracas La Carlota" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "Caracas Maiquetia" #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "Caravelas" #: my-evolution/Locations.h:377 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #: my-evolution/Locations.h:378 msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #: my-evolution/Locations.h:379 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: my-evolution/Locations.h:380 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #: my-evolution/Locations.h:381 msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #: my-evolution/Locations.h:382 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "Casa Granda" #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" msgstr "Cascade" #: my-evolution/Locations.h:386 msgid "Casper" msgstr "Casper" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "Cayo Largo del Sur" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "Cazaux" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "Cecil NAS" #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "Central- och Sydamerika" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "Chacarita" #: my-evolution/Locations.h:398 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #: my-evolution/Locations.h:399 msgid "Challis" msgstr "Challis" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #: my-evolution/Locations.h:401 msgid "Chambery" msgstr "Chambery" #: my-evolution/Locations.h:402 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #: my-evolution/Locations.h:403 msgid "Chandalar Lake" msgstr "Chandalar Lake" #: my-evolution/Locations.h:404 msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #: my-evolution/Locations.h:405 msgid "Chania" msgstr "Chania" #: my-evolution/Locations.h:406 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #: my-evolution/Locations.h:407 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "Charleroi-Bryssel Syd" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "Cheju" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "Chengdu" #: my-evolution/Locations.h:419 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #: my-evolution/Locations.h:420 msgid "Cherry Point" msgstr "Cherry Point" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "Chiang Kai Shek" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "Chia Tung" #: my-evolution/Locations.h:425 msgid "Chiayi" msgstr "Chiayi" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "Chicago-DuPage" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "Chicago-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "Chicago-Midway" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "Chicago-O'Hare" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "Chichijima" #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #: my-evolution/Locations.h:432 msgid "Chico" msgstr "Chico" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #: my-evolution/Locations.h:434 msgid "Chievres" msgstr "Chievres" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "Chihhang" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: my-evolution/Locations.h:437 msgid "Childress" msgstr "Childress" #: my-evolution/Locations.h:439 msgid "China Lake" msgstr "China Lake" #: my-evolution/Locations.h:440 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "Chinmem/Shatou" #: my-evolution/Locations.h:442 msgid "Chino" msgstr "Chino" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "Chippewa County" #: my-evolution/Locations.h:444 msgid "Chita" msgstr "Chita" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "Chitose Ab" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "Chitose ASDF" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "Chofu-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "Chongju Ab" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "Churchill Falls" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "Circle City" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "Ciudad Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "Ciudad del Carmen" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "Ciudad Juarez" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "Ciudad Obregon" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #: my-evolution/Locations.h:462 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #: my-evolution/Locations.h:463 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "Clayton Lake" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "Cleveland/Cuyahoga" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "Cleveland-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "Clovis-Cannon AFB" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "Cocoa Beach" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "Cocos Island" #: my-evolution/Locations.h:477 msgid "Cody" msgstr "Cody" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #: my-evolution/Locations.h:479 msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #: my-evolution/Locations.h:480 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: my-evolution/Locations.h:481 msgid "College Station" msgstr "College Station" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "Colmar-Meyenheim" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #: my-evolution/Locations.h:485 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "Columbia-McEntire" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "Columbus-Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "Columbus-Gahanna" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "Columbus-OSU" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "Columbus-W Point-Starkville" #: my-evolution/Locations.h:494 msgid "Colville" msgstr "Colville" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #: my-evolution/Locations.h:496 msgid "Comox" msgstr "Comox" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "Conceicao Do Araguaia" #: my-evolution/Locations.h:498 msgid "Concepcion" msgstr "Concepción" #: my-evolution/Locations.h:499 msgid "Concord" msgstr "Concord" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "Connaught" #: my-evolution/Locations.h:502 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: my-evolution/Locations.h:503 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #: my-evolution/Locations.h:504 msgid "Constantine" msgstr "Constantine" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "Cordoba" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "Cork" #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" msgstr "Coro" #: my-evolution/Locations.h:510 msgid "Corona" msgstr "Corona" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "Corpus Christi NAS" #: my-evolution/Locations.h:513 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #: my-evolution/Locations.h:515 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #: my-evolution/Locations.h:516 msgid "Corumba" msgstr "Corumba" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #: my-evolution/Locations.h:520 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #: my-evolution/Locations.h:521 msgid "Covington" msgstr "Covington" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #: my-evolution/Locations.h:523 msgid "Craig" msgstr "Craig" #: my-evolution/Locations.h:524 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #: my-evolution/Locations.h:526 msgid "Creston" msgstr "Creston" #: my-evolution/Locations.h:527 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #: my-evolution/Locations.h:531 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "Cuba Awrs" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "Cuiaba" #: my-evolution/Locations.h:536 msgid "Culdrose" msgstr "Culdrose" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "Culiacan" #: my-evolution/Locations.h:538 msgid "Cumana" msgstr "Cumana" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "Curitaba" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "Curitaba Apt" #: my-evolution/Locations.h:542 msgid "Custer" msgstr "Custer" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "Cuzco" #: my-evolution/Locations.h:547 msgid "Dagali" msgstr "Dagali" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #: my-evolution/Locations.h:550 msgid "Dalian" msgstr "Dalian" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "Dallas-Addison" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "Dallas-Fort Worth" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "Dallas-Love Field" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "Dallas-Redbird" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "Da Nang" #: my-evolution/Locations.h:556 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "Danville" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "Dar-El-Beida" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "David" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "Dawadmi" #: my-evolution/Locations.h:562 msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "Dayton-Fairborn" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Dayton-South flygplats" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "Dead Horse" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "Deauville-Saint-Gatien" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #: my-evolution/Locations.h:571 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "Dekalb/Peachtree" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "Del Bajio" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #: my-evolution/Locations.h:576 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: my-evolution/Locations.h:577 msgid "Deming" msgstr "Deming" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "Den Helder/De Kooy" #: my-evolution/Locations.h:579 msgid "Denison" msgstr "Denison" #: my-evolution/Locations.h:581 msgid "Denton" msgstr "Denton" #: my-evolution/Locations.h:582 msgid "Denver" msgstr "Denver" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "Denver-Aurora" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "Denver-Broomfield" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "Denver-Cherry Knolls" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "Desert Rock" #: my-evolution/Locations.h:587 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #: my-evolution/Locations.h:588 msgid "Destin" msgstr "Destin" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "Detroit-Taylor" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "Detroit/Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "Devils Lake (2)" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #: my-evolution/Locations.h:596 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #: my-evolution/Locations.h:597 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #: my-evolution/Locations.h:599 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #: my-evolution/Locations.h:600 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "Dnipropetrovsk" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "Dodge City" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "Doha" #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dole" msgstr "Dole" #: my-evolution/Locations.h:609 msgid "Donetsk" msgstr "Donetsk" #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Dongsha" msgstr "Dongsha" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "Dongshi" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Don Torcuato" msgstr "Don Torcuato" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "Dortmund-Wickede" #: my-evolution/Locations.h:614 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Dover" msgstr "Dover" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "Dresden-Klotzsche" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "Dubbo" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #: my-evolution/Locations.h:625 msgid "Dugway" msgstr "Dugway" #: my-evolution/Locations.h:626 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "Durango Awrs" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "Durban Louis Botha " #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "Düsseldorf" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "Dutch Harbor" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "Eagle Range" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "East London" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "East Midlands" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "East St Louis" msgstr "East St Louis" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburgh" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "Edmonton/Villeneuve" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "Eduardo Gomes International" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "Edwards AFB" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "Egilsstadir" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "Eglin" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "Eglington/Londonderry" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "Ekofisk" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "Elazig" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "Elefsis" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "Elk City" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #: my-evolution/Locations.h:661 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "Elko" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "El Salvador Int." #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "Ely" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #: my-evolution/Locations.h:671 msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "Enid" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Enid/Woodring" msgstr "Enid/Woodring" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "Enosburg Falls" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "Ercan" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "Erie" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: my-evolution/Locations.h:688 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Everett" msgstr "Everett" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "Evreux-Fauville" #: my-evolution/Locations.h:693 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "Falmouth-Otis AFB" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "Farbanks/Eielson AFB" #: my-evolution/Locations.h:704 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #: my-evolution/Locations.h:708 msgid "Faro" msgstr "Faro" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Feng Nin" msgstr "Feng Nin" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "Fernando De Noronha" #: my-evolution/Locations.h:713 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Figari" msgstr "Figari" #: my-evolution/Locations.h:715 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #: my-evolution/Locations.h:720 msgid "Flint" msgstr "Flint" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #: my-evolution/Locations.h:722 msgid "Florence" msgstr "Florens" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" #: my-evolution/Locations.h:724 msgid "Flores" msgstr "Flores" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "Florianopolis" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: my-evolution/Locations.h:727 msgid "Floro" msgstr "Floro" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "Fond Du Lac" #: my-evolution/Locations.h:729 msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Forde/Bringeland" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Forli" msgstr "Forli" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "Fort Belvoir" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "Fort Bragg" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "Fort Campbell" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "Fort Collins/Lovel" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "Fort Drum" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Eustis" msgstr "Fort Eustis" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "Fort Greely/Allen AAF" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "Fort Huachuca" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "Fort Knox" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "Fort Lauderdale (International)" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Leonard" msgstr "Fort Leonard" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "Fort Lewis" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Meade" msgstr "Fort Meade" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "Fort Myers (Page Field)" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "Fort Polk-Leesville" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "Fort Riley" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "Fort Sill" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #: my-evolution/Locations.h:758 msgid "Fort Stewart" msgstr "Fort Stewart" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "Fort Worth-Alliance" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "Fort Worth-Meacham" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "Fort Worth NAS" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "Fourchon" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "Foz Do Iguacu" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "Frankfurt/Main" #: my-evolution/Locations.h:769 msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #: my-evolution/Locations.h:771 msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #: my-evolution/Locations.h:773 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "Fresno-Chandler" #: my-evolution/Locations.h:775 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #: my-evolution/Locations.h:777 msgid "Frigg" msgstr "Frigg" #: my-evolution/Locations.h:778 msgid "Frontone" msgstr "Frontone" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "Fujairah" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "Fuji Ab" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "Fukue-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "Fukui-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "Fukuoka-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "Funchal" #: my-evolution/Locations.h:788 msgid "FYR Macedonia" msgstr "FYR Makedonien" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Gage" msgstr "Gage" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "Galax-Hillsville" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "Galbraith Lake" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "Galeao" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Galena" msgstr "Galena" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gander" msgstr "Gander" #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "Gary" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gassim" msgstr "Gassim" #: my-evolution/Locations.h:804 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: my-evolution/Locations.h:806 msgid "Gdansk" msgstr "Gdansk" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "Geneve" msgstr "Genève" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Genova" msgstr "Genua" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "George-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "Ghardaia" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "Ghedi" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "Gifu Ab" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gila Bend" msgstr "Gila Bend" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "Gilze-Rijen" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #: my-evolution/Locations.h:821 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "Gizan" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goiania" msgstr "Goiania" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "Göteborg (Landvetter)" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "Göteborg (Säve)" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "Grand Cayman" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #: my-evolution/Locations.h:841 msgid "Grandview" msgstr "Grandview" #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Grangeville" msgstr "Grangeville" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Grants" msgstr "Grants" #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Graz" msgstr "Graz" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Greeley" msgstr "Greeley" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "Green River" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #: my-evolution/Locations.h:851 msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "Greenville-Spartanburg" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "Griffiss AFB" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "Groton" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Guadeloupe Pass" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "Guangzhou" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "Guantanamo" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarany" msgstr "Guarany" #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guaratingueta" msgstr "Guaratingueta" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:869 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Guidonia" msgstr "Guidonia" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "Gullfax C" #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "Gunnison (2)" #: my-evolution/Locations.h:877 msgid "Guriat" msgstr "Guriat" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "Havanna" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "Hachijojima-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "Hachinohe Ab" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "Hafr Al-Batin" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "Hagel" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "Hailey-Sun Valley" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Haines" msgstr "Haines" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "Hakodate-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "Hamamatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "Hamburg-Finkenwerder" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "Hanamaki-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "Hangzhou" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" msgstr "Ha Noi" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "Harbor Beach" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "Harlowton" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "Hassi-Messaoud" #: my-evolution/Locations.h:911 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Havre" msgstr "Havre" #: my-evolution/Locations.h:914 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #: my-evolution/Locations.h:916 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "Hayes River" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Hays" msgstr "Hays" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "Healy River" #: my-evolution/Locations.h:921 msgid "Helena" msgstr "Helena" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "Helsingfors" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "Hengchun" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "Hiroshima-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Ho Chi Minh" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "Hodeidah" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "Hof" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "Hofu Ab" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #: my-evolution/Locations.h:941 msgid "Holguin" msgstr "Holguin" #: my-evolution/Locations.h:942 msgid "Homer" msgstr "Homer" #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Homestead AFB" msgstr "Homestead AFB" #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "Honningsvag" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houma" msgstr "Houma" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "Houston-Bush" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "Houston-Clover" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "Houston-Ellington Field" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "Houston-Hobby" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "Houston-Hooks" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Howard AFB" msgstr "Howard AFB" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "Hsinchu" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "Huanuco" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hulien" msgstr "Hulien" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "Humberside" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #: my-evolution/Locations.h:968 msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "Hurlburt" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Huron" msgstr "Huron" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "Hyakuri Ab" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "Hyères-Le Palyvestre" #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iasi" msgstr "Iasi" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "Ichikawa" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "Iguazu" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "Iki-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Ilan" msgstr "Ilan" #: my-evolution/Locations.h:985 msgid "Iliamna" msgstr "Iliamna" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: my-evolution/Locations.h:987 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "Imperial (2)" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "In Amenas" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "Indian Springs" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "Intracoastal" #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "Iowa City" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "Iquique/Diego Arac" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Iraklion" msgstr "Iraklion" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iran, Islamiska republiken" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "Iruma Ab" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "Islamabad" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "Islip" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "Ivano-Frankivsk" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "Iwakuni MCAS" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "Iwojima" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "Izmir/Adnan Menderes" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "Izmir/Cigli" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "Izmit" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" msgstr "Izumo-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "Jacksonville-Craig-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "Jacksonville NAS" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "Jan Smuts" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "Johan A. Pengel" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Jonkoping" msgstr "Jönköping" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "Juanjui" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "Juan Santamaria" #: my-evolution/Locations.h:1049 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #: my-evolution/Locations.h:1050 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Junction" msgstr "Junction" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "Kadena Ab" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "Kagoshima-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "Kailua-Kona" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "Kake" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kalamata" msgstr "Kalamata" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "Kamigoto" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "Kaneohe" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "Kangshan" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "Kanoya Ab" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "Kansai International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "Kansas City-Gladstone" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "Kaohsiung" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Karachi" msgstr "Karachi" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Karup" msgstr "Karup" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "Kassel-Calden" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "Kasumigaura Ab" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "Kasuminome Ab" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "Katowice" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "Kavala" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kazan" msgstr "Kazan" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #: my-evolution/Locations.h:1081 msgid "Keene" msgstr "Keene" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "Kefallinia" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "Keflavik" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "Kerkira" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Key West" msgstr "Key West" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "Key West NAS" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "Khamis Mushait" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "Kharkiv" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "Kikai Island" msgstr "Kikai Island" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "Killeen-Ft Hood" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "Killeen-Gray AAF" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "King Khaled International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "Kisarazu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "Kishineu" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "Kitakyushu-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "Kleine Brogel" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "Kaliningrad" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "Knoxville-Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "Köpenhamn/Kastrup" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "Köpenhamn/Roskilde" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "Kochi-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "Kogalniceanu" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "Kogalym" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "Kolding/Vandrup" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "Köln/Bonn" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "Komatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "Komatsujima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Korea, demokratiska folkrepubliken" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Korea, republiken" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "Kos" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kozani" msgstr "Kozani" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "Krakow" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnojarsk" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "Kristiansand/Kjevik" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "Kristiansund/Kvernberget" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "Kumamoto-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "Kunming" msgstr "Kunming" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "Kushiro-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyyiv/Boryspil" msgstr "Kyyiv/Boryspil" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyyiv/Zhulyany" msgstr "Kyyiv/Zhulyany" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #: my-evolution/Locations.h:1150 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "La Coruna" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #: my-evolution/Locations.h:1156 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #: my-evolution/Locations.h:1158 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "Lake Hood" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "Lakehurst" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "Lake Tahoe" #: my-evolution/Locations.h:1165 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #: my-evolution/Locations.h:1166 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #: my-evolution/Locations.h:1167 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "Lamezia" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanai" msgstr "Lanai" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "Lander" msgstr "Lander" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Langebaanweg" msgstr "Langebaanweg" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "Langley AFB" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #: my-evolution/Locations.h:1177 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "Lanzhou" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "La Paz/Alto" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Larnaka" msgstr "Larnaka" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "Las Americas" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "Las Tunas" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laughlin" msgstr "Laughlin" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "Laurel" msgstr "Laurel" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Learmouth" msgstr "Learmouth" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "Leeds och Bradford" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "Le Havre-Octeville" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "Leipzig-Schkeuditz" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Leknes" msgstr "Leknes" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Le Marine" msgstr "Le Marine" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lemmon" msgstr "Lemmon" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Le Touquet" msgstr "Le Touquet" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Libya" msgstr "Libyen" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lichtenburg" msgstr "Lichtenburg" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Lidgerwood" msgstr "Lidgerwood" #: my-evolution/Locations.h:1222 msgid "Liege" msgstr "Liège" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "Lille-Lesquin" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Lima-Callao" msgstr "Lima-Callao" #: my-evolution/Locations.h:1226 msgid "Limnos" msgstr "Limnos" #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Limon" msgstr "Limon" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Linz" msgstr "Linz" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Lisboa" msgstr "Lissabon" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Lista" msgstr "Lista" #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Little Rock AFB" msgstr "Little Rock AFB" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Logan" msgstr "Logan" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lolland Falster" msgstr "Lolland Falster" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London" msgstr "London" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/City" msgstr "London/City" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Gatwick" msgstr "London/Gatwick" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Heathrow" msgstr "London/Heathrow" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "London/Stansted" msgstr "London/Stansted" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Longview" msgstr "Longview" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "Lorient-Lann-Bihoué" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "Louisville-Standiford Field" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lousiana" msgstr "Lousiana" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "Lübeck-Blankensee" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luton" msgstr "Luton" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxeuil" msgstr "Luxeuil" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lviv" msgstr "Lviv" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Bron" msgstr "Lyon-Bron" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "Lyon-Satolas" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Macae" msgstr "Macae" #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Macapa" msgstr "Macapá" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Maceio" msgstr "Maceio" #: my-evolution/Locations.h:1280 msgid "Macon" msgstr "Macon" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Madinah" msgstr "Medina" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madison" msgstr "Madison" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "Madras/Minambakkam" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "Madrid (Barajas)" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makhachkala" msgstr "Makhachkala" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makkah" msgstr "Mecka" #: my-evolution/Locations.h:1291 msgid "Makung" msgstr "Makung" #: my-evolution/Locations.h:1292 msgid "Malad City" msgstr "Malad City" #: my-evolution/Locations.h:1293 msgid "Malaga" msgstr "Malaga" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "Maldonado/Punta Est" #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "Malmö/Sturup" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "Mammoth Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1299 msgid "Managua" msgstr "Managua" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #: my-evolution/Locations.h:1301 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "Mangilsan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #: my-evolution/Locations.h:1305 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #: my-evolution/Locations.h:1310 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manta" msgstr "Manta" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maraba" msgstr "Maraba" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "Maracaibo-La Chinita" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "Maracay-B.A.Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Mar Del Plata" msgstr "Mar Del Plata" #: my-evolution/Locations.h:1318 msgid "Margarita" msgstr "Margarita" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Marib" msgstr "Marib" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "Marino di Ravenna" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion" msgstr "Marion" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "Marion-Wytheville" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marquette" msgstr "Marquette" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marseille-Provence" msgstr "Marseille-Provence" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marseilles" msgstr "Marseilles" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #: my-evolution/Locations.h:1332 msgid "Marte" msgstr "Marte" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Marthas Vineyard" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "Marysville-Beale AFB" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Masirah" msgstr "Masirah" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Massena" msgstr "Massena" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "Matsumoto-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Matsushima Ab" msgstr "Matsushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "Matsuyama-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1348 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #: my-evolution/Locations.h:1349 msgid "Mayaguez" msgstr "Mayaguez" #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlan" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "Mazu" msgstr "Mazu" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #: my-evolution/Locations.h:1354 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McCall" msgstr "McCall" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McClellan" msgstr "McClellan" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McComb" msgstr "McComb" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "McCook" msgstr "McCook" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Mc Gregor" msgstr "Mc Gregor" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Medford" msgstr "Medford" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "Memambetsu-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Memphis-NAS" msgstr "Memphis-NAS" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Menorca" msgstr "Menorca" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Merced" msgstr "Merced" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Merida" msgstr "Merida" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "Meridian-Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Merril Field" msgstr "Merril Field" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Mersa Matruh" msgstr "Mersa Matruh" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "Mesa-Falcon Field" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Metabaru Ab" msgstr "Metabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "Metz-Frescaty" #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami" msgstr "Miami" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Miami-Kendall" msgstr "Miami-Kendall" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "Miami-Opa Locka" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Middle East" msgstr "Mellanöstern" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Middleton Island" msgstr "Middleton Island" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Middletown" msgstr "Middletown" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Midland" msgstr "Midland" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Miho Ab" msgstr "Miho Ab" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Milano/Linate" msgstr "Milano/Linate" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "Milano/Malpensa" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Milford" msgstr "Milford" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Millville" msgstr "Millville" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milton" msgstr "Milton" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "Milwaukee-Timmerman" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minamitorishima" msgstr "Minamitorishima" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Minatitlan" msgstr "Minatitlan" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Minchumina" msgstr "Minchumina" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "Mineralnye Vody" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "Minneapolis [2]" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "Minneapolis [3]" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minocqua" msgstr "Minocqua" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Minot" msgstr "Minot" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Minot AFB" msgstr "Minot AFB" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Misawa Ab" msgstr "Misawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #: my-evolution/Locations.h:1421 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Mitilini" msgstr "Mitilini" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "Miyakejima-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "Miyazaki-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Moa" msgstr "Moa" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobile Downtown" msgstr "Mobile Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "Mobile Regional Airport" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Mo I Rana" msgstr "Mo I Rana" #: my-evolution/Locations.h:1432 msgid "Mojave" msgstr "Mojave" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Molde" msgstr "Molde" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "Moline-Quad Cities" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Molokai" msgstr "Molokai" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "Mombetsu-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Monchengladbach" msgstr "Mönchengladbach" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monida" msgstr "Monida" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "Monpellier-Méditerrannée" #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Montague" msgstr "Montague" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Argentario" msgstr "Monte Argentario" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Bisbino" msgstr "Monte Bisbino" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Monte Calamita" msgstr "Monte Calamita" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Monte Cimone" msgstr "Monte Cimone" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monte Malanotte" msgstr "Monte Malanotte" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Monte Scuro" msgstr "Monte Scuro" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Monte Terminillo" msgstr "Monte Terminillo" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "Montevideo/Carrasco" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "Montgomery-Maxwell AFB" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montpelier" msgstr "Montpelier" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Dorval" msgstr "Montreal Dorval" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "Montreal Mirabel" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "Montreal Saint-Hubert" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Montrose (2)" msgstr "Montrose (2)" #: my-evolution/Locations.h:1467 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "Moskva Domodedovo" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "Moskva Sheremetyevo" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mosjoen" msgstr "Mosjoen" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Clemens" msgstr "Mount Clemens" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Mt Washington" msgstr "Mt Washington" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "Mugla/Dalaman" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Muir" msgstr "Muir" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Mullen" msgstr "Mullen" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munchen" msgstr "München" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "Münster/Osnabrück" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Mus" msgstr "Mus" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Mykonos" msgstr "Mykonos" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "Nabesna/Devil Mt." #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "Nagasaki-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nagoya Airport" msgstr "Nagoya-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "Nagpur Sonegaon" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Naha Airport" msgstr "Naha-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Najran" msgstr "Najran" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "Nakashibetsu-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nalchik" msgstr "Nalchik" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nancy-Essey" msgstr "Nancy-Essey" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "Nancy-Ochey" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "Nankishirahama-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nanning" msgstr "Nanning" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "Nantes Adlantique" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Napa" msgstr "Napa" #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Naples" msgstr "Naples" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Napoli" msgstr "Neapel" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "Nasa Shuttle" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Natal" msgstr "Natal" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Nawabshah" msgstr "Nawabshah" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Needles" msgstr "Needles" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Neuquen" msgstr "Neuquen" #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "Newark" msgstr "Newark" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "New Delhi/Palam" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #: my-evolution/Locations.h:1546 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans" msgstr "New Orleans" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "New Orleans-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "New Orleans NAS" msgstr "New Orleans NAS" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "Newport" msgstr "Newport" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Port Richey" msgstr "New Port Richey" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "New River" msgstr "New River" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "New Tokyo International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "Newton" msgstr "Newton" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York" msgstr "New York" #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "New York-JFK Airport" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "New York-La Guardia" msgstr "New York-La Guardia" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Niagara Falls" msgstr "Niagara Falls" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "Nice-Côte d'Azur" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Niigata Airport" msgstr "Niigata Airport" #: my-evolution/Locations.h:1565 msgid "Nimes-Garons" msgstr "Nimes-Garons" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "Nis" msgstr "Nis" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nizhny Novgorod" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "N Las Vegas" msgstr "N Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "N Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Nome" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "Norfolk NAS" msgstr "Norfolk NAS" #: my-evolution/Locations.h:1576 msgid "Norrkoping" msgstr "Norrköping" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "North Conway" msgstr "North Conway" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "Northeast Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "North Kingstown" msgstr "North Kingstown" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Northway" msgstr "Northway" #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: my-evolution/Locations.h:1588 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novara/Cameri" msgstr "Novara/Cameri" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nueva Gerona" msgstr "Nueva Gerona" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "Nueva Ocotepeque" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Nurnberg" msgstr "Nürnberg" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "Nyutabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oahu" msgstr "Oahu" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Obihiro Airport" msgstr "Obihiro-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1605 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #: my-evolution/Locations.h:1607 msgid "Odense" msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Odesa" msgstr "Odessa" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Oelwen" msgstr "Oelwen" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "Ogden-Hill AFB" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ogdensburg" msgstr "Ogdensburg" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Oita Airport" msgstr "Oita-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Ojika Island" msgstr "Ojika Island" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okayama Airport" msgstr "Okayama-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oki Airport" msgstr "Oki-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Okinoerabu" msgstr "Okinoerabu" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma City" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "Oklahoma City-Bethany" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "Oklahoma City-Midwest City" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Okushiri Island" msgstr "Okushiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olathe/Ind." msgstr "Olathe/Ind." #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "Omaha-Bellevue" #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Omak" msgstr "Omak" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "Ominato Ab" msgstr "Ominato Ab" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #: my-evolution/Locations.h:1636 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Oran" msgstr "Oran" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "Oran/Es Senia" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Ord-Sharp" msgstr "Ord-Sharp" #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orland" msgstr "Orland" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "Orlando (Orlando International)" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Orsta-Volda" msgstr "Orsta-Volda" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Osaka International Airport" msgstr "Osaka International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Osan Ab" msgstr "Osan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oseberg A" msgstr "Oseberg A" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oshima Airport" msgstr "Oshima-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "Oslo/Gardemoen" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Owyhee" msgstr "Owyhee" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Ozuki Ab" msgstr "Ozuki Ab" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "Paderborn-Haxterberg" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paekado" msgstr "Paekado" #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "Paengnyongdo Ab" #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Paganella" msgstr "Paganella" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "Pa Kuei/Bakuai" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Palma de Mallorca" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Pamplona" msgstr "Pamplona" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Panama City" msgstr "Panama City" #: my-evolution/Locations.h:1685 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Papa" msgstr "Papa" #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris" msgstr "Paris" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "Paris/Charles De Gaulle" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "Paris/Le Bourget" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Paris/Orly" msgstr "Paris/Orly" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "Paso De Los Libres" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "Passo dei Giovi" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo della Cisa" msgstr "Passo della Cisa" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Passo Resia" msgstr "Passo Resia" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Passo Rolle" msgstr "Passo Rolle" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patna" msgstr "Patna" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Patuxent River" msgstr "Patuxent River" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "Pau/Pyrenees" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "Paysandu" msgstr "Paysandu" #: my-evolution/Locations.h:1707 msgid "Payson" msgstr "Payson" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Pensacola NAS" msgstr "Pensacola NAS" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "People's Republic of China" msgstr "Folkrepubliken Kina" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Pequot Lakes" msgstr "Pequot Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "Pereira/Matecana" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "Perpignan-Rivesaltes" #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Perry-Foley" msgstr "Perry-Foley" #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Perth" msgstr "Perth" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Petrozavodsk" msgstr "Petrozavodsk" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Philip" msgstr "Philip" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Philipsburg" msgstr "Philipsburg" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "Phoenix-Deer Valley" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "Phoenix-Goodyear" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "Phoenix-Luke AFB" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Pian Rosa" msgstr "Pian Rosa" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pietersburg" msgstr "Pietersburg" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pikeville" msgstr "Pikeville" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pingtung North" msgstr "Pingtung Nord" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pingtung South" msgstr "Pingtung Syd" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pirassununga" msgstr "Pirassununga" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plattsburg" msgstr "Plattsburg" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "Pocos De Caldas" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Podgorica Titograd" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Pohang Ab" msgstr "Pohang Ab" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Point Mugu" msgstr "Point Mugu" #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "Point Piedras Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Ponce" msgstr "Ponce" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Ponta Pora" msgstr "Ponta Pora" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Pope AFB" msgstr "Pope AFB" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Port Elizabeth" msgstr "Port Elizabeth" #: my-evolution/Locations.h:1778 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Port Hedland" msgstr "Port Hedland" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto" msgstr "Porto" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "Porto Alegre-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Portoroz" msgstr "Portoroz" #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Samto" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Port Said" msgstr "Port Said" #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Potosi" msgstr "Potosi" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Pownal" msgstr "Pownal" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Poza Rica" msgstr "Poza Rica" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Poznan" msgstr "Poznan" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Praha" msgstr "Prag" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Pretoria" msgstr "Pretoria" #: my-evolution/Locations.h:1805 msgid "Preveza" msgstr "Preveza" #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Price-Carbon" msgstr "Price-Carbon" #: my-evolution/Locations.h:1807 msgid "Pristina" msgstr "Pristina" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Providence" msgstr "Providence" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Provo" msgstr "Provo" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pskov" msgstr "Pskov" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Pudahuel" msgstr "Pudahuel" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #: my-evolution/Locations.h:1818 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Limon" msgstr "Puerto Limon" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Puerto Suarez" msgstr "Puerto Suarez" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Pula" msgstr "Pula" #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Pullman" msgstr "Pullman" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Punta Cana" msgstr "Punta Cana" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Puntilla Lake" msgstr "Puntilla Lake" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "Pusan/Kimhae" #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "Pyongtaek Ab" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Pyongyang" msgstr "Pyongyang" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Quebec" msgstr "Québec" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quebec City" msgstr "Québec City" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Queretaro" msgstr "Queretaro" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "Quito/Mariscal Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raduzhny" msgstr "Raduzhny" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "Raleigh-Durham" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Randolph AFB" msgstr "Randolph AFB" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "Ras Al Khaimah" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Reading" msgstr "Reading" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Rebun Island" msgstr "Rebun Island" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Recife" msgstr "Recife" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1858 msgid "Redding" msgstr "Redding" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Redig" msgstr "Redig" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Regina" msgstr "Regina" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Reims-Champagne" msgstr "Reims-Champagne" #: my-evolution/Locations.h:1866 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Reno" msgstr "Reno" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Renton" msgstr "Renton" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reus" msgstr "Reus" #: my-evolution/Locations.h:1871 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Reykjavik" msgstr "Reykjavik" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #: my-evolution/Locations.h:1874 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #: my-evolution/Locations.h:1878 msgid "Rickenbacker" msgstr "Rickenbacker" #: my-evolution/Locations.h:1879 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Riga" msgstr "Riga" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "Rio De Janeiro" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rio Grande" msgstr "Rio Grande" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rioja" msgstr "Rioja" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Rio / Jacarepagua" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "Rionegro/J.M.Cordova" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Rishiri Island" msgstr "Rishiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Rivera" msgstr "Rivera" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "Riverside/March AFB" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Rivolto" msgstr "Rivolto" #: my-evolution/Locations.h:1898 msgid "Riyadh" msgstr "Riyadh" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Roatan" msgstr "Roatan" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Robore" msgstr "Robore" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Rodos" msgstr "Rodos" #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Rom/Ciampino" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "Rom/Fiumicino" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Roma/Urbe" msgstr "Rom/Urbe" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Rome-Russell" msgstr "Rome-Russell" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "Ronchi de' Legionari" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Roosevelt" msgstr "Roosevelt" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Roros" msgstr "Roros" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "Rorvik/Ryum" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Roseglen" msgstr "Roseglen" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rost" msgstr "Rost" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "Rostov-Na-Donu" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "Rouen-Valle de Seine" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Russell" msgstr "Russell" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Russia" msgstr "Ryssland" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Rzeszow" msgstr "Rzeszow" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Saarbrucken" msgstr "Saarbrücken" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Sabine Pass" msgstr "Sabine Pass" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "Sacramento-Woodland" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "Safford-Municipal Airport" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "Saint-Brieuc-Armor" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "Saint-Dizier-Robinson" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint Mary's" msgstr "Saint Mary's" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Saint Mawgan" msgstr "Saint Mawgan" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #: my-evolution/Locations.h:1949 msgid "Saiq" msgstr "Saiq" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salem" msgstr "Salem" #: my-evolution/Locations.h:1952 msgid "Salida" msgstr "Salida" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salida-Harriet" msgstr "Salida-Harriet" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salina" msgstr "Salina" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salmon (2)" msgstr "Salmon (2)" #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Salta" msgstr "Salta" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salto" msgstr "Salto" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Salt point" msgstr "Salt point" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "Salvador" msgstr "Salvador" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #: my-evolution/Locations.h:1966 msgid "Samara" msgstr "Samara" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "Samos" msgstr "Samos" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "Sana'A" msgstr "Sana'A" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "San Antonio Del Tachira" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "San Antonio-Kelly AFB" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "San Antonio-Stinson" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "Sanderson" msgstr "Sanderson" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-Brown" msgstr "San Diego-Brown" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "San Diego-Miramar" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "San Diego-Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "San Diego-North Island" msgstr "San Diego-North Island" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Diego-Santee" msgstr "San Diego-Santee" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "Sandnessjøen/Stokka" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "San Fernando De Apure" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "Sangju" msgstr "Sangju" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "San Ignacio De Velasco" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Joaquin" msgstr "San Joaquin" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose" msgstr "San José" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "San José De Chiquitos" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "San José del Cabo" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "San José-Santa Clara" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "Sankt Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "Sanliurfa" msgstr "Sanliurfa" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Luis Potosi" msgstr "San Luis Potosi" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "San Nicholas Island" msgstr "San Nicholas Island" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "San Sebastian" msgstr "San Sebastian" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santander" msgstr "Santander" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santarem" msgstr "Sanrarem" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "Santa Rosa de Copan" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "Santiago Del Estero" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Santorini" msgstr "Santorini" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Santos" msgstr "Santos" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "São Jose Dos Campo" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sao Luiz" msgstr "São Luiz" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Sao Paulo" msgstr "São Paulo" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sapporo Ab" msgstr "Sapporo Ab" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Sarzana" msgstr "Sarzana" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Sauce Viejo" msgstr "Sauce Viejo" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "Sault Ste Marie" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "Savannah-Hunter AAF" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Sawyer AFB" msgstr "Sawyer AFB" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Sayun" msgstr "Sayun" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Scatsta" msgstr "Scatsta" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Schenectady" msgstr "Schenectady" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scilly Isles" msgstr "Scilly Isles" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Scranton" msgstr "Scranton" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Seattle-Boeing" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Seeb" msgstr "Seeb" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Selanik" msgstr "Selanik" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Sendai Airport" msgstr "Sendai-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Seoul E Ab" msgstr "Söul E Ab" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "Söul/Kimp'O International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "Söul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Sept-Iles" msgstr "Sept-Îles" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "Seul Choix Pt" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Seward" msgstr "Seward" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Sexton Summit" msgstr "Sexton Summit" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Shanghai" msgstr "Shanghai" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Shannon" msgstr "Shannon" #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "Sharm El Sheikhintl" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Sharurah" msgstr "Sharurah" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shearwater" msgstr "Shearwater" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Shelter Cove" msgstr "Shelter Cove" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Sherman-Denison" msgstr "Sherman-Denison" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "Shimofusa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "Shizuhama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shoreham" msgstr "Shoreham" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "Shreveport Downtown" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Shreveport Regional" msgstr "Shreveport Regional" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Sigonella" msgstr "Sigonella" #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sindal" msgstr "Sindal" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Sivrihisar" msgstr "Sivrihisar" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skiathos" msgstr "Skiathos" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "Skien/Geiteryggen" #: my-evolution/Locations.h:2099 msgid "Skive" msgstr "Skive" #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Skwentna" msgstr "Skwentna" #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Slana" msgstr "Slana" #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Snowshoe Lake" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Sochi" msgstr "Sochi" #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "Socorro" msgstr "Socorro" #: my-evolution/Locations.h:2110 msgid "Socotra" msgstr "Socotra" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #: my-evolution/Locations.h:2112 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: my-evolution/Locations.h:2113 msgid "Sogndal" msgstr "Sogndal" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "Sonderborg" msgstr "Sønderborg" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Songmu Ab" msgstr "Songmu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "Sorkjosen" msgstr "Sørkjosen" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Southend" msgstr "Southend" #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "South Marsh Island" msgstr "South Marsh Island" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "South Timbalier" msgstr "South Timbalier" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Sparrevohn" msgstr "Sparrevohn" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spickard" msgstr "Spickard" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Split" msgstr "Split" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "Spokane-Parkwater" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Springbok" msgstr "Springbok" #: my-evolution/Locations.h:2135 msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Stampede Pass" msgstr "Stampede Pass" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "State College" msgstr "State College" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "Stauning" msgstr "Stauning" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "Stavanger/Sola" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Stavropol" msgstr "Stavropol" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "St Cloud" msgstr "St Cloud" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St. George" msgstr "St. George" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St. John's" msgstr "St. John's" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Johnsbury" msgstr "St Johnsbury" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "St Joseph" msgstr "St Joseph" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "St Louis" msgstr "St Louis" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "St Louis-Spirit" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "Stockholm (Arlanda)" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "Stockholm (Bromma)" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "Stokmarknes/Skagen" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "Stord/Sørstokken" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "St Paul" msgstr "St Paul" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "St Petersburg" msgstr "St Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "St Petersburg / Clearwater" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Strasbourg" msgstr "Strasbourg" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Strevell" msgstr "Strevell" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "St Simon's Island" msgstr "St Simon's Island" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Stumpy Point" msgstr "Stumpy Point" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sumter" msgstr "Sumter" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Sumter (2)" msgstr "Sumter (2)" #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "Sundsvall-Härnösand" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "Sungshan/Taipei" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Superior" msgstr "Superior" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Suwon Ab" msgstr "Suwon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "Svolvær/Helle" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Sympheropol" msgstr "Sympheropol" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Syracuse" msgstr "Syracuse" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Szombathely" msgstr "Szombathely" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tabatinga" msgstr "Tabatinga" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "Tachikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "Tacoma-Lakewood" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Tacuarembo" msgstr "Tacuarembo" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Taegu" msgstr "Taegu" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taegu Ab" msgstr "Taegu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taejon" msgstr "Taejon" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Tahoe Valley" msgstr "Tahoe Valley" #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taichung" msgstr "Taichung" #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taif" msgstr "Taif" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Tainan" msgstr "Tainan" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Taiyuan" msgstr "Taiyuan" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Taiz" msgstr "Taiz" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Tajima" msgstr "Tajima" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "Takamatsu-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Talara" msgstr "Talara" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Talinn" msgstr "Talinn" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tamanrasset" msgstr "Tamanrasset" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "Tamanrasset/Aguenna" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "Tampa-Macdill AFB" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tampere" msgstr "Tammerfors" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "Tanegashima-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Taos" msgstr "Taos" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Taoyuan" msgstr "Taoyuan" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Tatalina" msgstr "Tatalina" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tateyama Ab" msgstr "Tateyama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Taunton" msgstr "Taunton" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tebessa" msgstr "Tebessa" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tees-Side" msgstr "Tees-Side" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "Teheran-Mehrabad" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tela" msgstr "Tela" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Temple" msgstr "Temple" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Tepic" msgstr "Tepic" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thessaloniki" msgstr "Thessaloniki" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief River Falls" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "Thiruvananthapuram" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Thisted" msgstr "Thisted" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Thompson Falls" msgstr "Thompson Falls" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Thumrait" msgstr "Thumrait" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tianjin" msgstr "Tianjin" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Timisoara" msgstr "Timisoara" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Tiree" msgstr "Tiree" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tirgu Mures" msgstr "Tirgu Mures" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "Tiruchchirapalli" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "Tlemcen Zenata" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "Tobias Bolanos" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Togiak Village" msgstr "Togiak Village" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "Tokachi GSDF" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Tokunoshima Island" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokushima Ab" msgstr "Tokushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "Tokyo Heliport" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "Tokyo International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "Tokyo New International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "Topeka-Forbes Field" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "Torino/Bric Della Croce" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torino/Caselle" msgstr "Torino/Caselle" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Torp" msgstr "Torp" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Tottori Airport" msgstr "Tottori-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "Toul-Rosières" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "Tours-St-Symphorien" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "Toussus-Le Noble" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Townsville" msgstr "Townsville" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Toyama Airport" msgstr "Toyama-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Traverse City" msgstr "Traverse City" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Trelew" msgstr "Trelew" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "Treviso/Istrana" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "Treviso/S.Angelo" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Tripoli" msgstr "Tripoli" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "Tromsø/Langnes" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "Trondheim/Værnes" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Troutdale" msgstr "Troutdale" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "Troyes/Barberey" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "Tsuiki Ab" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tsushima Airport" msgstr "Tsushima-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "Tucson-Davis AFB" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tucuman" msgstr "Tucuman" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tucurui" msgstr "Tucurui" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tulancingo" msgstr "Tulancingo" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: my-evolution/Locations.h:2317 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turaif" msgstr "Turaif" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Turin" msgstr "Turin" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Turku" msgstr "Åbo" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "Tuxtla Gutierrez" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Twenthe" msgstr "Twenthe" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Tyndall AFB" msgstr "Tyndall AFB" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Ulsan" msgstr "Ulsan" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Ulyanovsk" msgstr "Ulyanovsk" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "Umea" msgstr "Umeå" #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "Umiat" msgstr "Umiat" #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Förenade Arabemiraten " #: my-evolution/Locations.h:2344 msgid "Unst" msgstr "Unst" #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Upington" msgstr "Upington" #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Urumqi" msgstr "Ürumqi" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Utica" msgstr "Utica" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "Utrecht/Soesterberg" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "Utsunomiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Uzhgorod" msgstr "Uzhgorod" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Vadso" msgstr "Vadsö" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Vaerlose" msgstr "Værlöse" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Vagar" msgstr "Vagar" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valdez 2" msgstr "Valdez 2" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "Valdosta-Moody AFB" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valera*" msgstr "Valera*" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valkenburg" msgstr "Valkenburg" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Valley" msgstr "Valley" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "Valparaiso-Eglin AFB" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Van" msgstr "Van" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vancouver" msgstr "Vancover" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Vandel" msgstr "Vandel" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "Vandenberg AFB" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Vandenberg Range" msgstr "Vandenberg Range" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Varadero" msgstr "Varadero" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "Varanasi/Babatpur" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Vasteras" msgstr "Västerås" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Vaxjo" msgstr "Växjö" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Venezia" msgstr "Venezia" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Venice" msgstr "Venedig" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vermillion" msgstr "Vermillion" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "Vichy-Carmeil" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "Vichy-Rolla" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villacoublay" msgstr "Villacoublay" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villafranca" msgstr "Villafranca" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Villa Reynolds" msgstr "Villa Reynolds" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Virginia Beach" msgstr "Virigina Beach" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "Virginia Tech-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viru-Viru" msgstr "Viru-Viru" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Visby" msgstr "Visby" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vitoria" msgstr "Vitoria" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vladikavkaz" msgstr "Vladikavkaz" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Vlieland" msgstr "Vlieland" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "Vojens/Skrydstrup" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Volk Field" msgstr "Volk Field" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Voronezh" msgstr "Yoronezh" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Voslau" msgstr "Voslau" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Waco" msgstr "Waco" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "Wadi Al Dawasser-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "Wakkanai-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Wallops Island" msgstr "Wallops Island" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Warszawa" msgstr "Warszawa" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Washington/Dulles" msgstr "Washington/Dulles" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Waynesboro" msgstr "Waynesboro" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Webster City" msgstr "Webster City" #: my-evolution/Locations.h:2440 msgid "Wejh" msgstr "Wejh" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "Wendover" msgstr "Avsändare" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "West Atlanta" msgstr "West Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "West Burke" msgstr "West Burke" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "Westhampton" msgstr "Westhampton" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Pam Bech" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "West Virginia" msgstr "West Wirginia" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "West Yellowstone" msgstr "West Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "West Yellowstone (2)" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "Whidbey Island" msgstr "Whidbey Island" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "White Sulphur" msgstr "White Sulphur" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "Wichita-Jabara" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "Wichita-McConnell AFB" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wick" msgstr "Wick" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Wien" msgstr "Wien" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Wildwood" msgstr "Wildwood" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "Wilkes - Barre" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Williams Field" msgstr "Williams Field" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Williston" msgstr "Williston" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Willoughby" msgstr "Willoughby" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Willow Airport" msgstr "Willow-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Wink" msgstr "Wink" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Winter Park" msgstr "Winter Park" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Wise" msgstr "Wise" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf point" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Woong Cheon" msgstr "Woong Cheon" #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Worland" msgstr "Worland" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "Wuchia-observatoriet" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Xiamen" msgstr "Xiamen" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yacuiba" msgstr "Yacuiba" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakima" msgstr "Yakima" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yakushima" msgstr "Yakushima" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yakutsk" msgstr "Jakutsk" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yamagata Airport" msgstr "Yamagata-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "Yamaguchi Ube-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yao Airport" msgstr "Yao-flygplatsen" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yechon Ab" msgstr "Yechon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Jekaterinburg" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yellowstone" msgstr "Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yenbo" msgstr "Yenbo" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yeoju Range" msgstr "Yeoju Range" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "Yeonpyeungdo" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "Yokosuka Fwf" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yokota Ab" msgstr "Yokota Ab" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "Yongsan/H-208 Hp" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yosu" msgstr "Yosu" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Ypsilanti" msgstr "Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yukon" msgstr "Yukon" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Yuma MCAS" msgstr "Yuma MCAS" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Yurimaguas" msgstr "Yurimaguas" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zakinthos" msgstr "Zákinthos" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zama Airfield" msgstr "Zama flygfält" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: my-evolution/Locations.h:2536 msgid "Zell Am See" msgstr "Zell Am See" #: my-evolution/Locations.h:2537 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "Zuni Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:2538 msgid "Zurich" msgstr "Zürich" #: my-evolution/component-factory.c:51 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Mapp som innehåller Evolution-sammanfattningen" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:365 my-evolution/e-summary-calendar.c:383 msgid "Appointments" msgstr "Möten" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:366 msgid "No appointments" msgstr "Inga möten" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:400 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k.%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:402 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l.%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:420 msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivning" #: my-evolution/e-summary-mail.c:151 msgid "Mail summary" msgstr "E-postsammanfattning" #. Make this static, saves having to recompute it each time #: my-evolution/e-summary-mail.c:254 my-evolution/e-summary-mail.c:758 msgid "VFolders" msgstr "Virtuella mappar" #: my-evolution/e-summary-mail.c:259 my-evolution/e-summary-mail.c:401 #: my-evolution/e-summary-mail.c:761 msgid "Local Folders" msgstr "Lokala mappar" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:92 #: my-evolution/e-summary-weather.c:603 msgid "KBOS" msgstr "ESGG:ESMS:ESSA:ESNU" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:471 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dagens ord från dictionary.com" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:492 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Dagens citat" # Detta är inte diskussionsgrupper utan nyheter #: my-evolution/e-summary-preferences.c:720 msgid "Add a news feed" msgstr "Lägg till en nyhetskälla" # Detta är inte diskussionsgrupper utan nyheter #: my-evolution/e-summary-preferences.c:728 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Ange URL:en till den nyhetskälla som du vill lägga till" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:732 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:300 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Fel vid hämtning av RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:444 msgid "News Feed" msgstr "Nyhetskälla" #: my-evolution/e-summary-shown.c:463 #, fuzzy msgid "All" msgstr "McAllen" #. Fixme: nice GFX version #: my-evolution/e-summary-shown.c:472 #, fuzzy msgid "Add ->" msgstr "Lägg till ->" #. Fixme: Ditto #: my-evolution/e-summary-shown.c:479 #, fuzzy msgid "<- Remove" msgstr "Ta bort" #: my-evolution/e-summary-shown.c:487 my-evolution/e-summary-table.c:58 #, fuzzy msgid "Shown" msgstr "Visa" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:251 msgid "No tasks" msgstr "Inga uppgifter" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:291 msgid "(No Description)" msgstr "(Ingen beskrivning)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Mitt väder" # Detta är inte diskussionsgrupper utan nyheter #: my-evolution/e-summary-weather.c:279 #, fuzzy msgid "There was an error downloading data for" msgstr "Ett fel uppstod när nyhetskällan hämtades" #: my-evolution/e-summary-weather.c:501 msgid "Weather" msgstr "Väder" #: my-evolution/e-summary.c:193 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" #: my-evolution/e-summary.c:488 msgid "Please wait..." msgstr "Var vänlig vänta..." #: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "Skriv ut sammanfattning" #: my-evolution/e-summary.c:626 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Utskrift av sammanfattning misslyckades" #: my-evolution/main.c:65 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "Sammanfattningskomponenten kunde inte initiera Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Klar himmel" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "Växlande molnighet" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Lätt molnighet" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Halvklart" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Mulet" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "Ogiltig" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Variabel" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Nord" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Nord - nordöst" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "Nordöst" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Öst - nordöst" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Öst" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "East - sydväst" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "Sydöst" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Syd - sydöst" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Syd" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Syd - sydväst" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "Sydväst" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Väst - sydväst" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Väst" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Väst - nordväst" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "Nordväst" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Nord - nordväst" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "Duggregn" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Duggregn i närheten" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "Lätt duggregn" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Måttligt duggregn" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Kraftigt duggregn" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Tunt duggregn" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Områden med duggregn" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "Delvis duggregn" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Åska" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "Blåsigt duggregn" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Regnskurar" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Drivande duggregn" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Bitande duggregn" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Regn" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Regn i närheten" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "Något regn" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "Måttligt regn" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "Kraftigt regn" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "Stänkregn" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "Områden med regn" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "Delvis regn" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Blåst med regn" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "Regnskurar" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "Drivande regn" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "Bitande regn" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Snö" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Snö i närheten" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "Lätt snöfall" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "Måttligt med snö" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "Kraftigt med snö" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "Tunt med snö" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "Områden med snö" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "Delvis snöfall" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Snöstorm" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Blåsigt snöfall" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "Snöskurar" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "Drivande snö" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "Bitande snö" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "Snökorn" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Snökorn i närheten" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "Lätta snökorn" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Måttliga snökorn" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Kraftiga snökorn" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Tunna snökorn" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Områden med snökorn" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "Delvis snökorn" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Blåsande snökorn" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "Snökornsskurar" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Drivande snökorn" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Bitande snökorn" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "Iskristaller" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Iskristaller i närheten" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "Få iskristaller" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Måttliga iskristaller" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Kraftiga iskristaller" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Områden med iskristaller" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Delvis iskristaller" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Iskristallby" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Blåsande iskristaller" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Skurar av iskristaller" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Drivande iskristaller" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Bitande iskristaller" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "Ispellets" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Ispellets i närheten" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "Få ispellets" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Måttliga ispellets" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Krafiga ispellets" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Tunna ispellets" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Områden med ispellets" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Delvis ispellets" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Ispelletby" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Blåsande ispellets" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Skurar av ispellets" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Drivande ispellets" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Bitande ispellets" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Hagel i närheten" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "Lätt hagel" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "Måttligt hagel" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "Tungt hagel" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "Tunt hagel" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "Områden med hagel" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "Delvis hagel" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "Hagelby" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "Blåsande hagel" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "Hagelskurar" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "Drivande hagel" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "Bitande hagel" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "Småhagel" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Småhagel i närheten" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "Måttligt småhagel" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "Kraftigt småhagel" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "Tunt småhagel" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "Delar med småhagel" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "Smått småhagel" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "Lätt småhagelby" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "Blåsande småhagel" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "Skurar av småhagel" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "Drivande småhagel" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "Bitande småhagel" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Okänd nederbörd" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Nederbörd i närheten" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "Lätt nederbörd" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Måttlig nederbörd" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Kraftig nederbörd" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Tunn nederbörd" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Områden med nederbörd" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "Delvis nederbörd" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Okänd åskstorm" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Blåsande nederbörd" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Skurar, okänd typ" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Drivande nederbörd" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Bitande nederbörd" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "Dis" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Dis i närheten" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "Lätt dis" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "Måttligt dis" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "Tjock dis" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "Tunn dis" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "Områden med dis" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "Delvis dis" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "Dis med vind" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "Drivande dis" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "Bitande dis" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "Dimma" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Dimma i närheten" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "Lätt dimma" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "Måttlig dimma" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "Tjock dimma" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "Tunn dimma" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "Områden med dimma" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "Delvis dimma" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "Dimma med vinden" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "Drivande dimma" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "Bitande dimma" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "Rök" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Rök i närheten" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "Tunn rök" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "Måttlig rök" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "Tjock rök" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "Tunn rök" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "Områden med rök" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "Delvis rök" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Thunderous smoke" msgstr "Åskande rök" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "Rök med vinden" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "Drivande rök" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkanisk aska" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Vulkanisk aska i närheten" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Måttlig vulkanisk aska" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Tjock vulkanisk aska" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Tunn vulkanisk aska" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Områden med vulkanisk aska" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Delvis vulkanisk aska" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Åskande vulkanisk aska" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Blåsande vulkanisk aska" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Skurar med vulkanisk aska" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Drivande vulkanisk aska" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Bitande vulkanisk aska" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "Sand" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Sand i närheten" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "Lätt sand" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "Måttlig sand" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "Kraftig sand" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "Områden med sand" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "Delvis sand" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "Blåsande sand" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "Drivande sand" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "Lätt dimma" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Lätt dimma i närheten" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "Mycket lätt dimma i närheten" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "Måttlig lätt dimma" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "Tjock lätt dimma" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "Tunn lätt dimma" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "Delar med lätt dimma" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "Delvis lätt dimma" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "Lätt dimma med vinden" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "Drivande lätt dimma" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "Bitande lätt dimma" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 msgid "Spray" msgstr "Stänk" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Stänk i närheten" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" msgstr "Lätt stänk" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Moderate spray" msgstr "Måttligt stänk" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" msgstr "Kraftigt stänk" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Shallow spray" msgstr "Tunt stänk" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" msgstr "Områden med stänk" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Partial spray" msgstr "Delvis stänk" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" msgstr "Blåsande stänk" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" msgstr "Drivande stänk" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" msgstr "Bitande stänk" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "Damm" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Damm i närheten" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "Lätt damm" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "Måttligt damm" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "Kraftigt damm" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "Områden med damm" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "Delvis damm" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "Blåsande damm" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "Drivande damm" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "Kastby" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Kastby i närheten" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "Lätt kastby" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "Måttlig kastby" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "Kraftig kastby" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "Områden med kastbyar" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "Åskande kastby" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "Blåsande kastby" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "Drivande kastby" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "Bitande kastby" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "Sandstorm" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Sandstorm i närheten" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "Lätt sandstorm" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Måttlig sandstorm" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Kraftig sandstorm" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Tunn sandstorm" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Liten sandstorm" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Åska och sandstorm" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Blåsande sandstorm" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Drivande sandstorm" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Bitande sandstorm" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "Dammstorm" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Dammstorm i närheten" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "Lätt dammstorm" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Måttlig dammstorm" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Kraftig dammstorm" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Tunn dammstorm" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "Områden med dammstorm" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Åska och dammstorm" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Blåsande dammstorm" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Drivande dammstorm" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Bitande dammstorm" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "Rökmoln" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Rökmoln i närheten" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Lätta rökmoln" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Måttliga rökmoln" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Tjocka rökmoln" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Tunna rökmoln" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Områden med rökmoln" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Delvis rökmoln" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Rökmoln med vind" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Drivande rökmoln" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Tornado i närheten" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "Måttlig tornado" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "Våldsam tornado" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "Områden med tornado" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Åska och tornado" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "Drivande tornado" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "Bitande tornado" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "Dammvirvlar" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Dammvirvlar i närheten" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "Tunna dammvirvlar" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Måttliga dammvirvlar" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Kraftiga dammvirvlar" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Tunna dammvirvlar" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Områden med dammvirvlar" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Delvis dammvirvlar" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Blåsande dammvirvlar" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Drivande dammvirvlar" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Add n_ews feed" msgstr "Lägg till n_yhetskälla" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" msgstr "_Celsius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Hur många dagar ska kalendern visa samtidigt?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "_Maximalt antal objekt som visas:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "News Feed Settings" msgstr "Inställningar för nyhetskällor" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "One mont_h" msgstr "En _månad" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One w_eek" msgstr "En _vecka" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "_Uppdateringstid (sekunder):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "_Uppdateringstid (sekunder):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "S_how full path for folders" msgstr "Visa _fullständig sökväg för mappar" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Show _all tasks" msgstr "Visa _alla uppgifter" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Visa _dagens uppgifter" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Visa temperaturer i:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Tasks " msgstr "Uppgifter " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Weather settings" msgstr "Väderinställningar" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Fahrenheit" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Five days" msgstr "_Fem dagar" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Mail" msgstr "_E-post" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_News Feeds" msgstr "_Nyhetskällor" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_One day" msgstr "_En dag" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Schedule" msgstr "_Schema" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Weather" msgstr "_Väder" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for Evolution default folders." msgstr "Konfigurationsverktyg för evolutions att-göra-kanal.\n" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Default Folders" msgstr "Specialmappar" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3 msgid "The Evolution shell." msgstr "Evolutionskalet." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "This page can be used to configure default folders" msgstr "" "Denna sida kan användas för att konfigurera åtkomst till katalogservrar " "genom användning av LDAP-protokollet" #: shell/e-activity-handler.c:162 msgid "Show Details" msgstr "Visa detaljer" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Cancel Operation" msgstr "Avbryt åtgärd" #: shell/e-setup.c:126 msgid "Evolution installation" msgstr "Evolution-installation" #: shell/e-setup.c:130 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Denna nya version av Evolution måste installera ytterligare filer\n" "i din personliga Evolutionkatalog" #: shell/e-setup.c:131 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Klicka på \"OK\" för att installera filerna, eller \"Avbryt\" för att " "avsluta." #: shell/e-setup.c:171 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Kunde inte uppdatera filerna korrekt" #: shell/e-setup.c:194 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Kan inte skapa katalogen\n" "%s\n" "Fel: %s" #: shell/e-setup.c:209 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Ett fel inträffade vid kopiering av filer till\n" "\"%s\"." #: shell/e-setup.c:282 #, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Evolution kunde inte skapa katalogen\n" "%s:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:300 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" "Katalogen %s\n" "har inte rätt rättigheter. Gör den läsbar och\n" "körbar och starta om Evolution." #: shell/e-setup.c:306 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" "Filen %s\n" "bör tas bort för att Evolution ska kunna fungera korrekt.\n" "Ta bort denna fil och starta om Evolution." #: shell/e-setup.c:329 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Filen \"%s\" är ingen katalog.\n" "Var vänlig och flytta den så att installationen\n" "av Evolutions användarfiler kan genomföras." #: shell/e-setup.c:343 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" "Evolution har upptäckt en gammal\n" "Executive-Summary-katalog. Denna\n" "måste tas bort innan Evolution kan\n" "starta.\n" "Vill du att jag ska ta bort katalogen?" #: shell/e-setup.c:368 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Katalogen \"%s\" finns men är inte Evolution-\n" "katalogen. Var vänlig och flytta den så att\n" "Evolutions användarfiler kan installeras." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "Presenteras av" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Kan inte kontrollera mapp: %s: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "" "Kan inte byta namn på mapp:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Kan inte flytta en mapp till sig själv." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Kan inte kopiera en mapp till sig själv." #: shell/e-shell-folder-commands.c:206 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Kan inte flytta en mapp till en av dess undermappar." #: shell/e-shell-folder-commands.c:321 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Ange en mapp att kopiera mappen \"%s\" till:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:326 msgid "Copy folder" msgstr "Kopieringsmapp" #: shell/e-shell-folder-commands.c:368 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Ange en mapp att flytta mappen \"%s\" till:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:373 msgid "Move folder" msgstr "Flyttningsmapp" #: shell/e-shell-folder-commands.c:399 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Kan inte ta bort mapp:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:415 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Ta bort \"%s\"" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:425 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort mappen \"%s\"?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:502 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Kan inte byta namn på mapp:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:549 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Byt namn på mappen \"%s\" till:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:556 msgid "Rename folder" msgstr "Byt namn på mapp" #: shell/e-shell-folder-commands.c:566 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Det angivna mappnamnet är inte giltigt: %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Kan inte skapa den angivna katalogen:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:291 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Skapa ny mapp" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "Den markerade typen av mapp är inte giltig för\n" "den begärda åtgärden." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376 msgid "New..." msgstr "Ny..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:713 shell/e-shell-folder-title-bar.c:714 msgid "(Untitled)" msgstr "(Namnlös)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Välj den typ av importör som ska köras:" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Välj den fil som du vill importera till Evolution, och välj vilken typ av " "fil det är i listan.\n" "\n" "Du kan välja \"Automatisk\" om du inte vet, så kommer Evolution att " "försöka reda ut det." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Välj den information som du vill importera:" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "Importerar %s\n" "Importören är inte redo.\n" "Väntar 5 sekunder med nytt försök." #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Importerar %s\n" "Importerar objekt %d." #: shell/e-shell-importer.c:409 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Filen %s finns inte" #: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420 #: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486 msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution-fel" #: shell/e-shell-importer.c:420 msgid "You may only import to local folders" msgstr "Du kan endast importera till lokala mappar" #: shell/e-shell-importer.c:435 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Det finns ingen importör som kan hantera\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:445 msgid "Importing" msgstr "Importerar" #: shell/e-shell-importer.c:453 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Importerar %s.\n" "Startar %s" #: shell/e-shell-importer.c:466 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Fel vid start av %s" #: shell/e-shell-importer.c:485 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Fel vid inläsning av %s" #: shell/e-shell-importer.c:502 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Importerar %s\n" "Importerar objekt 1." #: shell/e-shell-importer.c:572 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: shell/e-shell-importer.c:623 msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" #: shell/e-shell-importer.c:628 msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" #: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "File type:" msgstr "Filtyp:" #: shell/e-shell-importer.c:663 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Importera data och inställningar från äldre program" #: shell/e-shell-importer.c:667 msgid "Import a single file" msgstr "Importera en ensam fil" #: shell/e-shell-importer.c:732 shell/e-shell-startup-wizard.c:632 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Var god vänta...\n" "Letar efter befintliga konfigurationer" #: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Startar intelligenta importörer" #: shell/e-shell-importer.c:859 shell/e-shell-startup-wizard.c:758 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Från %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1027 msgid "Select folder" msgstr "Välj mapp" #: shell/e-shell-importer.c:1028 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Välj en destinationsmapp för importen av denna data" #: shell/e-shell-importer.c:1140 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Importera" #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." msgstr "Kopplar från anslutningar..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" "Kunde inte starta gränssnittet för Evolution-epostguiden\n" "(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "Kunde inte starta gränssnittet för Evolution-epostguiden\n" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:506 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:551 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" msgstr "Ny" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "Inget mappnamn är angivet." #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Mappnamnet kan inte innehålla returtecknet." #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "Mappnamnet kan inte innehålla snedstreck." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "\".\" och \"..\" är reserverade mappnamn." #: shell/e-shell-view-menu.c:168 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug-buddy hittades inte i din $PATH." #: shell/e-shell-view-menu.c:176 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug-buddy kunde inte köras." #: shell/e-shell-view-menu.c:218 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Om Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:444 msgid "Go to folder..." msgstr "Gå till mapp..." #: shell/e-shell-view-menu.c:445 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Markera den mapp som du vill öppna" #: shell/e-shell-view-menu.c:565 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Skapa en ny genväg" #: shell/e-shell-view-menu.c:566 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Välj den mapp som du vill att genvägen ska peka till:" #: shell/e-shell-view-menu.c:732 msgid "_Work Online" msgstr "A_rbeta ansluten" #: shell/e-shell-view-menu.c:745 ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "A_rbeta frånkopplad" #: shell/e-shell-view-menu.c:758 ui/evolution.xml.h:32 msgid "Work Offline" msgstr "Arbeta frånkopplad" #: shell/e-shell-view.c:224 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Ingen mapp visas)" #: shell/e-shell-view.c:1818 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1820 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #: shell/e-shell-view.c:1867 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution är just nu ansluten. Klicka på denna knapp för att " "koppla från." #: shell/e-shell-view.c:1874 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution håller på att koppla från." #: shell/e-shell-view.c:1880 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution är just nu frånkopplad. Klicka på denna knapp för att " "ansluta." #: shell/e-shell.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Felet från aktiveringssystemet är:\n" "%s" #: shell/e-shell.c:764 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Kan inte lägga upp lokal plats för sparande -- %s" #: shell/e-shell.c:1832 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "Evolutionkomponenten som hanterar mappar av typen \"%s\" har\n" "oväntat avslutats. Du måste avsluta Evolution och starta om det\n" "för att komma åt den datan igen." #: shell/e-shell.c:2133 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "OK" #: shell/e-shell.c:2135 msgid "Invalid arguments" msgstr "Ogiltiga argument" #: shell/e-shell.c:2137 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Kan inte registrera på OAF" #: shell/e-shell.c:2139 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Konfigurationsdatabasen hittades inte" #: shell/e-shell.c:2141 shell/e-storage.c:487 msgid "Generic error" msgstr "Allmänt fel" #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Skapa en ny genvägsgrupp" #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "Gruppnamn:" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "Vill du verkligen ta bort gruppen\n" "\"%s\" från genvägsraden?" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "Ta inte bort" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Byt namn på genvägsgrupp" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Byt namn på den markerade genvägsgruppen till:" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" msgstr "_Små ikoner" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Visa genvägarna som små ikoner" #: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" msgstr "S_tora ikoner" #: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Visa genvägarna som stora ikoner" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." msgstr "_Ny grupp..." #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Skapa en ny genvägsgrupp" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Ta bort denna grupp..." #: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Ta bort denna genvägsgrupp" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Re_name this Group..." msgstr "_Byt namn på denna grupp..." #: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Byt namn på denna genvägsgrupp" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "_Dölj genvägsraden" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "_Visa genvägsraden" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" msgstr "Byt namn på genväg" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Byt namn på den markerade genvägen till:" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Öppna mappen som är länkad till denna genväg" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "_Öppna i nytt fönster" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Öppna mappen som är länkad till denna genväg i ett nytt fönster" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "_Rename" msgstr "_Byt namn" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Byt namn på denna genväg" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Re_move" msgstr "_Ta bort" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Ta bort denna genväg från genvägsraden" #: shell/e-shortcuts.c:621 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Fel vid sparande av genvägar." #: shell/e-shortcuts.c:1024 msgid "Shortcuts" msgstr "Genvägar" #: shell/e-shortcuts.c:1033 msgid "Inbox" msgstr "Inkorg" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Checkbox" msgstr "Chico" #: shell/e-storage.c:485 msgid "No error" msgstr "Inga fel" #: shell/e-storage.c:489 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "En mapp med samma namn finns redan" #: shell/e-storage.c:491 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Den angivna mapptypen är inte giltig" #: shell/e-storage.c:493 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fel" #: shell/e-storage.c:495 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att skapa mapp" #: shell/e-storage.c:497 msgid "The folder is not empty" msgstr "Mappen är inte tom" #: shell/e-storage.c:499 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Den angivna mappen hittades inte" #: shell/e-storage.c:501 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funktionen är ännu inte implementerad i detta lager" #: shell/e-storage.c:505 msgid "Operation not supported" msgstr "Åtgärden stöds inte" #: shell/e-storage.c:507 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Den angivna typen stöds inte i detta lager" #: shell/e-storage.c:509 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Den angivna mappen kan inte ändras eller tas bort" #: shell/e-storage.c:511 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Kan inte göra en mapp till barn av dess undermappar" #: shell/e-storage.c:513 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Kan inte skapa en mapp med det namnet" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% färdigt)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:84 msgid "" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Okänt fel." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Felet från komponentsystemet är:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Felet från aktiveringssystemet är:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1045 msgid "CORBA error" msgstr "CORBA-fel" #: shell/evolution-shell-component.c:1047 msgid "Interrupted" msgstr "Avbruten" #: shell/evolution-shell-component.c:1049 msgid "Invalid argument" msgstr "Ogiltigt argument" #: shell/evolution-shell-component.c:1051 msgid "Already has an owner" msgstr "Har redan en ägare" #: shell/evolution-shell-component.c:1053 msgid "No owner" msgstr "Ingen ägare" #: shell/evolution-shell-component.c:1055 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" #: shell/evolution-shell-component.c:1057 msgid "Unsupported type" msgstr "Typen stöds inte" #: shell/evolution-shell-component.c:1059 msgid "Unsupported schema" msgstr "Schemat stöds inte" #: shell/evolution-shell-component.c:1061 msgid "Unsupported operation" msgstr "Åtgärden stöds inte" #: shell/evolution-shell-component.c:1063 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" #: shell/evolution-shell-component.c:1067 msgid "Exists" msgstr "Existerar" #: shell/evolution-shell-component.c:1069 msgid "Invalid URI" msgstr "Ogiltig URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1073 msgid "Has subfolders" msgstr "Har undermappar" #: shell/evolution-shell-component.c:1075 msgid "No space left" msgstr "Inget utrymme kvar" #: shell/evolution-shell-component.c:1077 msgid "Old owner has died" msgstr "Gamla ägaren har dött" #: shell/evolution-test-component.c:47 msgid "Test type" msgstr "Testtyp" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Aktiva anslutningar" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Klicka OK för att stänga dessa anslutningar och arbeta frånkopplad" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Värd" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Följande anslutningar är aktiva för tillfället:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Mappnamn:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Mapptyp:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Ange var mappen ska skapas:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolutions konfigurationsassistent" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Importing Files" msgstr "Importerar filer" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "Tidszon " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" "Välkommen till Evolution. De följande skärmarna kommer att\n" "låta Evolution ansluta till dina e-postkonton, och\n" "importera filer från andra program. \n" "\n" "Klicka på knappen \"Nästa\" för att fortsätta. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" "Du har framgångsrikt angett all information som behövs\n" "för att konfigurera Evolution. \n" "\n" "Klicka på knappen \"Slutför\" för att spara dina\n" "inställningar. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" "Klicka på \"Importera\" för att börja importera filen till Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolutions importassistent" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Evolutions importörsassistent" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Importera fil (steg 3 av 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Importeringstyp (steg 1 av 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Välj importörer (steg 2 av 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Välj en fil (steg 2 av 3)" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Välkommen till Evolutions importassistent.\n" "Denna assistent kommer att hjälpa dig med att\n" "importera externa filer till Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Importörer" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Importera inte" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Fråga mig inte igen" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution kan importera data från följande filer:" #: shell/main.c:89 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:95 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution avslutar nu..." #: shell/main.c:227 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Kan inte komma åt Ximian Evolution-skalet." #: shell/main.c:236 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Kan inte initiera Ximian Evolution-skalet: %s" #: shell/main.c:317 msgid "Disable splash screen" msgstr "Använd inte startbild" #: shell/main.c:318 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "Startar import" #: shell/main.c:319 #, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "Startar intelligenta importörer" #: shell/main.c:320 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Skicka felsökningsinformation från alla komponenter till en fil." #: shell/main.c:338 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #: shell/main.c:368 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Kan inte initiera Bonobo-komponentsystemet." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Fel vid inläsning av standardadressboken." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Indatafil" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" msgstr "Utdatafil" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 msgid "No filename provided." msgstr "Inget filnamn är angivet." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Kopiera till mapp..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Koiera markeringen" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Kopiera till mapp..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "Create new contact" msgstr "Skapa ny kontakt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Create new contact list" msgstr "Skapa ny kontaktlista" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markeringen" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ta bort markerade kontakter" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Ski_cka kontakten till annan..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 msgid "Move to Folder..." msgstr "Flytta till mapp..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Förhandsgranskar kontakterna som ska skrivas ut" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Print selected contacts" msgstr "Skriv ut markerade kontakter" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Spara markerade kontakter som ett VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Select All" msgstr "Markera allt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Select all contacts" msgstr "Markera alla kontakter" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send message to contact" msgstr "Skicka meddelande till kontakt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Skicka markerade kontakter till en annan person." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Stop Loading" msgstr "Stoppa inläsning" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "View the current contact" msgstr "Visa den aktuella kontakten" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:14 #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Actions" msgstr "_Åtgärder" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "_Contact List" msgstr "_Kontaktlista" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Vidarebefordra kontakt..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Flytta till mapp..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Save as VCard" msgstr "_Spara som VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Sök efter kontakter" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "_Select All" msgstr "_Markera allt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Skicka _meddelande till kontakt..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Dag" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Delete the appointment" msgstr "Ta bort mötet" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Go To" msgstr "Gå till" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Go back" msgstr "Gå bakåt" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Go forward" msgstr "Gå framåt" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go to _Date" msgstr "Gå till _datum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go to a specific date" msgstr "Gå till ett specifikt datum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to today" msgstr "Gå till idag" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Month" msgstr "Månad" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Förhandsgranskar kalendern som ska skrivas ut" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "Förhands_granska" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Print this calendar" msgstr "Skriv ut denna kalender" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Publicera ledig-/upptageninformation för denna kalender" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Show one day" msgstr "Visa en dag" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Show one month" msgstr "Visa en månad" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Show one week" msgstr "Visa en vecka" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show the working week" msgstr "Visa arbetsveckan" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Week" msgstr "Vecka" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Stäng detta objekt" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Ta bort detta objekt" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Huvudverktygsrad" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Förhandsgranska det utskrivna objektet" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Skriv ut detta objekt" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:233 msgid "Save" msgstr "Spara" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "Spara som..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "Spara och stäng" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Spara objektet och stäng dialogrutan" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Spara detta objekt till disk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Skriv ut ku_vert..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Spara so_m..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Spara kontakten och stäng dialogrutan" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Skicka _meddelande till kontakt..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Save" msgstr "_Spara" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Ta bort denna lista" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Ta bort..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Spara listan och stäng dialogrutan" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Ski_cka listan till annan..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Skicka _meddelande till lista..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Avboka m_öte" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Avboka mötet för detta objekt" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Vidarebefordra som i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Vidarebefordra detta objekt via e-post" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Få tag i den senaste mötesinformationen" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "U_ppdatera möte" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Boka _möte" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Boka ett möte för detta objekt" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "Anpassa Mitt Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Avbryt aktuell e-poståtgärd" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv ett _nytt meddelande" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Skapa eller redigera regler för filtrering av ny post" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Skapa eller redigera definitioner för virtuella mappar" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Töm _papperskorgen" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "_Glöm lösenord" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Glöm ihågkomna lösenord så att du frågas efter dem igen" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Öppna ett fönster för skrivning av ett e-postmeddelande" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla mappar permanent" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Show message preview window" msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för meddelanden" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Prenumerera eller säg upp prenumeration på mappar på fjärrservrar" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Redigerare för virtuella mappar..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "_Filters..." msgstr "_Filter..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Preview Pane" msgstr "F_örhandsgranskningspanel" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "_Prenumerera på mappar..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopiera markerade meddelanden" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Klipp ut markerade meddelanden" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Dölj _markerade meddelanden" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Dölj _borttagna meddelanden" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Dölj _lästa meddelanden" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Dölj borttagna meddelanden istället för att visa dem överstrukna" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Markera alla som l_ästa" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Markera alla synliga meddelanden som lästa" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Klistra in meddelandet i urklipp" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från denna mapp permanent" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Markera _alla" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Markera trå_d" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" "Markera alla och endast de meddelanden som inte är markerade för " "tillfället" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Markera alla synliga meddelanden" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "V_isa dolda meddelanden" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Visa meddelanden som har dolts tillfälligt" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Dölj alla meddelanden som redan har lästs temporärt" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Dölj de markerade meddelandena temporärt" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Trådad meddelandelista" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "T_öm" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Folder" msgstr "_Mapp" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Omvänd markering" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaper..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "_Trådad meddelandelista" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "A_pply Filters" msgstr "Tillämpa filter" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Tillämpa filterregler på de markerade meddelandena" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare av det markerade meddelandet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till sändlistan till det markerade meddelandet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv ett svar till avsändaren av det markerade meddelandet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Skapa _virtuell mapp från meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden från denna avsändare" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till dessa mottagare" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till denna sändlista" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden med detta ämne" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Skapa en virtuell mapp för dessa mottagare" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Skapa en virtuell mapp för denna sändlista" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Skapa en virtuell mapp för denna avsändare" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Skapa en virtuell mapp för detta ämne" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "Minska textstorleken" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "Visa nästa viktiga meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "Visa nästa meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "Visa nästa olästa meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Visa nästa olästa tråd" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "Visa föregående viktiga meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "Visa föregående meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Visa föregående olästa meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 #, fuzzy msgid "F_orward" msgstr "Vidarebefordra" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrera på _sändlista..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrera på _avsändare..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrera på _mottagare..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrera på _ämne..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Markera de markerade meddelandena för borttagning" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Follow _Up..." msgstr "Fullständigt _namn..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost läses in" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon som en bilaga" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "Öka textstorleken" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Läs in _bilder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Markera som _viktigt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Markera som _oläst" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Markera som ovikti_gt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Markera de markerade meddelandena som lästa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Markera de markerade meddelandena som olästa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markera de markerade meddelandena för borttagning" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Flytta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" msgstr "Nästa viktiga meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Next _Thread" msgstr "Nästa tråd" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" msgstr "Nästa olästa meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Öppna det markerade meddelandet i ett nytt fönster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "" "Öppna det markerade meddelandet i redigeraren för återsändning av det" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "_Originalstorlek" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Föregående olästa meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Föregående viktiga meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Förhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut detta meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #, fuzzy msgid "Re_direct" msgstr "Woensdrecht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Återställ texten till dess originalstorlek" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "S_earch Message..." msgstr "_Sök meddelande..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "S_maller" msgstr "_Mindre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Spara meddelandet som en textfil" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Sök efter text i meddelandetexten på det visade meddelandet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Ställ in sidinställningarna för din aktuella skrivare" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Show Email _Source" msgstr "Visa e-post_källkod" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Visa fullständiga _huvuden" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Visa meddelanden i normal stil" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Visa meddelande med alla e-posthuvuden" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Visa den råa e-postkällkoden till meddelandet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Text Si_ze" msgstr "Te_xtstorlek" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Ångra borttagning av de markerade meddelandena" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "Virtuell mapp på _sändlista..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Virtuell mapp på _avsändare..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Virtuell mapp på _mottagare..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Virtuell mapp på _ämne..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy msgid "_Attached" msgstr "Bifoga" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopiera till mapp" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Skapa filter från meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Forward Message" msgstr "_Vidarebefordra meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 #, fuzzy msgid "_Go To" msgstr "Gå till" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 #, fuzzy msgid "_Inline" msgstr "Inuti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Larger" msgstr "_Större" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Message Display" msgstr "M_eddelandevisning" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Flytta till mapp" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 #, fuzzy msgid "_Next Message" msgstr "Nästa meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Normal Display" msgstr "_Normal visning" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Open Message" msgstr "_Öppna meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 #, fuzzy msgid "_Previous Message" msgstr "Föregående meddelande" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #, fuzzy msgid "_Quoted" msgstr "Citerad" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Tools" msgstr "V_erktyg" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Undelete" msgstr "_Ångra borttagning" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Close" msgstr "S_täng" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:56 msgid "_View" msgstr "_Visa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Stäng aktuell fil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Ta bort allt utom signatur" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Kryptera detta meddelande med PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Kryptera detta meddelande med ditt S/MIME-krypteringscertifikat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "For_mat" msgstr "For_mat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." msgstr "Infoga text_fil..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Infoga en fil som text i meddelandet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "Infoga textfil..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Öppna en fil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP-kryptera" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP-signera" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME-kryptera" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME-signera" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Spara som" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Spara _utkast" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Spara i mapp..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "Spara aktuell fil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Spara aktuell fil med ett annat namn" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Spara meddelandet i angiven mapp" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "Skicka senar_e" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "Skicka senar_e" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Skicka brevet i HTML-format" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "Skicka meddelandet senare" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Skicka detta meddelande nu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Visa/dölj bilaga" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "_Visa bilagor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "Visa bilagor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signera detta meddelande med din PGP-nyckel" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signera detta meddelande med ditt S/MIME-signaturcertifikat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Växla om blindkopiefältet ska visas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Växla om kopiefältet ska visas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Växla om frånväljaren ska visas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Växla om svara till-fältet ska visas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." msgstr "_Bilaga..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Blindkopiefältet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "_Kopiefältet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "_Ta bort alla" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" msgstr "_Frånfältet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Svara till-fältet" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Lägg till mapp till din lista över prenumererade mappar" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "Ma_pp" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Uppdatera lista" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Uppdatera listan med mappar" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Ta bort mapp från din lista över prenumererade mappar" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Säg upp prenumeration" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Tilldela uppgift" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Tilldela denna uppgift till andra" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Avboka uppgift" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Avboka denna uppgift" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Få tag i den senaste uppgiftsinformationen" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Upp_datera uppgift" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopiera markerad uppgift" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Klipp ut markerad uppgift" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Ta bort färdigställda uppgifter" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ta bort markerade uppgifter" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Mar_kera som färdig" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Klistra in uppgift från urklipp" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Förhandsgranskar kontakterna som ska skrivas ut" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" msgstr "Redigera denna uppgift" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Om Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Lägg till i _genvägsraden" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Ändra namnet på denna mapp" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "Kopiera denna mapp" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Skapa _ny mapp..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Skapa en länk till denna mapp i genvägsraden" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Skapa en ny mapp" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "Ta bort denna mapp" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "Visa en annan mapp" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "_Avsluta" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" msgstr "_Evolutionfönster" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "Avsluta programmet" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importera data från andra program" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Flytta denna mapp till ett annat ställe" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "Öppna i nytt fönster" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Öppna denna mapp i ett annat fönster" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send / Receive" msgstr "Skicka / Ta emot" #: ui/evolution.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Skicka kölagd e-post och hämta ny e-post" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Visa information om Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Skicka felrapport" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Skicka _felrapport" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle" msgstr "Växla" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Växla om mappraden ska visas" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Växla om genvägsraden ska visas" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Växla om vi arbetar frånkopplade." #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "View the selected folder" msgstr "Visa den markerade mappen" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Frågor och _svar om Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Om Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiera..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Folder Bar" msgstr "_Mapprad" #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Gå till mapp..." #: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Import..." msgstr "_Importera..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Move..." msgstr "_Flytta..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_New" msgstr "_Nytt" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mapp" #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Pilot Settings..." msgstr "_Pilotinställningar..." #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Rename..." msgstr "_Byt namn..." #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Skicka / Ta emot" #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Shortcut" msgstr "_Genväg" #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "_Genvägsrad" #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "Skriv ut sammanfattning" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Läs om" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "Läs om vyn" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" msgstr "Adresskort" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "Efter företag" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "Telefonlista" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As Sent Folder" msgstr "Välj mapp" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "Efter avsändare" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "Efter status" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "Efter ämne" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "Med kategori" #. Check for UTC. #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Välj en tidszon" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Markering:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Tidszoner" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Använd vänster musknapp för att zooma in på ett intressant område på " "kartan och välja en tidszon.\n" " Använd höger musknapp för att zooma ut." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:268 msgid "_Current View" msgstr "_Aktuell vy" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:324 #, fuzzy msgid "Custom View" msgstr "Anpassad sökning" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:333 #, fuzzy msgid "Save Custom View" msgstr "Nyckelkund" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:346 msgid "Define Views" msgstr "Definiera vyer" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTOTFLS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Nu" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Idag" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Tiden måste anges i formatet: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentvärdet måste vara mellan 0 och 100" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Centraleuropeisk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Grekisk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreisk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "Turkisk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "Västeuropeisk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" msgstr "Traditionell" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" msgstr "FÖrenklad" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:164 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Okänd teckentabell: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:206 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Ange teckentabellen att använda" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:281 msgid "Other..." msgstr "Annan..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:400 msgid "Character Encoding" msgstr "Teckenkodning" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:146 msgid "Search Editor" msgstr "Sökredigerare" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:162 msgid "Save Search" msgstr "Spara sökning" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #, fuzzy msgid "_Save Search..." msgstr "Spara sökning" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:98 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Lägg till i sparade sökningar" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Information" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Fel" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Fråga" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Visa inte detta meddelande igen." #: widgets/misc/e-search-bar.c:477 #, fuzzy msgid "_Find Now" msgstr "Sök nu" #: widgets/misc/e-search-bar.c:478 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Töm" #: widgets/misc/e-search-bar.c:835 msgid "Clear" msgstr "Töm" #: widgets/misc/e-search-bar.c:837 msgid "Find Now" msgstr "Sök nu" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Server för personlig adressbok" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Server för personlig kalender; kalenderfabrik" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): kunde inte initiera GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): kunde inte initiera GNOME" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): kunde inte initiera Bonobo" #~ msgid "Edit Addressbook" #~ msgstr "Redigera adressbok" #~ msgid "A_uthenticate with server using:" #~ msgstr "A_utentisera med server genom att använda:" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Kontonamn" #~ msgid "Add Addressbook" #~ msgstr "Lägg till adressbok" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avancerat" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Bas" #~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate." #~ msgstr "Kontrollera detta om servern kräver autentisering." #~ msgid "" #~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with the " #~ "server" #~ msgstr "" #~ "Evolution kommer att använda detta \"Distinquished name (DN)\" för att " #~ "autentisera dig till servern" #~ msgid "Server Name" #~ msgstr "Servernamn" #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " #~ msgstr "" #~ "Informationen nedan krävs för att en adressbok ska kunna läggas till. " #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " #~ msgstr "Denna information krävs inte för de flesta ldap-servrar. " #~ msgid "" #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " #~ "in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Denna information används av din ldap-server för att ange vilka noder som " #~ "används i en sökning. Kontakta din serveradministratör för mer " #~ "information." #~ msgid "" #~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " #~ "server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Detta är basnoden för alla dina sökningar på ldap-servern. Kontakta din " #~ "serveradministratör för mer information." #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." #~ msgstr "Detta är namnet på servern där din adressbok finns." #~ msgid "This is the port that your ldap server uses." #~ msgstr "Detta är porten som din ldap-server använder." #~ msgid "_Account name:" #~ msgstr "_Kontonamn:" #~ msgid "_Port:" #~ msgstr "_Port:" #~ msgid "Other Contacts" #~ msgstr "Andra kontakter" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(ingen)" #~ msgid "C_ontaining:" #~ msgstr "_Innehåller:" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" #~ msgstr "Visa kontakter som matchar följande villkor:" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want\n" #~ "to delete this contact?" #~ msgstr "" #~ "Är du säker på att du vill\n" #~ "ta bort denna kontakt?" #~ msgid "Starting:" #~ msgstr "Startar:" #~ msgid "Ending:" #~ msgstr "Slutar:" #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" #~ msgstr "_Skapa nya möten med en standardpåminnelse" #~ msgid "First day of wee_k:" #~ msgstr "F_örsta dagen i veckan:" #~ msgid "_Other" #~ msgstr "_Annat" #~ msgid "Click here to add an attendee" #~ msgstr "Klicka här för att lägga till en närvarande person" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" #~ msgid "10%" #~ msgstr "10%" #~ msgid "20%" #~ msgstr "20%" #~ msgid "30%" #~ msgstr "30%" #~ msgid "40%" #~ msgstr "40%" #~ msgid "50%" #~ msgstr "50%" #~ msgid "60%" #~ msgstr "60%" #~ msgid "70%" #~ msgstr "70%" #~ msgid "80%" #~ msgstr "80%" #~ msgid "90%" #~ msgstr "90%" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" #~ msgid "Meeting begins: " #~ msgstr "Mötet börjar: " #~ msgid "Task begins: " #~ msgstr "Uppgiften börjar: " #~ msgid "Free/Busy info begins: " #~ msgstr "Ledig-/upptageninformation börjar: " #~ msgid "Begins: " #~ msgstr "Börjar: " #~ msgid "Meeting ends: " #~ msgstr "Mötet slutar: " #~ msgid "Free/Busy info ends: " #~ msgstr "Ledig-/upptageninformation slutar: " #~ msgid "Ends: " #~ msgstr "Slutar: " #~ msgid "Task Completed: " #~ msgstr "Uppgiften färdig: " #~ msgid "Task Due: " #~ msgstr "Uppgiften ska vara utförd: " #~ msgid "iCalendar Information" #~ msgstr "iCalendar-information" #~ msgid "iCalendar Error" #~ msgstr "iCalendar-fel" #~ msgid "An unknown person" #~ msgstr "En okänd person" #~ msgid "" #~ "
Please review the following information, and then select an action from " #~ "the menu below." #~ msgstr "" #~ "
Granska följande information, och välj sedan en åtgärd från menyn " #~ "nedan." #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Status:" #~ msgid "Tentatively Accepted" #~ msgstr "Preliminärt godtaget" #~ msgid "Choose an action:" #~ msgstr "Välj en åtgärd:" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Uppdatera" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Acceptera" #~ msgid "Tentatively accept" #~ msgstr "Acceptera preliminärt" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "Neka" #~ msgid "Send Free/Busy Information" #~ msgstr "Skicka ledig-/upptageninformation" #~ msgid "Update respondent status" #~ msgstr "Uppdatera svarandestatus" #~ msgid "Send Latest Information" #~ msgstr "Skicka senaste information" #~ msgid "%s has published meeting information." #~ msgstr "%s har publicerat mötesinformation." #~ msgid "Meeting Information" #~ msgstr "Mötesinformation" #~ msgid "%s requests your presence at a meeting." #~ msgstr "%s begär din närvaro vid ett möte." #~ msgid "Meeting Proposal" #~ msgstr "Mötesförslag" #~ msgid "%s wishes to add to an existing meeting." #~ msgstr "%s vill lägga till i ett befintligt möte." #~ msgid "Meeting Update" #~ msgstr "Mötesuppdatering" #~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." #~ msgstr "%s vill få den senaste mötesinformationen." #~ msgid "Meeting Update Request" #~ msgstr "Begäran av mötesuppdatering" #~ msgid "%s has replied to a meeting request." #~ msgstr "%s har svarat på en mötesbegäran." #~ msgid "Meeting Reply" #~ msgstr "Mötessvar" #~ msgid "%s has cancelled a meeting." #~ msgstr "%s har avbokat ett möte." #~ msgid "Meeting Cancellation" #~ msgstr "Mötesavbokning" #~ msgid "%s has sent an unintelligible message." #~ msgstr "%s har skickat ett obegripligt meddelande." #~ msgid "Bad Meeting Message" #~ msgstr "Felaktigt mötesmeddelande" #~ msgid "%s has published task information." #~ msgstr "%s har publicerat mötesinformation." #~ msgid "Task Information" #~ msgstr "Uppgiftsinformation" #~ msgid "%s requests you perform a task." #~ msgstr "%s begär att du utför en uppgift." #~ msgid "Task Proposal" #~ msgstr "Uppgiftsförslag" #~ msgid "%s wishes to add to an existing task." #~ msgstr "%s vill lägga till i en befintlig uppgift." #~ msgid "Task Update" #~ msgstr "Uppgiftsuppdatering" #~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." #~ msgstr "%s vill få den senaste uppgiftsinformationen." #~ msgid "Task Update Request" #~ msgstr "Begäran om uppgiftsuppdatering" #~ msgid "%s has replied to a task assignment." #~ msgstr "%s har svarat på en uppgiftstilldelning." #~ msgid "Task Reply" #~ msgstr "Uppgiftssvar" #~ msgid "%s has cancelled a task." #~ msgstr "%s har avbokat en uppgift." #~ msgid "Task Cancellation" #~ msgstr "Uppgiftsavbokning" #~ msgid "Bad Task Message" #~ msgstr "Felaktigt uppgiftsmeddelande" #~ msgid "%s has published free/busy information." #~ msgstr "%s har publicerat ledig-/upptageninformation." #~ msgid "Free/Busy Information" #~ msgstr "Ledig-/upptageninformation" #~ msgid "%s requests your free/busy information." #~ msgstr "%s begär din ledig-/upptageninformation." #~ msgid "Free/Busy Request" #~ msgstr "Ledig-/Upptagenbegäran" #~ msgid "%s has replied to a free/busy request." #~ msgstr "%s har svarat på en ledig-/upptagenbegäran." #~ msgid "Free/Busy Reply" #~ msgstr "Ledig-/Upptagensvar" #~ msgid "Bad Free/Busy Message" #~ msgstr "Felaktigt ledig-/upptagenmeddelande" #~ msgid "The message does not appear to be properly formed" #~ msgstr "Meddelandet verkar inte vara korrekt utformat" #~ msgid "The message contains only unsupported requests." #~ msgstr "Meddelandet innehåller typer av begäran som inte stöds." #~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" #~ msgstr "Bilagan innehåller inte ett giltigt kalendermeddelande" #~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" #~ msgstr "Bilagan har inga visningsbara kalenderobjekt" #~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" #~ msgstr "Kan inte hitta någon av dina identiteter i närvarandelistan!\n" #~ msgid "Event information" #~ msgstr "Evenemangsinformation" #~ msgid "Task information" #~ msgstr "Uppgiftsinformation" #~ msgid "Journal information" #~ msgstr "Journalinformation" #~ msgid "Free/Busy information" #~ msgstr "Ledig-/upptageninformation" #~ msgid "Calendar information" #~ msgstr "Kalenderinformation" #~ msgid "Updated" #~ msgstr "Uppdaterat" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Uppdatera" #~ msgid "Counter-proposal" #~ msgstr "Motförslag" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Uppgift" #~ msgid "Status: %s" #~ msgstr "Status: %s" #~ msgid "Percent Complete: %i" #~ msgstr "Procent klar: %i" #~ msgid "URL: %s" #~ msgstr "URL: %s" #~ msgid "Categories: %s" #~ msgstr "Kategorier: %s" #~ msgid "Contacts: " #~ msgstr "Kontakter: " #~ msgid "Reminder!!" #~ msgstr "Påminnelse!!" #~ msgid "Error hashing password." #~ msgstr "Fel vid hashning av lösenord." #~ msgid "Invalid password." #~ msgstr "Ogiltigt lösenord." #~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." #~ msgstr "Kunde inte signera: certifikat hittades inte för \"%s\"." #~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." #~ msgstr "Kunde inte klartextsignera: certifikat hittades inte för \"%s\"." #~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." #~ msgstr "Kunde inte kryptera: misslyckades med att skapa kuvertdata." #~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." #~ msgstr "" #~ "Kunde inte kryptera: misslyckades med att skapa krypteringssammanhang." #~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." #~ msgstr "Kunde inte kryptera data: ogiltig användarnyckel: \"%s\"." #~ msgid "Could not encrypt: encoding failed." #~ msgstr "Kunde inte kryptera: kodning misslyckades." #~ msgid "Failed to decrypt: Unknown" #~ msgstr "Misslyckades med att dekryptera: Okänd" #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" #~ msgstr "Ange NNTP-lösenordet för %s@%s" #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "Servern avvisade användarnamnet" #~ msgid "Failed to send username to server" #~ msgstr "Misslyckades med att skicka användarnamnet till servern" #~ msgid "Server rejected username/password" #~ msgstr "Servern avvisade användarnamnet/lösenordet" #~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" #~ msgstr "Internt fel: uid är i ogiltigt format: %s" #~ msgid "Could not get group list from server." #~ msgstr "Kunde inte hämta grupplista från servern." #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Kan inte läsa in grupplistefilen för %s: %s" #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Kan inte spara grupplistefilen för %s: %s" #~ msgid "Evolution component for the executive summary." #~ msgstr "Evolutionkomponent för sammanfattningen." #~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component." #~ msgstr "Fabrik för Evolutions sammanfattningskomponent." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." #~ msgstr "Kan inte initiera Evolutions sammanfattningskomponent." #~ msgid "Select a service" #~ msgstr "Välj en tjänst" #~ msgid "" #~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " #~ "Summary.\n" #~ "\n" #~ "Just leave it blank for the default" #~ msgstr "" #~ "Du kan välja en annan HTML-sida som bakgrund för sammanfattningen.\n" #~ "\n" #~ "Lämna fältet tomt för att få standardsidan." #~ msgid "Open %s with the default GNOME application" #~ msgstr "Öppna %s med det program som är standard i Gnome" #~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" #~ msgstr "Öppna %s med standardwebbläsaren i Gnome" #~ msgid "Send an email to %s" #~ msgstr "Skicka e-post till %s" #~ msgid "Run %s" #~ msgstr "Kör %s" #~ msgid "Close %s" #~ msgstr "Stäng %s" #~ msgid "Move %s to the left" #~ msgstr "Flytta %s till vänster" #~ msgid "Move %s to the right" #~ msgstr "Flytta %s till höger" #~ msgid "Move %s into the previous row" #~ msgstr "Flytta %s till föregående rad" #~ msgid "Move %s into the next row" #~ msgstr "Flytta %s till nästa rad" #~ msgid "Configure %s" #~ msgstr "Konfigurera %s" #~ msgid "page" #~ msgstr "sida" #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunde inte öppna HTML-filen:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Error reading data:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Fel vid läsning av data:\n" #~ "%s" #~ msgid "File does not have a place for the services.\n" #~ msgstr "Filen har ingen plats för tjänsterna.\n" #~ msgid "" #~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" #~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" #~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." #~ msgstr "" #~ "Sammanfattningskomponenten kunde inte initiera Bonobo.\n" #~ "Om du fick en varning om RootPOA, betyder det förmodligen att\n" #~ "du kompilerade Bonobo med GOAD i stället för OAF." #~ msgid "Factory for the RDF summary." #~ msgstr "Fabrik för RDF-sammanfattningen." #~ msgid "RDF Summary" #~ msgstr "RDF-sammanfattning" #~ msgid "Factory for the test bonobo component." #~ msgstr "Fabrik för Bonobo-testkomponenten." #~ msgid "Factory for the test component." #~ msgstr "Fabrik för testkomponenten." #~ msgid "Test bonobo service" #~ msgstr "Testa Bonobo-tjänsten" #~ msgid "Test service" #~ msgstr "Testa tjänsten" #~ msgid "Update automatically" #~ msgstr "Uppdatera automatiskt" #~ msgid "Update now" #~ msgstr "Uppdatera nu" #~ msgid "Update every " #~ msgstr "Uppdatera var " #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "Ange mappens URI" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "Mail to %s" #~ msgstr "E-post till %s" #~ msgid "Subject is %s" #~ msgstr "Ämnet är %s" #~ msgid "Mail from %s" #~ msgstr "E-post från %s" #~ msgid "%s mailing list" #~ msgstr "Sändlistan %s" #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "%s: Inkorg" #~ msgid " color" #~ msgstr " färg" #~ msgid "Account" #~ msgstr "Konto" #~ msgid "Accounts" #~ msgstr "Konton" #, fuzzy #~ msgid "Ad_vanced >>" #~ msgstr "Avancerat" #, fuzzy #~ msgid "Add new signature" #~ msgstr "Spara signatur" #~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" #~ msgstr "Kr_yptera alltid till mig själv när krypterad post skickas" #, fuzzy #~ msgid "Command" #~ msgstr "Företag" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Redigerare" #~ msgid "Confirm when Expunging a folder" #~ msgstr "Bekräfta vid tömning av mapp" #~ msgid "Default Forward style is: " #~ msgstr "Standardstil för vidarebefordran är: " #~ msgid "Default character encoding: " #~ msgstr "Standardteckenkodning: " #, fuzzy #~ msgid "Delete selected signature" #~ msgstr "Ta bort allt utom signatur" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Visa" #~ msgid "Drafts" #~ msgstr "Utkast" #, fuzzy #~ msgid "E_mail address:" #~ msgstr "_E-postadress:" #, fuzzy #~ msgid "Ed_it..." #~ msgstr "Redigera..." #, fuzzy #~ msgid "Edi_t..." #~ msgstr "Redigera..." #, fuzzy #~ msgid "File containing signature" #~ msgstr "Mapp som innehåller e-post" #, fuzzy #~ msgid "Forwards and Replies" #~ msgstr "Vidarebefordra _inuti" #, fuzzy #~ msgid "Hide advanced settings" #~ msgstr "Väderinställningar" #~ msgid "In HTML mail" #~ msgstr "I HTML-brev" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Genvägar" #, fuzzy #~ msgid "List of signatures" #~ msgstr "Spara signatur" #~ msgid "Mail Settings" #~ msgstr "E-postinställningar" #, fuzzy #~ msgid "N_ew..." #~ msgstr "Ny..." #, fuzzy #~ msgid "Name of selected signature" #~ msgstr "Ta bort allt utom signatur" #, fuzzy #~ msgid "Ne_w..." #~ msgstr "Ny..." #~ msgid "News" #~ msgstr "Diskussionsgrupper" #~ msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" #~ msgstr "Fråga då meddelanden skickas med ett _tomt ämne" #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "Välj en filterloggfil..." #~ msgid "Select PGP binary" #~ msgstr "Välj PGP-program" #~ msgid "Sent" #~ msgstr "Skickat" #, fuzzy #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "_Genväg" #, fuzzy #~ msgid "Show advanced settings" #~ msgstr "Inställningar för nyhetskällor" #, fuzzy #~ msgid "Signatures" #~ msgstr "Spara signatur" #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Källor" #, fuzzy #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "Redigera..." #, fuzzy #~ msgid "_Filename" #~ msgstr "Filnamn:" #~ msgid "_Highlight citations with" #~ msgstr "Markera _citat med" #~ msgid "_Log filter actions to:" #~ msgstr "_Logga filteråtgärder i:" #~ msgid "_Mark messages as Read after" #~ msgstr "_Markera meddelanden som lästa efter" #, fuzzy #~ msgid "_Name" #~ msgstr "_Namn:" #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "_Organisation:" #~ msgid "_Remember this password" #~ msgstr "_Kom ihåg detta lösenord" #, fuzzy #~ msgid "_Script" #~ msgstr "_Säkerhet" #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." #~ msgstr "_Skicka brev i HTML-format som standard." #, fuzzy #~ msgid "_Send messages in HTML format by default" #~ msgstr "_Skicka brev i HTML-format som standard." #, fuzzy #~ msgid "_Server type: " #~ msgstr "_Servertyp: " #~ msgid "placeholder" #~ msgstr "platshållare" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekunder." #, fuzzy #~ msgid "use _HTML for this signature" #~ msgstr "_HTML-signatur:" #, fuzzy #~ msgid "View messages..." #~ msgstr "Spara meddelande som..." #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." #~ msgstr "" #~ "Detta meddelande är digitalt signerat. Klicka på låsikonen för mer " #~ "information." #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." #~ msgstr "Evolution känner inte igen denna typ av signerat meddelande." #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." #~ msgstr "Detta meddelande är digitalt signerat och har befunnits äkta." #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." #~ msgstr "" #~ "Detta meddelande är digitalt signerat men äktheten kan inte bevisas." #~ msgid "Incomplete message written on pipe!" #~ msgstr "Inkomplett meddelande skrevs på rör!" #~ msgid "Mail Summary" #~ msgstr "E-postsammanfattning" #~ msgid " F" #~ msgstr " °F" #~ msgid " C" #~ msgstr " °C" #~ msgid "knots" #~ msgstr "knop" #~ msgid "kph" #~ msgstr "km/h" #~ msgid "inHg" #~ msgstr "inHg" #~ msgid "mmHg" #~ msgstr "mmHg" #~ msgid "miles" #~ msgstr "engelska mil" #~ msgid "kilometers" #~ msgstr "kilometer" #~ msgid "Factory for the Evolution notes component." #~ msgstr "Fabrik för Evolutions anteckningskomponent." #~ msgid "Factory for the Notes control" #~ msgstr "Fabrik för anteckningskontrollen" #~ msgid "Outbox" #~ msgstr "Utkorg" #~ msgid "" #~ "Cannot transfer folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kan inte för över mapp:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Dump" #~ msgstr "Kasta XML" #, fuzzy #~ msgid "_Advanced Search..." #~ msgstr "Avancerad sökning" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Kort: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Namn: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Given: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Förnamn: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Additional: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Andranamn: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Efternamn: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Födelsedatum: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Adress:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Box: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Anknytning: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Gatuadress: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ort: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Postnummer: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Land: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Delivery Label: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Leveransetikett: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefoner:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefon:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-post:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-post:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Mailer: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-postprogram: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Time Zone: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tidszon: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Geo Location: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Geografisk plats: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Business Role: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Yrkesroll: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Namn: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Enhet: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit2: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Enhet 2: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit3: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Enhet 3: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit4: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Enhet 4: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Categories: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kategorier: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comment: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kommentar: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unique String: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Unik sträng: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Publik nyckel: " #~ msgid "Connecting to LDAP server..." #~ msgstr "Ansluter till LDAP-servern..." #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "Väntar på anslutning till LDAP-servern..." #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "Ny _kontakt" #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "Ny kontakt_lista" #~ msgid "Name contains" #~ msgstr "Namnet innehåller" #~ msgid "Email contains" #~ msgstr "E-postadressen innehåller" #~ msgid "Create a new appointment" #~ msgstr "Skapa ett nytt möte" #~ msgid "Create a new task" #~ msgstr "Skapa en ny uppgift" #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "Ny _uppgift" #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "_Ta bort denna uppgift" #~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)" #~ msgstr "Ledig-/upptageninformation (%s till %s)" #~ msgid "iCalendar information" #~ msgstr "iCalendar-information" #~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" #~ msgstr "Ogiltig typ i \"body-contains\", förväntar sträng" #~ msgid "NT Login" #~ msgstr "NT-inloggning" #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" #~ msgstr "Kunde inte kontrollera nya meddelanden på POP-servern: %s" #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." #~ msgstr "Kunde inte öppna mapp: meddelandelistningen var inte komplett." #~ msgid "Could not fetch message: %s" #~ msgstr "Kunde inte hämta meddelande: %s" #~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" #~ msgstr "Kunde inte hämta meddelande från POP-servern %s: %s" #~ msgid "" #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." #~ msgstr "" #~ "Det här kommer att ansluta till POP-servern och använda Kerberos 4 för " #~ "att autentisera med den." #~ msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" #~ msgstr "Kunde inte autentisera till KPOP-server: %s" #~ msgid "Could not connect to server: %s" #~ msgstr "Kunde inte ansluta till server: %s" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Okänd)" #~ msgid "Unexpected response from POP server: %s" #~ msgstr "Oväntat svar från POP-servern: %s" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" #~ msgstr "Kunde inte hitta \"Från\"-adress i meddelandet" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." #~ msgstr "Kan inte skicka meddelande: avsändaradressen är inte angiven." #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "Fel i RCPT TO-svar: %s: brevet skickades inte" #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "Fel i DATA-svar: %s: brevet skickades inte" #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "Fel i DATA-svar: meddelandeslut: %s: brevet skickades inte" #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "Fel i QUIT-svar: %s: inte ödesdigert" #~ msgid "Needs Reply" #~ msgstr "Kräver svar" #~ msgid "Mail storage folder (internal)" #~ msgstr "E-postlagringsmapp (intern)" #~ msgid "Cannot connect to store: %s" #~ msgstr "Kunde inte ansluta till lager: %s" #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "Nytt e-_postmeddelande" #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "Skapa virtuell mapp från sökning" #~ msgid "Mark as Unim_portant" #~ msgstr "Markera som ovikti_gt" #~ msgid "Mark as Needing Reply" #~ msgstr "Markera som svarskrävande" #~ msgid "Mark as Not Needing Reply" #~ msgstr "Markera som inte svarskrävande" #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "Filtrera på sändlista" #~ msgid "Indexing:" #~ msgstr "Indexering:" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Brevlådeformat" #~ msgid "This message contains invalid recipients:" #~ msgstr "Detta meddelande innehåller ogiltiga mottagare:" #~ msgid "HTML signature file:" #~ msgstr "HTML-signaturfil:" #~ msgid "_Email Address:" #~ msgstr "_E-postadress:" #~ msgid "_Full Name:" #~ msgstr "_Fullständigt namn:" #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." #~ msgstr "Kan inte initiera Evolutions sammanfattningskomponent." #~ msgid "Summary Settings" #~ msgstr "Sammanfattningsinställningar" #~ msgid "Regions" #~ msgstr "Regioner" #~ msgid " _Remove" #~ msgstr " _Ta bort" #~ msgid "Al_l stations:" #~ msgstr "_Alla stationer:" #~ msgid "All _folders:" #~ msgstr "_Alla mappar:" # Detta är inte diskussionsgrupper utan nyheter #~ msgid "All news _feeds:" #~ msgstr "_Alla nyhetskällor:" #~ msgid "_Display folders:" #~ msgstr "_Visa mappar:" #~ msgid "_Display stations:" #~ msgstr "_Visa stationer:" #~ msgid "_Displayed feeds:" #~ msgstr "_Visade källor:" #~ msgid "Evolution " #~ msgstr "Evolution " #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(Inget namn)" #~ msgid "New List" #~ msgstr "Ny lista" #~ msgid "Configure the calendar's settings" #~ msgstr "Konfigurera kalenderns inställningar" #~ msgid "Create a New All Day _Event" #~ msgstr "Skapa ett nytt _heldagsevenemang" #~ msgid "Create a New _Task" #~ msgstr "Skapa en ny _uppgift" #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "Skapa ett _nytt möte" #~ msgid "Create an event for the whole day" #~ msgstr "Skapa en händelse som varar en hel dag" #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "_Möte..." #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "_Kalenderinställningar..." #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "_Uppgift..." #~ msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" #~ msgstr "Skapa eller redigera e-postkonton och andra inställningar" #~ msgid "New Message" #~ msgstr "Nytt meddelande" #~ msgid "_Mail Settings..." #~ msgstr "_E-postinställningar..." #~ msgid "Forward As" #~ msgstr "Vidarebefordra som" #~ msgid "Forward _Attached" #~ msgstr "Vidarebefordra som _bilaga" #~ msgid "Forward _Quoted" #~ msgstr "Vidarebefordra _citerat" #~ msgid "_Apply Filters" #~ msgstr "_Tillämpa filter" #~ msgid "Configure the task view's settings" #~ msgstr "Konfigurera uppgiftsvyns inställningar" #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "Uppgiftsinställningar..." #~ msgid "Change the settings for the summary" #~ msgstr "Ändra inställningarna för sammanfattningen" #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "_Sammanfattningsinställningar..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Visa alla" #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "S_ök" #~ msgid "" #~ "Evolution will use this Distinguished Name (DN) to authenticate you with the " #~ "server" #~ msgstr "" #~ "Evolution kommer att använda detta \"Distinquished name (DN)\" för att " #~ "autentisera dig till servern" #~ msgid "Co_ntacts:" #~ msgstr "Ko_ntakter:" #~ msgid "_Message Recipients:" #~ msgstr "_Mottagare av meddelande:" #~ msgid "British Virgin Islands" #~ msgstr "Jungfruöarna" #~ msgid "Republic Of Korea" #~ msgstr "Sydkorea" #~ msgid "Republic Of Moldova" #~ msgstr "Moldavien" #~ msgid "
The weather server could not be contacted
" #~ msgstr "
Väderservern kunde inte kontaktas
" #~ msgid "" #~ "Error while executing file %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Fel vid körning av filen %s:\n" #~ "%s" #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc." #~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc." #~ msgid "Specify command:" #~ msgstr "Ange kommando:" #~ msgid "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Common Name: %s\n" #~ "Organization Unit: %s\n" #~ "Organization: %s\n" #~ "Locality: %s\n" #~ "State: %s\n" #~ "Country: %s" #~ msgstr "" #~ "E-post: %s\n" #~ "Officiellt namn: %s\n" #~ "Organisationsenhet: %s\n" #~ "Organisation: %s\n" #~ "Lokalitet: %s\n" #~ "Stat: %s\n" #~ "Land: %s" #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "Meddelandet mottogs" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "Meddelandet skickades" #~ msgid "on or after" #~ msgstr "den eller efter" #~ msgid "on or before" #~ msgstr "den eller innan" #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Dagboksposten har ändrats. Skicka en uppdaterad version?" #~ msgid "°F" #~ msgstr "°F" #~ msgid "°C" #~ msgstr "°C" #~ msgid "This is an encrypted message part" #~ msgstr "Detta är en krypterad meddelandedel" #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "Meddelandet %s hittades inte." #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "Kunde inte öppna katalog för diskussionsgruppsserver: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "Kan inte öppna eller skapa .newsrc-fil för %s: %s" #~ msgid "_Assistant's name:" #~ msgstr "_Assistentens namn:" #~ msgid "_Address..." #~ msgstr "_Adress..." #~ msgid "_Birthday:" #~ msgstr "_Födelsedag:" #~ msgid "_Department:" #~ msgstr "_Avdelning:" #~ msgid "_Full Name..." #~ msgstr "_Fullständigt namn..." #~ msgid "_Profession:" #~ msgstr "_Yrke:" #~ msgid "_Spouse:" #~ msgstr "_Partner:" #~ msgid "_This is the mailing address" #~ msgstr "_Detta är postadressen" #~ msgid "B_usiness" #~ msgstr "F_öretag" #~ msgid "Business _Fax" #~ msgstr "Arbets_fax" #~ msgid "_Business" #~ msgstr "Företa_g" #~ msgid "_Home" #~ msgstr "_Hem" #~ msgid "_Mobile" #~ msgstr "_Mobil" #~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" #~ msgstr "Jag kunde inte ta bort objektet från din kalenderfil!\n" #~ msgid "" #~ "Please select the information\n" #~ "that you would like to import" #~ msgstr "" #~ "Välj den information som\n" #~ "du vill importera" #~ msgid "First Run Setup Assistant" #~ msgstr "Förstagångsassistent" #~ msgid "Importing Data" #~ msgstr "Importerar data" #~ msgid "Setup Assistant" #~ msgstr "Konfigurationsassistent" #~ msgid "" #~ "Welcome to the Evolution first run setup assistant\n" #~ "\n" #~ "This assistant will help you get started" #~ msgstr "" #~ "Välkommen till Evolutions förstagångsassistent\n" #~ "\n" #~ "Detta kommer att hjälpa dig komma igång" #~ msgid "Your configuration is complete." #~ msgstr "Din konfiguration är färdig." #~ msgid "_Invite Others" #~ msgstr "_Bjud in andra" #~ msgid "GnomeCard:" #~ msgstr "GnomeCard:" #~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" #~ msgstr "Kan inte kopiera en mapp \"%s\" till sig själv" #~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" #~ msgstr "ESGG:ESMS:ESSA:ESNU" #~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT" #~ msgstr "ESGG:ESMS:ESSA:ESNU" #~ msgid "Folder cannot contain the directory separator." #~ msgstr "Mappen kan inte innehålla katalogavskiljaren." #~ msgid "" #~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" #~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" #~ "\n" #~ "Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" #~ "places where features are either missing or only half working. \n" #~ "\n" #~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" #~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n" #~ "individuals prone to violent fits of anger.\n" #~ "\n" #~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" #~ "eagerly await your contributions!\n" #~ msgstr "" #~ "Hej. Tack för att du tog dig tiden att hämta denna förhandsversion\n" #~ "av grupprogramsviten Ximian Evolution.\n" #~ "\n" #~ "Ximian Evolution är inte färdigt än. Det börjar närma sig, men det\n" #~ "finns platser där funktioner antingen saknas eller endast fungerar\n" #~ "delvis.\n" #~ "\n" #~ "Om du hittar fel i programmet ber vi att du rapporterar dem till\n" #~ "oss på bugzilla.ximian.com.\n" #~ "Denna produkt kommer utan garanti och är inte lämpad för\n" #~ "våldsbenägna personer.\n" #~ "\n" #~ "Vi hoppas att du gläds åt resultatet av vårt hårda arbete, och vi\n" #~ "inväntar med spänning dina bidrag!\n" #~ msgid "" #~ "Thanks\n" #~ "The Ximian Evolution Team\n" #~ msgstr "" #~ "Tack\n" #~ "Ximian Evolution-teamet\n" #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "F_ormat" #~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" #~ msgstr "Alarm på %A %d %b %Y %H.%M" #~ msgid "%s at an unknown time" #~ msgstr "%s en okänd avsändare" #~ msgid "_Confidential" #~ msgstr "_Konfidentiellt" #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" #~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s" #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #~ msgid "Summarising folder" #~ msgstr "Sammanfattar mapp" #~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" #~ msgstr "Kunde inte öppna mapp: %s: sammanfattar från position %ld: %s" #~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" #~ msgstr "Kan inte sammanfatta mapp: %s: %s" #~ msgid "_Check for supported types" #~ msgstr "Kontrollera vilka _typer som stöds" #~ msgid "No GPG/PGP program configured." #~ msgstr "Inget GPG/PGP-program är konfigurerat." #~ msgid "Encrypted message not displayed" #~ msgstr "Krypterat meddelande visas inte" #~ msgid "Click icon to decrypt." #~ msgstr "Klicka på ikonen för att dekryptera." #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "Avisering om ditt möte som börjar %s och slutar %s" #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" #~ msgstr "Avisering om ditt möte som börjar %s" #~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" #~ msgstr "Avisering om ditt möte som slutar %s" #~ msgid "Notification about your appointment" #~ msgstr "Avisering om ditt möte" #~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "Avisering om din uppgift som börjar %s och slutar %s" #~ msgid "Notification about your task starting on %s" #~ msgstr "Avisering om din uppgift som börjar %s" #~ msgid "Notification about your task ending on %s" #~ msgstr "Avisering om din uppgift som slutar %s" #~ msgid "Notification about your task" #~ msgstr "Avisering om din uppgift" #~ msgid "Qmail maildir-format mail files" #~ msgstr "Brevlådefiler i Qmail maildir-format" #~ msgid "" #~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" #~ "for mail, calendaring, and contact management\n" #~ "within the GNOME desktop environment." #~ msgstr "" #~ "Ximian Evolution är en svit av grupprogram för\n" #~ "e-post, kalender- och kontakthantering\n" #~ "inom GNOME-skrivbordsmiljön." #~ msgid "Summary: %s

" #~ msgstr "Sammanfattning: %s

" #~ msgid "Description: %s" #~ msgstr "Beskrivning: %s" #~ msgid "Could not create composer window." #~ msgstr "Kunde inte skapa fönster för meddelanderedigering." #~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" #~ msgstr "Kryptera alltid till mig själv när krypterad post skickas" #~ msgid "Smoke w/ thunders" #~ msgstr "Rök med storm" #~ msgid "Volcanic ash w/ thunders" #~ msgstr "Vulkanisk aska med storm" #~ msgid "Units: " #~ msgstr "Enheter: " #~ msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" #~ msgstr "Kan inte initiera gränssnittet för Evolution-epostguiden" #~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" #~ msgstr "Ange din e-postadress och ditt lösenord för åtkomst till %s" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Lösenord:" #~ msgid "" #~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" #~ "This probably means that the %s component has crashed." #~ msgstr "" #~ "Hoppsan! Vyerna för \"%s\" dog oväntat. :-(\n" #~ "Det här betyder antagligen att komponenten %s har kraschat." #~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." #~ msgstr "" #~ "Prioriteten måste vara \"Hög\", \"Normal\", \"Låg\" eller \"Odefinierad\"." #~ msgid "before start of appointment" #~ msgstr "innan start på möte" #~ msgid "after start of appointment" #~ msgstr "efter start på möte" #~ msgid "before end of appointment" #~ msgstr "före slut på möte" #~ msgid "Evolution Shortcuts" #~ msgstr "Evolutiongenvägar" #~ msgid "Each account must have a different name." #~ msgstr "Varje konto måste ha ett unikt namn." #~ msgid "Message _preview should be displayed by default" #~ msgstr "Meddelande_förhandsgranskningen ska visas som standard" #~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" #~ msgstr "Meddelandelistan ska visas på ett _trådat vis som standard" #~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" #~ msgstr "_Kom ihåg GPG-lösenordsfrasen fram till avslut" #~ msgid "Delete folder '%s'" #~ msgstr "Ta bort mappen \"%s\"" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Byt namn" #~ msgid "_Import File..." #~ msgstr "_Importera fil..." #~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen." #~ msgstr "" #~ "Kan inte få tag i lokalt lagringsutrymme. Detta borde aldrig hända." #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "FIXME: mail alarm options" #~ msgstr "FIXME: alternativ för e-postalarm" #~ msgid "No plaintext to sign." #~ msgstr "Ingen klartext att signera." #~ msgid "No password provided." #~ msgstr "Inget lösenord angavs." #~ msgid "No plaintext to clearsign." #~ msgstr "Ingen klartext att klartextsignera." #~ msgid "No plaintext to verify." #~ msgstr "Ingen klartext att verifiera." #~ msgid "No plaintext to encrypt." #~ msgstr "Ingen klartext att kryptera." #~ msgid "No recipients specified" #~ msgstr "Inga avsändare är angivna" #~ msgid "No ciphertext to decrypt." #~ msgstr "Ingen kryptotext att dekryptera." #~ msgid "" #~ "Could not open file %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kunde inte öppna filen %s:\n" #~ "%s" #~ msgid "%d/%m/%Y" #~ msgstr "%d-%m-%Y" #~ msgid "%Y/%m/%d" #~ msgstr "%Y-%m-%d" #~ msgid "All Attendees" #~ msgstr "Alla deltagare" #~ msgid "" #~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " #~ "know." #~ msgstr "" #~ "Det är %s. Unix-tiden är %ld just nu. Vi ville bara låta dig veta det." #~ msgid "The information contained in this attachment was not valid" #~ msgstr "Informationen i denna bilaga var inte giltig" #~ msgid "Unable to find any of your identitiesin the attendees list!\n" #~ msgstr "Kan inte hitta någon av dina identiteter i närvarandelistan!\n" #~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" #~ msgstr "Jag kunde inte uppdatera din kalenderfil!\n" #~ msgid "Reminder of your appointment at " #~ msgstr "Påminnelse om ditt möte klockan " #~ msgid "Snooze" #~ msgstr "Slumra" #~ msgid "Summarizing folder" #~ msgstr "Sammanfattar mapp" #~ msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s" #~ msgstr "Kunde inte öppna mapp: %s: sammanfattar från position %ld: %s" #~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" #~ msgstr "Kan inte sammanfatta mapp: %s: %s" #~ msgid "No such folder /%s" #~ msgstr "Det finns ingen mapp /%s" #~ msgid "Registering '%s'" #~ msgstr "Registrerar \"%s\"" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Klar." #~ msgid "Synchronising folder" #~ msgstr "Synkroniserar mapp" #~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" #~ msgstr "Kunde inte öppna mapp att sammanfatta: %s: %s" #~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" #~ msgstr "Kunde inte öppna mapp för att sammanfatta: %s: %s" #~ msgid "Elm mail" #~ msgstr "Elm-epost" #~ msgid "Synchronizing '%s'" #~ msgstr "Synkroniserar \"%s\"" #~ msgid "Forwarded message:\n" #~ msgstr "Vidarebefordrat meddelande:\n" #~ msgid "a" #~ msgstr "a" #~ msgid "b" #~ msgstr "b" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgid "g" #~ msgstr "g" #~ msgid "h" #~ msgstr "h" #~ msgid "i" #~ msgstr "i" #~ msgid "j" #~ msgstr "j" #~ msgid "k" #~ msgstr "k" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "m" #~ msgstr "m" #~ msgid "n" #~ msgstr "n" #~ msgid "o" #~ msgstr "o" #~ msgid "p" #~ msgstr "p" #~ msgid "q" #~ msgstr "q" #~ msgid "r" #~ msgstr "r" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "t" #~ msgstr "t" #~ msgid "u" #~ msgstr "u" #~ msgid "v" #~ msgstr "v" #~ msgid "w" #~ msgstr "w" #~ msgid "x" #~ msgstr "x" #~ msgid "y" #~ msgstr "y" #~ msgid "z" #~ msgstr "z" #~ msgid "%l:%M%p" #~ msgstr "%H.%M" #~ msgid "%a %l:%M%p" #~ msgstr "%a %H.%M" #~ msgid "_Refresh time (seconds):" #~ msgstr "_Uppdateringstid (sekunder):" #~ msgid "IMAPv4" #~ msgstr "IMAPv4" #~ msgid "Standard Unix mailbox file" #~ msgstr "Standard Unix-brevlådefil" #~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" #~ msgstr "Brevfiler i UNIX-mbox-spoolformat" #~ msgid "" #~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " #~ "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." #~ msgstr "" #~ "För anslutning till POP-servrar. POP-protokollet kan även användas för " #~ "att hämta e-post från vissa webb-epostleverantörer och slutna " #~ "e-postsystem." #~ msgid "Synchronizing folder" #~ msgstr "Synkroniserar mapp" #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." #~ msgstr "Detta verkar vara första gången du använder Evolution." #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" #~ msgstr "Klicka på \"OK\" för att installera Evolutions användarfiler i" #~ msgid "Show work week" #~ msgstr "Visa arbetsvecka" #~ msgid "Print S_etup" #~ msgstr "Skrivar_inställningar" #~ msgid "On %s, %s wrote:" #~ msgstr "Den %s skrev %s:" #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #~ msgid "Send contact to other" #~ msgstr "Skicka kontakt till annan" #~ msgid "12 hour (am/pm)" #~ msgstr "12 timmar (fm/em)" #~ msgid "This is an event that can be added to your calendar." #~ msgstr "Detta är ett evenemang som kan läggas till i din kalender." #~ msgid "This is a meeting request." #~ msgstr "Detta är en mötesbegäran." #~ msgid "This is one or more additions to a current meeting." #~ msgstr "Detta är en eller flera tillägg till ett aktuellt möte." #~ msgid "This is a request for the latest event information." #~ msgstr "Detta är en begäran av den senaste evenemangsinformationen." #~ msgid "This is an event cancellation." #~ msgstr "Detta är en evenemangsavbokning." #~ msgid "The message is not understandable." #~ msgstr "Detta meddelande kan inte förstås." #~ msgid "This is an task that can be added to your calendar." #~ msgstr "Detta är en uppgift som kan läggas till i din kalender." #~ msgid "This is a task request." #~ msgstr "Detta är en begäran om en uppgift." #~ msgid "This is a reply to a task request." #~ msgstr "Detta är ett svar på en uppgiftsbegäran." #~ msgid "Add" #~ msgstr "Lägg till" #~ msgid "Evolution Account Manager" #~ msgstr "Evolutions kontohanterare" #~ msgid "Evolution Account Wizard" #~ msgstr "Kontoguide för Evolution" #~ msgid "Updating message list" #~ msgstr "Uppdaterar meddelandelistan" #~ msgid "My Evolution Settings" #~ msgstr "Inställningar för Mitt Evolution" #~ msgid "%A, %d %B %Y" #~ msgstr "%A %d %B %Y" #~ msgid "Print My Evolution" #~ msgstr "Skriv ut Mitt Evolution" #~ msgid "Printing of My Evolution failed" #~ msgstr "Utskrift av Mitt Evolution misslyckades" #~ msgid "My Evolution" #~ msgstr "Mitt Evolution" #~ msgid "New contact" #~ msgstr "Ny kontakt" #~ msgid "Send _contact to other" #~ msgstr "Skicka _kontakt till annan" #~ msgid "Send _message to contact" #~ msgstr "Skicka _meddelande till kontakt" #~ msgid "Go to present time" #~ msgstr "Gå till nuvarande tid" #~ msgid "Print calendar" #~ msgstr "Skriv ut kalender" #~ msgid "Print this Calendar" #~ msgstr "Skriv ut denna kalender" #~ msgid "W_ork Week" #~ msgstr "_Arbetsvecka" #~ msgid "_Day" #~ msgstr "_Dag" #~ msgid "_Month" #~ msgstr "_Månad" #~ msgid "_Week" #~ msgstr "_Vecka" #~ msgid "Close this appointment" #~ msgstr "Stäng detta möte" #~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" #~ msgstr "Spara mötet och stäng dialogrutan" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjälp" #~ msgid "See online help" #~ msgstr "Se online-hjälpen" #~ msgid "Print Message..." #~ msgstr "Skriv ut meddelande..." #~ msgid "Print Preview..." #~ msgstr "Förhandsgranska..." #~ msgid "Delegate Task" #~ msgstr "Delegera uppgift" #~ msgid "Save task as something else" #~ msgstr "Spara uppgift som något annat" #~ msgid "Getting _Started" #~ msgstr "Komma i _gång" #~ msgid "Using the C_ontact Manager" #~ msgstr "Använda k_ontakthanteraren" #~ msgid "Using the _Calendar" #~ msgstr "Använda _kalendern" #~ msgid "Using the _Mailer" #~ msgstr "Använda _e-postdelen" #~ msgid "R_esend..." #~ msgstr "Skicka _om..." #~ msgid "_Re-send Message" #~ msgstr "Skicka _om meddelande" #~ msgid "Category contains" #~ msgstr "Kategorin innehåller" #~ msgid "Select name from _folder:" #~ msgstr "Välj namn från _mapp:" #~ msgid "%B" #~ msgstr "%B" #~ msgid "Delegated From:" #~ msgstr "Delegerad från:" #~ msgid "% Comp_lete:" #~ msgstr "% färdig_t:" #~ msgid "Competition" #~ msgstr "Konkurrens" #~ msgid "Gifts" #~ msgstr "Gåvor" #~ msgid "Goals/Objectives" #~ msgstr "Mål" #~ msgid "Strategies" #~ msgstr "Strategier" #~ msgid "Suppliers" #~ msgstr "Underleverantörer" #~ msgid "Time & Expenses" #~ msgstr "Tid och utgifter" #~ msgid "VIP" #~ msgstr "VIP" #~ msgid "_Appointment (FIXME)" #~ msgstr "_Möte (FIXME)" #~ msgid "_Contact (FIXME)" #~ msgstr "_Kontakt (FIXME)" #~ msgid "_Mail message" #~ msgstr "_E-postmeddelande" #~ msgid "_Task (FIXME)" #~ msgstr "_Uppgift (FIXME)" #~ msgid "Unknown addressbook type" #~ msgstr "Okänd adressbokstyp" #~ msgid "None (anonymous mode)" #~ msgstr "Ingen (anonymt läge)" #~ msgid "Unknown auth type" #~ msgstr "Okänd autentiseringstyp" #~ msgid "Unknown scope type" #~ msgstr "Okänd omfattningstyp" #~ msgid "Bind DN:" #~ msgstr "Bind-DN:" #~ msgid "FIXME Bind DN Help text here" #~ msgstr "FIXME Bind DN-hjälptext här" #~ msgid "Host:" #~ msgstr "Värd:" #~ msgid "FIXME Host help text here." #~ msgstr "FIXME Värd-hjälptext här." #~ msgid "Root DN:" #~ msgstr "Rot-DN:" #~ msgid "FIXME Root DN help text here." #~ msgstr "FIXME Root DN-hjälptext här." #~ msgid "FIXME Port help text here." #~ msgstr "FIXME POrt-hjälptext här." #~ msgid "Authentication:" #~ msgstr "Autentisering:" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Sökväg:" #~ msgid "FIXME Path Help text here" #~ msgstr "FIXME Sökvägshjälptext här" #~ msgid "Create path if it doesn't exist." #~ msgstr "Skapa sökvägen om den inte finns." #~ msgid "" #~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " #~ "about it." #~ msgstr "" #~ "Markera den typ av adressbok du har och ange den relevanta informationen om " #~ "den." #~ msgid "FIXME Name help text here" #~ msgstr "FIXME Namnhjälptext här" #~ msgid "FIXME Description help text here" #~ msgstr "FIXME Beskrivningshjälptext här" #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" #~ msgid "_Go to Today" #~ msgstr "_Gå till idag" #~ msgid "Show _All" #~ msgstr "_Visa alla" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Genomskinlig" #~ msgid "" #~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" #~ msgstr "" #~ "Klassificeringen måste vara \"Publikt\", \"Privat\", \"Konfidentiellt\" " #~ "eller \"Ingen\"" #~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." #~ msgstr "" #~ "Genomskinligheten måste vara \"Genomskinlig\", \"Ogenomskinlig\" eller " #~ "\"Ingen\"." #~ msgid "Colors for Tasks" #~ msgstr "Färger för uppgifter" #~ msgid "Date Navigator" #~ msgstr "Datumbläddrare" #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "Genomskinlighet" #~ msgid "Display folders starting with:" #~ msgstr "Visa mappar som börjar med:" #~ msgid "Getting store for \"%s\"" #~ msgstr "Hämtar lager för \"%s\"" #~ msgid "_Contact Group" #~ msgstr "_Kontaktgrupp" #~ msgid "Manage _Subscriptions..." #~ msgstr "_Hantera prenumerationer..." #~ msgid "Customi_ze Toolbars..." #~ msgstr "_Anpassa verktygsrader..." #~ msgid "Customize toolbars" #~ msgstr "Anpassa verktygsrader" #~ msgid "Customize toolbars..." #~ msgstr "Anpassa verktygsrader..." #~ msgid "Beep when alarm windows appear." #~ msgstr "Pip när alarmfönster visas." #~ msgid "Notification Options" #~ msgstr "Aviseringsalternativ" #~ msgid "Remind me of all appointments" #~ msgstr "Påminn mig om alla möten" #~ msgid "minutes before they occur." #~ msgstr "minuter innan de sker." #~ msgid "Receiving" #~ msgstr "Tar emot" #~ msgid "Set task view preferences" #~ msgstr "Ställ in inställningar för uppgiftsvy" #~ msgid "TasksPreferences" #~ msgstr "Uppgiftsvyinställningar..." #~ msgid "Delete all Occurrences" #~ msgstr "Ta bort alla förekomster" #~ msgid "Forward to Address" #~ msgstr "Vidarebefordra till adress" #~ msgid "[Fwd: No Subject]" #~ msgstr "[Fwd: Inget ämne]" #~ msgid "Forwarded message (no subject)" #~ msgstr "Vidarebefordrat meddelande (inget ämne)" #~ msgid "" #~ "-----Forwarded Message-----
From: %s
To: " #~ "%s
Subject: %s
" #~ msgstr "" #~ "-----Vidarebefordrat meddelande-----
Från: " #~ "%s
Till: %s
Ämne: %s
" #~ msgid "Wipe trackers" #~ msgstr "Rensa spårare" #~ msgid "Save calendar" #~ msgstr "Spara kalender" #~ msgid "Has category" #~ msgstr "Har kategorin" #~ msgid "Work offline" #~ msgstr "Arbeta frånkopplad" #~ msgid "5 Days" #~ msgstr "5 dagar" #~ msgid "Create a new calendar" #~ msgstr "Skapa en ny kalender" #~ msgid "Save calendar as something else" #~ msgstr "Spara kalender som något annat" #~ msgid "_Open Calendar" #~ msgstr "_Öppna kalender" #~ msgid "Print message to the printer" #~ msgstr "Skriv ut meddelandet på skrivaren" #~ msgid "Tasks Preferences..." #~ msgstr "Inställningar för uppgifter..." #~ msgid "_Insert text file..." #~ msgstr "_Infoga textfil..." #~ msgid "Mar_k As Read" #~ msgstr "Mar_kera som läst" #~ msgid "Mark As I_mportant" #~ msgstr "Markera som _viktigt" #~ msgid "Mark As U_nread" #~ msgstr "Markera som o_läst" #~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)" #~ msgstr "Omdirigera (FIXME: implementera mig)" #~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" #~ msgstr "Byt format på mappen \"%s\" till \"%s\"" #~ msgid "Closing current folder" #~ msgstr "Stänger aktuell mapp" #~ msgid "Renaming old folder and opening" #~ msgstr "Byter namn på gammal mapp och öppnar" #~ msgid "Evolution progress" #~ msgstr "Evolutionförlopp" #~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" #~ msgstr "Hämtar meddelande nummer %d av %d (uid \"%s\")" #~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" #~ msgstr "Sparar meddelande %d av %d (uid \"%s\")" #~ msgid "[%s] (forwarded message)" #~ msgstr "[%s] (vidarebefordrat meddelande)" #~ msgid "Remove <-" #~ msgstr "Ta bort <-" #~ msgid "Error downloading Metar" #~ msgstr "Fel vid hämtning av Metar" #~ msgid "_Company:" #~ msgstr "_Företag:" #~ msgid "" #~ "Notification about your journal entry starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "Avisering om din dagbokspost som börjar %s och slutar %s" #~ msgid "Notification about your journal entry starting on %s" #~ msgstr "Avisering om din dagbokspost som börjar %s" #~ msgid "Notification about your journal entry ending on %s" #~ msgstr "Avisering om din dagbokspost som slutar %s" #~ msgid "Notification about your journal entry" #~ msgstr "Avisering om din dagbokspost" #~ msgid "Show a dialog" #~ msgstr "Visa ett dialogfönster" #~ msgid "Elm Aliases" #~ msgstr "Elm-alias" #~ msgid "Addressbooks" #~ msgstr "Adressböcker" #~ msgid "Delete this group" #~ msgstr "Ta bort denna grupp" #~ msgid "Save the group and close the dialog box" #~ msgstr "Spara gruppen och stäng dialogrutan" #~ msgid "Se_nd group to other..." #~ msgstr "Ski_cka gruppen till annan..." #~ msgid "Send _message to group..." #~ msgstr "Skicka _meddelandet till grupp..." #~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" #~ msgstr "Spara i map_p... (FIXME)" #~ msgid "???" #~ msgstr "???" #~ msgid "Evolution files successfully installed." #~ msgstr "Evolutionfilerna installerades utan problem." #~ msgid "" #~ "Cannot copy files into\n" #~ "`%s'." #~ msgstr "" #~ "Kan inte kopiera filer till\n" #~ "\"%s\"." #~ msgid "Change the properties for this folder" #~ msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp" #~ msgid "Sky:" #~ msgstr "Himmel:" #~ msgid "Humidity:" #~ msgstr "Luftfuktighet:" #~ msgid "Current conditions" #~ msgstr "Nuvarande förhållanden" #~ msgid "Visit Weather.com" #~ msgstr "Besök Weather.com" #~ msgid "Radar map" #~ msgstr "Radarkarta" #~ msgid "" #~ "Invalid location chosen!\n" #~ "Properties remain unchanged." #~ msgstr "" #~ "Ogiltig plats vald!\n" #~ "Inställningarna förblir oförändrade." #~ msgid "" #~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n" #~ "Properties remain unchanged." #~ msgstr "" #~ "Proxyserver-URL:en är inte på formen http://värd:port/\n" #~ "Egenskaperna förblir oförändrade." #~ msgid "GNOME Weather Properties" #~ msgstr "Egenskaper för GNOME väder" #~ msgid "Use proxy" #~ msgstr "Använd proxy" #~ msgid "Proxy host:" #~ msgstr "Proxyvärd:" #~ msgid "" #~ "Caveat warning: Even though your password will\n" #~ "be saved in the private configuration file, it will\n" #~ "be unencrypted!" #~ msgstr "" #~ "Varning: även om ditt lösenord kommer att sparas\n" #~ "i en privat konfigurationsfil, är det okrypterat!" #~ msgid "Detailed forecast" #~ msgstr "Detaljerad prognos" #~ msgid "(sec)" #~ msgstr "(sek)" #~ msgid "Location vector needs to be 4 elements long" #~ msgstr "Platsfältet måste innehålla fyra element" #~ msgid "WeatherInfo missing location" #~ msgstr "Väderinformation-plats saknas." #~ msgid "Failed to get METAR data.\n" #~ msgstr "Misslyckades med att hämta METAR-data.\n" #~ msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n" #~ msgstr "Misslyckades med att hämta IWIN-prognosdata.\n" #~ msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n" #~ msgstr "Misslyckades med att hämta prognosdata från Met Office.\n" #~ msgid "Failed to get radar map image.\n" #~ msgstr "Misslyckades med att hämta radarkartbild.\n" #~ msgid "Another update already in progress!\n" #~ msgstr "En annan updatering är redan igång!\n" #~ msgid "%a, %b %d / %H:%M" #~ msgstr "%a %d %b / %H.%M" #~ msgid "Retrieval failed" #~ msgstr "Mottagning misslyckades" #~ msgid "Alarms timeout after" #~ msgstr "Ljudalarm stängs av efter" #~ msgid "Enable snoozing for" #~ msgstr "Aktivera slummer i" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Markera" #~ msgid "Items Due Today:" #~ msgstr "Objekt som ska ha utförts idag:" #~ msgid "Items Not Yet Due" #~ msgstr "Objekt som inte ska utföras än" #~ msgid "Items Not Yet Due:" #~ msgstr "Objekt som inte ska utföras än:" #~ msgid "Overdue Items:" #~ msgstr "Objekt som skulle ha utförts:" #~ msgid "Time Until Due" #~ msgstr "Tid till förfallodatum" #~ msgid "Work week" #~ msgstr "Arbetsvecka" #~ msgid "Moving folder %s to %s" #~ msgstr "Flyttar mappen %s till %s" #~ msgid "Activate this shortcut" #~ msgstr "Aktivera denna genväg" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Sök..." #~ msgid "Error loading calendar:
Method not supported" #~ msgstr "Fel vid inläsning av kalender:
Stödjer inte metoden." #~ msgid "Component successfully updated." #~ msgstr "Komponenten uppdaterades utan problem." #~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" #~ msgstr "Jag kunde inte läsa in din kalenderfil!\n" #~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n" #~ msgstr "Jag kunde inte läsa din kalenderfil!\n" #~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" #~ msgstr "Detta är ett svar från någon som inte var inbjuden!" #~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" #~ msgstr "Jag kunde inte ta bort kalenderkomponenten!\n" #~ msgid "Component successfully deleted." #~ msgstr "Komponenten togs bort utan problem." #~ msgid "Add to Calendar" #~ msgstr "Lägg till i kalender" #~ msgid "Update Calendar" #~ msgstr "Uppdatera kalender" #~ msgid "Attendees: " #~ msgstr "Deltagare: " #~ msgid "" #~ "Cancel\n" #~ "Meeting" #~ msgstr "" #~ "Avboka\n" #~ "möte" #~ msgid "Organizer: " #~ msgstr "Organisatör:" #~ msgid "" #~ "Publish\n" #~ "Event" #~ msgstr "" #~ "Publicera\n" #~ "tillställning" #~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" #~ msgstr "Kunde inte testa låsfilen för %s: %s" #~ msgid "That file exists but is not readable." #~ msgstr "Den filen finns, men är inte läsbar." #~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." #~ msgstr "Filen verkade åtkomlig, men open(2) misslyckades." #~ msgid "" #~ "The file is very large (more than 100K).\n" #~ "Are you sure you wish to insert it?" #~ msgstr "" #~ "Filen är mycket stor (större än 100kB).\n" #~ "Är du säker på att du vill infoga den?" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Utseende" #~ msgid "Background:" #~ msgstr "Bakgrund:" #~ msgid "Reply to the sender of this message" #~ msgstr "Svara till avsändaren av det här meddelandet" #~ msgid "Reply to all recipients of this message" #~ msgstr "Svara till alla mottagare av det här meddelandet" #~ msgid "Delete this message" #~ msgstr "Ta bort detta meddelande" #~ msgid "Select everything" #~ msgstr "Markera alltihop" #~ msgid "View All" #~ msgstr "Visa alla" #~ msgid "View all contacts" #~ msgstr "Visa alla kontakter" #~ msgid "About this application" #~ msgstr "Om detta program" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Om..." #~ msgid "Actio_ns" #~ msgstr "_Åtgärder" #~ msgid "Address _Book... (FIXME)" #~ msgstr "Adress_bok... (FIXME)" #~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" #~ msgstr "_Kontrollera namn (FIXME)" #~ msgid "Clear the selection" #~ msgstr "Töm markeringen" #~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" #~ msgstr "K_opiera till mapp... (FIXME)" #~ msgid "Dump the UI Xml description" #~ msgstr "Kasta användargränssnittsbeskrivningen i XML" #~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" #~ msgstr "Fö_rsta objektet i mappen (FIXME)" #~ msgid "For_ward (FIXME)" #~ msgstr "_Vidarebefordra (FIXME)" #~ msgid "Go to the next item" #~ msgstr "Gå till nästa objekt" #~ msgid "Go to the previous item" #~ msgstr "Gå till föregående objekt" #~ msgid "In_complete Task (FIXME)" #~ msgstr "Of_ärdig uppgift (FIXME)" #~ msgid "N_ext" #~ msgstr "N_ästa" #~ msgid "Pre_vious" #~ msgstr "Före_gående" #~ msgid "Print S_etup..." #~ msgstr "Skrivar_inställning..." #~ msgid "Schedule some sort of a meeting" #~ msgstr "Boka någon typ av möte" #~ msgid "_About..." #~ msgstr "_Om..." #~ msgid "_Item (FIXME)" #~ msgstr "_Objekt (FIXME)" #~ msgid "_Journal Entry (FIXME)" #~ msgstr "_Dagbokspost (FIXME)" #~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" #~ msgstr "_Sista objektet i mappen (FIXME)" #~ msgid "_Mail Message (FIXME)" #~ msgstr "_Posta meddelande (FIXME)" #~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" #~ msgstr "_Flytta till mapp... (FIXME)" #~ msgid "_Note (FIXME)" #~ msgstr "_Anteckna (FIXME)" #~ msgid "_Unread Item (FIXME)" #~ msgstr "O_läst objekt (FIXME)" #~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" #~ msgstr "_Infoga textfil... (FIXME)" #~ msgid "Redo the undone action" #~ msgstr "Gör om den ångrade åtgärden" #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Ersätt" #~ msgid "Replace a string" #~ msgstr "Ersätt en sträng" #~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" #~ msgstr "Svara till a_lla (FIXME)" #~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" #~ msgstr "S_kicka statusrapport (FIXME)" #~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" #~ msgstr "Hoppa _över förekomst (FIXME)" #~ msgid "Search again for the same string" #~ msgstr "Sök igen efter samma sträng" #~ msgid "Search for a string" #~ msgstr "Sök efter en sträng" #~ msgid "Undo the last action" #~ msgstr "Ångra den senaste åtgärden" #~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" #~ msgstr "_Markera som färdig (FIXME)" #~ msgid "_Reply (FIXME)" #~ msgstr "_Svara (FIXME)" #~ msgid "Inline attachment" #~ msgstr "Inkluderad bilaga" #~ msgid "Send as:" #~ msgstr "Skicka som:" #~ msgid "%H:%M:%S%n" #~ msgstr "%H.%M.%S%n" #~ msgid "%H:%M%n" #~ msgstr "%H.%M%n" #~ msgid "Add Service" #~ msgstr "Lägg till tjänst" #~ msgid "Add a new service to the Executive Summary" #~ msgstr "Lägg till ny tjänst till sammanfattningen" #~ msgid "Create a new email" #~ msgstr "Skriv ett nytt e-brev" #~ msgid "Edit Task" #~ msgstr "Redigera uppgift" #~ msgid "Appointment Basics" #~ msgstr "Grundläggande mötessaker" #~ msgid "Could not sign: failed to create content info." #~ msgstr "" #~ "Kunde inte signera: misslyckades med att skapa innehållsinformation." #~ msgid "Could not sign: failed to create signing context." #~ msgstr "" #~ "Kunde inte signera: misslyckades med att skapa signeringssammanhang." #~ msgid "Could not sign: failed to create signature." #~ msgstr "Kunde inte signera: misslyckades med att skapa signatur." #~ msgid "'clearsign' is not supported by S/MIME." #~ msgstr "\"klartextsignering\" stöds inte av S/MIME." #~ msgid "" #~ "This version of Evolution was not built with support for S/MIME.\n" #~ "You may wish to instead use PGP to %s your document." #~ msgstr "" #~ "Denna version av Evolution byggdes inte med stöd för S/MIME.\n" #~ "Du kanske istället vill använda PGP för att %s ditt dokument." #~ msgid "sign and encrypt" #~ msgstr "signera och kryptera" #~ msgid "sign" #~ msgstr "signera" #~ msgid "encrypt" #~ msgstr "kryptera" #~ msgid "PGP" #~ msgstr "PGP" #~ msgid "Could not create a S/MIME verification context." #~ msgstr "Kunde inte skapa ett S/MIME-verifieringssammanhang." #~ msgid "As _Minicards" #~ msgstr "Som _minikort" #~ msgid "As _Table" #~ msgstr "Som _tabell" #~ msgid "Mark Complete" #~ msgstr "Markera som färdig" #~ msgid "Edit the task" #~ msgstr "Redigera uppgiften" #~ msgid "SASL" #~ msgstr "SASL" #~ msgid "Search \"%s\"" #~ msgstr "Sök i \"%s\"" #~ msgid "Copy message to a new folder" #~ msgstr "Kopiera meddelandet till en ny mapp" #~ msgid "Display all of the message headers" #~ msgstr "Visa alla meddelandehuvuden" #~ msgid "Edit the current message" #~ msgstr "Redigera det aktuella meddelandet" #~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" #~ msgstr "Ta bort alla brev som är markerade för borttagning för gott" #~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" #~ msgstr "" #~ "Vidarebefordra detta meddelande inuti ditt brev, så att du kan redigera det" #~ msgid "Invert Selection" #~ msgstr "Omvänd markering" #~ msgid "Move message to a new folder" #~ msgstr "Flytta meddelandet till en ny mapp" #~ msgid "Print Preview of message..." #~ msgstr "Förhandsgranska meddelande..." #~ msgid "Reply to all" #~ msgstr "Svara till alla" #~ msgid "Reply to sender" #~ msgstr "Svara till avsändaren" #~ msgid "S_ource" #~ msgstr "_Källkod" #~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" #~ msgstr "Skicka ett svar till personen som skickade dig detta brev" #~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" #~ msgstr "Skicka ett enda brev som svar på alla de markerade breven" #~ msgid "" #~ "Send queued mail\n" #~ " and retrieve new mail" #~ msgstr "" #~ "Skicka kölagd e-post\n" #~ " och hämta ny e-post" #~ msgid "View Raw Message Source" #~ msgstr "Visa rå meddelandekällkod" #~ msgid "_Open Selected Items" #~ msgstr "_Öppna markerade objekt" #~ msgid "_Reply" #~ msgstr "_Svara" #~ msgid "_Save Message As..." #~ msgstr "Spara meddelande so_m..." #~ msgid "_Threaded" #~ msgstr "_Trådat" #~ msgid "Send the message now" #~ msgstr "Skicka meddelandet nu" #~ msgid "" #~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" #~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" #~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" #~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" #~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" #~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" #~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" #~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" #~ msgstr "" #~ "Vi kunde inte öppna den här adressboken. Detta beror\n" #~ "antingen på att du har angivit en felaktig URI eller\n" #~ "att du har försökt komma åt en LDAP-server och inte\n" #~ "har kompilerat in LDAP-stöd. Om du har angett en URI\n" #~ "bör du kontrollera så att URI:n är korrekt och\n" #~ "eventuellt ange den på nytt. Om det inte är så har du\n" #~ "troligtvis försökt att komma åt en LDAP-server. Om du\n" #~ "vill kunna använda LDAP måste du hämta och installera\n" #~ "OpenLDAP och kompilera om och installera Evolution.\n" #~ msgid "%s is not a selectable folder" #~ msgstr "%s är inte en mapp som kan väljas" #~ msgid "Advanced ..." #~ msgstr "Avancerat..." #~ msgid "Do you accept?" #~ msgstr "Accepterar du?" #~ msgid "VFolder on Subject" #~ msgstr "Virtuell mapp på ämne" #~ msgid "VFolder on Sender" #~ msgstr "Virtuell mapp på avsändare" #~ msgid "VFolder on Recipients" #~ msgstr "Virtuell mapp på mottagare" #~ msgid "Mark as Read" #~ msgstr "Markera som läst" #~ msgid "_Compose" #~ msgstr "Skriv _nytt" #~ msgid "PLAIN" #~ msgstr "VANLIG" #~ msgid "" #~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if " #~ "the server supports it." #~ msgstr "" #~ "Detta alternativ kommer att ansluta till servern med en VANLIG SASL-mekanism " #~ "om servern stöder det." #~ msgid "No such host %s." #~ msgstr "Det finns ingen värd med namnet %s." #~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." #~ msgstr "Kunde temporärt inte slå upp värdnamnet %s." #~ msgid "URL string `%s' contains no protocol" #~ msgstr "URL-strängen \"%s\" innehåller inget protokoll" #~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" #~ msgstr "URL-strängen \"%s\" innehåller ett ogiltigt protokoll" #~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" #~ msgstr "Portnumret i URL:en \"%s\" består inte av siffror" #~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." #~ msgstr "" #~ "För läsande och lagrande av e-post på IMAP-servrar över en " #~ "SSL-anslutning." #~ msgid "Secure POP" #~ msgstr "Säker POP" #~ msgid "" #~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can " #~ "also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " #~ "proprietary email systems." #~ msgstr "" #~ "För anslutning till POP-servrar över en SSL-anslutning. POP-protokollet " #~ "kan även användas för att hämta e-post från vissa " #~ "webb-epostleverantörer och slutna e-postsystem." #~ msgid "" #~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL " #~ "connection.\n" #~ msgstr "" #~ "För leverans av e-post genom anslutning till ett fjärr-epostnav som " #~ "använder SMTP över en SSL-anslutning.\n" #~ msgid "Remove action" #~ msgstr "Ta bort åtgärd" #~ msgid "Remove criterion" #~ msgstr "Ta bort villkor" #~ msgid "" #~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n" #~ "Do you wish to save anyway?" #~ msgstr "" #~ "En eller flera av dina servrar är inte korrekt konfigurerade.\n" #~ "Vill du spara i alla fall?" #~ msgid "Unspecified" #~ msgstr "Odefinierad" #~ msgid "Evolution Mail Configuration" #~ msgstr "Evolutions e-postkonfiguration" #~ msgid "Include this account when receiving mail" #~ msgstr "Inkludera detta konto när det kommer e-post" #~ msgid "Keep mail on server" #~ msgstr "Spara meddelanden på servern" #~ msgid "Kerberos" #~ msgstr "Kerberos" #~ msgid "Plain Text" #~ msgstr "Vanlig text" #~ msgid "Remember my password" #~ msgstr "Kom ihåg mitt lösenord" #~ msgid "Required" #~ msgstr "Krävs" #~ msgid "Transport Authentication" #~ msgstr "Transportautentisering" #~ msgid "minutes." #~ msgstr "minuter." #~ msgid "" #~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n" #~ "You may experience problems retrieving your mail from %s" #~ msgstr "" #~ "Misslyckades med att verifiera konfigurationen för inkommande post.\n" #~ "Du kan komma att få problem med att hämta post från %s" #~ msgid "" #~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" #~ "You may experience problems sending your mail using %s" #~ msgstr "" #~ "Misslyckades med att verifiera konfigurationen för utgående post.\n" #~ "Du kan komma att få problem med att skicka post med %s" #~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" #~ msgstr "%s meddelande %d av %d (uid \"%s\")" #~ msgid "No authentication required" #~ msgstr "Ingen autentisering krävs" #~ msgid "" #~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " #~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." #~ msgstr "" #~ "Detta alternativ kommer att ansluta till SMTP-servern utan någon form av " #~ "autentisering. Detta bör fungera för anslutning till de flesta " #~ "SMTP-servrar." #~ msgid "[ %s ]" #~ msgstr "[ %s ]" #~ msgid "%s, et al." #~ msgstr "%s m.fl." #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "_Message Hiding" #~ msgstr "_Meddelandedöljning" #~ msgid "The time is invalid" #~ msgstr "Tiden är ogiltig" #~ msgid "Edit Filter Rule" #~ msgstr "Redigera filterregel" #~ msgid "Add VFolder Rule" #~ msgstr "Lägg till regel för virtuell mapp" #~ msgid "Edit VFolder Rule" #~ msgstr "Redigera regel för virtuell mapp" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Avstängd" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Synkronisera" #~ msgid "Copy From Pilot" #~ msgstr "Kopiera från Pilot" #~ msgid "Copy To Pilot" #~ msgstr "Kopiera till Pilot" #~ msgid "Merge From Pilot" #~ msgstr "Slå samman från Pilot" #~ msgid "Merge To Pilot" #~ msgstr "Slå samman till Pilot" #~ msgid "JP Rosevear " #~ msgstr "JP Rosevear " #~ msgid "Eskil Heyn Olsen " #~ msgstr "Eskil Heyn Olsen " #~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" #~ msgstr "© 1998-2000 Free Software Foundation och Helix Code" #~ msgid "gnome-unknown.xpm" #~ msgstr "gnome-unknown.xpm" #~ msgid "Synchronize Action" #~ msgstr "Synkroniseringsåtgärd" #~ msgid "Conduit state" #~ msgstr "Kanaltillstånd" #~ msgid "" #~ "No pilot configured, please choose the\n" #~ "'Pilot Link Properties' capplet first." #~ msgstr "" #~ "Ingen Pilot konfigurerad. Var vänlig och\n" #~ "välj \"Pilot-länkningsegenskaper\" först." #~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" #~ msgstr "Inte ansluten till gnome-pilot-demonen" #~ msgid "" #~ "An error occured when trying to fetch\n" #~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" #~ msgstr "" #~ "Ett fel inträffade vid hämtning av\n" #~ "pilotlista från gnome-pilot-demonen" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Mr.\n" #~ "Mrs.\n" #~ "Ms.\n" #~ "Miss\n" #~ "Dr.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Herr\n" #~ "Fru\n" #~ "Fru\n" #~ "Fröken\n" #~ "Dr.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Sr.\n" #~ "Jr.\n" #~ "I\n" #~ "II\n" #~ "III\n" #~ "Esq.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Sr.\n" #~ "Jr.\n" #~ "I\n" #~ "II\n" #~ "III\n" #~ "Esq.\n" #~ msgid "label26" #~ msgstr "label26" #~ msgid "Evolution ToDo Conduit" #~ msgstr "Evolutions att-göra-kanal" #~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" #~ msgstr "Prioriteten måste vara mellan 1 och 9" #~ msgid "C_lassification:" #~ msgstr "K_lassifikation:" #~ msgid "task-editor-dialog" #~ msgstr "task-editor-dialog" #~ msgid "Edit this appointment..." #~ msgstr "Redigera detta möte..." #~ msgid "event-editor-dialog" #~ msgstr "event-editor-dialog" #~ msgid "label21" #~ msgstr "label21" #~ msgid "label55" #~ msgstr "label55" #~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" #~ msgstr "Ange den identitet som du vill skicka detta meddelande ifrån" #~ msgid "Enter the subject of the mail" #~ msgstr "Ange ämnet på brevet" #~ msgid "Save changes to message..." #~ msgstr "Sparar ändringar i meddelande..." #~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" #~ msgstr "Fel vid sparande av alster i \"Utkast\": %s" #~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" #~ msgstr "" #~ "Observera: Vid konvertering mellan brevlådeformat kommer ett misslyckande\n" #~ msgid "Connect to server" #~ msgstr "Anslut till server" #~ msgid "Incoming Mail Server" #~ msgstr "Server för inkommande post" #~ msgid "Outgoing Mail Server" #~ msgstr "Server för utgående post" #~ msgid "Servers" #~ msgstr "Servrar" #~ msgid "Registering local folder" #~ msgstr "Registrerar lokal mapp" #~ msgid "Appending \"%s\"" #~ msgstr "Tillägger \"%s\"" #~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" #~ msgstr "Flyttar meddelanden från \"%s\" till \"%s\"" #~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" #~ msgstr "Kopierar meddelanden från \"%s\" till \"%s\"" #~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" #~ msgstr "Flytta meddelanden från \"%s\" till \"%s\"" #~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" #~ msgstr "Kopiera meddelanden från \"%s\" till \"%s\"" #~ msgid "Loading %s Folder for %s" #~ msgstr "Läser in mappen %s för %s" #~ msgid "Load %s Folder for %s" #~ msgstr "Läs in mappen %s för %s" #~ msgid "" #~ "Error while `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Fel vid \"%s\":\n" #~ "%s" #~ msgid "Error reading commands from dispatching thread." #~ msgstr "Fel vid läsning av kommandon från döende tråd." #~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?" #~ msgstr "Trasigt meddelande från döende tråd?" #~ msgid "" #~ "Cannot open location `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kan inte öppna platsen \"%s\":\n" #~ "%s" #~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" #~ msgstr "Säg upp prenumeration på mappen \"%s\"" #~ msgid "_Addressbook Configuration..." #~ msgstr "_Adressbokskonfiguration..." #~ msgid "_Print Contacts..." #~ msgstr "Skriv _ut kontakter..." #~ msgid "Ca_lendar" #~ msgstr "Ka_lender" #~ msgid "Calendar Preferences..." #~ msgstr "Inställningar för kalendern..." #~ msgid "Create Rule" #~ msgstr "Skapa regel" #~ msgid "Fi_lter on Sender" #~ msgstr "Fi_ltrera på avsändare" #~ msgid "Filter on Rec_ipients" #~ msgstr "Filtrera på _mottagare" #~ msgid "Reply to _Sender" #~ msgstr "Svara till av_sändaren" #~ msgid "_Filter on Subject" #~ msgstr "_Filtrera på ämne" #~ msgid "_Mail Configuration..." #~ msgstr "_E-postkonfiguration..." #~ msgid "_Open in New Window" #~ msgstr "_Öppna i nytt fönster" #~ msgid "_Print Message" #~ msgstr "Skriv _ut meddelande" #~ msgid "_VFolder on Subject" #~ msgstr "_Virtuell mapp på ämne" #~ msgid "Customi_ze..." #~ msgstr "_Anpassa..." #~ msgid "Show the _Folder Bar" #~ msgstr "Visa _mappraden" #~ msgid "Show the _Shortcut Bar" #~ msgstr "Visa _genvägsraden" #~ msgid "Find _Again" #~ msgstr "Sök ige_n..." #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "_Sök..." #~ msgid "_Forms" #~ msgstr "_Formulär" #~ msgid "_Redo" #~ msgstr "_Gör om" #~ msgid "_Toolbars" #~ msgstr "_Verktygsrader" #~ msgid "_Undo" #~ msgstr "_Ångra" #~ msgid "S_ummary" #~ msgstr "S_ammanfattning" #~ msgid "Open..." #~ msgstr "Öppna..." #~ msgid "_Audio" #~ msgstr "_Ljud" #~ msgid "_Program" #~ msgstr "_Program" #~ msgid "Open a calendar" #~ msgstr "Öppna en kalender" #~ msgid "FIXME: _New Appointment" #~ msgstr "FIXME: _Nytt möte" #~ msgid "FIXME: _Note" #~ msgstr "FIXME: _Anteckning" #~ msgid "Failed to perform regex search on message header: %s" #~ msgstr "" #~ "Misslyckades med att utföra sökning med reguljärt uttryck på " #~ "meddelandehuvud: %s" #~ msgid "You have no Outbox configured" #~ msgstr "Du har inte angivit någon utkorg" #~ msgid "Fetch email from %s" #~ msgstr "Hämta e-post från %s" #~ msgid "Filtering email on demand" #~ msgstr "Filtrerar e-post vid behov" #~ msgid "Filter email on demand" #~ msgstr "Filtrera e-post vid behov" #~ msgid "Sending queue" #~ msgstr "Skickar kö" #~ msgid "Send queue" #~ msgstr "Skicka kö" #~ msgid "Examining %s" #~ msgstr "Undersöker %s" #~ msgid "" #~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." #~ msgstr "" #~ "Kunde inte läsa UID-cachefilen \"%s\". Du kommer kanske att få dubbla " #~ "kopior av meddelanden." #~ msgid "Retrieving message %d of %d" #~ msgstr "Hämtar meddelande %d av %d" #~ msgid "Saving changes to %s" #~ msgstr "Sparar ändringar i %s" #~ msgid "Reflow Test" #~ msgstr "Reflow-test" #~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." #~ msgstr "Copyright © 2000 Helix Code, Inc." #~ msgid "This should test the reflow canvas item" #~ msgstr "Detta är ett test av reflow canvas-elementet" #~ msgid "" #~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " #~ "local disk." #~ msgstr "" #~ "För läsning av e-post som levereras av det lokala systemet och som lagras " #~ "på lokal disk." #~ msgid "Create a new note" #~ msgstr "Skapa en ny anteckning" #~ msgid "Error loading calendar:
Calendar in use." #~ msgstr "Fel vid inläsning av kalender:
Kalendern upptagen." #~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'" #~ msgstr "Kunde inte skapa en uppgiftsfil i \"%s\"" #~ msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)" #~ msgstr "Brevlådekataloger i UNIX-MH-format (CamelLocal-version)" #~ msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)" #~ msgstr "UNIX-brevfiler i qmail-brevlådekatalogformat (CamelLocal-version)" #~ msgid "Hide deleted" #~ msgstr "Dölj borttagna" #~ msgid "Hide Subject" #~ msgstr "Dölj ämne" #~ msgid "Hide from Sender" #~ msgstr "Dölj för avsändaren" #~ msgid "Hide from Sender <%s>" #~ msgstr "Dölj för avsändaren <%s>" #~ msgid "You have no mail sources configured" #~ msgstr "Du har inte konfigurerat några e-postkällor" #~ msgid "Reply-to:" #~ msgstr "Svara till:" #~ msgid "" #~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " #~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " #~ "read your signature from." #~ msgstr "" #~ "Ange ditt namn och din e-postadress för utgående post. Du kan också, om " #~ "du vill, ange namnet på din organisation och en fil att läsa din signatur " #~ "från." #~ msgid "Signature File" #~ msgstr "Signaturfil" #~ msgid "Mail source type:" #~ msgstr "Typ av e-postkälla:" #~ msgid "" #~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " #~ "about it.\n" #~ "\n" #~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " #~ "types...\" button after entering the other information." #~ msgstr "" #~ "Välj den typ av e-postserver som du har och ange den relevanta " #~ "informationen om den.\n" #~ "\n" #~ "Om servern kräver autentisering kan du klicka på knappen \"Detektera vilka " #~ "typer som stöds...\" när du har angett den andra informationen." #~ msgid "" #~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " #~ "about it.\n" #~ "\n" #~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " #~ "types...\" button after entering the other information." #~ msgstr "" #~ "Välj den typ av diskussionsgruppsserver som du har och ange den relevanta " #~ "informationen om den.\n" #~ "\n" #~ "Om servern kräver autentisering kan du klicka på knappen \"Detektera de " #~ "typer som stöds...\" när du har angett den andra informationen." #~ msgid "Mail transport type:" #~ msgstr "Typ av e-posttransport:" #~ msgid "Add Identity" #~ msgstr "Lägg till identitet" #~ msgid "Edit Identity" #~ msgstr "Redigera identitet" #~ msgid "The connection was successful!" #~ msgstr "Anslutningen lyckades!" #~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" #~ msgstr "Frågar efter autentiseringsmöjligheterna hos \"%s\"" #~ msgid "Query authorization at \"%s\"" #~ msgstr "Fråga efter autentisering hos \"%s\"" #~ msgid "Identities" #~ msgstr "Identiteter" #~ msgid "Mail Sources" #~ msgstr "E-postkällor" #~ msgid "News Sources" #~ msgstr "Diskussionsgruppskällor" #~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." #~ msgstr "Det finns inget stöd för GPG/PGP i denna kopia av Evolution." #~ msgid "_Source" #~ msgstr "_Källkod" #~ msgid "Sending a message without a subject" #~ msgstr "Skickar ett meddelande utan ett ämne" #~ msgid "Mark messages in folder \"%s\"" #~ msgstr "Markera meddelanden i mappen \"%s\"" #~ msgid "Scan folders in \"%s\"" #~ msgstr "Genomsök mappar i \"%s\"" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Skapar \"%s\"" #~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener." #~ msgstr "Undantag vid rapportering av resultat till skalkomponentslyssnaren." #~ msgid "Save messages from folder \"%s\"" #~ msgstr "Spara meddelanden från mappen \"%s\"" #~ msgid "Rebuilding message view" #~ msgstr "Bygger om meddelandevyn" #~ msgid "External Directories" #~ msgstr "Externa kataloger" #~ msgid "Outline:" #~ msgstr "Ram:" #~ msgid "Headings:" #~ msgstr "Rubriker:" #~ msgid "Highlighted day:" #~ msgstr "Markerad dag:" #~ msgid "Day numbers:" #~ msgstr "Dagnummer:" #~ msgid "Current day's number:" #~ msgstr "Aktuella dagens nummer:" #~ msgid "To-Do item that is not yet due:" #~ msgstr "Att-göra-objekt som inte är aktuellt än:" #~ msgid "To-Do item that is overdue:" #~ msgstr "Att-göra-objekt som skulle ha utförts:" #~ msgid "Expunge \"%s\"" #~ msgstr "Töm \"%s\"" #~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" #~ msgstr "Bifogar meddelanden i mappen \"%s\"" #~ msgid "Attach messages from \"%s\"" #~ msgstr "Bifoga meddelanden i \"%s\"" #~ msgid "Forwarding messages \"%s\"" #~ msgstr "Vidarebefordra meddelanden \"%s\"" #~ msgid "Forwarding a message without a subject" #~ msgstr "Vidarebefordrar meddelande utan ett ämne" #~ msgid "Forward message \"%s\"" #~ msgstr "Vidarebefordra meddelande \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." #~ msgstr "" #~ "Misslyckades med att generera mime-del från meddelande när ett " #~ "vidarebefordrat meddelande skulle genereras." #~ msgid "Loading \"%s\"" #~ msgstr "Läser in \"%s\"" #~ msgid "Load \"%s\"" #~ msgstr "Läs in \"%s\"" #~ msgid "Displaying message UID \"%s\"" #~ msgstr "Visar meddelande-UID \"%s\"" #~ msgid "Clearing message display" #~ msgstr "Tömmer meddelandevisningen" #~ msgid "Display message UID \"%s\"" #~ msgstr "Visa meddelande-UID \"%s\"" #~ msgid "Opening messages from folder \"%s\"" #~ msgstr "Öppnar meddelanden från mappen \"%s\"" #~ msgid "Open messages from \"%s\"" #~ msgstr "Öppnar meddelanden från \"%s\"" #~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" #~ msgstr "Visar meddelanden från mappen \"%s\"" #~ msgid "View messages from \"%s\"" #~ msgstr "Visa meddelanden från \"%s\"" #~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" #~ msgstr "Hämtar meddelande %d av %d (uid \"%s\")" #~ msgid "appointment" #~ msgstr "möte" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "dagbokspost" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "År:" #~ msgid "" #~ "Please select the date you want to go to.\n" #~ "When you click on a day, you will be taken\n" #~ "to that date." #~ msgstr "" #~ "Var vänlig och välj datumet dit du vill gå.\n" #~ "När du klickar på en dag kommer du att tas\n" #~ "till det datumet." #~ msgid "_Mail Configuration" #~ msgstr "_E-postkonfiguration" #~ msgid "_Save Calendar As" #~ msgstr "_Spara kalendern som" #~ msgid "sept" #~ msgstr "sept" #~ msgid "tuesday" #~ msgstr "tisdag" #~ msgid "wednesday" #~ msgstr "onsdag" #~ msgid "thursday" #~ msgstr "torsdag" #~ msgid "saturday" #~ msgstr "lördag" #~ msgid "fortnight" #~ msgstr "två veckor" #~ msgid "sec" #~ msgstr "sek" #~ msgid "yesterday" #~ msgstr "igår" #~ msgid "next" #~ msgstr "nästa" #~ msgid "sixth" #~ msgstr "sjätte" #~ msgid "ninth" #~ msgstr "nionde" #~ msgid "eleventh" #~ msgstr "elfte" #~ msgid "twelfth" #~ msgstr "tolfte" #~ msgid "Could not create summary" #~ msgstr "Kunde inte skapa sammanfattning" #~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" #~ msgstr "Kunde inte byta namn på mappen %s till %s: målet existerar" #~ msgid "Mbox folders may not be nested." #~ msgstr "Mbox-mappar kan inte nästlas." #~ msgid "Summary mismatch, aborting sync" #~ msgstr "Sammanfattningen stämmer inte överens, avbryter synk" #~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" #~ msgstr "Sammanfattningen stämmer inte överens, avbryter synk" #~ msgid "Cannot copy data to output file: %s" #~ msgstr "Kan inte kopiera data till utdatafil: %s" #~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" #~ msgstr "Kunde inte byta namn på mappen \"%s\": %s existerar" #~ msgid "MH folders may not be nested." #~ msgstr "MH-mappar får inte nästlas." #~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" #~ msgstr "Kunde inte skapa rör till %s: %s" #~ msgid "Could not execute %s: %s\n" #~ msgstr "Kunde inte köra %s: %s\n" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Fet" #~ msgid "Sets something as bold" #~ msgstr "Sätt någonting till fetstil" #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." #~ msgstr "Kan inte initiera Evolutions hashfunktion för e-postlagring." #~ msgid "does not match regex" #~ msgstr "matchar inte reguljära uttrycket" #~ msgid "matches regex" #~ msgstr "matchar reguljära uttrycket" #~ msgid "Add Optional Fields..." #~ msgstr "Lägg till valfria fält..." #~ msgid "Additional Identity Fields" #~ msgstr "Extra identitetsfält" #~ msgid "Edit Mail Configuration Settings" #~ msgstr "Redigera e-postkonfigurationsinställningar" #~ msgid "Preferred type: " #~ msgstr "Typ som föredras: " #~ msgid "" #~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " #~ "incoming" #~ msgstr "Du är nästan färdig med e-postkonfigurationen. Identiteten " #~ msgid "" #~ "Your mail server supports the following types of authentication. Please" #~ msgstr "" #~ "Din e-postserver stöder följande typer av autentisering. Var vänlig och" #~ msgid "_New appointment..." #~ msgstr "_Nytt möte..." #~ msgid "Create to-do item" #~ msgstr "Skapa att-göra-objekt" #~ msgid "Edit to-do item" #~ msgstr "Redigera att-göra-objekt" #~ msgid "Due Date:" #~ msgstr "Förfallodatum:" #~ msgid "Item Comments:" #~ msgstr "Objektkommentarer:" #~ msgid "Time display" #~ msgstr "Tidsvisning" #~ msgid "24-hour" #~ msgstr "24-timmars" #~ msgid "" #~ "Please select the start and end hours you want\n" #~ "to be displayed in the day view and week view.\n" #~ "Times outside this range will not be displayed\n" #~ "by default." #~ msgstr "" #~ "Var vänlig och välj den starttimme och sluttimme\n" #~ "som du vill ska visas i dagsvyn och veckovyn.\n" #~ "Tider utanför detta intervall kommer inte att\n" #~ "visas som standard." #~ msgid "Day end:" #~ msgstr "Dagsslut:" #~ msgid "Show on TODO List:" #~ msgstr "Visa på ATT GÖRA-listan:" #~ msgid "To Do List style options:" #~ msgstr "Stilalternativ för att-göra-listan" #~ msgid "Highlight overdue items" #~ msgstr "Markera objekt som skulle ha utförts" #~ msgid "Highlight not yet due items" #~ msgstr "Markera objekt som inte är aktuella än" #~ msgid "To Do List Properties" #~ msgstr "Egenskaper för att-göra-listan" #~ msgid "Audio alarms timeout after" #~ msgstr "Ljudalarm stängs av efter" #~ msgid "Enable snoozing for " #~ msgstr "Aktivera slummer i " #~ msgid "Viewing message sources from folder \"%s\"" #~ msgstr "Visar meddelandekällor från mappen \"%s\"" #~ msgid "View message sources from \"%s\"" #~ msgstr "Visa meddelandekällor från \"%s\"" #~ msgid "Thread message list" #~ msgstr "Tråda meddelandelista" #~ msgid "" #~ "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by " #~ "Evolution.\n" #~ "\n" #~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be " #~ "displayed properly in the calendar views." #~ msgstr "" #~ "Det här mötet har anpassade upprepningsregler som inte kan redigeras av " #~ "Evolution.\n" #~ "\n" #~ "Mötet kommer dock att dyka upp vid den angivna tiden och kommer att visas " #~ "korrekt i kalendervyerna." #~ msgid "" #~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" #~ "By filling in some information about your email\n" #~ "settings, you can start sending and receiving email\n" #~ "right away. Click Next to continue." #~ msgstr "" #~ "Välkommen till Evolutions guide för e-postkonfiguration!\n" #~ "Efter att ha fyllt i en del information om dina\n" #~ "e-postinställningar kan du börja skicka och ta emot e-post\n" #~ "direkt. Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta." #~ msgid "Recur on the" #~ msgstr "Upprepa den" #~ msgid "th day of the month" #~ msgstr ":e dagen i månaden" #~ msgid " (XXX unread)" #~ msgstr " (XXX olästa)" #~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" #~ msgstr "Känner inte till protokoll för att öppna URI:n \"%s\"" #~ msgid "Quick Search" #~ msgstr "Snabbsökning" #~ msgid "Bad storage URL (no server): %s" #~ msgstr "Felaktig lagrings-URL (ingen server): %s" #~ msgid "BLARG\n" #~ msgstr "BLARG\n" #~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s." #~ msgstr "Kunde inte ansluta till IMAP-servern på %s." #~ msgid "Evolution Address conduit " #~ msgstr "Adresser" #~ msgid "Configure the GnomeCal conduit" #~ msgstr "Konfigurera GnomeCal-kanalen" #~ msgid "Evolution ToDo conduit " #~ msgstr "Att göra-lista" #~ msgid "Configure the todo conduit" #~ msgstr "Konfigurerar att göra-listan" #~ msgid "Send a message to the selected contacts." #~ msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna."