# Swedish translation of evolution. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-04-22 23:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-04 19:23+0200\n" "Last-Translator: Andreas Hyden \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:448 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Klipp ut markerat objekt till urklipp" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:449 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Kopiera markerat objekt till urklipp" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:450 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Klistra in objekt från urklipp" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Välj mottagaradresser" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304 msgid "Add attachment" msgstr "Lägg till bilaga" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Ta bort markerade objekt från bifogningslistan" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393 msgid "Add attachment..." msgstr "Lägg till bilaga..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Bifoga en fil till meddelandet" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 msgid "Select attachment" msgstr "Välj bilaga" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123 msgid "To:" msgstr "Till:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Ange meddelandets mottagare" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Ange adresserna som ska få en kopia av meddelandet" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Ange adressen till den som ska ta emot extrakopian av meddelandet utan att " "den visas i mottagandelistan av meddelandet." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Ange brevets ämne" #: composer/e-msg-composer.c:406 msgid "Save in _folder..." msgstr "Spara i _mapp..." #: composer/e-msg-composer.c:406 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Spara meddelandet i en viss mapp" #: composer/e-msg-composer.c:409 composer/e-msg-composer.c:446 #: mail/folder-browser-factory.c:110 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: composer/e-msg-composer.c:409 msgid "Send the message" msgstr "Skicka meddelandet" #: composer/e-msg-composer.c:417 msgid "View _attachments" msgstr "Visa _bilagor" #: composer/e-msg-composer.c:417 msgid "View/hide attachments" msgstr "Visa/göm bilagor" #: composer/e-msg-composer.c:446 msgid "Send this message" msgstr "Skicka detta meddelandet" #: composer/e-msg-composer.c:448 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Klipp ut markerat område till urklipp" #: composer/e-msg-composer.c:449 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Kopiera markerat område till urklipp" #: composer/e-msg-composer.c:450 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Klistra in markerat område till urklipp" #: composer/e-msg-composer.c:451 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: composer/e-msg-composer.c:451 msgid "Undo last operation" msgstr "Ångra senaste ändringen" #: composer/e-msg-composer.c:453 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" #: composer/e-msg-composer.c:453 msgid "Attach a file" msgstr "Bifoga en fil" #: mail/folder-browser-factory.c:83 msgid "" "This is a development version of Evolution.\n" "Using the mail component on your mail files\n" "is extremely hazardous.\n" "\n" "Do not run this program on your real mail\n" " and do not give it access to your real mail server.\n" "\n" "You have been warned\n" msgstr "" "Det här är en utvecklingsversion av Evolution.\n" "Att använda brevkomponenten till dina brevfiler\n" "är extremt riskfyllt.\n" "\n" "Kör inte det här programmet på din riktiga epost\n" " och ge den inte åtkomst till din riktiga brevserver.\n" "\n" "Du har blivit varnad\n" #: mail/folder-browser-factory.c:109 msgid "New mail" msgstr "Ny post" #: mail/folder-browser-factory.c:109 msgid "Check for new mail" msgstr "Kolla efter ny post" #: mail/folder-browser-factory.c:110 msgid "Send a new message" msgstr "Skicka ett nytt meddelande" #: mail/folder-browser-factory.c:111 msgid "Find" msgstr "Hitta" #: mail/folder-browser-factory.c:111 msgid "Find messages" msgstr "Hitta meddelanden" #: mail/folder-browser-factory.c:115 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: mail/folder-browser-factory.c:115 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Svara till sändaren av det här meddelandet" #: mail/folder-browser-factory.c:116 msgid "Reply to All" msgstr "Svara till alla" #: mail/folder-browser-factory.c:116 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Svara till alla mottagare av det här meddelandet" #: mail/folder-browser-factory.c:118 msgid "Forward" msgstr "Skicka vidare" #: mail/folder-browser-factory.c:118 msgid "Forward this message" msgstr "Skicka detta meddelandet vidare" #: mail/folder-browser-factory.c:122 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: mail/folder-browser-factory.c:122 msgid "Print the selected message" msgstr "Skriv ut markerat meddelande" #: mail/folder-browser-factory.c:124 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: mail/folder-browser-factory.c:124 msgid "Delete this message" msgstr "Ta bort detta meddelandet" #: mail/folder-browser-factory.c:139 msgid "_Mail" msgstr "_Epost" #: mail/folder-browser-factory.c:266 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "Tyvärr, Evolutions mappbläddrare kan inte initialiseras." #: mail/folder-browser.c:189 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URL:en som mappbläddraden kommer att visa" #: mail/folder-browser.c:192 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Huruvida meddelanden ska förhandsgranskas" #: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:36 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "Postkomponent: Jag kunde inte initialisera Bonobo" #: mail/mail-display.c:56 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStream" msgstr "" "Ett undantag uppstod vid laddning av data till komponenten med PersistStream" #: mail/mail-display.c:192 #, c-format msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n" msgstr "Komponenten %s stöder inte PersistStream!\n" #: mail/message-list.c:404 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: mail/message-list.c:418 msgid "From" msgstr "Från" #: mail/message-list.c:425 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: mail/message-list.c:432 msgid "Sent" msgstr "Skickat" #: mail/message-list.c:439 msgid "Receive" msgstr "Mottag" #: mail/message-list.c:446 msgid "To" msgstr "Till" #: mail/message-list.c:453 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: shell/e-folder.c:150 msgid "A folder containing mail items" msgstr "En mapp som innehåller mailobjekt" #: shell/e-folder.c:153 msgid "A folder containing contacts" msgstr "En mapp som innehåller kontakter" #: shell/e-folder.c:156 msgid "A folder containing calendar entries" msgstr "En mapp som innehåller kalenderposter" #: shell/e-folder.c:159 msgid "A folder containing tasks" msgstr "En mapp som innehåller uppgifter" #: shell/e-init.c:25 msgid "Evolution can not create its local folders" msgstr "Evolution kan inte skapa sina lokala mappar" #: shell/e-service.c:166 msgid "A service containing mail items" msgstr "En tjänst som innehåller postobjekt" #: shell/e-service.c:169 msgid "A service containing contacts" msgstr "En tjänst som innehåller kontakter" #: shell/e-service.c:172 msgid "A service containing calendar entries" msgstr "En tjänst som innehåller kalanderposter" #: shell/e-service.c:175 msgid "A service containing tasks" msgstr "En tjänst som innehåller uppgifter" #: shell/e-shell-shortcut.c:99 msgid "Large Icons" msgstr "Stora ikoner" #: shell/e-shell-shortcut.c:100 msgid "Small Icons" msgstr "Små ikoner" #: shell/e-shell-shortcut.c:102 msgid "Add New Group" msgstr "Lägg till en ny grupp" #: shell/e-shell-shortcut.c:103 msgid "Remove Group" msgstr "Ta bort grupp" #: shell/e-shell-shortcut.c:104 msgid "Rename Group" msgstr "Byt namn på grupp" #: shell/e-shell-shortcut.c:106 msgid "Add Shortcut" msgstr "Lägg till genväg" #: shell/e-shell-shortcut.c:208 msgid "Open Folder" msgstr "Öppna mapp" #: shell/e-shell-shortcut.c:209 msgid "Open in New Window" msgstr "Öppna i ett nytt fönster" #: shell/e-shell-shortcut.c:210 msgid "Advanced Find" msgstr "Avancerat sök" #: shell/e-shell-shortcut.c:212 msgid "Remove From Shortcut Bar" msgstr "Ta bort från genvägsraden" #: shell/e-shell-shortcut.c:213 msgid "Rename Shortcut" msgstr "Byt namn på genväg" #: shell/e-shell-shortcut.c:215 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171 msgid "_Folder" msgstr "_Mapp" #: shell/e-shell-view-menu.c:109 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Evolution genvägsrad" #: shell/e-shell-view-menu.c:115 msgid "_Mail message" msgstr "_Posta meddelande" #: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Skriv ett nytt brev" #: shell/e-shell-view-menu.c:118 msgid "_Appointment" msgstr "_Möte" #: shell/e-shell-view-menu.c:121 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Begäran om möte" #: shell/e-shell-view-menu.c:124 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: shell/e-shell-view-menu.c:127 msgid "_Task" msgstr "Uppgif_t" #: shell/e-shell-view-menu.c:130 msgid "Task _Request" msgstr "Uppgiftsbegä_ran" #: shell/e-shell-view-menu.c:133 msgid "_Journal Entry" msgstr "_Dagbokpost" #: shell/e-shell-view-menu.c:136 msgid "_Note" msgstr "_Anteckning" #: shell/e-shell-view-menu.c:146 msgid "_Selected Items" msgstr "_Markerade objekt" #: shell/e-shell-view-menu.c:154 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mapp" #: shell/e-shell-view-menu.c:162 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: shell/e-shell-view-menu.c:163 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #: shell/e-shell-view-menu.c:164 msgid "Clos_e All Items" msgstr "Stäng _alla objekt" #: shell/e-shell-view-menu.c:164 msgid "Closes all the open items" msgstr "Stänger alla öppna objekt" #. FIXME: add Favorites here #: shell/e-shell-view-menu.c:203 msgid "_Tools" msgstr "_Verktyg" #: shell/e-shell-view-menu.c:204 msgid "_Actions" msgstr "_Händelser" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Today" msgstr "Idag" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Executive Summary" msgstr "Slutgiltiga summan" #: shell/e-shell.c:260 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #: shell/e-shell.c:260 msgid "New mail messages" msgstr "Nya brev" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent messages" msgstr "Skickade brev" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent mail messages" msgstr "Skickade brev" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Drafts" msgstr "Utkast" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Draft mail messages" msgstr "Icke färdigskriven epost" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Your calendar" msgstr "Din kalender" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Your contacts list" msgstr "Din kontaktlista" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks" msgstr "Uppgifter" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks list" msgstr "Lista med uppgifter" #: shell/e-shell.c:284 msgid "Main Shortcuts" msgstr "Huvudgenvägar" #: shell/e-shell.c:299 msgid "Other Shortcuts" msgstr "Andra genvägar" #: shell/e-shortcut.c:467 msgid "New group" msgstr "Ny grupp" #: shell/main.c:28 msgid "Enables some debugging functions" msgstr "Aktiverar felsökningsfunktioner" #: shell/main.c:28 msgid "LEVEL" msgstr "NIVÅ" #: shell/main.c:45 msgid "Failed to initialize the Bonobo component system" msgstr "Misslyckades att initiera Bonobo-komponentsystemet" #: shell/main.c:75 msgid "" "It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n" "fix the problem, and restart Evolution" msgstr "" "Det gick ej att ställa in Evolutions uppstartsfiler. Var vänlig\n" "och fixa problemet, och starta om Evolution" #~ msgid "" #~ "Evolution detected that the file `%s' is a not a directory.\n" #~ "\n" #~ "Evolution can rename the file, delete the file or shutdown and\n" #~ "let you fix the problem." #~ msgstr "" #~ "Evolution har upptäckt att filen \"%s\" inte är en katalog.\n" #~ "\n" #~ "Evolution kan byta namn på filen, ta bort den eller stänga av och\n" #~ "låt dig fixa problemet." #~ msgid "Online status" #~ msgstr "Anslutningsstatus" #~ msgid "Message status" #~ msgstr "Meddelandestatus" #~ msgid "Attachment" #~ msgstr "Bilaga"