# Swedish translation of evolution. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-27 20:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-04 19:23+0200\n" "Last-Translator: Andreas Hyden \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "Contact Editor" msgstr "_Kontakt editor" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 msgid "_Full Name..." msgstr "Hela namet..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Company:" msgstr "Företag:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 msgid "File As:" msgstr "Spara som:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 msgid "Web page address:" msgstr "Webbsajt adress:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Vill ha _HTML-post" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 msgid "Address:" msgstr "Adress:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Business" msgstr "_Företag" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "_Home" msgstr "_Hem" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Business _Fax" msgstr "Företags_fax" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "_Mobile" msgstr "_Mobil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "Primary Email" msgstr "Primär epost" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "Business" msgstr "Företag" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "This is the _mailing address" msgstr "Detta är _epostadresserna" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontakter..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorier..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtitel" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "General" msgstr "Generellt" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "Department:" msgstr "Avdelning:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 msgid "Office:" msgstr "Kontor:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "Profession:" msgstr "Yrke:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "Nickname:" msgstr "Smeknamn:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 msgid "Spouse:" msgstr "Make:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 msgid "Birthday:" msgstr "Födelsedag:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "Assistant's name:" msgstr "Assistantnamn:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "Manager's Name:" msgstr "Chefens namn:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "Anniversary:" msgstr "Jubileum:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "Notes:" msgstr "Anteckningar:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 #: mail/folder-browser-factory.c:50 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "Phone Types" msgstr "Telefontyper" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 msgid "New phone type" msgstr "Ny telefontyp" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 msgid "Check Full Name" msgstr "Kolla hela namnet" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9 msgid "_First:" msgstr "_Första:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10 msgid "_Middle:" msgstr "_Mellan:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11 msgid "_Last:" msgstr "_Senaste:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12 msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffix:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" msgstr "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18 msgid "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 msgid "LDAP Server:" msgstr "LDAP-server:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 msgid "Port Number:" msgstr "Portnummer:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 msgid "Root DN:" msgstr "Rot DN:" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "Page Setup:" msgstr "Inställningar för sida:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Style name:" msgstr "Bladnamn:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Preview:" msgstr "Förhandsgranskning:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Include:" msgstr "Inkludera:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Sections:" msgstr "Sektioner:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Följ efter varandra omedelbart" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Brevtabbar på sidan" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Headings for each letter" msgstr "Rubriker för varje brev" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Start on a new page" msgstr "Börja på en ny sida" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Number of columns:" msgstr "Antal kolumner" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Tomma blanketter vid slutet:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 msgid "Font..." msgstr "Typsnitt..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Headings" msgstr "Rubriker" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Body" msgstr "Kropp" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Shading" msgstr "Skuggning" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Print using gray shading" msgstr "Skriv ut med grå skuggning" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Format" msgstr "Format" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 msgid "Paper" msgstr "Papper" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 msgid "label26" msgstr "label26" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 msgid "Dimensions:" msgstr "Geometri:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 msgid "Height:" msgstr "Höjd:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Paper source:" msgstr "Papperskälla:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Margins" msgstr "Marginaler" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Top:" msgstr "Topp:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Bottom:" msgstr "Botten:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Left:" msgstr "Vänster:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Right:" msgstr "Höger:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Page" msgstr "Sida" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 msgid "Portrait" msgstr "Stående" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 msgid "Header" msgstr "Rubrik" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 msgid "Footer:" msgstr "Sidfot:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Backa vid jämna sidor" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 msgid "Header/Footer" msgstr "Rubrik/sidfot" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:533 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Klipp ut markerat objekt till urklipp" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:534 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Kopiera markerat objekt till urklipp" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:535 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Klistra in objekt från urklipp" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Välj mottagaradresser" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7 msgid "Recipient list:" msgstr "Mottagarlista:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 msgid "Search..." msgstr "Sök..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 msgid "Name" msgstr "Namn" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11 msgid "Address" msgstr "Adress" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12 msgid "Properties..." msgstr "Egenskaper..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14 msgid "To: >>" msgstr "Till: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15 msgid "Cc: >>" msgstr "Cc: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16 msgid "Bcc: >>" msgstr "Bcc: >>" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17 msgid "label9" msgstr "label9" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18 msgid "label7" msgstr "label7" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19 msgid "label8" msgstr "label8" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 msgid "Add attachment" msgstr "Lägg till bilaga" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Ta bort markerade objekt från bifogningslistan" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 msgid "Add attachment..." msgstr "Lägg till bilaga..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Bifoga en fil till meddelandet" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 msgid "Select attachment" msgstr "Välj bilaga" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 msgid "Attachment properties" msgstr "Egenskaper hos bilagan" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 msgid "MIME type:" msgstr "Mime-typ:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 msgid "File name:" msgstr "Filnamn:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:11 msgid "Browse..." msgstr "Bläddra..." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:89 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "To:" msgstr "Till:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:125 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Ange meddelandets mottagare" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:130 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Ange adresserna som ska få en kopia av meddelandet" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:136 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Ange adressen till den som ska ta emot extrakopian av meddelandet utan att " "den visas i mottagandelistan av meddelandet." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:143 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Ange brevets ämne" #: composer/e-msg-composer.c:491 msgid "Save in _folder..." msgstr "Spara i _mapp..." #: composer/e-msg-composer.c:491 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Spara meddelandet i en viss mapp" #: composer/e-msg-composer.c:494 composer/e-msg-composer.c:531 #: mail/folder-browser-factory.c:36 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: composer/e-msg-composer.c:494 msgid "Send the message" msgstr "Skicka meddelandet" #: composer/e-msg-composer.c:502 msgid "View _attachments" msgstr "Visa _bilagor" #: composer/e-msg-composer.c:502 msgid "View/hide attachments" msgstr "Visa/göm bilagor" #: composer/e-msg-composer.c:531 msgid "Send this message" msgstr "Skicka detta meddelandet" #: composer/e-msg-composer.c:533 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Klipp ut markerat område till urklipp" #: composer/e-msg-composer.c:534 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Kopiera markerat område till urklipp" #: composer/e-msg-composer.c:535 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Klistra in markerat område till urklipp" #: composer/e-msg-composer.c:536 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: composer/e-msg-composer.c:536 msgid "Undo last operation" msgstr "Ångra senaste ändringen" #: composer/e-msg-composer.c:538 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" #: composer/e-msg-composer.c:538 msgid "Attach a file" msgstr "Bifoga en fil" #: mail/folder-browser-factory.c:35 msgid "Get mail" msgstr "Hämta post" #: mail/folder-browser-factory.c:35 msgid "Check for new mail" msgstr "Kolla efter ny post" #: mail/folder-browser-factory.c:36 msgid "Send a new message" msgstr "Skicka ett nytt meddelande" #: mail/folder-browser-factory.c:37 msgid "Find" msgstr "Hitta" #: mail/folder-browser-factory.c:37 msgid "Find messages" msgstr "Hitta meddelanden" #: mail/folder-browser-factory.c:41 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: mail/folder-browser-factory.c:41 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Svara till sändaren av det här meddelandet" #: mail/folder-browser-factory.c:42 msgid "Reply to All" msgstr "Svara till alla" #: mail/folder-browser-factory.c:42 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Svara till alla mottagare av det här meddelandet" #: mail/folder-browser-factory.c:44 msgid "Forward" msgstr "Skicka vidare" #: mail/folder-browser-factory.c:44 msgid "Forward this message" msgstr "Skicka detta meddelandet vidare" #: mail/folder-browser-factory.c:48 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: mail/folder-browser-factory.c:48 msgid "Print the selected message" msgstr "Skriv ut markerat meddelande" #: mail/folder-browser-factory.c:50 msgid "Delete this message" msgstr "Ta bort detta meddelandet" #: mail/folder-browser-factory.c:67 msgid "_Expunge" msgstr "Rad_era" #: mail/folder-browser-factory.c:73 msgid "_Filter Druid" msgstr "_Filter guide" #: mail/folder-browser-factory.c:186 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "Tyvärr, Evolutions mappbläddrare kan inte initialiseras." #: mail/folder-browser.c:208 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URL:en som mappbläddraden kommer att visa" #: mail/folder-browser.c:211 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Huruvida meddelanden ska förhandsgranskas" #: mail/main.c:58 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "Postkomponent: Jag kunde inte initialisera Bonobo" #: mail/message-list.c:464 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: mail/message-list.c:478 msgid "From" msgstr "Från" #: mail/message-list.c:485 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: mail/message-list.c:492 msgid "Sent" msgstr "Skickat" #: mail/message-list.c:499 msgid "Receive" msgstr "Mottag" #: mail/message-list.c:506 msgid "To" msgstr "Till" #: mail/message-list.c:513 msgid "Size" msgstr "Storlek" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:62 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug-buddy hittades inte i din $PATH." #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:68 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug-buddy kunde inte köras." #: shell/e-shell-view-menu.c:111 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:113 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:115 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Evolution är en svit av grupprogram\n" "för epost, kalender, och kontakt-hantering\n" "inom GNOME's skrivbordsmiljö." #: shell/e-shell-view-menu.c:185 shell/e-shell-view-menu.c:251 msgid "_Folder" msgstr "_Mapp" #: shell/e-shell-view-menu.c:189 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Evolution genvägsrad" #: shell/e-shell-view-menu.c:195 msgid "_Mail message" msgstr "_Posta meddelande" #: shell/e-shell-view-menu.c:196 shell/e-shell-view-menu.c:199 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Skriv ett nytt brev" #: shell/e-shell-view-menu.c:198 msgid "_Appointment" msgstr "_Möte" #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Begäran om möte" #: shell/e-shell-view-menu.c:204 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: shell/e-shell-view-menu.c:207 msgid "_Task" msgstr "Uppgif_t" #: shell/e-shell-view-menu.c:210 msgid "Task _Request" msgstr "Uppgiftsbegä_ran" #: shell/e-shell-view-menu.c:213 msgid "_Journal Entry" msgstr "_Dagbokpost" #: shell/e-shell-view-menu.c:216 msgid "_Note" msgstr "_Anteckning" #: shell/e-shell-view-menu.c:226 msgid "_Selected Items" msgstr "_Markerade objekt" #: shell/e-shell-view-menu.c:234 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mapp" #: shell/e-shell-view-menu.c:242 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: shell/e-shell-view-menu.c:243 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #: shell/e-shell-view-menu.c:244 msgid "Clos_e All Items" msgstr "Stäng _alla objekt" #: shell/e-shell-view-menu.c:244 msgid "Closes all the open items" msgstr "Stänger alla öppna objekt" #: shell/e-shell-view-menu.c:265 #, fuzzy msgid "Show _Shortcut Bar" msgstr "_Växla genvägsrad" #: shell/e-shell-view-menu.c:266 #, fuzzy msgid "Shows the shortcut bar" msgstr "Växlar genvägsraden" #: shell/e-shell-view-menu.c:268 #, fuzzy msgid "Show _Treeview" msgstr "_Växla trädvy" #: shell/e-shell-view-menu.c:269 #, fuzzy msgid "Shows the tree view" msgstr "Växlar trädvyn" #: shell/e-shell-view-menu.c:284 msgid "_Submit bug" msgstr "_Skicka felrapport" #: shell/e-shell-view-menu.c:285 msgid "Submit bug-report via bug-buddy" msgstr "Skicka felrapport via bug-buddy" #. FIXME: add Favorites here #: shell/e-shell-view-menu.c:300 msgid "_Tools" msgstr "_Verktyg" #: shell/e-shell-view-menu.c:301 msgid "_Actions" msgstr "_Händelser" #: shell/e-shell.c:157 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Kan inte lägga upp lokal sparningsplats -- %s" #: shell/main.c:100 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release of\n" "the Evolution groupware suite.\n" "\n" "The Evolution team has worked hard to make Evolution as robust,\n" "extensible, pretty, fast and well-suited to heavy internet users as\n" "possible. And we're very tired. But we're not done -- not yet.\n" "\n" "As you explore Evolution, please understand that most of our work has\n" "been focused on the backend engine which drives the entire system and\n" "not on the user interface. We are just cresting the hill now, though,\n" "and will be pouring most of our love and attention into the UI from\n" "here out. But at least you know that you're not using demoware.\n" "\n" "So, time for the nerdy disclaimer. Evolution will: crash, lose your\n" "mail, leave stray processes running, consume 100% CPU, race, lock,\n" "send HTML mail to random mailing lists, and embarass you in front of\n" "your friends and co-workers. Use at your own risk.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" "Hej. Tack för att du tog tiden att ladda ner den här förhandsversionen av\n" "Evolution grupprogramsviten.\n" "\n" "Evolution-teamet har jobbat hårt för att göra Evolution så robust,\n" "utbyggbart, snyggt, snabbt och välutrustat för avancerade internetanvändare " "som\n" "möjligt. Och vi är väldigt trötta. Men vi är inte klara -- inte än.\n" "\n" "Allt eftersom du utforskar Evolution, var vänlig och förstå att det mesta av " "vårt arbete har\n" "fokuserats på backgrundsmotorn som kör hela systemet och\n" "inte användargränssnittet. Vi håller däremot just på att komma upp för " "kullen,\n" "och vi kommer att använda nästan all vår kärlek och uppmärksamhet till UI:et " "från\n" "och med nu. Men du vet åtminstone att du inte använder ett demo.\n" "\n" "Så, dags för den nördiga förnekelsen. Evolution kommer att: krascha, göra av " "med din\n" "epost, lämna kvar förvirrade processer, använda 100% CPU, löpa, låsa sig,\n" "skicka HTML-post till slumpmässiga maillistor, och skämma ut dig framför\n" "dina vänner och medarbetare. Använd vid egen risk.\n" "\n" "Vi hoppas att du trivs med resultatet av vårt hårda arbete, och vi väntar\n" "irvrigt på dina bidrag!\n" #: shell/main.c:129 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Tack\n" "Evolution-teamet\n" #: shell/main.c:156 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Kan inte initialisera Evolution-skalet" #: shell/main.c:186 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Kan inte initiera Bonobo-komponentsystemet" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Fields" msgstr "Poster" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Grouping" msgstr "Gruppering" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Sort" msgstr "Sortera" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "window1" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8 msgid "Available fields" msgstr "Tillgänliga poster" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9 msgid "label1" msgstr "label1" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10 msgid "Show in this order" msgstr "Visa i denna ordningen" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11 msgid "label2" msgstr "label2" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12 msgid "Add >>" msgstr "Lägg till >>" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13 msgid "<< Remove" msgstr "<< Ta bort" #~ msgid "" #~ "This is a development version of Evolution.\n" #~ "Using the mail component on your mail files\n" #~ "is extremely hazardous.\n" #~ "\n" #~ "Do not run this program on your real mail,\n" #~ "do not give it access to your real mail server,\n" #~ "and do not send mail to real people with it.\n" #~ "\n" #~ "You have been warned\n" #~ msgstr "" #~ "Det här är en utvecklingsversion av Evolution.\n" #~ "Att använda brevkomponenten till dina brevfiler\n" #~ "är extremt riskfyllt.\n" #~ "\n" #~ "Kör inte det här programmet på din riktiga epost,\n" #~ "ge den inte tillgång till din riktiga brevserver,\n" #~ "och skicka inte brev till riktiga människor med den.\n" #~ "\n" #~ "Du har blivit varnad\n" #~ msgid "A folder containing mail items" #~ msgstr "En mapp som innehåller mailobjekt" #~ msgid "A folder containing contacts" #~ msgstr "En mapp som innehåller kontakter" #~ msgid "A folder containing calendar entries" #~ msgstr "En mapp som innehåller kalenderposter" #~ msgid "A folder containing tasks" #~ msgstr "En mapp som innehåller uppgifter" #~ msgid "Evolution can not create its local folders" #~ msgstr "Evolution kan inte skapa sina lokala mappar" #~ msgid "A service containing mail items" #~ msgstr "En tjänst som innehåller postobjekt" #~ msgid "A service containing contacts" #~ msgstr "En tjänst som innehåller kontakter" #~ msgid "A service containing calendar entries" #~ msgstr "En tjänst som innehåller kalanderposter" #~ msgid "A service containing tasks" #~ msgstr "En tjänst som innehåller uppgifter" #~ msgid "Large Icons" #~ msgstr "Stora ikoner" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Små ikoner" #~ msgid "Add New Group" #~ msgstr "Lägg till en ny grupp" #~ msgid "Remove Group" #~ msgstr "Ta bort grupp" #~ msgid "Rename Group" #~ msgstr "Byt namn på grupp" #~ msgid "Add Shortcut" #~ msgstr "Lägg till genväg" #~ msgid "Open Folder" #~ msgstr "Öppna mapp" #~ msgid "Open in New Window" #~ msgstr "Öppna i ett nytt fönster" #~ msgid "Advanced Find" #~ msgstr "Avancerat sök" #~ msgid "Remove From Shortcut Bar" #~ msgstr "Ta bort från genvägsraden" #~ msgid "Rename Shortcut" #~ msgstr "Byt namn på genväg" #~ msgid "Executive Summary" #~ msgstr "Slutgiltiga summan" #~ msgid "Inbox" #~ msgstr "Inbox" #~ msgid "New mail messages" #~ msgstr "Nya brev" #~ msgid "Sent messages" #~ msgstr "Skickade brev" #~ msgid "Sent mail messages" #~ msgstr "Skickade brev" #~ msgid "Drafts" #~ msgstr "Utkast" #~ msgid "Draft mail messages" #~ msgstr "Icke färdigskriven epost" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalender" #~ msgid "Your calendar" #~ msgstr "Din kalender" #~ msgid "Your contacts list" #~ msgstr "Din kontaktlista" #~ msgid "Tasks" #~ msgstr "Uppgifter" #~ msgid "Tasks list" #~ msgstr "Lista med uppgifter" #~ msgid "Main Shortcuts" #~ msgstr "Huvudgenvägar" #~ msgid "Other Shortcuts" #~ msgstr "Andra genvägar" #~ msgid "New group" #~ msgstr "Ny grupp" #~ msgid "Enables some debugging functions" #~ msgstr "Aktiverar felsökningsfunktioner" #~ msgid "LEVEL" #~ msgstr "NIVÅ" #~ msgid "" #~ "It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n" #~ "fix the problem, and restart Evolution" #~ msgstr "" #~ "Det gick ej att ställa in Evolutions uppstartsfiler. Var vänlig\n" #~ "och fixa problemet, och starta om Evolution" #~ msgid "" #~ "An exception occured while trying to load data into the component with " #~ "PersistStream" #~ msgstr "" #~ "Ett undantag uppstod vid laddning av data till komponenten med PersistStream" #~ msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n" #~ msgstr "Komponenten %s stöder inte PersistStream!\n" #~ msgid "" #~ "Evolution detected that the file `%s' is a not a directory.\n" #~ "\n" #~ "Evolution can rename the file, delete the file or shutdown and\n" #~ "let you fix the problem." #~ msgstr "" #~ "Evolution har upptäckt att filen \"%s\" inte är en katalog.\n" #~ "\n" #~ "Evolution kan byta namn på filen, ta bort den eller stänga av och\n" #~ "låt dig fixa problemet." #~ msgid "Online status" #~ msgstr "Anslutningsstatus" #~ msgid "Message status" #~ msgstr "Meddelandestatus"