# Serbian translation of evolution # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003. # # This file is distributed under the same license as the evolution package. # # Maintainer: Igor Nestorović # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ximian Evolution 1.4\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-22 01:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-22 01:32+0200\n" "Last-Translator: Igor Nestorović \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolucija LDIF uvoznik" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP format razmene podataka" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Evolucija VCard uvoznik" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution VCard importer" msgstr "Evolucija VCard uvoznik" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1306 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "Smesti kao" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1320 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Ime" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1347 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752 msgid "Primary" msgstr "Osnovni" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Osn." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1409 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant" msgstr "Pomoćnik" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1809 msgid "Business" msgstr "Posao" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Pos." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 msgid "Callback" msgstr "Povratni poziv" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 msgid "Company" msgstr "Preduzeće" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Pred." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1810 msgid "Home" msgstr "Kuća" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1367 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 msgid "Mobile" msgstr "Mobilni" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 msgid "Car" msgstr "Kola" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Fax" msgstr "Poslovni faks" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Pos. faks" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Fax" msgstr "Kućni faks" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 msgid "Business 2" msgstr "Posao 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Pos. 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 msgid "Home 2" msgstr "Kuća 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1811 msgid "Other" msgstr "Drugo" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Other Fax" msgstr "Drugi faks" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Pager" msgstr "Pejdžer" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:488 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1782 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 2" msgstr "E-pošta 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1783 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Email 3" msgstr "E-pošta 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Web Site" msgstr "Internet adresa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Department" msgstr "Odelenje" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Odel." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1381 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "Kancelarija" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Kanc." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1388 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Title" msgstr "Naziv" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Profession" msgstr "Zanimanje" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Zan." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1402 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Manager" msgstr "Menadžer" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Men." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Asis." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1416 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Nad." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1423 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Spouse" msgstr "Supružnik" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1464 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" msgstr "Napomena" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1443 msgid "Calendar URI" msgstr "Kalendar adresa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "KalAdr" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Free-busy URL" msgstr "Slobodna-zauzeta adresa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "SZadresa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Default server calendar" msgstr "Podrazumevani kalendar za server" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "icsCalendar" msgstr "icsKalendar" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1430 msgid "Anniversary" msgstr "Godišnjica" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Anniv" msgstr "God." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 msgid "Birth Date" msgstr "Rođendan" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1478 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106 msgid "Family Name" msgstr "Prezime" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335 msgid "ECard" msgstr "EKarta" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:842 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:912 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706 msgid "Unnamed List" msgstr "Lista bez imena" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1313 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Full Name" msgstr "Puno ime" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1326 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1333 msgid "Address Label" msgstr "Oznaka adrese" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1340 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1354 msgid "Birth date" msgstr "Rođendan" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1360 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1374 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organizaciona jedinica" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1395 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Uloga" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1436 mail/mail-format.c:963 msgid "Mailer" msgstr "Pošiljalac" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1450 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Adresa za slobodan/zauzet" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1457 msgid "ICS Calendar" msgstr "ICS Kalendar" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1471 msgid "Related Contacts" msgstr "Slične teme" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1485 msgid "Category List" msgstr "Lista kategorija" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1492 msgid "Wants HTML" msgstr "Traži HTML" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1499 msgid "Wants HTML set" msgstr "Traži HTML set" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1506 msgid "List" msgstr "Lista" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1513 msgid "List Show Addresses" msgstr "Lista prikazanih adresa" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1520 msgid "Arbitrary" msgstr "Slobodno" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1527 msgid "ID" msgstr "ID" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1534 msgid "Last Use" msgstr "Poslednja upotreba" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1545 msgid "Use Score" msgstr "Koristi rezultat" #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nisam uspeo da pokrenem Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3050 msgid "Searching..." msgstr "Tražim..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466 msgid "Loading..." msgstr "Učitavam..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "Koristim poseban naziva (DN)" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602 msgid "Using Email Address" msgstr "Koristim elektronsku adresu" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Ponovo uspostavljam vezu sa LDAP serverom" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Dodajem kartu na LDAP server..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Brišem kartu sa LDAP servera" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Menjam kartu sa LDAP servera..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2961 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Primam rezultate pretrage sa LDAP servera" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3070 msgid "Error performing search" msgstr "Greška tokom pretrage" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Podrazumevana adresa za sinhronizovanje:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:537 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Kursor nije mogao da bude učitan\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:550 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "Eknjiga nije učitana\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Nisam mogao da pokrenem vombat server" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885 msgid "Could not start wombat" msgstr "Nisam mogao da pokrenem vombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nisam mogao da pročitam programski blok adresa pilota" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" msgstr "Ovde podesi pristup serverima sa LDAP direktorijumima" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Directory Servers" msgstr "Serveri sa direktorijumima" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Evolucija adresar" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" msgstr "Kontrola podešavanja za Evoluciju LDAP adresar" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Iskačući prozor za adrese Evolucija adresara" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Preglednik adresa Evolucija adresara" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Preglednik Evolucija adresara" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Deo Evolucija adresara" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook folder viewer" msgstr "Preglednik direktorijuma Evolucija adresara" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:620 #: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844 #: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Direktorijum sa podacima o kontaktima" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP server" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "LDAP server sa podacima o kontaktima" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public Contacts" msgstr "Javni kontakti" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public folder containing contact information" msgstr "Javni direktorijum sa podacima o kontaktima" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574 msgid "New Contact" msgstr "Novi kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575 msgid "Create a new contact" msgstr "Unesi novi kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 msgid "New Contact List" msgstr "Nova kontakt lista" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt _lista" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579 msgid "Create a new contact list" msgstr "Napravi novu kontakt listu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Neuspešno povezivanje sa LDAP serverom" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "Neuspešna prijava na LDAP server" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Nisam mogao da obavim upit na Root DSE" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "Server je odgovorio nepodržanim bazama za pretragu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Ovaj server ne podržava podatke LDAPv3 šeme" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "Greška u čitanju podataka šeme" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Server nije odgovorio sa ispravnim podacima šeme" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637 msgid "Account Name" msgstr "Ime naloga" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639 msgid "Server Name" msgstr "Ime servera" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676 msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "LDAP nije omogućen u ovoj verziji Evolucije" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:178 msgid "Other Contacts" msgstr "Ostali kontakti" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:502 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Nismo uspeli da otvorimo ovaj adresar. Molimo proverite da\n" "putanja postoji i da imate prava pristupa." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:512 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" "Nismo uspeli da otvorimo ovaj adresar. To znači ili\n" "da ste uneli netačan URI, ili je LDAP server nedostupan." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:517 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Ova verzija Evolucije nema podršku za LDAP u sebi.\n" "Ukoliko želite da koristite LDAP u Evoluciji morate\n" "da izgradite program od CVS izvornog koda pošto ste\n" "preuzeli OpenLDAP sa sledeće adrese.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:527 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" "Nismo uspeli da otvorimo ovaj adresar. To znači ili\n" "da ste uneli netačan URI, ili je server nedostupan." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:547 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Ne mogu da otvorim adresar" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:607 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Anonimno pristupam LDAP serveru" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:652 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Nisam mogao da se prijavim.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:660 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:663 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sUnesi lozinku za %s (korisnik %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:794 msgid "Name begins with" msgstr "Ime počinje sa" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:795 msgid "Email begins with" msgstr "E-pošta počinje sa" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:796 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Kategorija je" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:797 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Polje koje sadrži" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:798 msgid "Advanced..." msgstr "Napredno..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:955 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" "Više karti odgovara upitu koji je ili server tako \n" "podešen vratio ili Evolucija tako podešena da pokaže.\n" "Molim da preciznije formulišete upit ili povećate limit\n" "broja rezultata u podešavanjima adresara za server direktorijuma." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:961 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" "Vreme za izvršavanje ovog upita je preko limita servera ili limita\n" "koji ste podesili za ovaj adresar. Molim da preciznije formulišete\n" "upit ili povećate vremenski limit u podešavanjima adresara\n" "za server direktorijuma." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:967 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Osnovni proces ovog adresara nije mogao da obradi upit." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:970 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Osnovni proces ovog adresara je odbio da obradi ovaj upit." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:974 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Ovaj upit nije uspešno završen." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1059 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:354 msgid "Any Category" msgstr "Bilo koja kategorija" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1145 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI koji će da čitač direktorijuma prikazati" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:184 msgid "(none)" msgstr "(prazno)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1781 msgid "Primary Email" msgstr "Osnovna E-pošta" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614 msgid "Select an Action" msgstr "Odaberi akciju" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Unesi novi kontakt \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Dodaj adresu postojećim kontaktima \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Pretražujem adresar..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Promeni podatke o kontaktu" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1028 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324 msgid "Add to Contacts" msgstr "Dodaj u kontakte" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1053 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Spoji elektronske adrese" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Disable Queries" msgstr "Onemogući upite" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Omogući upite (Opasno!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid " S_how Supported Bases " msgstr " P_okaži podržane baze " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 #: mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "1:00" msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "2:30" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "5:00" msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Add LDAP Server" msgstr "Dodaj LDAP server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Izvori adresara" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:62 #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always" msgstr "Uvek" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Anonymously" msgstr "Anonimno" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" "Čestitam, završili ste podešavanje ovog LDAP servera. Sada\n" "možete pristupiti ovom direktorijumu.\n" "\n" "Molim pritisnite \"Finish\" dugme da sačuvate podešavanja koja ste uneli ovde." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Connecting" msgstr "Povezujem" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Distinguished _name:" msgstr "Posebno _ime:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Menjaj LDAP server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Email address:" msgstr "Elektronska adresa:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "Evolucija će koristiti ovaj DN za prijavljivanje na server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolucija će koristiti ovu elektronsku adresu za prijavljivanje na server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Finished" msgstr "Gotovo" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Opšte" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Asistent konfiguracije za LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:64 #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Never" msgstr "Nikada" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" "Sada, morate odrediti kako želite da se povežete na LDAP server. SSL (Secure " "Sockets Layer)\n" "i TLS (Transport Layer Security) protokole neki serveri koriste da " "kriptografski zaštite\n" "vašu vezu. Pitajte svog sistem administratora da li vaš LDAP server koristi " "ove protokole." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "One" msgstr "Jedan" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "S_earch scope: " msgstr "Opseg p_retrage:" #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #: calendar/gui/calendar-model.c:1983 calendar/gui/e-day-view.c:1696 #: calendar/gui/e-week-view.c:1256 msgid "Searching" msgstr "Tražim" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Selected:" msgstr "Odabrano:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" "Izbor ove opcije znači da će se Evolucija povezati na vaš LDAP server samo " "akoi\n" "on podržava SSL ili TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" "Odabiranje ove opcije znači da će Evolucija pokušati da koristi samo SSL/TLS " "ako okruženje \n" "nije bezbedno. Na primer, ako je vaš LDAP server iza zaštitnog zida na " "poslu,\n" "onda nema potrebe da Evolucija koristi SSL/TLS jer je vaša veza već\n" "bezbedna." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" "Odabiranje ove opcije znači da vaš server ne podržava ni SSL ni TLS. To \n" "znači da će vaša beza biti nesigurna, i da ćete biti ranjivi na sigurnosne\n" "napade. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" "Odabiranje ove opcije omogućiće promenu podrazumevanih podešavanja Evolucije\n" "za LDAP pretrage, i za upisivanje i menjanje kontakata. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "Odabiranje imena je poslednji obavezan korak u podešavanju LDAP servera." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Korak 1: Informacije o serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Korak 2: Povezivanje na server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "Korak 3: Pretraga direktorijuma" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "Korak 4: Ime" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Sub" msgstr "Pod" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Podržane baze za pretragu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" "Prvi korak u podešavanju LDAP servera je dodela imena, i podataka o\n" "prijavi na sistem. Molim pitajte vašeg sistem administratora ako niste " "sigurni za prave podatke." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" "Opcije na ovoj strani kontrolišu broj unosa uključenih u pretragu, i koliko\n" "pretraga uzima vremena. Pitajte vašeg sistem administratora ako hoćete\n" "da menjate ove opcije." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" "Baza za pretragu je posebno ime (DN) unosa odakle će vaša pretraga\n" "početi. Ako ovo ostavite prazno, pretraga će početi iz korena stabla " "direktorijuma." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" "Opseg pretrage određuje dubinu pretrage po stablu direktorijuma. Opseg " "pretrage \n" "\"sub\" će uključiti sve unose ispod vaše baze za pretragu. Opseg pretrage " "\"one\" će uključiti samo unose jedan nivo ispod vaše baze.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information about the " "server. Please contact your system administrator if you need help finding " "this information." msgstr "" "Asistent će vam pomoći da pristupite uslugama direktorijuma\n" "na mreži korišćenjem LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)\n" "servera.\n" "\n" "Dodavanje novog LDAP servera zahteva posebne informacije o \n" "serveru. Molim savetujte vašeg sistem administratora ukoliko \n" "vam je potrebna pomoć da nađete potrebne podatke." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Ovo je puno ime vašeg ldap servera. Na primer, \"ldap.mojafirma.com\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" "Ovo je najveći broj unosa za preuzimanje. Ako unesete suviše veliki \n" "broj, usporićete vaš adresar." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Ovo je metod koji će Evolucija koristiti za vašu prijavu. Zapazite da " "uključivanje ovoga na \"Email Address\" zahteva anonimni pristup na vaš ldap " "server." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Ovo je ime servera koje će se pojaviti u listi direktorijuma Evolucije.\n" "To je samo za potrebe prikazivanja. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" "Ovo je port LDAP servera na koji će se Evolucija pokušati da poveže. " "Ponuđen\n" "je spisak standardnih portova. Pitajte svog sistem administratora\n" "koji port da odaberete." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "Ova opcija kontroliše koliko će pretraga trajati." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "K_oristi SSL/TLS:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Koristim posebno ime (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "Using email address" msgstr "Koristim elektronsku adresu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:63 #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Whenever Possible" msgstr "Kada je moguće" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "_Display name:" msgstr "_Ime:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 msgid "_Download limit:" msgstr "Limit za _preuzimanje:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:143 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Izmeni" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Log in method:" msgstr "Metod _prijave:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "_Port number:" msgstr "Broj _porta:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Search base:" msgstr "Baza _pretrage:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "_Server name:" msgstr "Ime _servera:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "_Odziv (minuti):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "cards" msgstr "karte" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "connecting-tab" msgstr "jezičak za vezu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "general-tab" msgstr "jezičak za opšte podatke" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "searching-tab" msgstr "jezičak za pretragu" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Alat za odabir imena Evolucija adresara" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204 msgid "Remove All" msgstr "Ukloni sve" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 msgid "View Contact List" msgstr "Pogledaj listu kontakt listu" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 msgid "View Contact Info" msgstr "Pogledaj kontakt informacije" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Pošalji HTML poruku?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Neimenovani kontakt" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 msgid "Source" msgstr "Izvor" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:509 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Odabrani kontakti iz Adresara" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:650 msgid "Find contact in" msgstr "Pronađi kontakt u" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Find" msgstr "Pronađi" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "Odabrana imena" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Selected Contacts:" msgstr "Odabrani kontakti:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show Contacts" msgstr "Pokaži kontakte" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" "Unesi ime u polje, ili\n" "izaberi jedno iz donje liste:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Category:" msgstr "_Kategorija:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 msgid "_Folder:" msgstr "_Direktorijum:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid " B_usiness:" msgstr "_Poslovni:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "A_ddress..." msgstr "A_dresa..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Ime a_sistenta:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Anni_versary:" msgstr "Godi_šnjica:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Birthda_y:" msgstr "Rođenda_n" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Business fa_x:" msgstr "Poslovni fa_ks:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Collaboration" msgstr "Saradnja" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1334 msgid "Contact Editor" msgstr "Urednik kontakata" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "D_epartment:" msgstr "O_delenje:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:197 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "URL za s_lobodan/zauzet:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "File a_s:" msgstr "Smesti k_ao:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." msgstr "Puno _ime..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Ako ova osoba objavi slobodan/zauzet ili druge informacije o svom kalendaru " "na Internet, unesi\n" "adresu te informacije ovde." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "New phone type" msgstr "Novi tip telefona" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "No_tes:" msgstr "Be_leške:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Organi_zation:" msgstr "Organi_zacija:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "P_rofession:" msgstr "Z_animanje:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Primary _email:" msgstr "Osnovna _e-adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "S_pouse:" msgstr "S_upružnik:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Želi da prima _HTML poruke" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Business:" msgstr "_Posao:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Categories..." msgstr "Ka_tegorije..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:968 #: calendar/gui/e-day-view.c:3739 calendar/gui/e-week-view.c:3631 #: mail/folder-browser.c:1790 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Home:" msgstr "_Kuća:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Job title:" msgstr "Naziv _posla:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Manager's name:" msgstr "Ime _menadžera:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Mobile:" msgstr "_Mobilni:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Nickname:" msgstr "_Nadimak:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "_Kancelarija:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "URL za _javni kalendar:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_This is the mailing address" msgstr "Ovo je adresa za _slanje" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "Adresa _strane na Internetu:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:478 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183 msgid "Editable" msgstr "Može se menjati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "United States" msgstr "Sjedinjene Države" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Afghanistan" msgstr "Avganistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Alžir" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "American Samoa" msgstr "Američka Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Anguilla" msgstr "Angila" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Antarctica" msgstr "Antartik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antiga i Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Armenia" msgstr "Jermenija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Australija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azejrbejdžan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahami" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeš" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Belarus" msgstr "Belorusija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosna i Hercegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Botswana" msgstr "Bocvana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bouvet Island" msgstr "Buve Ostrvo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britanska Teritorija Indijskog Okeana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunej" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bugarska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cape Verde" msgstr "Zelenortska Ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmanska Ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Central African Republic" msgstr "Centralno Afrička Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Chad" msgstr "Čad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Čile" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "China" msgstr "Kina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Božićna ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokos (Kiling) Ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Comoros" msgstr "Komori" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Cook Islands" msgstr "Kuk Ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Obala Slonovače" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Hrvatska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Kipar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Češka republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Danska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Djibouti" msgstr "Džibuti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanska republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "East Timor" msgstr "Istočni Timor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Egipat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "Eritreja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Estonija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "Foklandska ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "Farska ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Finska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "Francuska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "Francuska Gvajana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "Francuska Polinezija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuske Južne Teritorije" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Nemačka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Grčka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "Grenland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "Gvadalupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guinea" msgstr "Gvineja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Gvineja Bisao" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guyana" msgstr "Gvajana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Herd i Mekdonald Ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Holy See" msgstr "Sveta Stolica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Mađarska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "Indija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Italija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Republika Koreja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Latvia" msgstr "Latvija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberia" msgstr "Liberija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lihtenštajn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Lithuania" msgstr "Litvanija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Macau" msgstr "Makao" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Malawi" msgstr "Malavi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Malaysia" msgstr "Malezija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Maldives" msgstr "Maldivi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Marshall Islands" msgstr "Maršalova ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricijus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Mayotte" msgstr "Mejot" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Republika Moldavija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Montserrat" msgstr "Monserat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Myanmar" msgstr "Mianmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Namibia" msgstr "Namibija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Netherlands" msgstr "Holandija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holandski Antili" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Kaledonija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New Zealand" msgstr "Novi Zeland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nigeria" msgstr "Nigerija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Niue" msgstr "Niu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ostrva Severna Mariana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Norway" msgstr "Norveška" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestinska Teritorija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Gvineja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Paraguay" msgstr "Paragvaj" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Philippines" msgstr "Filipini" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitkrejn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Poland" msgstr "Poljska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoriko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Qatar" msgstr "Katar" # Za ovu državu nisam čuo ni u snu, tako da sam ostavio u originalu. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Romania" msgstr "Rumunija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Russian Federation" msgstr "Ruska Federacija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Sveti Kits i Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sveta Lucija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Sao Tome i Principe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudijska Arabija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Seychelles" msgstr "Sejšeli" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Sierra Leone" msgstr "Siera Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Slovakia" msgstr "Slovačka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomonska ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Somalia" msgstr "Somalija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "South Africa" msgstr "Južna Afrika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvič Ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Spain" msgstr "Španija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sri Lanka" msgstr "Šri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "St. Helena" msgstr "Sv. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Sv. Pjer i Mikelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard i Jan Majen Ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Swaziland" msgstr "Svazilend" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Sweden" msgstr "Švedska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Switzerland" msgstr "Švajcarska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "UR Tanzanija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Thailand" msgstr "Tajland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad i Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Turkey" msgstr "Turska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turks i Kokos Ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "United Kingdom" msgstr "Velika Britanija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Rubna Ostrva SAD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Uruguay" msgstr "Urugvaj" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Venezuela" msgstr "Venecuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Viet Nam" msgstr "Vijetnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Britanska Devičanska Ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Američka Devičanska Ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Volis i Fotuna Ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "Western Sahara" msgstr "Zapadna Sahara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yugoslavia" msgstr "Srbija i Crna Gora" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:464 msgid "Book" msgstr "Knjiga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190 msgid "Card" msgstr "Karta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 msgid "Is New Card" msgstr "Da li je nova karta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 msgid "Writable Fields" msgstr "Polja za upis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 msgid "Changed" msgstr "Promenjen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:827 msgid "Category editor not available." msgstr "Uređivač kategorija nije dostupan." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:835 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Ovaj kontakt pripada ovim kategorijama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1009 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Sačuvaj kontakt kao VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1055 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" "Jeste li sigurni da hoćete\n" "da obrišete ove kontakte?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1058 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Jeste li sigurni da hoćete\n" "da obrišete ovaj kontakt?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1755 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2375 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Nisam mogao da pronađem pomoć đa polje: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Brzo dodavanje kontakta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 msgid "_Edit Full" msgstr "_Uredi potpuno" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319 msgid "_Full Name:" msgstr "_Puno ime:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 msgid "E-_mail:" msgstr "E-_pošta:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Greška kod čuvanja %s: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103 msgid "card.vcf" msgstr "karta.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:175 msgid "list" msgstr "lista" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:208 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s već postoji\n" "Želite li da prepišete novim unosom?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:212 msgid "Overwrite" msgstr "Prepiši" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Adresa _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Ci_ty:" msgstr "_Mesto:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "Držav_a:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Full Address" msgstr "Puna adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "_Poštanski broj:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "_Republika/Provincija" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_ZIP kod:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "g-din" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "Ml." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "G-đica" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "G." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "G-đa" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "G-đica" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "St." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "_Ime:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "_Prezime:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "_Srednje:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufiks:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" msgstr "Članovi" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Sakrij adrese kada šalješ poštu na ovu listu" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_List name:" msgstr "Ime _liste:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Ukucajte elektronsku adresu ili prevucite kontakt u donju listu:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" msgstr "urednik-kontakt-liste" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 msgid "Is New List" msgstr "Da li je nova lista" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242 msgid "Contact List Editor" msgstr "Urednik kontakt liste" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456 msgid "Save List as VCard" msgstr "Sačuvaj listu kao VCard" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Otkriven dupliran kontakt" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Novi kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Originalan kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji\n" "u ovom direktorijumu. Želite li svejedno da dodate?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Promenjen kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Sporan kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Promenjena elektronska adresa ili ime ovog kontakta\n" "već postoji u ovom direktorijumu. Želite li svejedno da dodate?" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 msgid "Advanced Search" msgstr "Napredna pretraga" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156 msgid "No cards" msgstr "Nema karata" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 msgid "1 card" msgstr "1 karta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d karata" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:471 msgid "Query" msgstr "Upit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457 msgid "Error getting book view" msgstr "Greška kod učitavanja pregleda adresara" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400 msgid "Model" msgstr "Model" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:145 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:531 msgid "Error modifying card" msgstr "Greška pri izmeni karte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: shell/evolution-shell-component.c:1180 msgid "Success" msgstr "Uspeh" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 shell/e-shell.c:2077 #: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1219 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Repository offline" msgstr "Arhiva nije na mreži" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584 #: shell/evolution-shell-component.c:1210 msgid "Permission denied" msgstr "Zabranjen pristup" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card not found" msgstr "Karta nije pronađena" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Card ID already exists" msgstr "ID karte već postoji" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol nije podržan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 #: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1184 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2309 #: camel/camel-service.c:744 camel/camel-service.c:783 #: camel/camel-service.c:870 camel/camel-service.c:911 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:443 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:520 msgid "Cancelled" msgstr "Poništeno" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 msgid "Authentication Failed" msgstr "Prijava neuspela" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "Authentication Required" msgstr "Prijava obavezna" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS nije dostupan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "Addressbook does not exist" msgstr "Adresar ne postoji" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48 msgid "Other error" msgstr "Druga greška" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Želite li da sačuvate promene?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77 msgid "_Discard" msgstr "_Odbaci" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 msgid "Error adding list" msgstr "Greška kod dodavanja liste" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272 msgid "Error adding card" msgstr "Greška kod dodavanja karte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 msgid "Error modifying list" msgstr "Greška kod izmene liste" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 msgid "Error removing list" msgstr "Greška kod uklanjanja liste" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230 msgid "Error removing card" msgstr "Greška kod uklanjanja karte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197 #, c-format msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" "Otvaranje %d karata će takođe otvoriti %d novih prozora.\n" "Da li stvarno želite da pogledate sve ove karte?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328 msgid "Move card to" msgstr "Pomeri kartu u" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330 msgid "Copy card to" msgstr "Kopiraj kartu u" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333 msgid "Move cards to" msgstr "Pomeri karte u" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335 msgid "Copy cards to" msgstr "Kopiraj karte u" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517 msgid "Multiple VCards" msgstr "Višestruke VCards" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard za %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Tip" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 #: mail/importers/pine-importer.c:577 msgid "Addressbook" msgstr "Adresar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:676 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1879 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Sačuvaj kao VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 msgid "New Contact..." msgstr "Nov kontakt..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 msgid "New Contact List..." msgstr "Nova lista kontakata..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "Go to Folder..." msgstr "Idi u direktorijum..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 msgid "Import..." msgstr "Uvezi..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Tražim kontakte..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 msgid "Addressbook Sources..." msgstr "Podešavanja adresara" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Podešavanja pilota" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Prosledi kontakt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Pošalji kontaktu poruku" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 calendar/gui/print.c:2441 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Štampaj" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 msgid "Print Envelope" msgstr "Štampaj koverat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 msgid "Copy to folder..." msgstr "Kopiraj u direktorijum..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 msgid "Move to folder..." msgstr "Prenesi u direktorijum..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Iseci" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Umetni" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915 #: calendar/gui/e-day-view.c:3699 calendar/gui/e-week-view.c:3596 msgid "Current View" msgstr "Trenutan pogled" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,v,g,d,đ,ž,z,i,j,k,l,lj,m,n,nj,o,p,r,s,t,ć,u,f,h,c,č,dž,š" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,v,g,d,đ,ž,z,i,j,k,l,lj,m,n,nj,o,p,r,s,t,ć,u,f,h,c,č,dž,š" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1352 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "Osnovni proces adresara za\n" "%s\n" "je pao. Moraćete da ponovo pokrenete Evoluciju kako bi nastavili\n" "da je koristite" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Stisnite ovde da dodate kontakt *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon asistenta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Address" msgstr "Adresa na poslu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Business Phone" msgstr "Telefon na poslu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefon na poslu 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Callback Phone" msgstr "Povratni telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Car Phone" msgstr "Telefon u kolima" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" msgstr "Telefon firme" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Address" msgstr "Kućna adresa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone" msgstr "Kućni telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Home Phone 2" msgstr "Kućni telefon 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilni telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Address" msgstr "Druga adresa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Other Phone" msgstr "Drugi telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "Primary Phone" msgstr "Glavni telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "i %d drugih karata." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206 msgid "and one other card." msgstr "i još jedna karta." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318 msgid "Save in addressbook" msgstr "Sačuvaj u adresaru" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146 msgid "Width" msgstr "Širina" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 msgid "Height" msgstr "Visina" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 msgid "Has Focus" msgstr "Ima fokus" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Polje" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Ime polja" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "Model teksta" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "Najveća dužina imena polja" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" msgstr "Širina kolone" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Nema stavki koje sada treba prikazati.\n" "\n" "Kliknite dva puta da napravite novi kontakt." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Nema šta da se pokaže u ovom pogledu." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:457 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 msgid "Selected" msgstr "Odabrano" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176 msgid "Has Cursor" msgstr "Ima kursor" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Pogled karte" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 msgid "GTK Tree View" msgstr "Pogled GTK stabla" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:217 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:238 msgid "Print envelope" msgstr "Štampaj kovertu" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1139 msgid "Print cards" msgstr "Štampaj karte" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1204 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1226 msgid "Print card" msgstr "Štampaj kartu" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 p. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 p. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Prazni obrasci na kraju:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Telo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Dno:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimenzije:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "P_ismo..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Pisma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Podnožje:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Format" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Zaglavlje/Podnožje" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Zaglavlja" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Zaglavlja za svako pismo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Visina:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Odmah prati jedno drugo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Uključi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Položeno" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Levo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Jezičci sa slovima sa strane" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Margine" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Broj kolona:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Page" msgstr "Strana" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Podešavanje strane:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papir" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Izvor papira:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Uspravno" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Izgled:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Štampaj koristeći sive tonove" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Obrnuto na parnim stranama" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Desno:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Odeljci:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Senčenje" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Počni na novoj strani" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Ime stila:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Vrh:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Pismo..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 msgid "Untitled appointment" msgstr "Neimenovani sastanak" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:479 msgid "1st" msgstr "1." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:479 msgid "2nd" msgstr "2." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:479 msgid "3rd" msgstr "3." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:479 msgid "4th" msgstr "4." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:479 msgid "5th" msgstr "5." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:480 msgid "6th" msgstr "6." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:480 msgid "7th" msgstr "7." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:480 msgid "8th" msgstr "8." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:480 msgid "9th" msgstr "9." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:480 msgid "10th" msgstr "10." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:481 msgid "11th" msgstr "11." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:481 msgid "12th" msgstr "12." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:481 msgid "13th" msgstr "13." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:481 msgid "14th" msgstr "14." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:481 msgid "15th" msgstr "15." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:482 msgid "16th" msgstr "16." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:482 msgid "17th" msgstr "17." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:482 msgid "18th" msgstr "18." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:482 msgid "19th" msgstr "19." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:482 msgid "20th" msgstr "20." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:483 msgid "21st" msgstr "21." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:483 msgid "22nd" msgstr "22." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:483 msgid "23rd" msgstr "23." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:483 msgid "24th" msgstr "24." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:483 msgid "25th" msgstr "25." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:484 msgid "26th" msgstr "26." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:484 msgid "27th" msgstr "27." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:484 msgid "28th" msgstr "28." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:484 msgid "29th" msgstr "29." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014 calendar/gui/print.c:484 msgid "30th" msgstr "30." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015 calendar/gui/print.c:485 msgid "31st" msgstr "31." #: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:753 msgid "High" msgstr "Visoko" #: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574 #: calendar/gui/calendar-model.c:1709 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:752 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:751 msgid "Low" msgstr "Nisko" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:570 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinisano" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Podeli višednevne događaje:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Greška kod komunikacije sa serverom kalendara" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nisam mogao da pročitam programski blok Kalendara" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Predefinisan prioritet:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nisam mogao da pročitam pilotov ToDo programski blok" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendar i zadaci" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Podesite vašu vremensku zonu, kalendar i listu zadataka ovde " #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Evolucija kalendar i zaduženja" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks component" msgstr "Evolucija deo za kalendar i zaduženja" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija kalendara" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "Preglednik zakazanih poruka Evolucija kalendara" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar viewer" msgstr "Preglednik Evolucija kalendara" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Urednik Evolucija kalendara/zaduženja" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Tasks viewer" msgstr "Preglednik Evolucija zaduženja" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Servis za alarm obaveštenja Evolucija kalendara" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 msgid "Starting:" msgstr "Pokrećem:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 msgid "Ending:" msgstr "Obustavljam:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227 msgid "invalid time" msgstr "Pogrešno vreme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolucija alarm" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarm na %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "Z_atvori" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Dre_maj" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Vreme dremanja (minuti)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Izmeni sastanak" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:770 msgid "No description available." msgstr "Nema opisa." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:843 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:867 widgets/misc/e-messagebox.c:161 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:847 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolucija još ne podržava kalendarske podsetnike\n" "sa obaveštenjima putem E-pošte, ali je ovaj\n" "podsetnik podešen da pošalje poruku. Evolucija će\n" "umesto toga pokazati normalan prozor za dijalog." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:873 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Podsetnik Evolucija kalendara će biti pokrenut. Ovaj podsetnik je podešen da " "pokrene sledeći program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Sigurno hoćete da pokrenete ovaj program?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne pitaj me ponovo za ovaj program." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Nisam mogao da učitam gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Nisam mogao da pokrenem stvaranje servisa za alarm obaveštenja" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Sažetak sadrži" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Opis sadrži" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Komentar sadrži" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106 msgid "Unmatched" msgstr "Neraspodeljeno" #: calendar/gui/calendar-commands.c:419 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:422 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 #: calendar/gui/e-day-view.c:1422 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:424 calendar/gui/calendar-commands.c:429 #: calendar/gui/calendar-commands.c:431 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/calendar-commands.c:449 #: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/calendar-commands.c:457 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:447 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1511 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:849 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Nisam mogao da otvorim pogled kalendara. Molim proverite vaše\n" "ORBit i OAF podešavanje." #: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1353 #: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1085 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: calendar/gui/calendar-component.c:71 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Direktorijum sa sastancima i događajima" #: calendar/gui/calendar-component.c:75 msgid "Public Calendar" msgstr "Javni kalendar" #: calendar/gui/calendar-component.c:76 msgid "Public folder containing appointments and events" msgstr "Javni direktorijum sa sastancima i događajima" #: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:738 #: calendar/gui/print.c:1791 calendar/gui/tasks-control.c:503 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:644 #: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:329 my-evolution/e-summary-tasks.c:338 #: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086 msgid "Tasks" msgstr "Zaduženja" #: calendar/gui/calendar-component.c:81 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Direktorijum sa unosima za-uraditi" #: calendar/gui/calendar-component.c:85 msgid "Public Tasks" msgstr "Javna zaduženja" #: calendar/gui/calendar-component.c:86 msgid "Public folder containing to-do items" msgstr "Javni direktorijum sa unosima za-uraditi" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 msgid "New appointment" msgstr "Novi zakazani sastanak" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 msgid "_Appointment" msgstr "Zakazani _Sastanak" #: calendar/gui/calendar-component.c:733 msgid "Create a new appointment" msgstr "Zakaži sastanak" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 msgid "New meeting" msgstr "Novi sastanak" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 msgid "M_eeting" msgstr "S_astanak" #: calendar/gui/calendar-component.c:738 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Unesite novi zahtev za sastankom" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "New task" msgstr "Novo zaduženje" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "_Task" msgstr "_Zaduženje" #: calendar/gui/calendar-component.c:743 msgid "Create a new task" msgstr "Unesi novo zaduženje" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "New All Day Appointment" msgstr "Novi celodnevni zakazani sastanak" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Celo_dnevni zakazani sastanak" #: calendar/gui/calendar-component.c:748 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Unesite novi celodnevni sastanak" #: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/calendar-model.c:964 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:372 msgid "Private" msgstr "Lično" #: calendar/gui/calendar-model.c:408 calendar/gui/calendar-model.c:966 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 msgid "Confidential" msgstr "Poverljivo" #: calendar/gui/calendar-model.c:411 calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Public" msgstr "Javno" #: calendar/gui/calendar-model.c:523 msgid "N" msgstr "S" #: calendar/gui/calendar-model.c:523 msgid "S" msgstr "J" #: calendar/gui/calendar-model.c:525 msgid "E" msgstr "I" #: calendar/gui/calendar-model.c:525 msgid "W" msgstr "Z" #: calendar/gui/calendar-model.c:590 calendar/gui/calendar-model.c:1134 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 msgid "Free" msgstr "Slobodan" #: calendar/gui/calendar-model.c:592 calendar/gui/e-calendar-table.c:446 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406 #: shell/evolution-shell-component.c:1204 msgid "Busy" msgstr "Zauzet" #: calendar/gui/calendar-model.c:750 calendar/gui/calendar-model.c:1178 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2300 msgid "Not Started" msgstr "Nije pokrenut" #: calendar/gui/calendar-model.c:753 calendar/gui/calendar-model.c:1180 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2303 msgid "In Progress" msgstr "U toku" #: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1182 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:294 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:317 calendar/gui/print.c:2306 msgid "Completed" msgstr "Gotovo" #: calendar/gui/calendar-model.c:1036 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Geografsko mesto mora biti uneto u obliku: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1176 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:330 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2056 #: mail/folder-browser.c:1752 mail/mail-account-gui.c:1260 #: mail/mail-account-gui.c:1692 mail/mail-accounts.c:442 #: mail/mail-config.glade.h:76 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:442 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1458 widgets/misc/e-dateedit.c:1573 msgid "None" msgstr "Ništa" #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 msgid "Recurring" msgstr "Povratno" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" #: calendar/gui/calendar-model.c:1719 calendar/gui/e-meeting-model.c:266 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:276 calendar/gui/e-meeting-model.c:534 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:784 msgid "Yes" msgstr "Da" #: calendar/gui/calendar-model.c:1719 calendar/gui/e-meeting-model.c:278 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:785 msgid "No" msgstr "Ne" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "Dnevni pregled" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "Pregled radne nedelje" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "Nedeljni pregled" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "Mesečni pregled" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Greška kod otvaranja kalendara" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Metod nije podržan kod otvaranja kalendara" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Zabranjen pristup kalendaru" #: calendar/gui/control-factory.c:119 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Nisam mogao da otvorim direktorijum u '%s" #: calendar/gui/control-factory.c:165 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI koju će kalendar pokazati" #: calendar/gui/control-factory.c:172 msgid "The type of view to show" msgstr "Tip pogleda za prikaz" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Opcije za zvučni alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Opcije za tekstualni alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438 msgid "Email Alarm Options" msgstr "Opcije za alarm preko E-pošte" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Opcije za program alarma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Nepoznate opcije za alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Ponavljanje alarma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display:" msgstr "Poruka za prikaz:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" msgstr "Poruka za slanje" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "Pusti zvuk:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Ponovi alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "Pokreni program:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 msgid "Send To:" msgstr "Za:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "Sa ovim argumentima:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" msgstr "dana" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 msgid "dialog1" msgstr "dijalog1" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "pokaži još na svakih" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" msgstr "sati" # bug: plural-forms #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 msgid "minutes" msgstr "minut(a)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Osnove" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Datum/Vreme:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Display a message" msgstr "Pokaži poruku" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457 msgid "Play a sound" msgstr "Pusti zvuk" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Podsetnici" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469 msgid "Run a program" msgstr "Pokreni program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 msgid "Send an Email" msgstr "Pošalji elektronsku poruku" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Zaključak:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 msgid "_Options..." msgstr "_Opcije..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "after" msgstr "nakon" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "before" msgstr "pre" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "dan(a)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 msgid "end of appointment" msgstr "kraj zakazanog sastanka" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "hour(s)" msgstr "sat(a)" # bug:plural-forms #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:173 msgid "minute(s)" msgstr "minut(a)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "start of appointment" msgstr "početak zakazanog sastanka" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "5 minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Alerts" msgstr "Upozorenja" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Podešavanja kalendara i zaduženja" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Boja neizvršenih zaduženja" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Boja zaduženja za danas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "Kraj _dana:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Dani" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:677 msgid "Friday" msgstr "Petak" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Sati" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Minuti" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 #: calendar/gui/e-itip-control.c:673 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "S_un" msgstr "N_ed" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 #: calendar/gui/e-itip-control.c:678 msgid "Saturday" msgstr "Subota" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Po_kaži podsetnik" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Pokaži _brojeve nedelja u navigatoru za datume" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: calendar/gui/e-itip-control.c:672 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_asks due today:" msgstr "Z_adaci za danas:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" msgstr "U_to" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Task List" msgstr "Lista zaduženja" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 #: calendar/gui/e-itip-control.c:676 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Vreme" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "Vremenska zona:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Format za vreme:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.c:674 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" msgstr "Početak n_edelje:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Work Week" msgstr "Radna nedelja" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" msgstr "Radni dani:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 očasovni (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_24 hour" msgstr "_24-očasovni" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Traži potvrdu za brisanje podataka" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Skupi nedelje u mesečni prikaz" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Day begins:" msgstr "Početak _dana:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Prikaži" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" msgstr "_Pet" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_General" msgstr "_Opšte" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Sakrij ispunjena zaduženja nakon" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" msgstr "_Pon" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Neispunjena zaduženja:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "_Sub" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "_Pokaži završetke zakazanih sastanaka u nedeljnim i mesečnim prikazima" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Time divisions:" msgstr "Podela _vremena:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Tue" msgstr "_Uto" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" msgstr "_Sre" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "before every appointment" msgstr "pre svakog zakazanog sastanka" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" "Obrisani događaj je sastanak, želite li da pošaljete poruku za njegovo " "otkazivanje?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Sigurno želite da poništite i obrišete ovaj sastanak?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" "Obrisano zaduženje je raspodeljeno, želite li da pošaljete poruku za njeno " "otkazivanje?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Sigurno želite da poništite i obrišete ovo zaduženje?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" "Obrisani unos u dnevnik je objavljen, želite li da pošaljete poruku za njegovo " "otkazivanje?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Sigurno želite da poništite i obrišete ovaj unos u dnevnik?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." msgstr "Ovaj događaj je obrisan." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." msgstr "Ovo zaduženje je obrisano." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Ovaj unos u dnevnik je obrisan." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Uneli ste izmene. Da ih zaboravim i zatvorim urednik?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Niste unosili izmene, da zatvorim urednika?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." msgstr "Ovaj događaj je izmenjen." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This task has been changed." msgstr "Ovo zaduženje je izmenjeno." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Ovaj unos u dnevnik je izmenjen." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Uneli ste izmene. Da ih zaboravim i osvežim promenama urednik?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Niste uneli izmene, da osvežim promenama urednik?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Greška pri proveri: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2218 msgid " to " msgstr " za " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2222 msgid " (Completed " msgstr " (Završeno " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2224 msgid "Completed " msgstr "Završeno " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2229 msgid " (Due " msgstr " (Do " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2231 msgid "Due " msgstr "Do " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334 msgid "Could not update invalid object" msgstr "Nisam mogao da osvežim promenama netačan objekat" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337 msgid "Object not found, not updated" msgstr "Objekat nije pronađen, nema promena" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:340 msgid "You don't have permissions to update this object" msgstr "Nemate dozvole da izmenite ovaj objekat" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343 msgid "Could not update object" msgstr "Nisam mogao da osvežim promenama objekat" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 msgid "Edit Appointment" msgstr "Izmeni zakazani sastanak" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Zakazani sastanak - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Zaduženje - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:804 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Unos u dnevnik - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:815 msgid "No summary" msgstr "Nema sažetka" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-day-view.c:3977 #: calendar/gui/e-week-view.c:3840 composer/e-msg-composer.c:1164 msgid "Save as..." msgstr "Sačuvaj kao..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Izmene učinjene na ovom predmetu mogu biti zanemarene ako bude osvežen " "promenama" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Ne mogu da učitam važeću verziju!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj zakazani sastanak `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj neimenovani zakazani sastanak" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Sigurno želite da obrišete zaduženje `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo neimenovano zaduženje?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Sigurno želite da izbrišete unos u dnevnik `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Sigurno želite da izbrišete ovan neimenovani unos u dnevnik?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Sigurno želite da izbrišete %d zakazanih sastanaka?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Sigurno želite da izbrišete %d zaduženja" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Sigurno želite da izbrišete %d unosa u dnevnik?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan zbog corba greške" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "Zaduženje nije moglo biti izbrisano zbog corba greške" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "Unos u dnevnik nije mogao biti obrisan zbog corba greške" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "Unos nije mogao biti obrisan zbog corba greške" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan zbog nemogućnosti pristupa" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Zaduženje nije moglo biti obrisano zbog nemogućnosti pristupa" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "Unos u dnevnik nije mogao biti obrisan zbog nemogućnosti pristupa" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Unos nije mogao biti obrisan zbog nemogućnosti pristupa" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 msgid "The event could not be deleted because it was invalid" msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan jer je neispravan" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 msgid "The task could not be deleted because it was invalid" msgstr "Zaduženje nije moglo biti obrisano jer je neispravno" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" msgstr "Unos u dnevnik nije mogao biti obrisan jer je neispravan" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 msgid "The item could not be deleted because it was invalid" msgstr "Unos nije mogao biti obrisan jer je neispravan" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Adresar..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Delegiraj za:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Unesi delegata" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2255 msgid "Appointment" msgstr "Zakazani sastanak" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 msgid "Reminder" msgstr "Podsetnik" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Recurrence" msgstr "Povraćaj" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436 msgid "Scheduling" msgstr "Zakazivanje" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Sastanak" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507 msgid "Start date is wrong" msgstr "Početni datum je pogrešan" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613 msgid "End date is wrong" msgstr "Krajnji datum je pogrešan" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636 msgid "Start time is wrong" msgstr "Početno vreme je pogrešno" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 msgid "End time is wrong" msgstr "Krajnje vreme je pogrešno" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" msgstr "C_elodnevni događaj" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" msgstr "Z_uzet" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorije..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Klasifikacija" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" msgstr "Pov_erljivo" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Date & Time" msgstr "Datum i vreme" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "F_ree" msgstr "_Slobodno" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "L_ocation:" msgstr "L_okacija" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pri_vate" msgstr "Lič_no" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pu_blic" msgstr "Ja_vno" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Pokaži vreme kao" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Su_mmary:" msgstr "Saž_etak:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "_Krajnje vreme:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "_Početno vreme:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Izabrani organizator više nema nalog." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 msgid "An organizer is required." msgstr "Zahteva organizator." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Najmanje jedan prisutni je potreban." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Ta osoba već prisustvuje sastanku!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:713 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegiraj za..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "_Prisutan" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Pritisnite ovde za dodavanje prisutnih" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Zajedničko ime" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Delegirano od" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Delegirano za" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Član" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1179 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Promeni organizatora" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:424 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Pozovi druge..." #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "Menjate povratni događaj, šta želite da izmenite?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Menjate povratno zaduženje, šta želite da izmenite?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "Menjate povratni unos u dnevnik, šta želite da izmenite?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" msgstr "Samo ovaj unos" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75 msgid "This and Future Instances" msgstr "Ovaj i budući unosi" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 msgid "All Instances" msgstr "Svi unosi" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Ovaj zakazani sastanak sadrži povratne podatke koje Evolucija ne može " "izmeniti." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Datum povraćaja nije dobar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919 msgid "on" msgstr "na" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 msgid "first" msgstr "prvoj" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "second" msgstr "drugoj" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 msgid "third" msgstr "trećoj" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983 msgid "fourth" msgstr "četvrtoj" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 msgid "last" msgstr "poslednjoj" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 msgid "Other Date" msgstr "Drugi datum" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "day" msgstr "dan" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "on the" msgstr "na" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357 msgid "occurrences" msgstr "pojave" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "Do_daj" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Svaki" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Izuzeci" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Prikaz" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Pravilo za ponavljanje" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Posebno ponavljanje" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Izmeni" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Bez ponavljanja" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Jednostavno ponavljanje" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "za" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "uvek" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "mesec(i)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "do" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "nedelja(e)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "godina(e)" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:54 msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Ovaj događaj je izmenjen, ali nije sačuvan.\n" "\n" "Želite li da sačuvate vaše izmene?" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1557 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Zanemari promene" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63 msgid "Save Event" msgstr "Sačuvaj događaj" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Informacija o sastanku je sačinjena. Da je pošaljem?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informacija o sastanku je izmenjena. Da pošaljem noviju verziju?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Informacija o primljenom zaduženju je sačinjena. Da je pošaljem?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informacija o zaduženju je izmenjena. Da pošaljem noviju verziju?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:401 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Datum završetka je pogrešan" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Gotovo" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Datum završetka:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Tok" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "URL:" msgstr "Adresa (URL):" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Važnost:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:387 msgid "Assignment" msgstr "Zadatak" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480 msgid "Due date is wrong" msgstr "Datum za završetak je pogrešan" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1107 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Datum p_četka:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Datum z_avršetka:" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dana" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:396 msgid "1 day" msgstr "1 dan" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:401 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d nedelja" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:404 msgid "1 week" msgstr "1 nedelja" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:409 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d sati" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "1 hour" msgstr "1 sat" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:417 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:425 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:428 msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 msgid "Send an email" msgstr "Pošalji elektronsku poruku" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Izvršiće se nepoznata akcija" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s pre početka zakazanog sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s nakon početka zakazanog sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:495 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s na početku zakazanog sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s pre kraja zakazanog sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:507 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s nakon završetka zakazanog sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:512 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s na kraju zakazaog sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s za nepoznat tip pokretača" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:717 calendar/gui/e-day-view.c:2851 #: calendar/gui/e-week-view.c:1933 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Brišem izabrane objekte" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3721 #: calendar/gui/e-week-view.c:3613 mail/folder-browser.c:1763 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 msgid "_Save as..." msgstr "_Sačuvaj kao..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 calendar/gui/e-day-view.c:3723 #: calendar/gui/e-week-view.c:3588 calendar/gui/e-week-view.c:3615 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "Štam_paj..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3728 #: calendar/gui/e-week-view.c:3620 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Iseci" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3729 #: calendar/gui/e-week-view.c:3621 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3694 #: calendar/gui/e-day-view.c:3730 calendar/gui/e-week-view.c:3592 #: calendar/gui/e-week-view.c:3622 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "Umet_ni" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:961 msgid "_Assign Task" msgstr "_Dodeli zaduženje" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Prosledi kao iCalendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Obeleži kao završeno" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Obeleži izabrana zaduženja kao završena" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:969 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Obriši izabrana zaduženja" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1236 calendar/gui/e-day-view.c:7701 #: calendar/gui/e-week-view.c:4335 msgid "Updating objects" msgstr "Unosim promene u objekte" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1319 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Pritisni za novo zaduženje" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmi" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156 #: camel/camel-filter-driver.c:1251 msgid "Complete" msgstr "Završeno" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Datum završetka" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Datum za završetak" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Krajnji datum" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Geografsko mesto" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Početni datum" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750 #: shell/e-shortcuts.c:1082 msgid "Summary" msgstr "Izveštaj" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Razvrstana zaduženja" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:167 #: e-util/e-time-utils.c:380 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:162 #: e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Datum mora biti unet u formatu: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutni razmaci" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1405 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1527 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1438 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:620 calendar/gui/e-week-view.c:350 #: calendar/gui/print.c:811 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:623 calendar/gui/e-week-view.c:353 #: calendar/gui/print.c:813 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3678 msgid "New _Appointment" msgstr "Nov _zakazani sastanak" #: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3582 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nov celodnevni _događaj" #: calendar/gui/e-day-view.c:3682 calendar/gui/e-week-view.c:3583 msgid "New Meeting" msgstr "Novi sastanak" #: calendar/gui/e-day-view.c:3684 calendar/gui/e-week-view.c:3584 msgid "New Task" msgstr "Novo zaduženje" #: calendar/gui/e-day-view.c:3689 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Štampanje..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3701 calendar/gui/e-week-view.c:3598 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "Idi na _danas" #: calendar/gui/e-day-view.c:3703 calendar/gui/e-week-view.c:3599 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Idi na datum..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3603 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Objavi slobodan/zauzet informaciju" #: calendar/gui/e-day-view.c:3713 calendar/gui/e-week-view.c:3607 #: ui/evolution.xml.h:60 msgid "_Settings..." msgstr "_Podešavanja..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3722 calendar/gui/e-week-view.c:3614 #: mail/folder-browser.c:1765 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "_Sačuvaj kao..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3734 calendar/gui/e-week-view.c:3626 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Zakaži sastanak..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3735 calendar/gui/e-week-view.c:3627 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Prosledi kao iCalendar..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3740 calendar/gui/e-week-view.c:3632 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna" #: calendar/gui/e-day-view.c:3741 calendar/gui/e-week-view.c:3633 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Obriši ovu _pojavu" #: calendar/gui/e-day-view.c:3742 calendar/gui/e-week-view.c:3634 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Obriši _sve pojave" #: calendar/gui/e-itip-control.c:706 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Da. (Složeni povraćaj)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:718 msgid "Every day" msgstr "Svaki dan" #: calendar/gui/e-itip-control.c:720 #, c-format msgid "Every %d days" msgstr "Svaka %d dana" #: calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Every week" msgstr "Svake nedelje" #: calendar/gui/e-itip-control.c:728 #, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "Svakih %d nedelja" #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Every week on " msgstr "Svake nedelje u " #: calendar/gui/e-itip-control.c:733 #, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "Svakih %d nedelja u " #: calendar/gui/e-itip-control.c:741 msgid " and " msgstr " i " #: calendar/gui/e-itip-control.c:748 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s dan " #: calendar/gui/e-itip-control.c:761 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s " #: calendar/gui/e-itip-control.c:766 msgid "every month" msgstr "svaki mesec" #: calendar/gui/e-itip-control.c:771 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "svakih %d meseci" #: calendar/gui/e-itip-control.c:777 msgid "Every year" msgstr "Svake godine" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "Svakih %d godina" #: calendar/gui/e-itip-control.c:791 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr "ukupno %d puta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:799 msgid ", ending on " msgstr ", završavajući se " #: calendar/gui/e-itip-control.c:823 msgid "Starts: " msgstr "Početak: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:833 msgid "Ends: " msgstr "Kraj: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:853 msgid "Completed: " msgstr "Završetak: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:863 msgid "Due: " msgstr "Do: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:900 calendar/gui/e-itip-control.c:953 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar informacija" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:915 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar greška" #: calendar/gui/e-itip-control.c:984 calendar/gui/e-itip-control.c:1000 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1011 calendar/gui/e-itip-control.c:1028 msgid "An unknown person" msgstr "Nepoznata osoba" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Molim proverite sledeću informaciju, i potom odaberite akciju iz donjeg " "menija." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 msgid "None" msgstr "Ništa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1061 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1075 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1080 calendar/gui/e-meeting-model.c:286 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:309 calendar/gui/e-meeting-model.c:798 #: calendar/gui/itip-utils.c:414 msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/itip-utils.c:417 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Prihvaćeno s rezervom" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:799 #: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Declined" msgstr "Odbijeno" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1092 calendar/gui/e-itip-control.c:1300 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:222 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:756 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:772 camel/camel-gpg-context.c:1574 #: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:345 #: mail/mail-display.c:953 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 calendar/gui/e-itip-control.c:1175 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 calendar/gui/e-itip-control.c:1214 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1240 msgid "Choose an action:" msgstr "Izaberi akciju:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1180 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 calendar/gui/e-itip-control.c:1216 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 calendar/gui/e-itip-control.c:1242 #: shell/e-shell.c:2067 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1176 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1177 msgid "Tentatively accept" msgstr "Prihvati sa rezervom" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1178 msgid "Decline" msgstr "Odbij" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1202 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Pošalji slobodan/zauzet informaciju" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1215 msgid "Update respondent status" msgstr "Ažuriraj stanje stranke" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 msgid "Send Latest Information" msgstr "Pošalji najnoviju informaciju" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 calendar/gui/itip-utils.c:434 #: mail/mail-send-recv.c:387 mail/mail-send-recv.c:444 #: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s je objavio informaciju o sastanku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1323 msgid "Meeting Information" msgstr "Informacija o sastanku" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s traži prisustvo %s na sastanku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s traži Vaše prisustvo na sastanku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Predlog za sastanak" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1335 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s želi da doda postojećem sastanku" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1336 msgid "Meeting Update" msgstr "Promena sastanka" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s želi da dobije najnoviju informaciju o sastanku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1341 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Zahtev za novim podacima o sastanku" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s je odgovorio na zahtev o sastanku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1349 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odgovor za sastanak" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s je otkazo sastanak." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1357 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Otkazivanje sastanka" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1364 calendar/gui/e-itip-control.c:1431 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s je poslao nerazumljivu poruku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Loša poruka o sastanku" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1389 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s je objavio informaciju o zaduženju." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1390 msgid "Task Information" msgstr "Informacija o zaduženju" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1395 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s traži %s za obavljanje zaduženja." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s traži da Vi izvršite zaduženje." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 msgid "Task Proposal" msgstr "Predlog za zaduženje" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1402 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s želi da primi najnoviju informaciju o zaduženju." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1408 msgid "Task Update Request" msgstr "Zahtev za promenama zaduženja" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s je odgovorio na dodeljeno zaduženje." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 msgid "Task Reply" msgstr "Odgovor na zaduženje" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s je otkazao zaduženje." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 msgid "Task Cancellation" msgstr "Otkazivanje zaduženja" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1432 msgid "Bad Task Message" msgstr "Loša poruka o zaduženju" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1451 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s je objavio slobodan/zauzet informaciju." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1452 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Slobodan/zauzet informacija" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1456 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s traži Vašu slobodan/zauzet informaciju." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1457 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Slobodan/zauzet zahtev" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s je odgovorio na slobodan/zauzet zahtev." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1462 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Slobodan/zauzet odgovor" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1467 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Loša slobodan/zauzet poruka" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1543 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Poruka izgleda da nije ispravno sačinjena" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1606 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Poruka sadrži samo nepodržane zahteve." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1637 calendar/gui/e-itip-control.c:1643 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Prilog ne sadrži ispravnu poruku za kalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1668 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Prilog nema delove kalendara koji se mogu pregledati" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objekat je neispravan i ne može biti ažuriran\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Nastala je greška u CORBA sistemu\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Objekat nije mogao biti pronađen\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Nemate prave dozvole za ažuriranje kalendara\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 msgid "Update complete\n" msgstr "Ažuriranje završeno\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Datoteka kalendara nije mogla biti ažurirana\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1953 calendar/gui/e-itip-control.c:2019 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stanje prisutnog ne može biti ažurirano jer unos više ne postoji" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1974 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Ovaj odgovor nije poslao trenutno prisutan. Da ga dodam u prisutne?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1986 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Stanje prisutnog nije moglo biti ažurirano zbog neispravnog stanja!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Nemate prave dozvole za ažuriranje kalendara\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Ažurirano stanje prisutnog\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2016 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Stanje prisutnog nije moglo biti ažurirano!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2053 msgid "Removal Complete" msgstr "Uklanjanje završeno" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2085 calendar/gui/e-itip-control.c:2135 msgid "Item sent!\n" msgstr "Unos poslat!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2087 calendar/gui/e-itip-control.c:2139 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Unos nije mogao biti poslat!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2212 msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Odaberite direktorijum kalendara" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2219 msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Odaberite direktorijum zaduženja" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--za--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Poruka kalendara" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Učitavam kalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Učitavam kalendar..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Poruka servera:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "krajnji-datum" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "početni-datum" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:79 msgid "Chair Persons" msgstr "Predsedništvo" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:80 calendar/gui/e-meeting-model.c:1636 msgid "Required Participants" msgstr "Obavezno prisustvo" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 msgid "Optional Participants" msgstr "Slobodno prisustvo" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 msgid "Resources" msgstr "Izvori" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:197 calendar/gui/e-meeting-model.c:214 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:530 calendar/gui/e-meeting-model.c:752 msgid "Individual" msgstr "Pojedinac" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:753 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:754 msgid "Resource" msgstr "Izvor" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:755 msgid "Room" msgstr "Soba" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:768 msgid "Chair" msgstr "Mesto" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:769 msgid "Required Participant" msgstr "Obavezan učesnik" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:770 msgid "Optional Participant" msgstr "Slobodan učesnik" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:771 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne-učesnik" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:284 calendar/gui/e-meeting-model.c:307 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:797 msgid "Needs Action" msgstr "Potrebna akcija" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:800 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "Tentative" msgstr "S rezervom" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:801 msgid "Delegated" msgstr "Delegirano" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319 msgid "In Process" msgstr "U toku" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131 e-util/e-time-utils.c:190 #: e-util/e-time-utils.c:283 e-util/e-time-utils.c:371 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 e-util/e-time-utils.c:225 #: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1582 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Van kancelarije" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 msgid "No Information" msgstr "Bez informacije" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447 msgid "_Options" msgstr "_Opcije" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Pokaži _samo radne sate" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Pokaži _umanjeno" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "Ažuriraj slobodan/zauzet" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 msgid "_Autopick" msgstr "_Sam bira" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Sve osobe i svi izvori" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Sve osobe i jedan izvor" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572 msgid "_Required People" msgstr "_Obavezne osobe" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Obavezne osobe i _jedan izvor" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 msgid "Meeting _start time:" msgstr "_Početno vreme sastanka:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "Meeting _end time:" msgstr "_Krajnje vreme sastanka:" #: calendar/gui/e-tasks.c:360 calendar/gui/gnome-cal.c:2006 #: calendar/gui/gnome-cal.c:2017 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Otvaram zaduženja u %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:389 calendar/gui/tasks-control.c:200 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Nisam mogao da učitam zaduženja u `%s" #: calendar/gui/e-tasks.c:404 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metod potreban za učitavanje `%s' nije podržan" #: calendar/gui/e-tasks.c:418 calendar/gui/gnome-cal.c:1509 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "Nemate dozvolu da otvorite direktorijum u `%s" #: calendar/gui/e-tasks.c:486 calendar/gui/gnome-cal.c:1728 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" "Greška na %s:\n" " %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:557 msgid "Completing tasks..." msgstr "Ispunjavam zaduženja..." #: calendar/gui/e-tasks.c:580 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Brišem izabrane objekte..." #: calendar/gui/e-tasks.c:675 msgid "Expunging" msgstr "Izbacujem" #: calendar/gui/e-week-view.c:3581 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nov zakazan _sastanak..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1481 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Nisam mogao da otvorim direktorijum u `%s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1495 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Potreban metod za otvaranje `%s' nije podržan" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1556 #, c-format msgid "Adding alarms for %s" msgstr "Dodajem alarme za %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1748 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "Osnovni proces kalendara za\n" "%s\n" " je pao. Moraćete da ponovo pokrenete Evoluciju da bi nastavili da koristite" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1757 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "Osnovni proces zaduženja za\n" "%s\n" " je pao. Moraćete da ponovo pokrenete Evoluciju da bi nastavili da koristite" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1988 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Otvaram kalendar u %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2028 msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Otvaram podrazumevan direktorijum zaduženja" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "April" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Avgust" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Decembar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Februar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Idi na datum" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Idi na danas" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Januar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Jul" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Jun" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Mart" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Maj" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Novembar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Oktobar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Septembar" #: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311 #: calendar/gui/itip-utils.c:343 msgid "An organizer must be set." msgstr "Organizator mora biti poslat." #: calendar/gui/itip-utils.c:298 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Najmanje jedan prisutni je neophodan" #: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495 msgid "Event information" msgstr "Informacija o događaju" #: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497 msgid "Task information" msgstr "Informacija o zaduženju" #: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499 msgid "Journal information" msgstr "Informacija o unosu u dnevnik" #: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:517 msgid "Free/Busy information" msgstr "Slobodan/zauzet informacija" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 msgid "Calendar information" msgstr "Informacija o kalendaru" #: calendar/gui/itip-utils.c:430 msgid "Updated" msgstr "Ažurirano" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "Counter-proposal" msgstr "Kontra-predlog" #: calendar/gui/itip-utils.c:513 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Slobodan/zauzet informacija (%s do %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:523 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar informacija" #: calendar/gui/itip-utils.c:667 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Morate biti učesnik događaja" #: calendar/gui/print.c:549 msgid "Su" msgstr "Ne" #: calendar/gui/print.c:549 msgid "Mo" msgstr "Po" #: calendar/gui/print.c:549 msgid "Tu" msgstr "Ut" #: calendar/gui/print.c:549 msgid "We" msgstr "Sr" #: calendar/gui/print.c:550 msgid "Th" msgstr "Če" #: calendar/gui/print.c:550 msgid "Fr" msgstr "Pe" #: calendar/gui/print.c:550 msgid "Sa" msgstr "Su" #. Day #: calendar/gui/print.c:1877 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Izabrani dan (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1902 calendar/gui/print.c:1906 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %d. %b" #: calendar/gui/print.c:1903 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1907 calendar/gui/print.c:1909 #: calendar/gui/print.c:1910 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1914 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Izabrana nedelja (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1922 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Izabran mesec (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1929 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Izabrana godina (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2257 msgid "Task" msgstr "Zaduženje" #: calendar/gui/print.c:2316 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stanje: %s" #: calendar/gui/print.c:2333 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Važnost: %s" #: calendar/gui/print.c:2345 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procenat završenog: %i" #: calendar/gui/print.c:2357 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Adresa (URL): %s" #: calendar/gui/print.c:2371 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorije: %s" #: calendar/gui/print.c:2382 msgid "Contacts: " msgstr "Konatkti: " #: calendar/gui/print.c:2520 calendar/gui/print.c:2606 #: calendar/gui/tasks-control.c:571 mail/mail-callbacks.c:2947 #: my-evolution/e-summary.c:649 msgid "Print Preview" msgstr "Štampaj prikaz" #: calendar/gui/print.c:2554 msgid "Print Item" msgstr "Štampaj unos" #: calendar/gui/print.c:2627 msgid "Print Setup" msgstr "Podesi štampu" #: calendar/gui/tasks-control.c:151 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI za prikaz direktorijuma zaduženja" #: calendar/gui/tasks-control.c:464 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Ova operacija će trajno obrisati sva zaduženja obeležena kao ispunjena. Ako " "nastavite, nećete moći da povratite ova zaduženja.\n" "\n" "Stvarno da brišem ove zadatke?" #: calendar/gui/tasks-control.c:467 msgid "Do not ask me again." msgstr "Ne pitaj me ponovo." #: calendar/gui/tasks-control.c:600 msgid "Print Tasks" msgstr "Štampaj zaduženja" #: calendar/gui/weekday-picker.c:268 msgid "SMTWTFS" msgstr "NPUSČPS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolucija kalendar inteligentni uvoznik" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolucija iCalendar uvoznik" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolucija vCalendar uvoznik" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar datoteke (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "vCalendar datoteke (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:403 msgid "Reminder!!" msgstr "Podsetnik!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:637 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalendarski događaji" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:662 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolucija je pronašla datoteke Gnom kalendara.\n" "Želit eli da ih uvezete u Evoluciju?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:669 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnom kalendar" #: calendar/pcs/cal-backend-file.c:316 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." msgstr "Ne mogu da sačuvam podatke iz kalendara: Loša URI." #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "vreme-sada očekuje 0 argumenata" #: calendar/pcs/query.c:313 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "unesi-vreme očekuje 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:318 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "unesi-vreme očekuje da argument 1 bude niz" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "unesi-vreme argument 1 mora biti ISO 8601 datum/vreme niz" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "dodaj-vreme očekuje 2 argumenta" #: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "dodaj-vreme očekuje da argument 1 bude time_t" #: calendar/pcs/query.c:367 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "dodaj-vreme očekuje da argument 2 bude celi broj" #: calendar/pcs/query.c:394 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "vreme-početka-dana očekuje 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:399 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "vreme-početka-dana očekuje da argument 1 bude time_t" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "vreme-kraja-dana očekuje 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:431 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "vreme-kraja-dana očekuje da argument 1 bude time_t" #: calendar/pcs/query.c:467 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "daj-vtype očekuje 0 argumenata" #: calendar/pcs/query.c:563 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje 2 argumenta" #: calendar/pcs/query.c:568 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje da argument 1 bude time_t" #: calendar/pcs/query.c:575 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje da argument 2 bude time_t" #: calendar/pcs/query.c:705 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "sadrži? očekuje 2 argumenta" #: calendar/pcs/query.c:710 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "sadrži? očekuje da argument 1 bude niz" #: calendar/pcs/query.c:717 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "sadrži? očekuje da argument 2 bude string" #: calendar/pcs/query.c:734 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" "sadrži? očekuje da argument 1 bude jedan od \"svaki\", \"sažetak\", \"opis\"" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "ima-kategorije? očekuje najmanje 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:788 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "ima kategorije? očekuje da svi argumenti budu nizovi ili jedan jedini " "argument da bude logički netačan (#f)" #: calendar/pcs/query.c:876 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "je-gotov? očekuje 0 argumenata" #: calendar/pcs/query.c:921 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "gotov-pre? očekuje 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:926 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "gotov-pre? očekuje da argument 1 bude time_t" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Provera izraza pretrage nije donela logički podatak" #: calendar/pcs/query.c:1483 msgid "Parse error" msgstr "Greška pri obradi" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidžan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Akra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Adis_Abeba" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Alžir" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrika/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjui" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bisao" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Biantir" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazavil" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Budžumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Kairo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Kazablanka" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Seuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Konakri" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Džibuti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Duala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Fritaun" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaboroni" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johanesburg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Katum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinšasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libervil" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lomi" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbaši" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "AfrikaMogadiš" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovija" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndžamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamej" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nuakšot" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ugadugu" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrika/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Vindek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Ankorejdž" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Angila" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigva" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Aragvajana" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asankon" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Bolze" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Kembridž_Bej" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Kankun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Karakas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerika/Katamarka" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Kajen" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Kajman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Čikago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Čihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerika/Kordoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Kostarika" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Kulaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Kurakao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Denmarkšon" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Doson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Doson_Krik" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominika" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Erunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glejs_Bej" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Gotab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Gus_Bej" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grend_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Gvadalup" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Gvatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Gvajakil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Gvajana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifaks" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosilo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indijana/Indijanapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indijana/Noks" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indijana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indijana/Vivej" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indijanapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Ajnuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Ikvalit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamajka" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amerika/Džudžui" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Džuno" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentaki/Liusvil" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentaki/Montikelo" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Anđeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Amerika/Luisvil" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Makio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managva" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinik" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Macatian" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerika/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menomini" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Meksiko_Siti" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Mikuelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterej" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Amerika/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Monserat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nasau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/Njujork" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nomi" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noroha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/Severna_Dakota/Senter" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Feniks" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Porto_Prins" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_Of_Spejn" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Portovelo" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Portoriko" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rejni_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Renkin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Resifi" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branko" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Amerika/Rozario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santjago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sap_Paolo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Skorsbajsand" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerika/Šiprok" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/Sent_Džon" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/Sent_Kits" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/Sent_Lusija" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/Sent_Tomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/Sent_Vinsent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Svift_Karent" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegusigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Tule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Tander_Bej" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tihuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vankuver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Vajthors" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Vivipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Jakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Jelounajf" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktika/Kejsi" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktika/Dejvis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktika/Dumontdurvil" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktika/Moson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktika/Mek_Mardo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktika/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarktika/Saut_Pol" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktika/Sijova" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktika/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arktik/Longjerbijen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Azija/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Azija/Ajmati" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Azija/Aman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Azija/Anadir" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Azija/Akto" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Azija/Aktobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Azija/Ašgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Azija/Bagdad" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Azija/Bahrejn" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Azija/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Azija/Bankok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Azija/Bejrut" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Azija/Biškek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Azija/Brunej" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Azija/Kalkuta" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Azija/Kobajsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Azija/Čongking" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Azija/Kolombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Azija/Damask" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Azija/Daka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Azija/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Azija/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Azija/Dušanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Azija/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Azija/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Azija/Hong_Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Azija/Houd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Azija/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Azija/Istanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Azija/Džakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Azija/Džajapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Azija/Jerusalim" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Azija/Kabul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Azija/Kamčatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Azija/Karači" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Azija/Kašgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Azija/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Azija/Krasnojarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Azija/Kučing" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Azija/Kuvajt" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Azija/Makao" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "Azija/Makau" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Azija/Magadan" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Azija/Makasar" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Azija/Manila" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Azija/Muskat" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Azija/Nikozija" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Azija/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Azija/Omsk" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "Azija/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Azija/Fom_Pen" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Azija/Pontianak" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Azija/Peking" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Azija/Katar" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Azija/Kizilorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Azija/Rangun" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Azija/Rijad" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Azija/Sajgon" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Azija/Sahalin" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Azija/Samarkard" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Azija/Seul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Azija/Šangaj" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Azija/Singapur" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Azija/Tajpej" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Azija/Taškent" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Azija/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Azija/Teheran" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Azija/Timfu" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Azija/Tokio" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Azija/Udžung_Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Azija/Ulan_Bator" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Azija/Urumki" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Azija/Vijentan" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Azija/Vladivostok" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Azija/Jakutsk" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Azija/Jekaterinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Azija/Jerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantik/Azori" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantik/Bermuda" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantik/Kanari" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantik/Kejp_Verde" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantik/Feroe" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantik/Jan_Majen" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantik/Madera" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantik/Reikjavik" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantik/Saut_Džordžija" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantik/Sent_Helena" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantik/Stenli" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australija/Adelaida" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australija/Brisbejn" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australija/Broken_Hil" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australija/Darvin" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australija/Hobart" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australija/Linderman" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australija/Lord_Ove" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australija/Melburn" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australija/Pert" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australija/Sidnej" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Evropa/Amsterdam" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Avropa/Andora" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Evropa/Atina" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Evropa/Belfast" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Evropa/Beograd" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Evropa/Berlin" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Evropa/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Evropa/Brisel" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Evropa/Bukurešt" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Evropa/Budimpešta" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Evropa/Čisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Avropa/Kopenhagen" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Evropa/Dablin" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Evropa/Gibraltar" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Evropa/Helsinki" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Evropa/Istanbul" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Evropa/Kaljingrad" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Evropa/Kijev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Evropa/Lisabon" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Evropa/Ljubljana" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Evropa/London" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Evropa/Luksemburg" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Evropa/Madrid" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Evropa/Malta" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Evropa/Minsk" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Evropa/Monako" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Evropa/Moskva" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Evropa/Nikozija" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Evropa/Oslo" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Evropa/Pariz" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Evropa/Prag" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Evropa/Riga" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Evropa/Rim" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Evropa/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Evropa/San_Marino" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Evropa/Sarajevo" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Evropa/Simferopol" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Evropa/Skoplje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Evropa/Sofija" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Evropa/Stokholm" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Evropa/Talin" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Evropa/Tirana" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Evropa/Uznogorod" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Evropa/Vaduz" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Evropa/Vatikan" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Evropa/Beč" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Evropa/Vilnus" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Evropa/Varšava" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Evropa/Zagreb" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Evropa/Zaropozje" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Evropa/Cirih" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indijski/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indijski/Kagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indijski/Kristmas" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indijski/Kokos" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indijski/Komoro" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indijski/Kergelen" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indijski/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indijski/Maldivi" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indijski/Mauricijus" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indijski/Majot" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indisjki/Rejunion" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pacifik/Apia" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pacifik/Oklend" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pacifik/Čatam" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pacifik/Ister" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pacifik/Efate" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pacifik/Endenburi" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pacifik/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pacifik/Fidži" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pacifik/Funafuti" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pacifik/Galapagos" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pacifik/Gambler" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pacifik/Gvadakanal" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pacifik/Guam" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pacifik/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pacifik/Džonson" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pacifik/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pacifik/Kozre" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pacifik/Kuadžalin" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pacifik/Madžuro" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pacifik/Markesas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pacifik/Midvej" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pacifik/Nauru" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pacifik/Nie" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pacifik/Norfolk" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pacifi/Numea" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pacifik/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pacifik/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pacifik/Pitkern" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pacifik/Ponape" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pacifik/Port_Moresbi" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pacifik/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pacifik/Sajpan" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pacifik/Tahiti" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pacifik/Tarava" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pacifik/Tongatapu" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pacifik/Truk" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pacifik/Vejk" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "PAcifik/Volis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifik/Jap" #: camel/camel-cipher-context.c:178 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Potpisivanje ovaj logaritam ne podržava" #: camel/camel-cipher-context.c:218 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Proveru ovaj logaritam ne podržava" #: camel/camel-cipher-context.c:262 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Šifriranje ovaj logaritam ne podržava" #: camel/camel-cipher-context.c:304 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Dešifriranje ovaj logaritam ne podržava" #: camel/camel-cipher-context.c:342 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Možda nećete moći da uvezete ključeve sa ovim logaritmom" #: camel/camel-cipher-context.c:374 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Možda nećete moći da izvezete ključeve sa ovim logaritmom" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Nisam mogao da napravim putanju za keširanje" #: camel/camel-data-cache.c:370 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nisam mogao da uklonim cache unos: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Nisam mogao da upišem unos u log: %s\n" "Dalje operacije na ovom serveru neće biti izvršene kada\n" "se budete povezali na mrežu." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Nisam mogao da otvorim `%s':\n" "%s\n" "Promene na ovom direktorijumu neće biti sinhronizovane." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Sinhronizovanje sa serverom" #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Pripremam direktorijum '%s' za rad bez mreže" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Morate da budete na mreži da bi završili ovu operaciju" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Neuspelo pravljenje veze ka '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #: camel/camel-process.c:92 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:744 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Neispravan niz poruka primljen od %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932 msgid "Syncing folders" msgstr "Sinhronizujem direktorijume" #: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Greška kod čitanja filtera: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Greška kod primene filtera: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1097 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nisam mogao da otvorim direktorijum za smeštanje reda" #: camel/camel-filter-driver.c:1106 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nisam mogao da prođem kroz direktorijum sa redom" #: camel/camel-filter-driver.c:1121 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Primam poruku %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1125 msgid "Cannot open message" msgstr "Ne mogu da otvorim poruku" #: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Greška kod poruke %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246 msgid "Syncing folder" msgstr "Sinhronizujem direktorijum" #: camel/camel-filter-driver.c:1213 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Primam poruku %d od %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1228 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Greška kod poruke %d od %d" #: camel/camel-filter-search.c:134 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Nisam mogao da primim poruku" #: camel/camel-filter-search.c:384 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Neispravni argumenti za (sistemska-oznaka)" #: camel/camel-filter-search.c:399 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Neipsravni argumenti za (korisnička-oznaka)" #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Greška kod primene filtera za pretragu: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:346 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu da prosledim izraz za pretragu: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:356 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Greška kod izvršavanja izraza za pretragu: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(odgovara-sve) zahteva samo jedan logički rezultat" #: camel/camel-folder-search.c:653 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Izvršavam pretragu na nepoznato zaglavlje: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Nepodržana operacija: priključena poruka: za %s" #: camel/camel-folder.c:1161 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po izrazu: za %s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po uid-u: za %s" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Moving messages" msgstr "Pomeram poruke" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Copying messages" msgstr "Kopiram poruke" #: camel/camel-gpg-context.c:762 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Susreo sam naočekivan GnuPG status poruke:\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:777 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Nisam mogao da pročitam gpg userid podsetnik." #: camel/camel-gpg-context.c:802 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Nisam mogao da pročitam zahtev za gpg lozinkom" #: camel/camel-gpg-context.c:810 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" "Potrebna vam je lozinka za otključavanje ključa\n" "korisnika: \"%s\"" #: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297 #: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473 #: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:577 msgid "Cancelled." msgstr "Poništeno." #: camel/camel-gpg-context.c:839 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Nisam mogao da otključam tajni ključ: date su 3 pogrešne lozinke." #: camel/camel-gpg-context.c:845 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Neočekivan odgovor od GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:857 msgid "No data provided" msgstr "Nisam dobio podatke" #: camel/camel-gpg-context.c:895 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Nisam mogao da šifriram: nisu označeni ispravni primaoci. " #: camel/camel-gpg-context.c:1172 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nisam mogao da primenim GPG %s: %s\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1177 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Nisam mogao da primenim GPG %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573 #: camel/camel-gpg-context.c:1624 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Nisam mogao da izvršim gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395 #: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494 #: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550 #: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Nisam mogao da izvršim gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:1380 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" "Ne mogu da proverim potpis poruke: nisam mogao da napravim temp datoteku: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Ne mogu da napravim vezu ka pomoćniku zaključavanja: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Ne mogu da podelim pomoćnika zaključavanja: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" "Nisam mogao da zaključam '%s': greška u protokolu sa pomoćnikom zaključavanja" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Nisam mogao da zaključam '%s" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Nisam mogao da napravim zaključanu datoteku za %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Isteklo vreme kod pokušaja pribavljanja zaključane datoteke na %s. Pokušajte " "kasnije." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Nisam mogao da zaključam koristeći fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Nisam mogao da zaključam koristeći flock(2): %s " #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Nisam mogao da proverim datoteku pošte %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku pošte %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Nisam mogao da otvorim privremenu datoteku pošte %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Nisam mogao da smestim poštu u temp datoteku %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nisam mogao da napravim vezu: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Nisam mogao da podelim: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Program za premeštanje pošte nije proradio: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Nepoznata greška)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Greška kod čitanja datoteke pošte: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Greška kod pisanja temp datoteke pošte: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Greška kod kopiranja temp datoteke: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Nisam mogao da dešifrujem MIME deo: greška u protokolu" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "Nisam mogao da dešifrujem MIME deo: neispravna struktura" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "Nisam mogao da dešifrujem MIME deo: greška u čitanju" #: camel/camel-multipart-signed.c:644 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Ovo je deo poruke sa digitalnim potpisom" #: camel/camel-multipart-signed.c:698 msgid "parse error" msgstr "greška čitanja" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Nisam mogao da učitam %s: ovaj sistem ne podržava učitavanje modula." #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Nisam mogao da učitam %s: %s" #: camel/camel-provider.c:149 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Nisam mogao da učitam %s: nema koda za pokretanje u modulu." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimno" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem anonimne prijave." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Neuspešna identifikacija." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neispravna informacija o poreklu elektronske adrese:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neispravna informacija o složenom poreklu:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neispravna informacija o poreklu:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne CRAM-MD5 lozinke, ako " "je server podržava." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne DIGEST-MD5 lozinke, " "ako je server podržava." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Upit na server suviše dug (>2048 okteta)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Upit na server neispravan\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "Upit na server je sadržao neispravan \"Kvalitet zaštite\"unos\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Odgovor servera nije sadržao podatke o autorizaciji\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Odgovor servera je sadržao nekompletne podatke o autorizaciji\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Odgovor servera se ne slaže\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 5 prijave." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" "Odabrani mehanizam metod prijave ne podržava, ili primenjena metoda nije ga " "nije prepoznala." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Ponuđeni parametar ime_cilja nije pravilno formiran." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "Ponuđeni parametar ime_cilja je sadržao neispravan ili nepodržan tip imena." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" "input_token sadrži različita vezivanja za kanale od onih određenih preko " "parametra input_chan_bindings." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" "input_token sadrži neispravnu strukturu, ili potpis nije mogao biti proveren." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" "Pružena uveravanja nisu bila ispravna za otpočinjanje procesa, ili je nosač " "uverenja došao bez njih." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Pružen nosač sadržaja nije upućivao na ispravam sadržaj." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Neuspele provere celovitosti na input_token." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Neuspele provere celovitosti na uverenjima." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Važenje traženih uverenja je isteklo." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Loš odgovor na prijavu od servera." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "Nisam mogao da pronađem domaćina `%s': %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 msgid "Unsupported security layer." msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 4 prijave." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Nisam mogao da dobijem Kerberos kartu:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Prijava" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem obične lozinke." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Nepoznat status prijave." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Ova opcija će povezati na Windows server korišćenjem NTLM / Sigurnosne " "provere lozinke." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "OBIČNO" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP pre SMTP identifikacija..." #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Ova opcija će odobriti POP a zatim pokušati SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "POP izvorna URI" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem nepoznatog transporta" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem izvora koji nije pop" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Neuspela kompilacija regularnog izraza: %s: %s" #: camel/camel-service.c:282 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s traži deo sa korisničkim imenom'" #: camel/camel-service.c:290 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s traži deo sa imenom domaćina" #: camel/camel-service.c:298 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s traži deo sa putanjom" #: camel/camel-service.c:748 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Nalazim: %s" #: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:909 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Greška kod pretrage za imenom: %s" #: camel/camel-service.c:802 #, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" msgstr "Neuspelo nalaženje domaćina: ne može da obrazuje nit: %s" #: camel/camel-service.c:816 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Neuspelo nalaženje domaćina: %s: domaćin nije pronađen" #: camel/camel-service.c:819 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Neuspelo nalaženje domaćina: %s: nepoznat razlog" #: camel/camel-service.c:874 msgid "Resolving address" msgstr "Nalazim adresu" #: camel/camel-service.c:943 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Neuspelo nalaženje domaćina: domaćin nije pronađen" #: camel/camel-service.c:946 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Neuspelo nalaženje domaćina: nepoznat razlog" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Ponuđač elktronske pošte sa virtuelnim direktorijumom" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog niza direktorijuma" #: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Nema dostupnog ponuđača za protokol `%s'" #: camel/camel-session.c:528 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Nisam mogao da napravim direktorijum %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:171 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Molim unesite vašu lozinku za %s" #: camel/camel-smime-context.c:201 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Molim dajte nadimak sertifikata za potpis." #: camel/camel-smime-context.c:207 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Sertifikat za potpis za \"%s\" ne postoji." #: camel/camel-smime-context.c:247 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Sertifikat za šifriranje za \"%s\" ne postoji." #: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428 #: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Nisam mogao da nađem sertifikat za \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:554 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Nisam mogao da nađem opšti bulk algoritam." #: camel/camel-smime-context.c:808 msgid "Failed to decode message." msgstr "Nisam mogao da dekodiram poruku." #: camel/camel-smime-context.c:853 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Nisam mogao da proverim sertifikate." #: camel/camel-store.c:215 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Ne mogu da dobijem direktorijum: neispravna operacija" #: camel/camel-store.c:269 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum: neispravna operacija" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "Ne mogu da dobijem sertifikat izdavača" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "Ne mogu da dobijem spisak povučenih sertifikata" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "Ne mogu da dešifrujem potpis sertifikata" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "Ne mogu da dešifrujem potpis za spisak povučenih sertifikata" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "Ne mogu da dešifrujem javni ključ izdavača" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Neuspeo potpis sertifikata" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "Neuspeo potpis za spisak povučenih sertifikata" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "Sertifikat još nije važeći" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587 msgid "Certificate has expired" msgstr "Sertifikat je istekao" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589 msgid "CRL not yet valid" msgstr "CRL još nije važeći" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL je istekao" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596 msgid "Error in CRL" msgstr "Greška u CRL" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598 msgid "Out of memory" msgstr "Nemam više memorije" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "Samopotpisani sertifikat je nulte veličine" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "Samopotpisani sertifikat u lancu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "Ne mogu da lokalno dobijem izdavačev sertifikat" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "Ne mogu da dobijem potpis lista" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Lanac sertifikata je predugačak" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610 msgid "Certificate Revoked" msgstr "Pročitan sertifikat" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "Neispravan izdavač sertifikata (CA)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 msgid "Path length exceeded" msgstr "Premašena dužina putanje" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 msgid "Invalid purpose" msgstr "Neispravna svrha" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Nepoverljiv sertifikat" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Certificate rejected" msgstr "Odbijen sertifikat" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "Naslov/Izdavač neslaganje" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "AKID/SKID neslaganje" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "AKID/Issuer serijsko neslaganje" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "Upotreba ključa ne podržava potpis sertifikatom" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632 msgid "Error in application verification" msgstr "Greška kod provere programa" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" "Izdavač: %s\n" "Naslov: %s\n" "Oznaka: %s\n" "Potpis: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "GOOD" msgstr "DOBAR" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "BAD" msgstr "LOŠ" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Loš sertifikat od %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Želite li svejedno da prihvatite?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Provera SSL sertifikata za %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Želite li da prihvatite?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Problem sa sertifikatom: %s\n" "Izdavač: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Loš domen sertifikata: %s\n" "Izdavač: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Istekao sertifikat: %s\n" "Izdavač: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Istekla lista priznatih sertifikata: %s\n" "Izdavač: %s" #: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:143 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Nisam mogao da obradim URL `%s" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Greška kod smeštanja `%s': %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Nema takve poruke %s u %s" #: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Ne mogu da kopiram ili premestim poruke u virtuelni direktorijum" #: camel/camel-vee-store.c:261 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Ne mogu da obrišem direktorijum: %s: neispravna operacija" #: camel/camel-vee-store.c:280 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Ne mogu da obrišem direktorijum: %s: nema takvog direktorijuma" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Ne mogu da promenim ime direktorijumu: %s: neispravna operacija" #: camel/camel-vee-store.c:301 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Ne mogu da promenim ime direktorijumu: %s: nema takvog direktorijuma" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operacija obustavljena" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Veza sa serverom je neočekivano isključena: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" "Upozorenje od IMAP servera %s@%s:\n" "%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP servera: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Neuspela IMAP komanda: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Odgovor servera je prerano završen." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Odgovor IMAP servera nije sadržao %s informaciju" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Neočekivan OK odgovor od IMAP servera: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Nisam mogao da napravim direktorijum %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Nisam mogao da učitam sažetak za %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Direktorijum je uništen i ponovo na serveru napravljen." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Tragam za promenjenim porukama" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1883 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Ne mogu da pokupim poruku: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1920 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Ne mogu da dobijem poruku: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1920 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" msgstr "Nema takve poruke" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1943 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2539 msgid "This message is not currently available" msgstr "Ova poruke nije trenutno dostupna" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2203 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2273 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Prikupljam sažetu informaciju za nove poruke" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2577 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Nisam mogao da pronađem tekst poruke u FETCH odgovoru." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Nisam mogao da otvorim cache direktorijum: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Nisam mogao da privremeno sačuvam poruku %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Nisam mogao da privremeno sačuvam %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Proveravam za nove poruke" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Proveri za nove poruke u svim direktorijumima" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1178 msgid "Folders" msgstr "Direktorijumi" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Pokaži samo odabrane direktorijume" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Premosti format imena direktorijuma koje daje server" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Format imena" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Primeni filtere na nove poruke u INBOX-u ovog servera" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAP servere." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Ova opcija će povezati na IMAP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP server %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP servis za %s na %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184 msgid "Connection cancelled" msgstr "Povezivanje poništeno" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nisam mogao da se povežem na %s (port %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nisam mogao da se povežem na IMAP server %s u sigurnosnom modu: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "SSL/TLS ekstenzija nije podržana." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "SSL pregovori nisu uspeli" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP server %s ne podržava traženi tip prijave %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Nema podrške za tip prijave %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sMolim unesite IMAP lozinku za %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Niste uneli lozinku." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Ne mogu da se prijavim na IMAP server.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1498 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Nema takvog direktorijuma %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "Ime direktorijuma \"%s\" nije ispravno jer sadrži karakter \"%c\"" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Nepoznati glavni direktorijum: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Glavni direktorijum ne može sadržati direktorijume u sebi" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "mailbox:%s (%s)" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "Koristi „.folders“ sažetak direktorijuma (exmh)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH-format direktorijumi pošte" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u direktorijume pošte nalik MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "Lokalna dostava" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" "Za preuzimanje (premeštanje) lokalne pošte iz mbox formata u direktorijume " "kojim upravlja Evolucija." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Primeni filtere na nove poruke u INBOX-u" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Direktorijumi pošte u Maildir formatu" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u maildir direktorijume." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "Smesti zglavlja o statusu u Elm/Pine/Mutt formatu" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Standardni Unix mbox spool ili direktorijum" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" "Za čitanje i smeštanje lokalne pošte u spoljne standardne mbox spool datoteke.\n" "Takođe se može koristiti za čitanje stabla direktorijuma u Elm, Pine, ili " "Mutt stilu." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Ostava root %s nije apsolutna putanja" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Ostava root %s nije regularan direktorijum" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:239 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Ne mogu da dobijem direktorijum: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:187 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokalne ostave nemaju sanduče." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:199 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokalna datoteka pošte %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:909 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nisam mogao da preimenujem direktorijum %s u %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:365 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Nisam mogao da preimenujem '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:388 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Nisam mogao da obrišem sažetak direktorijuma `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Nisam mogao da obrišem indeks datoteku direktorijuma `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Nisam mogao da sačuvam sažetak: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Ne mogu da dodam poruku u sažetak: nepoznat razlog" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Prododata Maildir poruka ponišetna" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Ne mogu da dodam poruku u maildir direktorijum: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 msgid "Invalid message contents" msgstr "Neispravan sadržaj poruke" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nisam mogao da otvorim datoteku `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Direktorijum `%s' ne postoji." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nisam mogao da napravim direktorijum `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' nije maildir direktorijum." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Nisam mogao da obrišem direktorijum `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" msgstr "nije maildir direktorijum" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Nisam mogao da skeniram direktorijum `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim putanju maildir direktorijuma: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Proveravam celovitost direktorijuma" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 msgid "Checking for new messages" msgstr "Proveravam za nove poruke" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "Smeštam direktorijum" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Ne mogu da zaključam direktorijum %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da otvorim sanduče: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Dodavanje pošte otkazano" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Ne mogu da dodam poruku u mbox datoteku: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Ne mogu da dobijem poruku: %s iz direktorijuma %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Direktorijum izgleda nepopravljivo oštećen." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Sastavljanje poruke neuspelo: Oštećeno sanduče?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nisam mogao da otvorim datoteku `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nisam mogao da napravim datoteku `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' nije ragularna datoteka." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "isam mogao da obrišem direktorijum `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Direktorijum `%s' nije prazan. Nije obrisan." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Nisam mogao da otvorim direktorijum: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Fatalna greška u obradi pošte na poziciji %ld u direktorijumu %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Ne mogu da proverim direktorijum: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim privremeno sanduče: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Nisam mogao da zatvorim izvorni direktorijum %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Nisam mogao da zatvorim temp direktorijum: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nisam mogao da preimenujem direktorijum: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Neslaganje sažetka i direktorijuma, čak i nakon sinhronizacije" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Nepoznata greška: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Nisam mogao da sačuvam direktorijum: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Greška kod pisanja u temp sanduče: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Pisanje u tmp sanduče neuspelo: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" msgstr "MH dodaja poruke otkazana" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Ne mogu dodati poruku u mh direktorijum: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' nije direktorijum." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim putanju MH direktorijuma: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Spool `%s' se ne može otvoriti: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "Spool `%s' nije regularna datoteka ili direktorijum" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Direktorijum `%s/%s' ne postoji." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "`%s' nije mailbox datoteka." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Ostava ne podržava INBOX" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Spool datoteka pošte %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Lista spool direktorijuma %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Spool direktorijumi ne mogu biti preimenovani" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Spool direktorijumi ne mogu biti brisani" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Nisam mogao da sinhronizujem privremeni direktorijum %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Nisam mogao da sinhronizujem spool direktorijum %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Nisam mogao da sinhronizujem spool direktorijum %s: %s\n" "Direktorijum je možda oštećen, kopirajte sačuvano u `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "USENET vesti" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Ovo je ponuđač za čitanje i slanje na USENET grupe" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Nisam mogao da pročitam pozdrav od %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP server %s je uzvratio kodom o grešci %d: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET vesti preko %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Ova opcija će prijaviti na NNTP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Nema takvog direktorijuma: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Nisam mogao da dobijem grupu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "NNTP komanda neuspela: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Tražim nove poruke" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Nepoznat odgovor servera: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" msgstr "Koristite poništi" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Neuspela operacija: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Preuzimam POP sažetak" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 msgid "User cancelled" msgstr "Korisnik poništen" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Ne mogu da dobijem POP sažetak: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Izbacujem obrisane poruke" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Nema poruka sa uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Preuzimam POP poruku %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Ne mogu da dobijem poruku %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 msgid "Unknown reason" msgstr "Nepoznat razlog" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "Ostava za poruke" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Ostavi poruke na serveru" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Obriši nakon %s dana" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "Onemogući podršku za sva POP3 proširenja" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Za povezivanje i preuzimanje pošte sa POP servera." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu. " "Ovo je jedina opcija koju podržavaju mnogi POP serveri." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke preko APOP " "protokola. Ovo možda neće raditi svim korisnicima čak i na serverima koji " "tvrde da to podržavaju." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Nisam mogao da se povežem na POP server %s (port %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:260 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nisam mogao da se povežem na POP server %s u sigurnosnom modu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Nisam mogao da se povežem na POP server %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:399 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "Nisam mogao da se povežem na POP server %s: Traženi mehanizam prijave nije " "podržan." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL `%s' prijava neuspela na POP server %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Ne mogu da se prijavim na POP server %s: greška kod SASL protokola" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Nisam mogao da se prijavim na POP server %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sMolim unesite POP lozinku za %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Nisam mogao da se povežem na POP server %s.\n" "Greška kod slanja lozinke: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:629 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Nema takvog direktorijuma `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "Za dostavu pošte prosleđivanjem \"sendmail\" programu na lokalnom sistemu." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Nisam mogao da obradim listu primalaca" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nisam mogao da napravim vezu na sendmail: %s: poruka nije poslata" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nisam mogao da podelim sendmail: %s: poruka nije poslata" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Nisam mogao da pošaljem poruku: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail je završio signalom %s: poruka nije poslata" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Nisam mogao da izvršim %s: poruka nije poslata" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail je završio sa statusom %d: poruka nije poslata" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Dostava pošte preko programa sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:99 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "Za dostavu pošte povezivanjem na mrežni mailhub korišćenjem SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Greška u sintaksi, komanda neprepoznata" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Greška u sintaksi u parametrima ili argumentima" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command not implemented" msgstr "Komanda nije podržana" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parametar komande nije podržan" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Status sistema, ili odgovor na pomoć" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Help message" msgstr "Poruka o pomoći" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service ready" msgstr "Servis spreman" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Servis zatvara kanal prenosa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Servis nije dostupan, zatvaram kanal prenosa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Tražena akcija za poštu u redu, gotovo" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Korisnik nije lokalan; proslediću na " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Tražena akcija za poštu nije preduzeta: nedostupno sanduče" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: nedostupno sanduče" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: greška u obradi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "User not local; please try " msgstr "Korisnik nije lokalan; molim pokušajte " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: nedovoljno prostora" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Odustato od tražene akcije za poštu: premašen dodeljen prostor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: ime sandučeta nije dozvoljeno" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Počni unos pošte; završava sa ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Transaction failed" msgstr "Neuspeli prenos" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "A password transition is needed" msgstr "Potrebno je slanje lozinke" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mehanizam prijave je preslab" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Neophodno šifriranje za traženi mehanizam prijave" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Neuspela privremena prijava" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 msgid "Authentication required" msgstr "Neophodna prijava" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299 msgid "Welcome response error" msgstr "Greška kod odgovora dobrodošlice" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nisam mogao da se povežem na SMTP server %s u sigurnosnom modu: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "server izgleda da ne podržava SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "STARTTLS zahtevu je isteklo vreme: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 msgid "STARTTLS response error" msgstr "STARTTLS pogrešan odgovor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "SMTP server %s ne podržava traženi tip autorizacije %s." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sMolim unesite SMTP lozinku za %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Ne mogu da se prijavim na SMTP server.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP server %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP dostava pošte preko %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: adresa pošiljaoca nije ispravna." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Slanje pripremljenih poruka" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: nisu određeni primaoci." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: jedan ili više neispravnih primalaca" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP pozdrav" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "HELO zahtevu je isteklo vreme: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 msgid "HELO response error" msgstr "HELO pogrešan odgovor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP prijava" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Greška kod prevljenja objekta SASL prijave." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "AUTH zahtevu je isteklo vreme: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059 msgid "AUTH request failed." msgstr "AUTH zahtev neuspeo." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Loš odgovor na prijavu od servera.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM zahtevu je isteklo vreme: %s: poruka nije poslata" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "MAIL FROM pogrešan odgovor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "RCPT TO zahtevu je isteklo vreme: %s: poruka nije poslata" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> neuspelo" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "DATA zahtevu je isteklo vreme: %s: poruka nije poslata" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270 msgid "DATA response error" msgstr "DATA pogrešan odgovor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "DATA slanju isteklo je vreme: završetak poruke: %s: poruka nije poslata" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 msgid "DATA termination response error" msgstr "DATA završetak pogrešan odgovor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "RSET zahtevu je isteklo vreme: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 msgid "RSET response error" msgstr "RSET pogrešan odgovor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "QUIT zahtevu je isteklo vreme: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1440 msgid "QUIT response error" msgstr "QUIT pogrešan odgovor" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:227 msgid "attachment" msgstr "prilog" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Ukloni odabrane predmete sa liste priloga" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Add attachment..." msgstr "Dodaj prilog..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Dodaj datoteku poruci" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Ne mogu da priložim datoteku %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Ne mogu da dodam datoteku %s: nije regularna datoteka" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" msgstr "Osobine priloga" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Naziv datoteke:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "MIME tip:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Predloži automatsko otvaranje priloga" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:290 msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." msgstr "Alo, majstore. Potreban ti je nalog da bi slao poštu, neće bez toga." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:483 msgid "Click here for the address book" msgstr "Pritisnite ovde za adresar." #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514 msgid "Reply-To:" msgstr "Odgovor-Za:" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:520 msgid "From:" msgstr "Od:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:526 msgid "Subject:" msgstr "Naslov:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535 msgid "To:" msgstr "Za:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Unesite primaoce poruke" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539 msgid "Cc:" msgstr "Kopija:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Unesite adrese koje će primiti kopiju poruke" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543 msgid "Bcc:" msgstr "Nevidljiva kopija:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:544 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Unesite adrese koje će primiti kopiju poruke bez pojavljivanja u listi " "primaoca poruke." #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551 msgid "Post To:" msgstr "Pošalji:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:553 msgid "Posting destination" msgstr "Odredište" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:102 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 msgid "Attach file(s)" msgstr "Priloži datoteku(e)" #: composer/e-msg-composer.c:535 msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "Nisam mogao da napravim PGP potpis" #: composer/e-msg-composer.c:814 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Greška kod čitanja datoteke %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1177 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Datoteka postoji, da je prepišem?" #: composer/e-msg-composer.c:1195 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Greška kod čuvanja datoteke: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1218 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Greška kod učitavanja datoteke: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1256 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Greška kod pristupa datoteci: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1264 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Ne mogu da povratim poruku iz urednika" #: composer/e-msg-composer.c:1271 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu da tražim datoteku: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1278 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu da skratim datoteku: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1287 #, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu da kopiram opis datoteke: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1296 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Greška kod automatskog čuvanja poruke: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1390 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Ximian Evolucija je našla nesačuvane datoteke iz prethodnih sesija.\n" "Želite li da pokuša da ih povrati?" #: composer/e-msg-composer.c:1552 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Poruka \"%s\" nije poslata.\n" "\n" "Želite li da sačuvam promene?" #: composer/e-msg-composer.c:1561 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Upozorenje: izmenjena poruka" #: composer/e-msg-composer.c:1593 msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" #: composer/e-msg-composer.c:2017 msgid "Signature:" msgstr "Potpis:" #: composer/e-msg-composer.c:2057 mail/mail-account-gui.c:1261 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogenerisan" #: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2902 #: composer/e-msg-composer.c:2903 msgid "Compose a message" msgstr "Sastavi poruku" #: composer/e-msg-composer.c:2934 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Nisam mogao da napravim prozor za sastavljanje:\n" "Ne mogu da pokrenem kontrolu biranja adresa." #: composer/e-msg-composer.c:2962 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "Nisam mogao da napravim prozor za sastavljanje:\n" "Ne mogu da aktiviram komponentu HTML urednika.\n" "Molim proverite da imate odgovarajuće verzije\n" "gtkhtml i libgtkhtml na sistemu.\n" #: composer/e-msg-composer.c:3029 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Nisam mogao da napravim prozor za sastavljanje:\n" "Ne mogu da aktiviram komponentu HTML urednika." #: composer/e-msg-composer.c:4045 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" "(Urednik sadrži u tekstu poruke ne sadrži tekst, i ne može biti menjan.)" #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Paket programa Evolucija" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolucija" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "kartica adresara" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "informacija o kalendaru" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Telo sadrži" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Telo ne sadrži" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Telo ili naslov sadrže" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Poruka sadrži" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Primaoci sadrže" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Pošiljalac sadrži" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Naslov sadrži" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Naslov ne sadrži" #: default_user/vfolders.xml.h:1 msgid "Important mail (local)" msgstr "Važna poruka (lokalno)" #: default_user/vfolders.xml.h:2 msgid "Unread mail (local)" msgstr "Nepročitana poruka (lokalno)" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" "Trenutno, vaš status je \"Van kancelarije\". \n" "\n" "Želite li da promenite vaš status u \"U kancelariji\"? " #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" msgstr "Poruka za van kancelarije:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" "Poruka koja je dole odabrana biće automatski poslata svakoj osobi " "koja vam pošalje\n" "poruku dok ste van kancelarije." #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "Trenutno sam u kancelariji" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "Trenutno sam van kancelarije" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "Ne, ne menjaj status" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Asistent van kacelarije" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" msgstr "Da, promeni status" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" msgstr "Primam poštu" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "Sending Email:" msgstr "Šaljem poštu:" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" "Ova strana vam dozvoljava da izaberete da li želite da budete " "obavešteni povratnicom kada je\n" "poruka koju ste poslali pročitana, i odrediti šta Evolucija da radi kada " "neko traži povratnicu na poruku koju vam je uputio." #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "Uvek pošalji povratnicu" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "Pitaj me želim li da pošaljem povratnicu" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "Nikada ne šalji povratnicu" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" msgstr "Povratnice" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "Traži povratnicu za sve poruke koje šaljem" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "Osim ako je poruka poslata na dopisnu listu, a ne lično meni" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "Kada primite poruku sa zahtevom za povratnicom, šta Evolucija da radi?" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Datoteka sa tim imenom već postoji.\n" "Da je prepišem?" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:200 msgid "Overwrite file?" msgstr "Da prepišem datoteku?" #: e-util/e-passwords.c:357 msgid "Remember this password" msgstr "Zapamti ovu lozinku" #: e-util/e-passwords.c:359 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Sinhronizujem lične unose:" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync Categories:" msgstr "Sinhronizujem kategorije:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:172 e-util/e-time-utils.c:385 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:177 e-util/e-time-utils.c:376 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:182 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:187 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %m/%d/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y. %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:202 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:207 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y. %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:212 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:217 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d.%m.%Y. %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:222 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y. %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:326 e-util/e-time-utils.c:425 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:330 e-util/e-time-utils.c:417 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:335 e-util/e-time-utils.c:422 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1404 widgets/misc/e-dateedit.c:1617 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:414 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1401 widgets/misc/e-dateedit.c:1614 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:65 msgid "1 second ago" msgstr "pre jedne sekunde" #: filter/filter-datespec.c:65 #, c-format msgid "%d seconds ago" msgstr "pre %d sekunde" #: filter/filter-datespec.c:66 msgid "1 minute ago" msgstr "pre jednog minuta" #: filter/filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "%d minutes ago" msgstr "pre %d minuta" #: filter/filter-datespec.c:67 msgid "1 hour ago" msgstr "pre jednog sata" #: filter/filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "%d hours ago" msgstr "pre %d sati" #: filter/filter-datespec.c:68 msgid "1 day ago" msgstr "pre jednog dana" #: filter/filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "%d days ago" msgstr "pre %d dana" #: filter/filter-datespec.c:69 msgid "1 week ago" msgstr "pre jedne nedelje" #: filter/filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "%d weeks ago" msgstr "pre %d nedelja" #: filter/filter-datespec.c:70 msgid "1 month ago" msgstr "pre jednog meseca" #: filter/filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "%d months ago" msgstr "pre %d meseca" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" msgstr "pre jedne godine" #: filter/filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "%d years ago" msgstr "pre %d godina" #: filter/filter-datespec.c:176 msgid "You must choose a date." msgstr "Morate da izaberete datum." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" msgstr "sada" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:285 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Izaberite ime za poređenje" #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "Pravila filtera" #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." msgstr "Morate dati ime datoteci." #: filter/filter-file.c:184 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "Datoteka '%s' ne postoji ili nije regularna datoteka." #: filter/filter-file.c:299 msgid "Choose a file" msgstr "Izaberi datoteku" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 msgid "Then" msgstr "Onda" #: filter/filter-folder.c:155 msgid "You must specify a folder." msgstr "Morate odrediti direktorijum." #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438 #: mail/mail-account-gui.c:1510 mail/mail-account-gui.c:1524 msgid "Select Folder" msgstr "Odaberite direktorijum" #: filter/filter-input.c:191 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Greška u regularnom izrazu '%s':\n" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:65 #: mail/mail-config.glade.h:62 shell/e-config-upgrade.c:1404 msgid "Important" msgstr "Važno" #. red #: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:129 shell/e-config-upgrade.c:1405 msgid "Work" msgstr "Posao" #. orange #: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:84 #: shell/e-config-upgrade.c:1406 msgid "Personal" msgstr "Lično" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:120 shell/e-config-upgrade.c:1407 msgid "To Do" msgstr "Za uraditi" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:69 mail/mail-config.glade.h:66 #: shell/e-config-upgrade.c:1408 msgid "Later" msgstr "Kasnije" #: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test" msgstr "Proba" #: filter/filter-rule.c:219 msgid "You must name this filter." msgstr "Morate dati ime ovom filteru." #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " msgstr "Ime pravila:" #: filter/filter-rule.c:755 msgid "Untitled" msgstr "Bez imena" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" msgstr "Ako" #: filter/filter-rule.c:791 msgid "Execute actions" msgstr "Izvrši akcije" #: filter/filter-rule.c:795 msgid "if all criteria are met" msgstr "Ako su svi uslovi zadovoljeni" #: filter/filter-rule.c:800 msgid "if any criteria are met" msgstr "ako je bilo koji uslov zadovoljen" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" msgstr "dolazeći" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "outgoing" msgstr "odlazeći" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Uporedi sa" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "Uređivanje filtera" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" msgstr "Uređivanje VFolders" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "Dolazeći" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "Odlazeći" #: filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Datum poruke će biti upoređen sa\n" "vremenom u ponoć datog datuma." #: filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "Datum poruke će biti upoređen sa\n" "vremenom kada se filtriranje desilo." #: filter/filter.glade.h:11 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "Datum poruke će biti upoređen sa\n" "trenutnim vremenom kada se filtriranje desilo." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtuelni direktorijumi" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "a time relative to the current time" msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" msgstr "pre" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "months" msgstr "meseci" # bug: plural-forms #: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:174 msgid "seconds" msgstr "sekunde" #: filter/filter.glade.h:22 msgid "specific folders only" msgstr "samo određeni direktorijumi" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" msgstr "trenutno vreme" #: filter/filter.glade.h:24 msgid "the time you specify" msgstr "vreme koje ste odredili" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" msgstr "vFolder izvori" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" msgstr "nedelje" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" msgstr "sa svim aktivnim mrežnim direktorijumima" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "sa svim lokalnim i aktivnim mrežnim direktorijumima" #: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" msgstr "sa svim lokalnim direktorijumima" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" msgstr "godine" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "Preračunaj" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Dodeli boju" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Dodeli boju" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "Zvono" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "sadrži" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopiraj u direktorijum" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Datum primanja" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Datum slanja" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Obrisano" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "ne sadrži" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "ne završava se sa" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "ne postoji" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not return" msgstr "ne vraća" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "ne zvuči kao" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "ne počinje sa" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "Ne postoji" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Priprema" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "završava se sa" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Postoji" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "postoji" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Izraz" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "Sledi" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "je" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "je posle" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "je pre" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "je označen" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "je veći od" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "je manji od" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "nije" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "nije označen" #: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1800 msgid "Label" msgstr "Etiketa" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Mailing list" msgstr "Dopisna lista" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Body" msgstr "Telo poruke" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Message Header" msgstr "Zaglavlje poruke" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Move to Folder" msgstr "Premesti u direktorijum" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "Veži poruku za komandu iz konzole" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Play Sound" msgstr "Pusti zvuk" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" msgstr "Čitaj" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" msgstr "Primaoci" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Regex Match" msgstr "Reg. izraz pretraga" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Replied to" msgstr "Odgovoreno na" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "returns" msgstr "povraćaji" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "returns greater than" msgstr "više povraćaja od" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "returns less than" msgstr "manje povraćaja od" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Rezultat" #: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1820 msgid "Sender" msgstr "Pošiljalac" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "Set Status" msgstr "Dodeli status" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "Shell Command" msgstr "Komanda iz konzole" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" msgstr "Veličina (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "sounds like" msgstr "zvuči kao" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Source Account" msgstr "Izvorni nalog" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" msgstr "Određeno zaglavlje" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "starts with" msgstr "počinje sa" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" msgstr "Prekini sa obradom" #: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:934 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 msgid "Subject" msgstr "Naslov" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "Unset Status" msgstr "Nedodeljen status" #: filter/rule-context.c:664 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:917 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "Pravilo '%s' nije jedinstveno, izaberite drugo." #: filter/rule-editor.c:170 msgid "Rules" msgstr "Pravila" #: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj pravilo" #: filter/rule-editor.c:373 msgid "Edit Rule" msgstr "Izmeni pravilo" #: filter/rule-editor.c:691 msgid "Rule name" msgstr "Ime pravila" #: filter/score-editor.c:114 msgid "Score Rules" msgstr "Pravila rezultata" #: filter/vfolder-rule.c:209 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Morate imenovati ovaj vfolder." #: filter/vfolder-rule.c:223 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Morate da odredite najmanje jedan direktorijum kao izvor." #: filter/vfolder-rule.c:531 msgid "VFolder source" msgstr "VFolder izvor" #: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolucija uvozi vašu staru Elm poštu" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228 #: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106 #: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115 msgid "Importing..." msgstr "Uvozim..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230 #: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108 #: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Please wait" msgstr "Molim sačekajte" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808 #: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157 #: mail/importers/netscape-importer.c:1759 mail/importers/pine-importer.c:288 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Uvozim %s kao %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917 #: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:392 #: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Pretražujem %s" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:117 #: mail/folder-browser-ui.c:360 mail/importers/elm-importer.c:526 #: mail/importers/netscape-importer.c:2085 mail/importers/pine-importer.c:572 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: importers/elm-importer.c:545 mail/importers/elm-importer.c:547 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolucija je pronašla Elm datoteke pošte\n" "Želite li da ih uvezete u Evoluciju?" #: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolucija je pronašla GnomeCard datoteke.\n" "Želite li da ih uvezete u Evoluciju?" #: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Prioritetni filter \"%s\"" #: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" "Neki od vaših Netscape filtera za poštu su zasnovani\n" "na prioritetima za poštu, koje Evolucija ne koristi.\n" "Umesto toga Evolucija daje rezultate u rasponu od\n" "-3 do 3 koji se dodeljuju porukama i u skladu sa time\n" "filtriraju.\n" "Kao privremeno rešenje, niz filtera nazvan \"Prioritetni filter\"\n" "je dodan koji pretvara Netscape filtere za poštu u\n" "rezultate Evolucije, a promenjeni filteri koriste rezultate umesto\n" "prioriteta. Proverite uvežene filtere da se uverite\n" "da li sve radi kao što bi trebalo." #: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" "Neki od vaših Netscape filtera za poštu koriste\n" "\"Ignoriši niz\" ili \"Gledaj niz\"\n" "opciju, koju Evolucija ne podržava.\n" "Ovi filteri neće ostati." #: importers/netscape-importer.c:694 mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" "Neki od vaših Netscape filtera za poštu proveravaju\n" "telo poruke da li postoji (ne)jednakost u datom nizu,\n" "što Evolucija ne podržava. Ovi filteri\n" "su promenjeni da mogu da provere da li taj niz jeste\n" "ili nije sadržan u telu poruke." #: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1237 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolucija uvozi vaše stare Netscape podatke" #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842 #: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184 msgid "Trash" msgstr "Smeće" #: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995 msgid "Scanning mail filters" msgstr "Pretražujem filtere za poštu" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 msgid "Scanning directory" msgstr "Pretražujem direktorijum" #: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2015 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:541 msgid "Starting import" msgstr "Počinjem uvoz" #: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095 msgid "Mail Filters" msgstr "Filteri pošte" #: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolucija je pronašla Netscape datoteke pošte.\n" "Želite li da ih uvezete u Evoluciju?" #: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolucija uvozi vaše stare Pine podatke." #: importers/pine-importer.c:663 mail/importers/pine-importer.c:599 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolucija je pronašla Pine datoteke pošte.\n" "Želite li da ih uvezete u Evoluciju?" #: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "Postavke sastavljača" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "Podesite osobine za poštu, uključujući sigurnost i prikaz poruke, ovde" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "Podesite proveru pravopisa, potpise, i sastavljač poruke ovde" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Podesite vaše naloge za poštu ovde" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" msgstr "Evolucija pošta" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija naloga za poštu" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" msgstr "Komponenta Evolucija pošte" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Sastavljač Evolucija pošte" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija sastavljača" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail configuration interface" msgstr "Alat za podešavanje Evolucija pošte" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Mail folder viewer" msgstr "Preglednik za direktorijume Evolucija pošte" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Kontrola osobina Evolucija pošte" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštanski nalozi" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Preferences" msgstr "Osobine pošte" #: mail/component-factory.c:117 msgid "Folder containing mail" msgstr "Direktorijum sa poštom" #: mail/component-factory.c:118 msgid "Public Mail" msgstr "Javna pošta" #: mail/component-factory.c:118 msgid "Public folder containing mail" msgstr "Javni direktorijum sa poštom" #: mail/component-factory.c:119 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtuelno smeće" #: mail/component-factory.c:119 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Virtuelni direktorijum sa smećem" #: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Ovaj direktorijum ne može da sadrži poruke." #: mail/component-factory.c:441 msgid "Properties..." msgstr "Osobine..." #: mail/component-factory.c:441 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Promeni osobine ovom direktorijumu" #: mail/component-factory.c:819 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Neka od podešavanja vaše pošte izgleda da su oštećena, molim proverite da li " "je sve u redu." #: mail/component-factory.c:1000 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Niste postavili metod prenosa pošte" #: mail/component-factory.c:1023 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Imate neposlate poruke, želite li svejedno da izađete?" #: mail/component-factory.c:1063 msgid "New Mail Message" msgstr "Nova poruka" #: mail/component-factory.c:1063 msgid "_Mail Message" msgstr "_Poruka" #: mail/component-factory.c:1064 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Sastavi novu poruku" #: mail/component-factory.c:1072 msgid "New Message Post" msgstr "Slanje nove poruke" #: mail/component-factory.c:1072 msgid "_Post Message" msgstr "_Pošalji poruku" #: mail/component-factory.c:1073 msgid "Post a new mail message" msgstr "Pošalji novu poruku" #: mail/component-factory.c:1365 msgid "Connecting..." msgstr "Povezujem se..." #: mail/component-factory.c:1376 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Ne mogu da prijavim ostavu sa konzolom" #: mail/folder-browser-ui.c:486 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Osobine za „%s‟" #: mail/folder-browser-ui.c:488 msgid "Properties" msgstr "Osobine" #: mail/folder-browser.c:327 mail/mail-display.c:394 mail/mail-display.c:942 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nisam mogao da napravim privremeni direktorijum: %s" #: mail/folder-browser.c:782 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d novih" #: mail/folder-browser.c:785 mail/folder-browser.c:793 #: mail/folder-browser.c:796 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:787 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d skrivenih" #: mail/folder-browser.c:789 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "%d vidljivih" #: mail/folder-browser.c:794 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d izabranih" #: mail/folder-browser.c:799 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d neposlatih" #: mail/folder-browser.c:801 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d poslatih" #: mail/folder-browser.c:803 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d ukupno" #: mail/folder-browser.c:1182 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Napravi _Virtuelni direktorijum iz pretrage..." #: mail/folder-browser.c:1736 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VFolder na _Naslov" #: mail/folder-browser.c:1737 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VFolder na P_ošiljaoca" #: mail/folder-browser.c:1738 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VFolder na _Primaoce" #: mail/folder-browser.c:1739 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VFolder na dopisnu _listu" #: mail/folder-browser.c:1743 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filter na Naslo_v" #: mail/folder-browser.c:1744 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filter na P_ošiljaoca" #: mail/folder-browser.c:1745 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filer na Pri_maoce" #: mail/folder-browser.c:1746 mail/folder-browser.c:2070 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filer na _dopisnu listu" #: mail/folder-browser.c:1764 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Uredi kao novu poruku..." #: mail/folder-browser.c:1766 msgid "_Print" msgstr "_Štampaj" #: mail/folder-browser.c:1770 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odgovori pošiljaocu" #: mail/folder-browser.c:1771 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" msgstr "Odgovori na _listu" #: mail/folder-browser.c:1772 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _Svima" #: mail/folder-browser.c:1773 msgid "_Forward" msgstr "Prosl_edi" #: mail/folder-browser.c:1777 msgid "Follo_w Up..." msgstr "Pr_ati..." #: mail/folder-browser.c:1778 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Označ_i završene" #: mail/folder-browser.c:1779 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Sklo_ni oznaku" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1783 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "O_znači kao pročitano" #: mail/folder-browser.c:1784 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kao _nepročitano" #: mail/folder-browser.c:1785 msgid "Mark as _Important" msgstr "Onači kao _važno" #: mail/folder-browser.c:1786 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "_Označi kao nevažno" #: mail/folder-browser.c:1791 msgid "U_ndelete" msgstr "Poniš_ti brisanje" #: mail/folder-browser.c:1795 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Prene_si u direktorijum..." #: mail/folder-browser.c:1796 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiraj u direktorijum..." #: mail/folder-browser.c:1804 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresa_r" #: mail/folder-browser.c:1808 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Pri_meni filtere" #: mail/folder-browser.c:1812 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Na_pravi pravilo od poruke" #: mail/folder-browser.c:2071 msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "VFolder na d_opisnu listu" #: mail/folder-browser.c:2073 #, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Filter na _dopisnu listu (%s)" #: mail/folder-browser.c:2074 #, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "VFolder na d_opisnu listu (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Default" msgstr "Predefinisano" #: mail/folder-info.c:70 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Primam podatke o direktorijumu" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolucija Elm uvoznik" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution mbox importer" msgstr "Evolucija mbox uvoznik" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "MBox (mbox)" msgstr "MBoks (mbox)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "Evolucija Netscape pošta uvoznik" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "Evolucija Outlook Express 4 uvoznik" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolucija Pine uvoznik" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "trenutni format ostave:" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Index body contents" msgstr "Sadržaj tela indeksa" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Novi format ostave:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Napomena: Kada prebacujete između formata sandučeta, neuspeh\n" "(kao što je nedostatak prostora na disku) možda neće biti\n" "moguće automatski opraviti. Molim oprezno koristite ovu opciju." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Niste uneli sve potrebne podatke." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:146 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Urednik Evolucija naloga" #: mail/mail-account-gui.c:752 mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Host:" msgstr "_Domaćin:" #: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:123 msgid "User_name:" msgstr "Korisničko_ime" #: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Path:" msgstr "_Putanja:" #: mail/mail-account-gui.c:1887 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Ne možete otvoriti dva naloga sa istim imenom." #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj nalog?" #: mail/mail-accounts.c:239 msgid "Don't delete" msgstr "Ne briši" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391 #: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693 #: mail/mail-composer-prefs.c:717 msgid "Disable" msgstr "Onemogući" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393 #: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693 #: mail/mail-composer-prefs.c:717 msgid "Enable" msgstr "Omogući" #. translators: default account indicator #: mail/mail-accounts.c:433 msgid "[Default]" msgstr "[Predefinisano]" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2 #: mail/mail-composer-prefs.c:708 mail/mail-composer-prefs.c:854 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1 msgid "Account name" msgstr "Ime naloga" #: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Pošta za %s" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Naslove je %s" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Pošta od %s" #: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s dopisna lista" #: mail/mail-autofilter.c:323 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Dodaj pravilo za filter" # Ovde nedostaje prevod za jedninu. #: mail/mail-autofilter.c:372 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "Sledeća pravila filtera:\n" #: mail/mail-autofilter.c:378 #, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Korišćen uklonjen direktorijum:\n" " '%s'\n" "I osvežen sadržaj." #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: mail/mail-callbacks.c:101 widgets/misc/e-messagebox.c:226 msgid "Don't show this message again." msgstr "Ne pokazuj ponovo ovu poruku." #: mail/mail-callbacks.c:190 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Niste podesili klijenta za poštu.\n" "Morate to da obavite da bi mogli da šaljete,\n" "primate ili sastavljate poštu.\n" "Želite li da sada podesite?" #: mail/mail-callbacks.c:212 msgid "" "You need to configure an account\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Morate da podesite nalog\n" "da bi mogli da sastavite poruku." #: mail/mail-callbacks.c:226 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Morate da podesite identitet\n" "da bi mogli da sastavite poruku." #: mail/mail-callbacks.c:233 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Morate da podesite prenos pošte\n" "da bi mogli da sastavite poruku." #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:255 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" "Šaljete poruku u HTML formatu. Molim proverite da\n" "su sledeći primaci spremni i u mogućnosti da prime HTML poštu:\n" #: mail/mail-callbacks.c:267 msgid "Send anyway?" msgstr "Svejedno da pošaljem?" #: mail/mail-callbacks.c:288 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Ova poruke nema naslov.\n" "Stvarno da pošaljem?" #: mail/mail-callbacks.c:314 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Pošto je kontakt lista koju šaljete podešena da sakrije adrese, ova poruke će " "sadržati samo skrivene primaoce." #: mail/mail-callbacks.c:318 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Ova poruka sadrži samo skrivene primaoce." #: mail/mail-callbacks.c:323 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Moguće je da server za poštu otkrije primaoce dodavanjem Izgleda-za " "zaglavlje.\n" "Svejedno da pošaljem?" #: mail/mail-callbacks.c:472 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Morate da odredite primaoce da bi poslali poruku." #: mail/mail-callbacks.c:724 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Ne mogu da otvorim direktorijum sa pripremom za ovaj nalog.\n" "Želite li da koristite predefinisani direktorijum sa pripremom?" #: mail/mail-callbacks.c:1189 msgid "an unknown sender" msgstr "nepoznati pošiljalac" #: mail/mail-callbacks.c:1193 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "Dana %a, %d-%m-%Y u %H:%M, %%s je napisao:" #: mail/mail-callbacks.c:1700 mail/message-browser.c:123 msgid "Move message(s) to" msgstr "Premesti poruku(e) u" #: mail/mail-callbacks.c:1702 mail/message-browser.c:125 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopiraj poruku(e) u" #: mail/mail-callbacks.c:2344 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Sigurno želite da izmenite svih %d poruka?" #: mail/mail-callbacks.c:2360 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Možete samo da izmenite poruke sačuvane\n" "u direktorijumu Priprema." #: mail/mail-callbacks.c:2393 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Možete samo da ponovo pošaljete poruke\n" "u direktorijumu Poslato." #: mail/mail-callbacks.c:2403 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Sigurno želite da ponovo pošaljete svih %d poruka?" #: mail/mail-callbacks.c:2424 msgid "No Message Selected" msgstr "Nema izabranih poruka" #: mail/mail-callbacks.c:2465 #, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" "Ne mogu da sačuvam u `%s'\n" " %s" #: mail/mail-callbacks.c:2470 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "`%s' već postoji.\n" "Da prepišem?" #: mail/mail-callbacks.c:2511 msgid "Save Message As..." msgstr "Sačuvaj poruku kao..." #: mail/mail-callbacks.c:2513 msgid "Save Messages As..." msgstr "Sačuvaj poruke kao..." #: mail/mail-callbacks.c:2686 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as\n" "deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Ova operacija će trajno da obriše sve poruke označene kao\n" "obrisane. Ako nastavite, nećete moći da povratite ove poruke.\n" "\n" "Stvarno da obrišem ove poruke?" #: mail/mail-callbacks.c:2781 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Greška kod učitavanja podataka filtera:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2789 msgid "Filters" msgstr "Filteri" #: mail/mail-callbacks.c:2830 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d od %d" #: mail/mail-callbacks.c:2886 msgid "Print Message" msgstr "Štampaj poruku" #: mail/mail-callbacks.c:2953 msgid "Printing of message failed" msgstr "Štampanje poruke neuspelo" #: mail/mail-callbacks.c:3146 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Sigurno želite da otvorite svih %d poruka u posebnim prozorima?" #: mail/mail-composer-prefs.c:226 mail/mail-composer-prefs.c:349 #: mail/mail-config.c:1370 msgid "Unnamed" msgstr "Bez imena" #: mail/mail-composer-prefs.c:334 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Morate da date ispravno ime skripte." #: mail/mail-composer-prefs.c:392 mail/mail-composer-prefs.c:454 msgid "[script]" msgstr "[skripta]" #: mail/mail-composer-prefs.c:858 msgid "Language(s)" msgstr "Jezik(ci)" #: mail/mail-composer-prefs.c:900 msgid "Add script signature" msgstr "Dodaj potpis skripte" #: mail/mail-composer-prefs.c:920 msgid "Signature(s)" msgstr "Potpis(i)" #: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: mail/mail-config-druid.c:382 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "Molim unesite dole vaše ime i elektronsku adresu. \"Opciona\" polja dole ne " "moraju biti popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke " "koje šaljete." #: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395 msgid "Receiving Mail" msgstr "Primanje pošte" #: mail/mail-config-druid.c:390 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Molim unesite podatke o vašem dolazećem serveru za poštu. Ako niste sigurni, " "pitajte sistem administratora ili ponuđača Internet servisa." #: mail/mail-config-druid.c:397 msgid "Please select among the following options" msgstr "Molim izaberite od sledećih opcija" #: mail/mail-config-druid.c:400 msgid "Sending Mail" msgstr "Slanje pošte" #: mail/mail-config-druid.c:402 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Molim unesite podatke o načinu na koji ćete slati poštu. Ako niste sigurni, " "pitajte sistem administratora ili ponuđača Internet servisa." #: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Management" msgstr "Upravljanje nalozima" #: mail/mail-config-druid.c:409 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" "Skoro ste završili sa procesom podešavanja pošte. Identitet, dolazeći server " "za poštu i odlazeći metod prenosa pošte koje ste uneli biće grupisani kao " "Evolucija nalog za poštu. Molim unesite dole ime za ovaj nalog. Ovo ime će " "biti korišćeno samo za potrebe prikazivanja na ekranu." #: mail/mail-config.c:1074 msgid "Checking Service" msgstr "proveravam servis" #: mail/mail-config.c:1152 mail/mail-config.c:1156 msgid "Connecting to server..." msgstr "Povezujem se na server..." #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid " _Check for supported types " msgstr "_Proveravam podržane tipove " #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(SSL nije podržan u ovoj verziji Evolucije)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(SSL nije podržan u ovoj verziji evolucije)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "U_vek šifriraj na mene kod slanja šifrovane pošte" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Account Editor" msgstr "Urednik naloga" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "Informacija o nalogu" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Add Sc_ript" msgstr "Dodaj sk_riptu" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Add new signature..." msgstr "Dodaj novi potpis..." #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Uv_ek šifriraj na mene kod slanja šifrovane pošte" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "Uve_k potiši odlazće poruke na ovom nalogu" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "Uvek pošalji _skrivenu kopiju (Bcc) na:" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "Uvek pošalji _kopiju (Cc) na:" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Uvek _veruj ključevima u mojoj vezi kada šifriraš" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Attach original message" msgstr "Priloži originalnu poruku" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Prilog" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "Identifikacija" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltički (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltički (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "C_haracter set:" msgstr "K_odna strana:" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "C_olors" msgstr "_Boje" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Proveri gramatiku dok _kucam" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Proveri za novu poštu" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Boja za _pogrešno napisane reči:" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Composing Messages" msgstr "Sastavljanje poruka" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Configuration" msgstr "Podešavanja" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "Čestitam, podešavanje vaše pošte je završeno.\n" "\n" "Sada ste spremni da šaljete i primate poštu \n" "korišćenjem Evolucije. \n" "\n" "Pritisnite \"Primeni\" da sačuvate podešavanja." #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" msgstr "Pre_definisano" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Default Behavior" msgstr "Predefinisano ponašanje" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Default character _encoding:" msgstr "Predefinisana kodna _strana" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Deleting Mail" msgstr "Brisanje pošte" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Digital IDs..." msgstr "Digitalne lične karte..." #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Do not quote original message" msgstr "Ne citiraj originalnu poruku" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Ne potpisuj zahteve za s_astancima (za kompatibilnost sa Outlook-om)" #: mail/mail-config.glade.h:47 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Gotovo" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Drafts _folder:" msgstr "D_irektorijum Priprema:" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "E_nable" msgstr "O_mogući" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Email Accounts" msgstr "Elektronski nalozi" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Email _address:" msgstr "Elektronska adresa:" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Isprazni direktorijume sa _smećem na izlazu" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "pomoćnik Evolucija naloga" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Execute Command..." msgstr "Izvrši komandu..." #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "Fik_sirana širina:" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Font Properties" msgstr "Osobine pisma" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Sredi poruke u H_TML" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Pribavi digitalnu ličnu kartu..." #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Naglasi _citate sa" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Inline" msgstr "Unutar" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Labels and Colors" msgstr "Etikete i boje" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Loading Images" msgstr "Učitavanje slika" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Mail Configuration" msgstr "Podešavanje pošte" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mailbox location" msgstr "Lokacija sandučeta" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Message Composer" msgstr "Sastavljač poruke" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Message Display" msgstr "Prikaz poruke" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Message Fonts" msgstr "Pisma poruke" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "New Mail Notification" msgstr "Obaveštenje o novoj pošti" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Napomena: bićete upitani za lozinku dok se ne povežete prvi put" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Optional Information" msgstr "Opcione informacije" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizacija:" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG lična karta _ključa:" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Pick a color" msgstr "Izaberite boju" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Upozori kada šalješ poruke samo sa definisanim Bcc primaocima" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Printed Fonts" msgstr "Štampana pisma" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Quote original message" msgstr "Citiraj originalnu poruku" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Quoted" msgstr "Citirano" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Re_member this password" msgstr "Za_pamti ovu lozinku" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Od_govori-na:" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Receiving Email" msgstr "Primanje pošte" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Receiving _Options" msgstr "_Opcije za primanje" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Remember this _password" msgstr "Zapamti ovu _lozinku" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Required Information" msgstr "Neophodne informacije" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Restore Defaults" msgstr "Povrati predefinisano" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "S_ecurity" msgstr "S_igurnost" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Sigurni MIME (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Odaberi HTML pismo fiksirane veličine" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Odaberi HTML pismo fiksirane veličine za štampu" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Odaberi HTML pismo varijabilne veličine" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Odaberi HTML pismo varijabilne veličine za štampu" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Sending Email" msgstr "Slanje pošte" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Direktorijum Poslate _poruke" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Poruke iz Pripreme i Poslato direktorijuma" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_ver traži identifikaciju" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Server Configuration" msgstr "Podešavanje servera" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tip servera" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Specify _filename:" msgstr "Odredi ime _datoteke:" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Spell _Checking" msgstr "Provera _pravopisa" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standardni Unix mbox" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" "Izlaz ove skripte će biti korišćen kao vaš\n" "potpis. Ime koje ste dali će biti korišćeno\n" "samo za svrhu prikazivanja na ekranu." #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Ova vam strana omogućava da podesite proveru pravopisa i jezik. Lista jezika " "ovde oslikava samo one jezike za koje postoji instaliran rečnik." #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Unesite ime po kome želite da nazovete ovaj nalog.\n" "Na primer: \"Poslovni\" ili \"Lični\"" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "V_ariable-width:" msgstr "V_arijabilna širina:" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" "Dobrodošli u pomoćnika podešavanja Evolucije.\n" "\n" "Pritisnite \"Napred\" za početak. " #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "_Add Signature" msgstr "_Dodaj potpis" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Uvek učitaj slike sa mreže" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Uvek potpiši odlazeće poruke na ovom nalogu" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "_Authentication Type: " msgstr "_Tip identifikacije: " #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "_Authentication type: " msgstr "_tip identifikacije: " #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "_Automatski proveri za novu poštu svakih" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "_Automatski ubaci slike sa osmesima" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "_Oglasi se kada stigne nova pošta" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Certificate ID:" msgstr "Lična karta _sertifikata:" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "_Potvrdi kada izbacuješ direktorijum" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Default signature:" msgstr "_Predefinisan potpis:" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Defaults" msgstr "_Predefinisano" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Nemoj da me obaveštavaš kada stigne nova pošta" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Enable" msgstr "_Omogući" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Forward style:" msgstr "Stil _prosleđivanja" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Full name:" msgstr "_Puno ime:" #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_HTML Mail" msgstr "_HTML pošta" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Identity" msgstr "_Identitet" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Učitaj slike ako je pošiljalac u adresaru" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Neka ovo bude moj glavni nalog" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Označi poruke kao pročitane posle" #: mail/mail-config.glade.h:154 my-evolution/e-summary-preferences.c:575 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Nikada ne učitavaj slike sa mreže" #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "_Pusti zvučnu datoteku kada stigne nova pošta" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "_Upozori kada šalješ HTML poruke onima koji ih ne žele" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Upozori kada šalješ poruke bez naslova" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Receiving Mail" msgstr "_Primanje pošte" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Reply style:" msgstr "_Stil odgovora:" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Restore defaults" msgstr "_Povrati predefinisano" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Script:" msgstr "_Skripta:" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Sending Mail" msgstr "_Slanje pošte" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Show animated images" msgstr "_Pokaži animirane slike" #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Signatures" msgstr "_Potpisi" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Standard Font:" msgstr "_Standardno pismo:" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Terminal Font:" msgstr "_Pismo za terminal:" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "_Koristi sigurnosnu vezu (SSL):" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Koristi ista pisma kao drugi programi" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "color" msgstr "boja" #: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "description" msgstr "opis" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Nisam mogao da napravim S/MIME potpis." #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Nisam mogao da napravim S/MIME kontekst za sertifikat." #: mail/mail-crypto.c:148 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Nisam mogao da napravim S/MIME šifriranje." #: mail/mail-crypto.c:180 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Nisam mogao da napravim S/MIME omot." #: mail/mail-crypto.c:211 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Nisam mogao da napravim S/MIME kontekst za dešifriranje." #: mail/mail-display.c:197 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Datoteka `%s' već postoji.\n" "Da je prepišem?" #: mail/mail-display.c:336 msgid "Save Attachment" msgstr "Sačuvaj prilog" #: mail/mail-display.c:409 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Nisam mogao da napravim privremenu datoteku '%s': %s" #: mail/mail-display.c:457 msgid "Save Attachment..." msgstr "Sačuvaj prilog..." #: mail/mail-display.c:458 msgid "View Inline" msgstr "Pogledaj unutar" #: mail/mail-display.c:459 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Otvori u %s..." #: mail/mail-display.c:515 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Pogledaj unutar (preko %s)" #: mail/mail-display.c:519 msgid "Hide" msgstr "Sakri" #: mail/mail-display.c:539 msgid "External Viewer" msgstr "Spoljni preglednik" #: mail/mail-display.c:1368 msgid "Downloading images" msgstr "Preuzimam slike" #: mail/mail-display.c:1545 msgid "Loading message content" msgstr "Učitavam poruku" #: mail/mail-display.c:1887 msgid "Overdue:" msgstr "Prekoračeno:" #: mail/mail-display.c:1891 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "do %d. %B, %Y. %k:%M" #: mail/mail-display.c:2255 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Otvori vezu u čitaču" #: mail/mail-display.c:2256 msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopiraj adresu veze" #: mail/mail-display.c:2258 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Sačuvaj vezu kao (FIXME)" #: mail/mail-display.c:2260 msgid "Save Image as..." msgstr "Sačuvaj sliku kao..." #: mail/mail-folder-cache.c:745 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pingujem %s" #: mail/mail-format.c:665 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s prilog" #: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1370 mail/mail-format.c:1439 #: mail/mail-format.c:1559 mail/mail-format.c:1683 mail/mail-format.c:1708 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Nisam mogao da obradim MIME poruku. Pokazujem kao izvor." #: mail/mail-format.c:785 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Datum" #: mail/mail-format.c:871 msgid "Bad Address" msgstr "Loša adresa" #: mail/mail-format.c:912 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:301 msgid "From" msgstr "Od" #: mail/mail-format.c:916 msgid "Reply-To" msgstr "Odgovor-Za" #: mail/mail-format.c:921 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Za" #: mail/mail-format.c:926 msgid "Cc" msgstr "Cc (kopija)" #: mail/mail-format.c:931 msgid "Bcc" msgstr "Bcc (nevidljiva kopija)" #: mail/mail-format.c:1482 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Ova poruka je digitalno potpisana. Pritisnite na ikonu sa katancem za veše " "informacija." #: mail/mail-format.c:1510 msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "Nisam mogao da napravim PGP proveru" #: mail/mail-format.c:1518 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Ova poruka je digitalno potpisana i odgovara potpisu." #: mail/mail-format.c:1525 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "Ova poruka je digitalno potpisana ali ne može biti proverena." #: mail/mail-format.c:1789 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pokazivač na FTP adresu (%s)" #: mail/mail-format.c:1800 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s) koja odgovara adresi \"%s\"" #: mail/mail-format.c:1803 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "pokazivač na lokalnu datoteku (%s)" #: mail/mail-format.c:1830 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pokazivač na mrežni podatak (%s)" #: mail/mail-format.c:1836 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Pokazivač na napoznati spoljni podatak (\"%s\" tipa)" #: mail/mail-format.c:1838 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Loše složen spoljni deo." #: mail/mail-local.c:541 mail/mail-local.c:543 #, c-format msgid "Local folders/%s" msgstr "Lokalni direktorijumi/%s" #: mail/mail-local.c:671 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Ponovo podešavam direktorijum" #: mail/mail-local.c:752 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Ne mogu da sačuvam metapodatke direktorijuma: možda nećete\n" "više moći da ga otvorite: %s: %s" #: mail/mail-local.c:808 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Ne mogu da sačuvam metapodatke direktorijuma u %s: %s" #: mail/mail-local.c:860 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Ne mogu da obrišem metapodatke direktorijuma %s: %s" #: mail/mail-local.c:1323 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Menjam direktorijum \"%s\" u \"%s\" format" #: mail/mail-local.c:1348 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Ako ne možete više da otvorite ovo sanduče, morćete\n" "da ga ručno popravite." #: mail/mail-local.c:1448 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "ponovo podešavam /%s" #: mail/mail-local.c:1512 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Ne možete da promenite format direktorijuma koji nije lokalan." #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Greška tokom '%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Greška tokom operacije:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:904 msgid "Working" msgstr "Radim" #: mail/mail-ops.c:86 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtriram direktorijum" #: mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" msgstr "Uzimam poštu" #: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Ipak, poruka je uspešno poslata." #: mail/mail-ops.c:611 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Šaljem \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:729 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Šaljem poruku %d od %d" #: mail/mail-ops.c:748 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Poruka %d od %d nije poslata" #: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:581 msgid "Complete." msgstr "Gotovo." #: mail/mail-ops.c:844 msgid "Saving message to folder" msgstr "Čuvam poruku u direktorijum" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Premeštam poruke u %s" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopiram poruke u %s" #: mail/mail-ops.c:1042 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Pretražujem direktorijume u \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1225 msgid "Forwarded messages" msgstr "Prosleđene poruke" #: mail/mail-ops.c:1268 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Otvaram direktorijum %s" #: mail/mail-ops.c:1340 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Otvaram ostavu %s" #: mail/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Uklanjam direktorijum %s" #: mail/mail-ops.c:1507 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Smeštam direktorijum '%s'" #: mail/mail-ops.c:1558 msgid "Refreshing folder" msgstr "Osvežavam direktorijum" #: mail/mail-ops.c:1594 mail/mail-ops.c:1645 msgid "Expunging folder" msgstr "Izbacujem direktorijum" #: mail/mail-ops.c:1642 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Praznim smeće u '%s'" #: mail/mail-ops.c:1643 my-evolution/e-summary-mail.c:483 #: shell/e-local-storage.c:1151 msgid "Local Folders" msgstr "Lokalni direktorijumi" #: mail/mail-ops.c:1718 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Učitavam poruku %s" #: mail/mail-ops.c:1790 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Učitavam %d poruka(e)" #: mail/mail-ops.c:1876 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Čuvam %d poruka(e)" #: mail/mail-ops.c:1924 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Ne mogu da napravim izlaznu datoteku: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1952 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Greška kod čuvanja poruka u: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2026 msgid "Saving attachment" msgstr "Čuvam prilog" #: mail/mail-ops.c:2043 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Ne mogu da napravim izlaznu datoteku: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2073 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nisam mogao da upišem: %s" #: mail/mail-ops.c:2221 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Prekidam vezu sa %s" #: mail/mail-ops.c:2221 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Ponovo se povezujem na %s" #: mail/mail-search.c:154 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Neimenovana poruka)" #: mail/mail-search.c:236 msgid "Untitled Message" msgstr "Neimenovana poruka" #: mail/mail-search.c:238 msgid "Empty Message" msgstr "Prazna poruka" #: mail/mail-search.c:287 msgid "Find in Message" msgstr "Pronađi u poruci" #: mail/mail-search.c:320 msgid "Case Sensitive" msgstr "Osetljivo na velika i mala slova" #: mail/mail-search.c:322 msgid "Search Forward" msgstr "Pretraži prosleđeno" #: mail/mail-search.c:342 msgid "Find:" msgstr "Traži:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Odgovara:" #: mail/mail-send-recv.c:146 msgid "Cancelling..." msgstr "Poništavam..." #: mail/mail-send-recv.c:254 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Server: %s, tip: %s" #: mail/mail-send-recv.c:256 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Putanja: %s, tip: %s" #: mail/mail-send-recv.c:258 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tip: %s" #: mail/mail-send-recv.c:306 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Pošalji i primi poštu" #: mail/mail-send-recv.c:307 msgid "Cancel _All" msgstr "Poništi _sve" #: mail/mail-send-recv.c:389 msgid "Updating..." msgstr "Osvežavam..." #: mail/mail-send-recv.c:390 mail/mail-send-recv.c:446 msgid "Waiting..." msgstr "Čekam..." #: mail/mail-session.c:226 msgid "User canceled operation." msgstr "Korisnik je poništio operaciju." #: mail/mail-session.c:259 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Unesite lozinku za %s" #: mail/mail-session.c:261 msgid "Enter Password" msgstr "Unesite lozinku" #: mail/mail-session.c:284 msgid "_Remember this password" msgstr "_Zapamti ovu lozinku" #: mail/mail-session.c:285 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" #: mail/mail-signature-editor.c:80 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Nisam mogao da sačuvam potpis: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Ovaj potpis je promenjen, ali nije sačuvan.\n" "\n" "Želite li da sačuvate promene?" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" msgstr "_Zanemari promene" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" msgstr "Sačuvaj potpis" #: mail/mail-signature-editor.c:382 msgid "Edit signature" msgstr "Izmeni potpis" #: mail/mail-signature-editor.c:422 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Unesi ime za ovaj potpis." #: mail/mail-signature-editor.c:425 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: mail/mail-tools.c:276 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Prosleđena poruka - %s" #: mail/mail-tools.c:278 msgid "Forwarded message" msgstr "Prosleđena poruka" #: mail/mail-tools.c:438 msgid "Forwarded Message" msgstr "Prosleđena Poruka" #: mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Postavljam vfolder: %s" #: mail/mail-vfolder.c:210 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Osvežavam vfolder-e za uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:468 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Sledeći vFolder(i):\n" "%sKoristili su uklonjeni direktorijum:\n" " '%s'\n" "Potom su osveženi." #: mail/mail-vfolder.c:777 msgid "VFolders" msgstr "VFolder-i" #: mail/mail-vfolder.c:835 msgid "vFolders" msgstr "vFolders-i" #: mail/mail-vfolder.c:874 msgid "Edit VFolder" msgstr "Izmeni VFolder-e" #: mail/mail-vfolder.c:894 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Pokušavam da izmenim vfolder '%s' koji ne postoji." #: mail/mail-vfolder.c:966 msgid "New VFolder" msgstr "Novi VFolder" #: mail/message-browser.c:224 msgid "(No subject)" msgstr "(Bez naslova)" #: mail/message-browser.c:226 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Poruka" #: mail/message-list.c:741 msgid "Unseen" msgstr "Neviđeno" #: mail/message-list.c:742 msgid "Seen" msgstr "Viđeno" #: mail/message-list.c:743 msgid "Answered" msgstr "Odgovoreno" #: mail/message-list.c:744 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Višestruke neviđene poruke" #: mail/message-list.c:745 msgid "Multiple Messages" msgstr "Višestruke poruke" #: mail/message-list.c:749 msgid "Lowest" msgstr "Najniže" #: mail/message-list.c:750 msgid "Lower" msgstr "Niže" #: mail/message-list.c:754 msgid "Higher" msgstr "Više" #: mail/message-list.c:755 msgid "Highest" msgstr "Najviše" #: mail/message-list.c:1072 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1079 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danas %k:%M " #: mail/message-list.c:1088 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Juče %k:%M " #: mail/message-list.c:1100 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M " #: mail/message-list.c:1108 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %b, %k:%M " #: mail/message-list.c:1110 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" #: mail/message-list.c:2649 msgid "Generating message list" msgstr "Pravim listu poruka" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "Mora do" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "Status oznake" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Označeno" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "Sledi oznaku" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "Orginalna lokacija" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Primljeno" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "Call" msgstr "Poziv" #: mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Do Not Forward" msgstr "Ne prosledi" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" msgstr "Sledi" #: mail/message-tag-followup.c:65 msgid "For Your Information" msgstr "Za vašu informaciju" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "Prosledi" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" msgstr "Nije neophodan odgovor" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" msgstr "Odgovori svima" #: mail/message-tag-followup.c:71 msgid "Review" msgstr "Pročitaj" #: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Označi za praćenje" #: mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" msgstr "G_otovo" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "Poruke koje ste izabrali za praćenje su dole izlistane.\n" "Molim odaberite akciju za sleđenje iz \"Oznaka\" menija." #: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due by:" msgstr "_Mora do:" #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Oznaka:" #: mail/subscribe-dialog.c:230 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Pretražujem direktorijume pod %s na \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:232 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Pretražujem direktorijume root nivoa na\"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:329 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Pretplaćujem sa na direktorijum \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:331 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Odjavljujem pretplatu sa direktorijuma \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Direktorijum" #: mail/subscribe-dialog.c:1499 msgid "No server has been selected" msgstr "Nije izabran server" #: mail/subscribe-dialog.c:1598 msgid "Please select a server." msgstr "Molim izaberite server." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Pretplate na direktorijume" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "None Selected" msgstr "Ništa nije izabrano" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "S_erver:" msgstr "S_erver:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Scanning folders ..." msgstr "Pretražujem direktorijume ..." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Subscribe" msgstr "Pretp_lati se" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Odjavi pretplatu" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1 msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "Podesite ovde izgled Evolucija sažetka" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Summary" msgstr "Evolucija sažetak" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Summary component" msgstr "Komponenta Evolucija sažetka" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Summary configuration control" msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija sažetka" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5 msgid "Summary Preferences" msgstr "osobone sažetka" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "Arhus" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "Abotsford" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "Aberden" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "Aba" #: my-evolution/Locations.h:6 msgid "Abilene" msgstr "Abilen" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu-dabi" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "Abu-dabi — Bateen" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "Akahutla" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "Akapulko" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "Akarigva" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "Adak" #: my-evolution/Locations.h:14 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "Adana/Inkirlik" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "Adelaida" #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "Aden" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "Adrar" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "Aeroparkva" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "Aeropuerto del Norte" #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "Afonsos" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "Afijon" #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "Ažen" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "Agvaskaliantes" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "Ahmadabad" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "Ahvaz" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "Einsvort" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "Er fors" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "Ahačio/Kampo del Oro" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "Akeno Ab" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "Akita aerodrom" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "Akron" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "Al Asa" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "Al Ain" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "Aljaska" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "Al Baha" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "Olbani" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "Alborg" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "Olbukverk" #: my-evolution/Locations.h:48 msgid "Alderney" msgstr "Olderni" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "Alesund" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "Aleksandrija" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "Alexandria-Esler" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "Alexandria/Nouzha" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "Aleksandropolis" #: my-evolution/Locations.h:55 msgid "Alghero" msgstr "Alžir" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "Algona" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "Alikante" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "Alis" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "Al-Džiuf" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #: my-evolution/Locations.h:62 msgid "Alliance" msgstr "Alijansa" #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "Alma" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "Almeria" #: my-evolution/Locations.h:65 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #: my-evolution/Locations.h:67 msgid "Alta" msgstr "Alta" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #: my-evolution/Locations.h:69 msgid "Alton" msgstr "Alton" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "Altus" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "Amami Airport" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #: my-evolution/Locations.h:75 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "Amelija" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "Amendola" #: my-evolution/Locations.h:80 msgid "Ames" msgstr "Ames" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "Amritsar" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "Anaktuvuk" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB" #: my-evolution/Locations.h:88 msgid "Ancona" msgstr "Ankona" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "Andahuayla" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "Andoya" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "Andravida" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "Andrews AFB" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "Ankara/Esenboga" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "Ankara/Etajmsgut" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "Annette" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "Antalija" #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" msgstr "Antarktik" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "Angilja" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigva i Barbuda" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "Antwerpen/Deurne" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "Aomori Airport" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "Aquadilla" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "Arad" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "Arar" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "Araxos" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: my-evolution/Locations.h:121 msgid "Arica" msgstr "Arica" #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "Arkanzas" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "Arkhangelsk" #: my-evolution/Locations.h:125 msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "Artigas" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "Asahikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "Asahikawa Airport" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "Ashburnam" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "Ashfield" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "Ashiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "Azija" #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "Asswan" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "Astrakhan" #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: my-evolution/Locations.h:140 msgid "Asuncion" msgstr "Asuncion" #: my-evolution/Locations.h:141 msgid "Athens" msgstr "Atina" #: my-evolution/Locations.h:142 msgid "Athinai" msgstr "Atina" #: my-evolution/Locations.h:143 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" msgstr "Atlanski" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "Atlantik Siti" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "Atsugi US NAS" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "Oukland" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: my-evolution/Locations.h:152 msgid "Austin" msgstr "Ostin" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "Australazija" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "Avijano" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" msgstr "Bage" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "Bahia Blanca" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "Bahias de Huatulco" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "Bale-Mulhouse" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "Balikesir/Bandirma" #: my-evolution/Locations.h:170 msgid "Ball Mountain" msgstr "Ball Mountain" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimor" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "Baltimore-Glen Burnie" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "Banak" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "Bandarabbass" #: my-evolution/Locations.h:175 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "Baracoa" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "Barbers Point" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "Barselona" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "Bardufoss" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #: my-evolution/Locations.h:181 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "Bariloche" #: my-evolution/Locations.h:183 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "Barking Sand" #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" msgstr "Barksdale" #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "Barter Island" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #: my-evolution/Locations.h:193 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #: my-evolution/Locations.h:198 msgid "Battle Mountain" msgstr "Battle Mountain" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "Bayamo" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "Bayreuth" #: my-evolution/Locations.h:202 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: my-evolution/Locations.h:204 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "Beaumont-Port Arthur" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "Beauvais-Tille" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #: my-evolution/Locations.h:209 msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "Beijing" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "Bejrut" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" msgstr "Belem" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "Belfast/Aldergrouv" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "Belfast/Luka" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "Belgorod" #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "Belmar-Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "Belo Horizonte Apt" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "Benbecula" #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "Benina" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #: my-evolution/Locations.h:229 msgid "Beograd" msgstr "Beograd" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "Bergstrom AFB" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "Berlevag" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "Berlin-Tegel" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "Berlin-Tempelhof" #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "Bern" #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "Bethlehem Airport" #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #: my-evolution/Locations.h:241 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "Biarritz-Bayonne" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "Bicycle Lake" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "Big River Lake" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "Billings" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "Billund" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "Birmingem" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "Bisha" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "Bišop" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "Bizmark" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "Blagoveschensk" #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" msgstr "Blanding" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "Block Island" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "Blumington" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "Blue Canyon" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" #: my-evolution/Locations.h:267 msgid "Bodo" msgstr "Bodo" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "Bogota/Eldorado" #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" msgstr "Boise" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "Bolonja" #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "Bombaj/Santakruz" #: my-evolution/Locations.h:274 msgid "Boone" msgstr "Boone" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "Bordo" #: my-evolution/Locations.h:276 msgid "Borger" msgstr "Borger" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "Bornholm" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "Boscombe Down" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosna i Hercegovina" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" msgstr "Boston" #: my-evolution/Locations.h:281 msgid "Boulmer" msgstr "Boulmer" #: my-evolution/Locations.h:282 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "Bredford" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "Bradshaw Field" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" msgstr "Brazilija" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "Brasschaat" #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #: my-evolution/Locations.h:292 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #: my-evolution/Locations.h:295 msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #: my-evolution/Locations.h:297 msgid "Brest" msgstr "Brest" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "Brizbejn" #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "Britanska Kolumbija" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "Brno" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "Broadus" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "Bronnoysund" #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "Bruksvil" #: my-evolution/Locations.h:309 msgid "Broome" msgstr "Broome" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "Braunsvil" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "Brisel — Narodni aerodrom" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #: my-evolution/Locations.h:314 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "Bucaramanga/Palonegro" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "Bukurešt" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "Bukureš-Otopeni" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "Budimpešta" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "Bafalo" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "Bullfrog" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #: my-evolution/Locations.h:323 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: my-evolution/Locations.h:324 msgid "Burley" msgstr "Burley" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #: my-evolution/Locations.h:326 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #: my-evolution/Locations.h:327 msgid "Burns" msgstr "Burns" #: my-evolution/Locations.h:328 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "Burwell" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "Butte" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "Caen-Carpiquet" #: my-evolution/Locations.h:332 msgid "Cagliari" msgstr "Kaljari" #: my-evolution/Locations.h:333 msgid "Cairns" msgstr "Cairns" #: my-evolution/Locations.h:334 msgid "Cairo" msgstr "Kairo" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "Kalkuta/Dam dam" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #: my-evolution/Locations.h:338 msgid "Calgary" msgstr "Kalgari" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #: my-evolution/Locations.h:340 msgid "Caliente" msgstr "Kalijente" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "Kalifornija" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "Calvi-Ste-Catherine" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "Camaguey" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "Kembridž" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" msgstr "Kamerun" #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #: my-evolution/Locations.h:348 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #: my-evolution/Locations.h:350 msgid "Campo" msgstr "Campo" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "Kampo Grande" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "Camp Stanley/H-207" #: my-evolution/Locations.h:353 msgid "Canaan" msgstr "Canaan" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "Canarias/Fuerteventura" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "Canarias/Gran Canaria" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "Canarias/Hierro" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "Canarias/Lanzarote" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "Canarias/La Palma" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "Canarias/Tenerife Norte" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "Canarias/Tenerife Sur" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "Kanbera" #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "Kankun" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "Kan-Mandelja" #: my-evolution/Locations.h:365 msgid "Cantwell" msgstr "Cantwell" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "Cape Hatteras" #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" msgstr "Cape Lisburne" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "Cape Newenham" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "Cape Romanzoff" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "Cape Town D. F. Malan " #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "Capitan Corbeta" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "Capo Mele" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "Caracas La Carlota" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "Caracas Maiquetia" #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "Caravelas" #: my-evolution/Locations.h:377 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #: my-evolution/Locations.h:378 msgid "Cardiff" msgstr "Kardif" #: my-evolution/Locations.h:379 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: my-evolution/Locations.h:380 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #: my-evolution/Locations.h:381 msgid "Carlsbad" msgstr "Karlsbad" #: my-evolution/Locations.h:382 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "Kartagina/Rafael Nunjez" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "Kasa Granda" #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" msgstr "Cascade" #: my-evolution/Locations.h:386 msgid "Casper" msgstr "Kasper" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" msgstr "Katanija" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "Cayo Largo del Sur" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "Cazaux" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "Cecil NAS" #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "Centralna i Južna Amerika" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "Chacarita" #: my-evolution/Locations.h:398 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #: my-evolution/Locations.h:399 msgid "Challis" msgstr "Challis" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "Čemberlejn" #: my-evolution/Locations.h:401 msgid "Chambery" msgstr "Chambery" #: my-evolution/Locations.h:402 msgid "Champaign" msgstr "Šampanja" #: my-evolution/Locations.h:403 msgid "Chandalar Lake" msgstr "Chandalar Lake" #: my-evolution/Locations.h:404 msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #: my-evolution/Locations.h:405 msgid "Chania" msgstr "Chania" #: my-evolution/Locations.h:406 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #: my-evolution/Locations.h:407 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "Šarleroj-Južni Brisel" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "Čarlston" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "Šarlot" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "Šarlotsvil" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "Cheju" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "Chengdu" #: my-evolution/Locations.h:419 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #: my-evolution/Locations.h:420 msgid "Cherry Point" msgstr "Cherry Point" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "Chiang Kai Shek" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "Čia Tung" #: my-evolution/Locations.h:425 msgid "Chiayi" msgstr "Chiayi" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "Čikago-DuPejdž" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "Čikago-Lejkfront" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "Čikago-Midvej" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "Čikago-O'Har" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "Chichijima" #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #: my-evolution/Locations.h:432 msgid "Chico" msgstr "Chico" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #: my-evolution/Locations.h:434 msgid "Chievres" msgstr "Chievres" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "Chihhang" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: my-evolution/Locations.h:437 msgid "Childress" msgstr "Childress" #: my-evolution/Locations.h:439 msgid "China Lake" msgstr "Kinesko jezero" #: my-evolution/Locations.h:440 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "Chinmem/Shatou" #: my-evolution/Locations.h:442 msgid "Chino" msgstr "Chino" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "Chippewa County" #: my-evolution/Locations.h:444 msgid "Chita" msgstr "Chita" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "Chitose Ab" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "Chitose ASDF" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "Chofu Airport" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "Chongju Ab" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "Churchill Falls" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "Sinsinati" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "Circle City" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "Siudad Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "Siudad del Karmen" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "Siudad Huarez" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "Siudad Obregon" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Siudad Viktoria" #: my-evolution/Locations.h:462 msgid "Clarinda" msgstr "Klarinda" #: my-evolution/Locations.h:463 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "Klarksburg" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "Klejton" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "Clayton Lake" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "Klivlend" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "Cleveland/Cuyahoga" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "Cleveland-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "Klinton" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "Clovis-Cannon AFB" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "Cocoa Beach" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "Kokosovo ostrvo" #: my-evolution/Locations.h:477 msgid "Cody" msgstr "Cody" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #: my-evolution/Locations.h:479 msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #: my-evolution/Locations.h:480 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: my-evolution/Locations.h:481 msgid "College Station" msgstr "College Station" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "Colmar-Meyenheim" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" msgstr "Kolonija" #: my-evolution/Locations.h:485 msgid "Colorado" msgstr "Kolorado" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "Kolorado Springs" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "Kolumbija" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "Columbia-McEntire" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "Kolumbo" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "Columbus-Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "Columbus-Gahanna" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "Columbus-OSU" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "Columbus-W Point-Starkville" #: my-evolution/Locations.h:494 msgid "Colville" msgstr "Colville" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #: my-evolution/Locations.h:496 msgid "Comox" msgstr "Comox" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "Conceicao Do Araguaia" #: my-evolution/Locations.h:498 msgid "Concepcion" msgstr "Concepcion" #: my-evolution/Locations.h:499 msgid "Concord" msgstr "Konkord" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "Konkordija" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "Connaught" #: my-evolution/Locations.h:502 msgid "Connecticut" msgstr "Konektikat" #: my-evolution/Locations.h:503 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #: my-evolution/Locations.h:504 msgid "Constantine" msgstr "Konstantin" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "Kordoba" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "Kordova" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "Pluta" #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" msgstr "Coro" #: my-evolution/Locations.h:510 msgid "Corona" msgstr "Korona" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "Corpus Christi NAS" #: my-evolution/Locations.h:513 msgid "Corrientes" msgstr "Korijentes" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "Korzikana" #: my-evolution/Locations.h:515 msgid "Cortez" msgstr "Kortez" #: my-evolution/Locations.h:516 msgid "Corumba" msgstr "Corumba" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #: my-evolution/Locations.h:520 msgid "Coventry" msgstr "Koventri" #: my-evolution/Locations.h:521 msgid "Covington" msgstr "Kovington" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #: my-evolution/Locations.h:523 msgid "Craig" msgstr "Craig" #: my-evolution/Locations.h:524 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #: my-evolution/Locations.h:526 msgid "Creston" msgstr "Creston" #: my-evolution/Locations.h:527 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #: my-evolution/Locations.h:531 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "Kuba Awrs" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "Cuiaba" #: my-evolution/Locations.h:536 msgid "Culdrose" msgstr "Culdrose" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "Culiacan" #: my-evolution/Locations.h:538 msgid "Cumana" msgstr "Cumana" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "Curitiba Apt" #: my-evolution/Locations.h:542 msgid "Custer" msgstr "Custer" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "Cuzco" #: my-evolution/Locations.h:547 msgid "Dagali" msgstr "Dagali" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #: my-evolution/Locations.h:550 msgid "Dalian" msgstr "Dalian" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "Dalas-Edison" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "Dalas-Fort Vort" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "Dalas-Lav Fild" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "Dalas-Redbird" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "Da Nang" #: my-evolution/Locations.h:556 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "Denvil" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "Dar-El-Beida" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "Dejvenport" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "Dejvid" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "Dawadmi" #: my-evolution/Locations.h:562 msgid "Dayton" msgstr "Dejton" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "Dejton-Ferborn" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Dejton-Južni aerodrom" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "Dead Horse" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "Deauville-Saint-Gatien" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #: my-evolution/Locations.h:571 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "Dekalb/Peachtree" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "Delaver" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "Del Bahio" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #: my-evolution/Locations.h:576 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: my-evolution/Locations.h:577 msgid "Deming" msgstr "Deming" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "Den Helder/De Kooy" #: my-evolution/Locations.h:579 msgid "Denison" msgstr "Denison" #: my-evolution/Locations.h:581 msgid "Denton" msgstr "Denton" #: my-evolution/Locations.h:582 msgid "Denver" msgstr "Denver" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "Denver-Aurora" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "Denver-Brumfild" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "Denver-Čeri Knols" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "Dezert Rok" #: my-evolution/Locations.h:587 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #: my-evolution/Locations.h:588 msgid "Destin" msgstr "Destin" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Jezera Detroita" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "Detroit-Tejlor" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "Detroit/Ipsilanti" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "Đavolje jezero" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "Đavolje jezero (2)" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #: my-evolution/Locations.h:596 msgid "Dickinson" msgstr "Dikinson" #: my-evolution/Locations.h:597 msgid "Dijon" msgstr "Dižon" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #: my-evolution/Locations.h:599 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #: my-evolution/Locations.h:600 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "Kolumbijski okrug" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "Dnipropetrovsk" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "Dodž siti" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "Doha" #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dole" msgstr "Dole" #: my-evolution/Locations.h:609 msgid "Donetsk" msgstr "Donjeck" #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Dongsha" msgstr "Dongsha" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "Dongshi" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Don Torcuato" msgstr "Don Torcuato" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "Dortmund-Vikede" #: my-evolution/Locations.h:614 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "Daglas" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Dover" msgstr "Dover" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "Drezden-Kloče" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "Dramond" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "Dubbo" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dublin" msgstr "Dablin" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #: my-evolution/Locations.h:625 msgid "Dugway" msgstr "Dugway" #: my-evolution/Locations.h:626 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Dundee" msgstr "Dandi" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "Durango Awrs" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "Durban Louis Botha " #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "Dizeldorf" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "Holandska luka" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "Eagle Range" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "Istočni London" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "East Midlands" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "East St Louis" msgstr "Istočni Sent Luis" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburg" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "Edmonton/Villeneuve" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "Eduardo Gomes International" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "Edwards AFB" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "Egilsstadir" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "Eglin" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "Eglington/Londonderry" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "Ajndhoven" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "Ekofisk" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "Elazig" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "Elefsis" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "Elk City" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #: my-evolution/Locations.h:661 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "Elko" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "El Salvador" #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "Ely" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #: my-evolution/Locations.h:671 msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "Enid" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Enid/Woodring" msgstr "Enid/Woodring" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "Enosburg Falls" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "Ercan" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "Erie" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "Eureka" # msgid "Euro Converter" # msgstr "Evro konverter" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "Evropa" #: my-evolution/Locations.h:688 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Everett" msgstr "Everett" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "Evergrin" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "Evreux-Fauville" #: my-evolution/Locations.h:693 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "Ferbanks" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "Ferčajld" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fairfield" msgstr "Ferfild" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Fairmont" msgstr "Fermont" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "Falmouth-Otis AFB" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "Farbanks/Eielson AFB" #: my-evolution/Locations.h:704 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #: my-evolution/Locations.h:708 msgid "Faro" msgstr "Faro" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Feng Nin" msgstr "Feng Nin" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "Fernando De Noronha" #: my-evolution/Locations.h:713 msgid "Ferrara" msgstr "Ferara" #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Figari" msgstr "Figari" #: my-evolution/Locations.h:715 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Firenze" msgstr "Firenca" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaf" #: my-evolution/Locations.h:720 msgid "Flint" msgstr "Flint" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #: my-evolution/Locations.h:722 msgid "Florence" msgstr "Florence" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" #: my-evolution/Locations.h:724 msgid "Flores" msgstr "Flores" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "Florianopolis" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: my-evolution/Locations.h:727 msgid "Floro" msgstr "Floro" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "Fond Du Lac" #: my-evolution/Locations.h:729 msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Forde/Bringeland" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Forli" msgstr "Forli" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Formosa" msgstr "Formoza" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "Fort Belvoir" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "Fort Bragg" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "Fort Campbell" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "Fort Collins/Lovel" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "Fort Drum" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Eustis" msgstr "Fort Eustis" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "Fort Greely/Allen AAF" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "Fort Huachuca" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "Fort Knox" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "Fort Lauderdale (International)" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Leonard" msgstr "Fort Leonard" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "Fort Lewis" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Meade" msgstr "Fort Meade" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "Fort Myers (Page Field)" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "Fort Polk-Leesville" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "Fort Riley" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "Fort Sill" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #: my-evolution/Locations.h:758 msgid "Fort Stewart" msgstr "Fort Stewart" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "Fort Worth-Alliance" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "Fort Worth-Meacham" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "Fort Worth NAS" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "Fourchon" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "Foz Do Iguacu" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "Frankfurt na Majni" #: my-evolution/Locations.h:769 msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #: my-evolution/Locations.h:771 msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #: my-evolution/Locations.h:773 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "Fresno-Chandler" #: my-evolution/Locations.h:775 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #: my-evolution/Locations.h:777 msgid "Frigg" msgstr "Frigg" #: my-evolution/Locations.h:778 msgid "Frontone" msgstr "Frontone" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "Fujairah" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "Fuji Ab" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "Fukue Airport" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "Fukui Airport" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "Fukuoka aerodrom" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "Funchal" #: my-evolution/Locations.h:788 msgid "FYR Macedonia" msgstr "BJR Makedonija" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Gage" msgstr "Gage" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "Galax-Hillsville" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "Galbraith Lake" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "Galeao" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Galena" msgstr "Galena" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gander" msgstr "Gander" #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "Gary" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gassim" msgstr "Gassim" #: my-evolution/Locations.h:804 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: my-evolution/Locations.h:806 msgid "Gdansk" msgstr "Gdanjsk" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "Geneve" msgstr "Ženeva" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Genova" msgstr "Đenova" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "George Airport" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "Džordžtaun" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "Ghardaia" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "Ghedi" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "Gifu Ab" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gila Bend" msgstr "Gila Bend" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "Gilze-Rijen" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #: my-evolution/Locations.h:821 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "Gizan" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "Glazgov" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goiania" msgstr "Goiania" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "Geteborg (Landveter)" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "Geteborg (Sejv)" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "Veliki Kanjon" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "Grand Cayman" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #: my-evolution/Locations.h:841 msgid "Grandview" msgstr "Grandview" #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Grangeville" msgstr "Grangeville" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Grants" msgstr "Grants" #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Graz" msgstr "Grac" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "Veliki vodopadi" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Greeley" msgstr "Greeley" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Green Bay" msgstr "Grinbej" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "Green River" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #: my-evolution/Locations.h:851 msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "Greenville-Spartanburg" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "Griffiss AFB" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "Groton" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "Gvadalahara" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Guadalupe Pass" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "Guangzhou" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "Guantanamo" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarany" msgstr "Guarany" #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guaratingueta" msgstr "Guaratingueta" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:869 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Guidonia" msgstr "Guidonia" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "Gullfax C" #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "Gunnison (2)" #: my-evolution/Locations.h:877 msgid "Guriat" msgstr "Guriat" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "Havana" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "Hachijojima Airport" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "Hachinohe Ab" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "Hafr Al-Batin" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail" msgstr "Grad" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "Hailey-Sun Valley" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Haines" msgstr "Haines" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "Hakodate Airport" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "Hamamatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "Hamburg-Finkenverder" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "Hanamaki aerodrom" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "Hankok" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "Hangzhou" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "Hanover" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" msgstr "Ha Noi" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "Harbor Beach" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "Harlowton" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "Hassi-Messaoud" #: my-evolution/Locations.h:911 msgid "Hastings" msgstr "Hejstings" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Havre" msgstr "Havre" #: my-evolution/Locations.h:914 msgid "Hawaii" msgstr "Havaji" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #: my-evolution/Locations.h:916 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "Hayes River" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Hays" msgstr "Hays" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "Healy River" #: my-evolution/Locations.h:921 msgid "Helena" msgstr "Helena" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "Hengchun" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "Hirošima aerodrom" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Ho Chi Minh" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "Hodeidah" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "Hof" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "Hofu Ab" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #: my-evolution/Locations.h:941 msgid "Holguin" msgstr "Holguin" #: my-evolution/Locations.h:942 msgid "Homer" msgstr "Homer" #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Homestead AFB" msgstr "Homestead AFB" #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "Honningsvag" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houma" msgstr "Houma" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "Hjuston-Buš" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "Hjuston-Klover" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "Hjuston-Elington Fild" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "Hjuston-Hobi" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "Hjuston-Huks" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Howard AFB" msgstr "Howard AFB" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "Hsinchu" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "Huanuco" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hulien" msgstr "Hulien" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "Humberside" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #: my-evolution/Locations.h:968 msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "Hurlburt" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Huron" msgstr "Huron" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "Hyakuri Ab" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iasi" msgstr "Iasi" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "Ichikawa" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "Ajdaho" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "Vodopadi Ajdahoa" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "Iguazu" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "Iki Airport" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Ilan" msgstr "Ilan" #: my-evolution/Locations.h:985 msgid "Iliamna" msgstr "Iliamna" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "Ilinois" #: my-evolution/Locations.h:987 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "Imperial (2)" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "In Amenas" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indiana" msgstr "Indijana" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "Indijanapolis" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "Indian Springs" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "Insbruk" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "Intracoastal" #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iowa" msgstr "Ajova" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "Ajova siti" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "Iquique/Diego Arac" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Iraklion" msgstr "Iraklion" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iran, Islamska Republika" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iron Mountain" msgstr "Gvozdena planina" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "Iruma Ab" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "Islamabad" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "Islip" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "Ivano-Frankivsk" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "Iwakuni MCAS" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "Iwojima" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "Izmir/Adnan Menderes" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "Izmir/Cigli" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "Izmit" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" msgstr "Izumo Airport" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "Džekson" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "Džeksonvil" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "Jacksonville-Craig Airport" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "Jacksonville NAS" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "Džejmstaun" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "Jan Smuts" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "Herez" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "Johan A. Pengel" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Jonkoping" msgstr "Jonkoping" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "Juanjui" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "Juan Santamaria" #: my-evolution/Locations.h:1049 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #: my-evolution/Locations.h:1050 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Junction" msgstr "Junction" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "Kadena Ab" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "Kagoshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "Kailua-Kona" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "Kake" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kalamata" msgstr "Kalamata" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "Kamigoto" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "Kaneohe" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "Kangshan" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "Kanoya Ab" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "Kansai International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "Kanzas" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "Kanzas siti" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "Kanzas siti-Gledstoun" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "Kaohsiung" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Karachi" msgstr "Karachi" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Karup" msgstr "Karup" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "Kassel-Calden" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "Kasumigaura Ab" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "Kasuminome Ab" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "Katovice" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "Kavala" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kazan" msgstr "Kazan" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #: my-evolution/Locations.h:1081 msgid "Keene" msgstr "Keene" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "Kefallinia" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "Keflavik" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "Kentaki" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "Kerkira" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Key West" msgstr "Key West" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "Key West NAS" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "Kabarovsk" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "Khamis Mushait" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "Kharkiv" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "Kikai Island" msgstr "Kikai Island" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "Killeen-Ft Hood" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "Killeen-Gray AAF" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "King Khaled International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "Kisarazu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "Kishineu" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "Kitakyushu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "Kleine Brogel" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "Kliningrad" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "Knoxville-Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "Kopenhagen/Kastrup" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "Kopenhagen/Roskild" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "Kochi Airport" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "Kogalniceanu" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "Kogalym" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "Kolding/Vandrup" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "Keln/Bon" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "Komatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "Komatsujima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Koreja, Demokratska Narodna Republika" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Koreja, Republika" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "Kos" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kozani" msgstr "Kozani" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "Krakov" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnojarsk" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "Kristiansand/Kjevik" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "Kristiansund/Kvernberget" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "Kumamoto Airport" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "Kunming" msgstr "Kunming" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "Kushiro Airport" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyiv/Boryspil" msgstr "Kijev/Borispil" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyiv/Zhulyany" msgstr "Kijev/Žuljani" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #: my-evolution/Locations.h:1150 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "La Coruna" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #: my-evolution/Locations.h:1156 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #: my-evolution/Locations.h:1158 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "Lake Hood" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "Lakehurst" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "Lake Tahoe" #: my-evolution/Locations.h:1165 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #: my-evolution/Locations.h:1166 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #: my-evolution/Locations.h:1167 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "Lamezia" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanai" msgstr "Lanai" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "Lander" msgstr "Lander" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Langebaanweg" msgstr "Langebaanweg" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "Langley AFB" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #: my-evolution/Locations.h:1177 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "Lanzhou" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "La Paz/Alto" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Larnaka" msgstr "Larnaka" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "Las Americas" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "Las Tunas" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Laughlin" msgstr "Laughlin" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laurel" msgstr "Laurel" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Learmouth" msgstr "Learmouth" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lecce" msgstr "Leće" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "Lids i Bredford" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "Le Havre-Octeville" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "Leipzig-Schkeuditz" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leknes" msgstr "Leknes" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Le Marine" msgstr "Le Marine" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Lemmon" msgstr "Lemmon" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Le Touquet" msgstr "Le Touquet" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Libya" msgstr "Libija" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Lichtenburg" msgstr "Lihtenburg" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lidgerwood" msgstr "Lidgerwood" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Liege" msgstr "Liege" #: my-evolution/Locations.h:1222 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "Lille-Lesquin" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lima-Callao" msgstr "Lima-Callao" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Limnos" msgstr "Limnos" #: my-evolution/Locations.h:1226 msgid "Limoges" msgstr "Limože" #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Limon" msgstr "Limon" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Linz" msgstr "Linc" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Lisboa" msgstr "Lisabon" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Lista" msgstr "Lista" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" msgstr "Mala stena" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock AFB" msgstr "Little Rock AFB" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Liverpool" msgstr "Liverpul" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Logan" msgstr "Logan" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Lolland Falster" msgstr "Lolland Falster" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "London" msgstr "London" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London/City" msgstr "London/grad" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/Gatwick" msgstr "London/Getvik" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Heathrow" msgstr "London/Hitrou" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Stansted" msgstr "London/stansted" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Longview" msgstr "Longview" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Angeles" msgstr "Losanđeles" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "Louisville-Standiford Field" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Lousiana" msgstr "Lujzijana" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "Lubeck-Blankensee" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luton" msgstr "Luton" #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxeuil" msgstr "Luxeuil" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Lviv" msgstr "Lviv" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyon-Bron" msgstr "Lion-Bron" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "Lion-Satolas" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Macae" msgstr "Macae" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Macapa" msgstr "Macapa" #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Maceio" msgstr "Maceio" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Macon" msgstr "Macon" #: my-evolution/Locations.h:1280 msgid "Madinah" msgstr "Madinah" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Madison" msgstr "Medison" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "Madras/Minambakkam" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "Madrid (Barahas)" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "Madrid (Kvatro Vientos)" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Makhachkala" msgstr "Makhachkala" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makkah" msgstr "Makkah" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makung" msgstr "Makung" #: my-evolution/Locations.h:1291 msgid "Malad City" msgstr "Malad City" #: my-evolution/Locations.h:1292 msgid "Malaga" msgstr "Malaga" #: my-evolution/Locations.h:1293 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "Maldonado/Punta Est" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "Malmo/Sturup" #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "Mammoth Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Managua" msgstr "Managua" #: my-evolution/Locations.h:1299 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #: my-evolution/Locations.h:1301 msgid "Manchester" msgstr "Mančester" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "Mangilsan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Manhattan" msgstr "Menhetn" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: my-evolution/Locations.h:1305 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #: my-evolution/Locations.h:1310 msgid "Manta" msgstr "Manta" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Maraba" msgstr "Maraba" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "Maracaibo-La Chinita" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "Maracay-B.A.Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Marathon" msgstr "Maraton" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Mar Del Plata" msgstr "Mar Del Plata" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Margarita" msgstr "Margarita" #: my-evolution/Locations.h:1318 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marib" msgstr "Marib" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "Marino di Ravenna" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marion" msgstr "Marion" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "Marion-Wytheville" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marseille-Provence" msgstr "Marseille-Provence" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marseilles" msgstr "Marsej" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marte" msgstr "Marte" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Marthas Vineyard" #: my-evolution/Locations.h:1332 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Maryland" msgstr "Merilend" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "Marysville-Beale AFB" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Masirah" msgstr "Masirah" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Massachusetts" msgstr "Masačusets" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Massena" msgstr "Massena" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "Matsumoto Airport" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matsushima Ab" msgstr "Matsushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "Matsuyama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Mayaguez" msgstr "Mayaguez" #: my-evolution/Locations.h:1348 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #: my-evolution/Locations.h:1349 msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlan" #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "Mazu" msgstr "Mazu" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McCall" msgstr "McCall" #: my-evolution/Locations.h:1354 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McClellan" msgstr "McClellan" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "McComb" msgstr "McComb" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McCook" msgstr "McCook" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "Mc Gregor" msgstr "Mc Gregor" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Medford" msgstr "Medford" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "Memambetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Memphis" msgstr "Memfis" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memphis-NAS" msgstr "Memphis-NAS" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Menorca" msgstr "Menorca" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Merced" msgstr "Merced" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Merida" msgstr "Merida" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "Meridian-Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Merril Field" msgstr "Merril Field" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Mersa Matruh" msgstr "Mersa Matruh" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "Mesa-Falcon Field" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Metabaru Ab" msgstr "Metabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "Metz-Frescaty" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Miami" msgstr "Majami" #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Miami-Kendall" msgstr "Miami-Kendall" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "Miami-Opa Locka" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Michigan" msgstr "Mičigen" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Middle East" msgstr "Srednji istok" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Middleton Island" msgstr "Middleton Island" #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Middletown" msgstr "Middletown" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Midland" msgstr "Midland" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Miho Ab" msgstr "Miho Ab" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Milano/Linate" msgstr "Milano/Linate" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "Milano/Malpensa" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Milford" msgstr "Milford" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Millville" msgstr "Millville" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Milton" msgstr "Milton" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Milwaukee" msgstr "Milvoki" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "Milwaukee-Timmerman" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Minamitorishima" msgstr "Minamitorishima" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Minatitlan" msgstr "Minatitlan" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minchumina" msgstr "Minchumina" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "Mineralnye Vody" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Minneapolis" msgstr "Mineapolis" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "Minneapolis [2]" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "Minneapolis [3]" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minnesota" msgstr "Minesota" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minocqua" msgstr "Minocqua" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Minot" msgstr "Minot" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minot AFB" msgstr "Minot AFB" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Misawa Ab" msgstr "Misawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Mississippi" msgstr "Misisipi" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Missouri" msgstr "Misuri" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: my-evolution/Locations.h:1421 msgid "Mitilini" msgstr "Mitilini" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "Miyakejima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "Miyazaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Moa" msgstr "Moa" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Mobile Downtown" msgstr "Mobile Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "Mobile Regional Airport" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mo I Rana" msgstr "Mo I Rana" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Mojave" msgstr "Mohave" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Molde" msgstr "Molde" #: my-evolution/Locations.h:1432 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "Moline-Quad Cities" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Molokai" msgstr "Molokai" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "Mombetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Monchengladbach" msgstr "Monchengladbach" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Monida" msgstr "Monida" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "Monpellier-Mediterrannee" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Montague" msgstr "Montague" #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Monte Argentario" msgstr "Monte Argentario" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Monte Bisbino" msgstr "Monte Bisbino" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Calamita" msgstr "Monte Calamita" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Cimone" msgstr "Monte Cimone" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Monte Malanotte" msgstr "Monte Malanotte" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monte Scuro" msgstr "Monte Scuro" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monte Terminillo" msgstr "Monte Terminillo" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "Montevideo/Carrasco" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "Montgomery-Maxwell AFB" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Montpelier" msgstr "Montpelier" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Montreal Dorval" msgstr "Montreal Dorval" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "Montreal Mirabel" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "Montreal Saint-Hubert" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montrose (2)" msgstr "Montrose (2)" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #: my-evolution/Locations.h:1467 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "Moskva Domededovo" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "Moskva Šeremetjevo" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Mosjoen" msgstr "Mosjoen" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mount Clemens" msgstr "Mount Clemens" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mt Washington" msgstr "Mt Washington" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "Mugla/Dalaman" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Muir" msgstr "Muir" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Mullen" msgstr "Mullen" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Munchen" msgstr "Minhen" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "Munster/Osnabruck" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Mus" msgstr "Mus" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Mykonos" msgstr "Mykonos" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "Nabesna/Devil Mt." #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "Nagasaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nagoya Airport" msgstr "Nagoya Airport" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "Nagpur Sonegaon" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Naha Airport" msgstr "Naha Airport" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Najran" msgstr "Najran" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "Nakashibetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nalchik" msgstr "Nalchik" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nancy-Essey" msgstr "Nancy-Essey" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "Nancy-Ochey" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "Nankishirahama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nanning" msgstr "Nanning" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "Nantes Adlantique" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Napa" msgstr "Napa" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Naples" msgstr "Naples" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Napoli" msgstr "Napulj" #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "Nasa Shuttle" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Natal" msgstr "Natal" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Nawabshah" msgstr "Nawabshah" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Needles" msgstr "Needles" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Neuquen" msgstr "Neuquen" #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Newark" msgstr "Newark" #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "Newcastle" msgstr "Njukasl" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "Nju Delhi/Palam" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "New Jersey" msgstr "Nju Džersi" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Mexico" msgstr "Nju Meksiko" #: my-evolution/Locations.h:1546 msgid "New Orleans" msgstr "Nju Orleans" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "New Orleans-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans NAS" msgstr "New Orleans NAS" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "Newport" msgstr "Newport" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "New Port Richey" msgstr "New Port Richey" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "New River" msgstr "New River" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "New Tokyo International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "Newton" msgstr "Newton" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "New York" msgstr "Njujork" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "New York-JFK Arpt" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York-La Guardia" msgstr "New York-La Guardia" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "Niagara Falls" msgstr "Nijagarini vodopadi" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "Nice-Cote d'Azur" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Niigata Airport" msgstr "Niigata Airport" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Nimes-Garons" msgstr "Nimes-Garons" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #: my-evolution/Locations.h:1565 msgid "Nis" msgstr "Niš" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nižnji Novgorod" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "N Las Vegas" msgstr "N Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "N Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "Nome" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk NAS" msgstr "Norfolk NAS" #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norrkoping" msgstr "Norrkoping" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #: my-evolution/Locations.h:1576 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Carolina" msgstr "Severna Karolina" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Conway" msgstr "North Conway" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Dakota" msgstr "Severna Dakota" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "Northeast Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "North Kingstown" msgstr "North Kingstown" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "Northway" msgstr "Northway" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #: my-evolution/Locations.h:1588 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Novara/Cameri" msgstr "Novara/Cameri" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nueva Gerona" msgstr "Nueva Gerona" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "Nueva Ocotepeque" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nurnberg" msgstr "Nirnberg" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "Nyutabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Oahu" msgstr "Oahu" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Obihiro Airport" msgstr "Obihiro Airport" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #: my-evolution/Locations.h:1605 msgid "Odense" msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Odesa" msgstr "Odesa" #: my-evolution/Locations.h:1607 msgid "Oelwen" msgstr "Oelwen" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "Ogden-Hill AFB" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogdensburg" msgstr "Ogdensburg" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ohio" msgstr "Ohajo" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Oita Airport" msgstr "Oita Airport" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Ojika Island" msgstr "Ojika Island" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Okayama Airport" msgstr "Okayama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Oki Airport" msgstr "Oki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okinoerabu" msgstr "Okinoerabu" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma siti" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "Oklahoma City-Bethany" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "Oklahoma City-Midwest City" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Okushiri Island" msgstr "Okushiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Olathe/Ind." msgstr "Olathe/Ind." #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olympia" msgstr "Olimpija" #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "Omaha-Bellevue" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omak" msgstr "Omak" #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Ominato Ab" msgstr "Ominato Ab" #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "Oostende" msgstr "Ostende" #: my-evolution/Locations.h:1636 msgid "Oran" msgstr "Oran" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "Oran/Es Senia" # bug: kao voćka ili kao boja? #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Orange" msgstr "Narandžasta" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Ord-Sharp" msgstr "Ord-Sharp" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Orland" msgstr "Orland" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "Orlando (Orlando International)" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orsta-Volda" msgstr "Orsta-Volda" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Osaka International Airport" msgstr "Osaka International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Osan Ab" msgstr "Osan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Oseberg A" msgstr "Oseberg A" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oshima Airport" msgstr "Oshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "Oslo/Gardenmoen" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Ottawa" msgstr "Otava" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Owyhee" msgstr "Owyhee" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Oxford" msgstr "Oksford" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Ozuki Ab" msgstr "Ozuki Ab" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "Paderborn-Haxterberg" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Paekado" msgstr "Paekado" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "Paengnyongdo Ab" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paganella" msgstr "Paganella" #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "Pa Kuei/Bakuai" #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Palma de Mallorca" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Pamplona" msgstr "Pamplona" #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Panama City" msgstr "Panama City" #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Papa" msgstr "Papa" #: my-evolution/Locations.h:1685 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paris" msgstr "Pariz" #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "Paris/Charles De Gaulle" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "Paris/Le Bourget" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Orly" msgstr "Paris/Orly" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "Paso De Los Libres" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "Passo dei Giovi" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Passo della Cisa" msgstr "Passo della Cisa" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo Resia" msgstr "Passo Resia" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo Rolle" msgstr "Passo Rolle" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Patna" msgstr "Patna" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patuxent River" msgstr "Patuxent River" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "Pau/Pyrenees" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Paysandu" msgstr "Paysandu" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Payson" msgstr "Payson" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #: my-evolution/Locations.h:1707 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pensilvanija" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Pensacola NAS" msgstr "Pensacola NAS" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "People's Republic of China" msgstr "Narodna Republika Kina" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "Pequot Lakes" msgstr "Pequot Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "Pereira/Matecana" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "Perpignan-Rivesaltes" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perry-Foley" msgstr "Perry-Foley" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perth" msgstr "Perth" #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Perugia" msgstr "Peruđa" #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Pescara" msgstr "Peskara" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petrozavodsk" msgstr "Petrozavodsk" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Philadelphia" msgstr "Filadelfija" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Philip" msgstr "Philip" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philipsburg" msgstr "Philipsburg" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Phoenix" msgstr "Finiks" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "Phoenix-Deer Valley" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "Phoenix-Goodyear" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "Phoenix-Luke AFB" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Piacenza" msgstr "Pjaćenca" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Pian Rosa" msgstr "Pian Rosa" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pietersburg" msgstr "Pietersburg" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pikeville" msgstr "Pikeville" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pingtung North" msgstr "Pingtung North" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pingtung South" msgstr "Pingtung South" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pirassununga" msgstr "Pirassununga" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pisa" msgstr "Piza" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pitsburg" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Plattsburg" msgstr "Plattsburg" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "Pocos De Caldas" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Podgorica" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Pohang Ab" msgstr "Pohang Ab" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Point Mugu" msgstr "Point Mugu" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "Point Piedras Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Ponce" msgstr "Ponce" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponta Pora" msgstr "Ponta Pora" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Pope AFB" msgstr "Pope AFB" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "Port-Au-Prince" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port Elizabeth" msgstr "Port Elizabeth" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #: my-evolution/Locations.h:1778 msgid "Port Hedland" msgstr "Port Hedland" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Porto" msgstr "Porto" #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "Porto Alegre Apt" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Portoroz" msgstr "Portoroz" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Port Said" msgstr "Port Said" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Potosi" msgstr "Potosi" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Pownal" msgstr "Pownal" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Poza Rica" msgstr "Poza Rica" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Poznan" msgstr "Poznan" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Praha" msgstr "Praha" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Pretoria" msgstr "Pretorija" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Preveza" msgstr "Preveza" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Price-Carbon" msgstr "Price-Carbon" #: my-evolution/Locations.h:1805 msgid "Pristina" msgstr "Pristina" #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Providence" msgstr "Providence" #: my-evolution/Locations.h:1807 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Provo" msgstr "Provo" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Pskov" msgstr "Pskov" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pudahuel" msgstr "Pudahuel" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #: my-evolution/Locations.h:1818 msgid "Puerto Limon" msgstr "Puerto Limon" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Suarez" msgstr "Puerto Suarez" #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Pula" msgstr "Pula" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Pullman" msgstr "Pullman" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Punta Cana" msgstr "Punta Cana" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Puntilla Lake" msgstr "Puntilla Lake" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "Pusan/Kimhae" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "Pyongtaek Ab" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pyongyang" msgstr "Pyongyang" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Quebec" msgstr "Kvebek" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quebec City" msgstr "Kvebek siti" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Queretaro" msgstr "Queretaro" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "Quito/Mariscal Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Raduzhny" msgstr "Raduzhny" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "Raleigh-Durham" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Randolph AFB" msgstr "Randolph AFB" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "Ras Al Khaimah" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Reading" msgstr "Čitanje" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Rebun Island" msgstr "Rebun Island" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Recife" msgstr "Recife" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Redding" msgstr "Redding" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Redig" msgstr "Redig" #: my-evolution/Locations.h:1858 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Regina" msgstr "Ređina" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reims-Champagne" msgstr "Reims-Champagne" #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Reno" msgstr "Reno" #: my-evolution/Locations.h:1866 msgid "Renton" msgstr "Renton" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Reus" msgstr "Reus" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reykjavik" msgstr "Rejkjavik" #: my-evolution/Locations.h:1871 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Rhode Island" msgstr "Ostrvo Rodos" #: my-evolution/Locations.h:1874 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Rickenbacker" msgstr "Rickenbacker" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: my-evolution/Locations.h:1878 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #: my-evolution/Locations.h:1879 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "Rio de Žaneiro" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rio Grande" msgstr "Rio Grande" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rioja" msgstr "Rioja" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Rio / Jacarepagua" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "Rionegro/J.M.Cordova" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rishiri Island" msgstr "Rishiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rivera" msgstr "Rivera" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Riverside" msgstr "Riversajd" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "Riverside/March AFB" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Rivolto" msgstr "Rivolto" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Riyadh" msgstr "Riyadh" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Roatan" msgstr "Roatan" #: my-evolution/Locations.h:1898 msgid "Robore" msgstr "Robore" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rocky Mount" msgstr "Stenovita planina" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rodos" msgstr "Rodos" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Rim/Ćijampino" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "Rim/Fijumićino" #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Roma/Urbe" msgstr "Rim/Urbe" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Rome-Russell" msgstr "Rome-Russell" #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "Ronchi de' Legionari" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Roosevelt" msgstr "Roosevelt" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Roros" msgstr "Roros" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "Rorvik/Ryum" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Roseburg" msgstr "Rozenburg" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Roseglen" msgstr "Roseglen" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Rost" msgstr "Rost" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "Rostov na Donu" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rotterdam" msgstr "Roterdam" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "Rouen-Valle de Seine" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Russell" msgstr "Russell" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Russia" msgstr "Rusija" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Rzeszow" msgstr "Rzeszow" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Saarbrucken" msgstr "Saarbrucken" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Sabine Pass" msgstr "Sabine Pass" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Sacramento" msgstr "Sakramento" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "Sacramento-Woodland" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "Safford-Municipal Airport" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "Saint-Brieuc-Armor" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "Saint-Dizier-Robinson" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint Mary's" msgstr "Saint Mary's" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint Mawgan" msgstr "Saint Mawgan" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Saiq" msgstr "Saiq" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Salem" msgstr "Salem" #: my-evolution/Locations.h:1949 msgid "Salida" msgstr "Salida" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salida-Harriet" msgstr "Salida-Harriet" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salina" msgstr "Salina" #: my-evolution/Locations.h:1952 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salmon" msgstr "Ružičasto žut" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salmon (2)" msgstr "Salmon (2)" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salta" msgstr "Salta" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Salto" msgstr "Salto" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Salt point" msgstr "Salt point" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salvador" msgstr "Salvador" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salzburg" msgstr "Salcburg" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Samara" msgstr "Samara" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "Samos" msgstr "Samos" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: my-evolution/Locations.h:1966 msgid "Sana'A" msgstr "Sana'A" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "San Antonio Del Tachira" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "San Antonio-Kelly AFB" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "San Antonio-Stinson" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "Sanderson" msgstr "Sanderson" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "San Diego" msgstr "San Dijego" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "San Diego-Brown" msgstr "San Diego-Brown" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "San Diego-Miramar" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "San Diego-Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-North Island" msgstr "San Diego-North Island" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Santee" msgstr "San Diego-Santee" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "Sandnessjoen/Stokka" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "San Fernando De Apure" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisko" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "Sangju" msgstr "Sangju" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "San Ignacio De Velasco" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Joaquin" msgstr "San Joaquin" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "San Jose" msgstr "San Hoze" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "San Jose De Chiquitos" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "San Jose del Cabo" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "San Jose-Santa Clara" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Juan" msgstr "San Huan" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "Petrograd" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "Sanliurfa" msgstr "Sanliurfa" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "San Luis Potosi" msgstr "San Luis Potosi" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Nicholas Island" msgstr "San Nicholas Island" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Sebastian" msgstr "San Sebastijan" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Kruz" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Marija" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santander" msgstr "Santander" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santarem" msgstr "Santarem" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "Santa Rosa de Copan" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santiago" msgstr "Santijago" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "Santiago Del Estero" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santorini" msgstr "Santorini" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santos" msgstr "Santos" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "Sao Jose Dos Campo" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Sao Luiz" msgstr "Sao Luiz" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Sao Paulo" msgstr "Sao Paolo" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sapporo Ab" msgstr "Sapporo Ab" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Sarzana" msgstr "Sarzana" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Sauce Viejo" msgstr "Sauce Viejo" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "Sault Ste Marie" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "Savannah-Hunter AAF" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sawyer AFB" msgstr "Sawyer AFB" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Sayun" msgstr "Sayun" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Scatsta" msgstr "Scatsta" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Schenectady" msgstr "Schenectady" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Scilly Isles" msgstr "Scilly Isles" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scranton" msgstr "Scranton" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Seattle" msgstr "Sietl" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Seattle-Boeing" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seeb" msgstr "Seeb" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Selanik" msgstr "Selanik" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Sendai Airport" msgstr "Sendai Airport" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Seoul E Ab" msgstr "Seul E Ab" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "Seoul/Kimp'O International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Sept-Iles" msgstr "Sept-Iles" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "Seul Choix Pt" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Seward" msgstr "Seward" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Sexton Summit" msgstr "Sexton Summit" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Shanghai" msgstr "Šangaj" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Shannon" msgstr "Shannon" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "Sharm El Sheikhintl" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Sharurah" msgstr "Sharurah" #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Shearwater" msgstr "Shearwater" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shelter Cove" msgstr "Shelter Cove" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Sherman-Denison" msgstr "Sherman-Denison" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "Shimofusa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "Shizuhama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Shoreham" msgstr "Shoreham" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "Shreveport Downtown" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shreveport Regional" msgstr "Shreveport Regional" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Sidney" msgstr "Sidnej" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sigonella" msgstr "Sigonella" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Sindal" msgstr "Sindal" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sivrihisar" msgstr "Sivrihisar" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Skiathos" msgstr "Skiathos" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "Skien/Geiteryggen" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skive" msgstr "Skive" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skopje" msgstr "Skoplje" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skwentna" msgstr "Skwentna" #: my-evolution/Locations.h:2099 msgid "Slana" msgstr "Slana" #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Snowshoe Lake" #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Sochi" msgstr "Sochi" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Socorro" msgstr "Socorro" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Socotra" msgstr "Socotra" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "Sofia" msgstr "Sofija" #: my-evolution/Locations.h:2110 msgid "Sogndal" msgstr "Sogndal" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #: my-evolution/Locations.h:2112 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #: my-evolution/Locations.h:2113 msgid "Sonderborg" msgstr "Sonderborg" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Songmu Ab" msgstr "Songmu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Sorkjosen" msgstr "Sorkjosen" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "Southend" msgstr "Southend" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "South Marsh Island" msgstr "South Marsh Island" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Timbalier" msgstr "South Timbalier" #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "Sparrevohn" msgstr "Sparrevohn" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spickard" msgstr "Spickard" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Split" msgstr "Podeli" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "Spokane-Parkwater" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Springbok" msgstr "Springbok" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Stampede Pass" msgstr "Stampede Pass" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "State College" msgstr "State College" #: my-evolution/Locations.h:2135 msgid "Stauning" msgstr "Stauning" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "Stavanger/Sola" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Stavropol" msgstr "Stavropol" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "St Cloud" msgstr "St Cloud" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "St. George" msgstr "St. George" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "St. John's" msgstr "St. John's" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St Johnsbury" msgstr "St Johnsbury" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "St Joseph" msgstr "St Joseph" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St Louis" msgstr "Sentluis" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "St Louis-Spirit" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "Stokholm (Arlanda)" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "Stokholm (Broma)" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "Stokmarknes/Skagen" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "Stord/Sorstokken" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "St Paul" msgstr "St Paul" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "St Petersburg" msgstr "Petrograd" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "Petrograd / Čista voda" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "Strasbourg" msgstr "Strasbourg" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "Strevell" msgstr "Strevell" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "St Simon's Island" msgstr "St Simon's Island" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Stumpy Point" msgstr "Stumpy Point" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Stuttgart" msgstr "Štutgart" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Sumter" msgstr "Sumter" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sumter (2)" msgstr "Sumter (2)" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "Sundsvall-Harnosand" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "Sungshan/Taipei" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Superior" msgstr "Superior" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Suwon Ab" msgstr "Suwon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "Svolvaer/Helle" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sydney" msgstr "Sidnej" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Sympheropol" msgstr "Sympheropol" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Syracuse" msgstr "Sirakuza" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Szczecin" msgstr "Ščečin" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Szombathely" msgstr "Szombathely" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Tabatinga" msgstr "Tabatinga" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "Tachikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "Tacoma-Lakewood" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacuarembo" msgstr "Tacuarembo" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Taegu" msgstr "Taegu" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Taegu Ab" msgstr "Taegu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Taejon" msgstr "Taejon" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Tahoe Valley" msgstr "Tahoe Valley" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taichung" msgstr "Taichung" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taif" msgstr "Taif" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Tainan" msgstr "Tainan" #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taiyuan" msgstr "Taiyuan" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Taiz" msgstr "Taiz" #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Tajima" msgstr "Tajima" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "Takamatsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Talara" msgstr "Talara" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Tallinn" msgstr "Tallinn" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Tamanrasset" msgstr "Tamanrasset" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "Tamanrasset/Aguenna" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "Tampa-Macdill AFB" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "Tanegashima Airport" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Taos" msgstr "Taos" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Taoyuan" msgstr "Taoyuan" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tatalina" msgstr "Tatalina" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tateyama Ab" msgstr "Tateyama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Taunton" msgstr "Taunton" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Tebessa" msgstr "Tebessa" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tees-Side" msgstr "Tees-Side" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "Tehran-Mehrabad" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tela" msgstr "Tela" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Temple" msgstr "Temple" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tepic" msgstr "Tepic" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Texas" msgstr "Teksas" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Thessaloniki" msgstr "Solun" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief River Falls" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "Thiruvananthapuram" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thisted" msgstr "Thisted" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thompson Falls" msgstr "Thompson Falls" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thumrait" msgstr "Thumrait" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Tianjin" msgstr "Tianjin" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Timisoara" msgstr "Timisoara" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Tiree" msgstr "Tiree" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tirgu Mures" msgstr "Tirgu Mures" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "Tiruchchirapalli" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "Tlemcen Zenata" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "Tobias Bolanos" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Togiak Village" msgstr "Togiak Village" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "Tokachi GSDF" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Tokunoshima Island" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Tokushima Ab" msgstr "Tokushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "Tokyo Heliport" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "Tokyo International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "Tokyo New International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "Topeka-Forbes Field" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "Torino/Bric Della Croce" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Torino/Caselle" msgstr "Torino/Caselle" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Torp" msgstr "Torp" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Tottori Airport" msgstr "Tottori Airport" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "Toul-Rosieres" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "Tours-St-Symphorien" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "Toussus-Le Noble" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Townsville" msgstr "Townsville" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Toyama Airport" msgstr "Toyama Airport" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Traverse City" msgstr "Traverse City" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Trelew" msgstr "Trelew" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "Treviso/Istrana" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "Treviso/S.Angelo" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Trieste" msgstr "Trst" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Tripoli" msgstr "Tripoli" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "Tromso/Langnes" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "Trondheim/Vaernes" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Troutdale" msgstr "Troutdale" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "Troyes/Barberey" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "Tsuiki Ab" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Tsushima Airport" msgstr "Tsushima Airport" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "Tucson-Davis AFB" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tucuman" msgstr "Tucuman" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucurui" msgstr "Tucurui" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tulancingo" msgstr "Tulancingo" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Turaif" msgstr "Turaif" #: my-evolution/Locations.h:2317 msgid "Turin" msgstr "Turin" #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turku" msgstr "Turku" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "Tuxtla Gutierrez" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Twenthe" msgstr "Twenthe" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Tyndall AFB" msgstr "Tyndall AFB" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ulsan" msgstr "Ulsan" #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ulyanovsk" msgstr "Uljanovsk" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Umea" msgstr "Umea" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Umiat" msgstr "Umiat" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "Unst" msgstr "Unst" #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "Upington" msgstr "Upington" #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #: my-evolution/Locations.h:2344 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Urumqi" msgstr "Urumqi" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Utah" msgstr "Juta" #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Utica" msgstr "Utica" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "Utreht/Soesterberg" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "Utsunomiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Uzhgorod" msgstr "Užgorod" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Vadso" msgstr "Vadso" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Vaerlose" msgstr "Vaerlose" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Vagar" msgstr "Vagar" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Valdez 2" msgstr "Valdez 2" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "Valdosta-Moody AFB" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valencia" msgstr "Valensija" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valera*" msgstr "Valera*" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valkenburg" msgstr "Valkenburg" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valley" msgstr "Valley" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "Valparaiso-Eglin AFB" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Van" msgstr "Van" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Vancouver" msgstr "Vankuver" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Vandel" msgstr "Vandel" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "Vandenberg AFB" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vandenberg Range" msgstr "Vandenberg Range" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Varadero" msgstr "Varadero" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "Varanasi/Babatpur" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Vasteras" msgstr "Vasteras" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vaxjo" msgstr "Vaxjo" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Venezia" msgstr "Venecija" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Venice" msgstr "Venecija" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Veracruz" msgstr "Verakruz" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Vermillion" msgstr "Vermiljon" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vicenza" msgstr "Vićenca" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "Vichy-Charmeil" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "Vichy-Rolla" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Victoria" msgstr "Viktorija" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Villacoublay" msgstr "Villacoublay" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Villafranca" msgstr "Villafranca" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villa Reynolds" msgstr "Villa Reynolds" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnus" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Virginia" msgstr "Virdžinija" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Virginia Beach" msgstr "Virginia Beach" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "Virginia Tech Airport" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Viru-Viru" msgstr "Viru-Viru" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Visby" msgstr "Visby" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Vitoria" msgstr "Vitorija" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Vladikavkaz" msgstr "Vladikavkaz" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vlieland" msgstr "Vlieland" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "Vojens/Skrydstrup" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Volk Field" msgstr "Volk Field" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Voronezh" msgstr "Voronež" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Voslau" msgstr "Voslav" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Waco" msgstr "Vako" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "Wadi Al Dawasser Airport" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "Wakkanai Airport" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Wallops Island" msgstr "Wallops Island" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Warszawa" msgstr "Varšava" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Washington/Dulles" msgstr "Washington/Dulles" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waynesboro" msgstr "Waynesboro" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Webster City" msgstr "Webster City" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Wejh" msgstr "Wejh" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #: my-evolution/Locations.h:2440 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "West Atlanta" msgstr "West Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "West Burke" msgstr "West Burke" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "Westhampton" msgstr "Westhampton" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "West Yellowstone" msgstr "West Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "West Yellowstone (2)" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "Whidbey Island" msgstr "Whidbey Island" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "White Sulphur" msgstr "White Sulphur" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "Wichita-Jabara" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "Wichita-McConnell AFB" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wick" msgstr "Wick" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wien" msgstr "Beč" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wildwood" msgstr "Wildwood" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "Wilkes - Barre" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Williams Field" msgstr "Williams Field" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Williston" msgstr "Williston" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Willoughby" msgstr "Willoughby" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Willow Airport" msgstr "Willow Airport" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Winchester" msgstr "Vinčester" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Windsor" msgstr "Vindzor" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Wink" msgstr "Wink" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Winnipeg" msgstr "Vinipeg" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winter Park" msgstr "Winter Park" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Wisconsin" msgstr "Viskonsin" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wise" msgstr "Wise" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wolf Point" msgstr "Vulf Point" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Woong Cheon" msgstr "Vung Čeon" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Wooster" msgstr "Vuster" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Worcester" msgstr "Vorčester" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Worland" msgstr "Vorland" #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Worthington" msgstr "Vortington" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Wrangell" msgstr "Vrangel" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "Rajtstaun / Mekguajer AFB" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "Vučia opservatorija" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wyoming" msgstr "Vajoming" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Xiamen" msgstr "Ksijamen" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Yacuiba" msgstr "Jakuiba" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yakima" msgstr "Jakima" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yakushima" msgstr "Jakušima" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yakutat" msgstr "Jakutat" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakutsk" msgstr "Jakutsk" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yamagata Airport" msgstr "Jamagata aerodrom" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "Jamaguči Ube aerodrom" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yankton" msgstr "Jankton" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yao Airport" msgstr "Jao aerodrom" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yechon Ab" msgstr "Jehnon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Jekaterinburg" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yellowknife" msgstr "Jelounajf" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yellowstone" msgstr "Jeloustoun" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yenbo" msgstr "Jenbo" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yeoju Range" msgstr "Jeodžu Rendž" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "Jeonpjeungdo" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yeovilton" msgstr "Jeovilton" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "Jokosuka Fwf" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yokota Ab" msgstr "Jokota Ab" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "Jongsan/H-208 Hp" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yoro" msgstr "Joro" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yosu" msgstr "Josu" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Youngstown" msgstr "Jangstaun" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Ypsilanti" msgstr "Ipsilanti" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Yukon" msgstr "Jukon" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Yuma MCAS" msgstr "Juma MCAS" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yurimaguas" msgstr "Jurimagvas" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Južno-Sahalinsk" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Zacatecas" msgstr "Zakatekas" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zakinthos" msgstr "Zakintos" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zama Airfield" msgstr "Zama aerodrom" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesvil" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zaragoza" msgstr "Saragosa" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zell Am See" msgstr "Zel Em Si" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "Zuni Pablo" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zurich" msgstr "Cirih" #: my-evolution/component-factory.c:56 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Direktorijum koji sadrži Evolucija sažetak" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:381 msgid "Appointments" msgstr "Zakazani sastanci" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:389 msgid "No appointments." msgstr "Nema zakazanih sastanaka." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:406 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d. %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:408 msgid "%l:%M%P %d %B" msgstr "%l:%M%P %d. %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:426 msgid "No description" msgstr "Bez opisa" #: my-evolution/e-summary-mail.c:189 msgid "Mail summary" msgstr "Sažetak pošte" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:355 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Reč dana sa Dictionary.com" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:373 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Citati dana" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:565 msgid "New News Feed" msgstr "Dobava novih vesti" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:581 msgid "_URL:" msgstr "_Adresa:" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:315 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Greška kod preuzimanja RDF-a" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:453 msgid "News Feed" msgstr "Dobava vesti" #: my-evolution/e-summary-shown.c:496 msgid "All" msgstr "Sve" #: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58 msgid "Shown" msgstr "Prikazano" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:330 msgid "No tasks" msgstr "Bez zaduženja" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:364 msgid "(No Description)" msgstr "(Bez opisa)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:73 msgid "My Weather" msgstr "Moje vreme" #: my-evolution/e-summary-weather.c:262 msgid "There was an error downloading data for" msgstr "Došlo je do greške kod preuzimanja podataka za" #: my-evolution/e-summary-weather.c:479 my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Weather" msgstr "Vreme" #. translators: Put here a list of codes for locations you want to #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-weather.c:583 msgid "KBOS" msgstr "KBOS" #: my-evolution/e-summary.c:204 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y." #: my-evolution/e-summary.c:533 msgid "Please wait..." msgstr "Molim sačekajte..." #: my-evolution/e-summary.c:622 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "Štampaj sažetak" #: my-evolution/e-summary.c:655 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Neuspelo štampanje sažetka" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " F" msgstr " F" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " C" msgstr " C" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "knots" msgstr "čvorovi" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "kph" msgstr "km/h" # Kod nas treba mmHg #: my-evolution/metar.c:39 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: my-evolution/metar.c:42 msgid "miles" msgstr "milja" #: my-evolution/metar.c:42 msgid "kilometers" msgstr "kilometara" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Clear sky" msgstr "Vedro nebo" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Broken clouds" msgstr "Razbijeni oblaci" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Scattered clouds" msgstr "Raspireni oblaci" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Few clouds" msgstr "Mestimično oblačno" #: my-evolution/metar.c:49 msgid "Overcast" msgstr "Oblačno" #: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486 msgid "Invalid" msgstr "Neispravno" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Variable" msgstr "Promenljivo" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North" msgstr "Severni" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North - NorthEast" msgstr "Severni - severoistočni" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Northeast" msgstr "Severoistočni" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - NorthEast" msgstr "Istočni - Severoistočni" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East" msgstr "Istočni" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East - Southeast" msgstr "Istočni - jugoistočni" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southeast" msgstr "Jugoistočni" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southeast" msgstr "Jugo - Jugoistočni" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South" msgstr "Južni" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South - Southwest" msgstr "Jugo - jugozapadni" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Southwest" msgstr "Jugozapadni" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Southwest" msgstr "Zapadno - južnozapadni" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West" msgstr "Zapadni" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West - Northwest" msgstr "Zapadni - severozapadni" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "Northwest" msgstr "Severozapadni" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "North - Northwest" msgstr "Severo - severozapadni" # Ovo kaze Morton-Benson :) #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle" msgstr "Rominjanje" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Rominjanje u blizini" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Light drizzle" msgstr "Slabo rominjanje" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Umereno rominjanje" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Jače rominjanje" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Slabašno rominjanje" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Rominjanje u tragovima" #: my-evolution/metar.c:135 msgid "Partial drizzle" msgstr "Povremeno rominjanje" #: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151 msgid "Thunderstorm" msgstr "Pljusak sa grmljavinom" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Windy drizzle" msgstr "Rominjanje praćeno vetrom" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Showers" msgstr "Pljusak" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Prolazno rominjanje" #: my-evolution/metar.c:140 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Ledeno rominjanje" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain" msgstr "Kiša" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Kiša u blizini" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Light rain" msgstr "Slaba kiša" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Moderate rain" msgstr "Umerena kiša" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Heavy rain" msgstr "Jaka kiša" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Shallow rain" msgstr "Slabašna kiša" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Patches of rain" msgstr "Kiša u tragovima" #: my-evolution/metar.c:150 msgid "Partial rainfall" msgstr "Povremena kiša" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Kiša praćena vetrom" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Rain showers" msgstr "Pljusak" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Drifting rain" msgstr "Prolazna kiša" #: my-evolution/metar.c:155 msgid "Freezing rain" msgstr "Ledena kiša" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow" msgstr "Sneg" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Sneg u blizini" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Light snow" msgstr "Slab sneg" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Moderate snow" msgstr "Umeren sneg" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Heavy snow" msgstr "Jak sneg" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Shallow snow" msgstr "Slabašan sneg" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Patches of snow" msgstr "Sneg u tragovima" #: my-evolution/metar.c:165 msgid "Partial snowfall" msgstr "Povremeni sneg" #: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181 msgid "Snowstorm" msgstr "Snežna oluja" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Sneg praćen vetrom" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Snow showers" msgstr "Snežni pljusak" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Drifting snow" msgstr "Prolazni sneg" #: my-evolution/metar.c:170 msgid "Freezing snow" msgstr "Ledeni sneg" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains" msgstr "Susnežica" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Susnežica u blizini" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Light snow grains" msgstr "Slaba susnežica" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Umerena susnežica" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Jaka susnežica" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Slabašna susnežica" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Susnežica u tragovima" #: my-evolution/metar.c:180 msgid "Partial snow grains" msgstr "Povremena susnežica" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Susnežica praćena vetrom" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Snow grain showers" msgstr "Vejavica" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Prolazna susnežica" #: my-evolution/metar.c:185 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Ledena susnežica" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals" msgstr "Ledenice" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Ledenice u blizini" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Few ice crystals" msgstr "Ponešto ledenica" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Umerene ledenice" #: my-evolution/metar.c:192 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Mnogo ledenica" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Ledenice u tragovima" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Povremene ledenice" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Ledena oluja" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Ledenice praćene vetrom" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Pljusak ledenica" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Prolazne ledenice" #: my-evolution/metar.c:200 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Smrzavajuće ledenice" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets" msgstr "Ledene kuglice" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Ledene kuglice u blizini" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Few ice pellets" msgstr "Ponešto ledenih kuglica" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Umereno ledene kuglice" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Mnogo ledenih kuglica" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Slabašne ledene kuglice" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Ledene kuglice u tragovima" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Povremene ledene kuglice" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Oluja ledenih kuglica" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Ledene kuglice praćene vetrom" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Pljusak ledenih kuglica" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Prolazne ledene kuglice" #: my-evolution/metar.c:215 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Smrzavajuće ledene kuglice" #: my-evolution/metar.c:219 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Grad u blizini" #: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235 msgid "Light hail" msgstr "Slab grad" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Moderate hail" msgstr "Umeren grad" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Heavy hail" msgstr "Jak grad" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Shallow hail" msgstr "Slabašan grad" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Patches of hail" msgstr "Grad u tragovima" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Partial hail" msgstr "Povremeni grad" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Hailstorm" msgstr "Olujni grad" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Blowing hail" msgstr "Grad praćen vetrom" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Hail showers" msgstr "Pljusak grada" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Drifting hail" msgstr "Prolazni grad" #: my-evolution/metar.c:230 msgid "Freezing hail" msgstr "Ledeni grad" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail" msgstr "slab grad" #: my-evolution/metar.c:234 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Slab grad u blizini" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Moderate small hail" msgstr "Umereno slab grad" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Heavy small hail" msgstr "Intenzivan slab grad" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Shallow small hail" msgstr "Mestimičan slab grad" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Patches of small hail" msgstr "Slab grad u tragovima" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Partial small hail" msgstr "Povremen slab grad" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Small hailstorm" msgstr "Slaba oluja grada" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Blowing small hail" msgstr "Slab grad praćenm vetrom" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Showers of small hail" msgstr "Pljusak slabog grada" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Drifting small hail" msgstr "Prolazni slab grad" #: my-evolution/metar.c:245 msgid "Freezing small hail" msgstr "Ledeni slab grad" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Nepoznate padavine" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Padavine u blizini" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Light precipitation" msgstr "Slabe padavine" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Umerene padavine" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Jake padavine" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Slabašne padavine" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Mestimične padavine" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Partial precipitation" msgstr "Povremene padavine" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Nepoznata oluja praćena grmljavinom" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Padavine praćene vetrom" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Pljusak nepoznate vrste" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Prolazne padavine" #: my-evolution/metar.c:260 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Ledene padavine" #. MIST #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist" msgstr "Izmaglica" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Izmaglica u blizini" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Light mist" msgstr "Slaba izmaglica" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Moderate mist" msgstr "Umerena izmaglica" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Thick mist" msgstr "Jaka izmaglica" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Shallow mist" msgstr "Slabašna izmaglica" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Patches of mist" msgstr "Mestimična izmaglica" #: my-evolution/metar.c:270 msgid "Partial mist" msgstr "Povremena izmaglica" # Ovo je moguce? Zar vetar ne rastera maglu, a? #: my-evolution/metar.c:272 msgid "Mist with wind" msgstr "Izmaglica sa vetrom" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Drifting mist" msgstr "Prolazna izmaglica" #: my-evolution/metar.c:275 msgid "Freezing mist" msgstr "Ledena izmaglica" #. FOG #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog" msgstr "Magla" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Magla u blizini" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Light fog" msgstr "Slaba magla" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Moderate fog" msgstr "Umerena magla" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Thick fog" msgstr "Jaka magla" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Shallow fog" msgstr "Slabašna magla" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Patches of fog" msgstr "Mestimično maglovito" #: my-evolution/metar.c:285 msgid "Partial fog" msgstr "Povremena magla" #: my-evolution/metar.c:287 msgid "Fog with wind" msgstr "Magla praćena vetrom" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Drifting fog" msgstr "Prolazna magla" #: my-evolution/metar.c:290 msgid "Freezing fog" msgstr "Ledena magla" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke" msgstr "Smog" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Smog u blizini" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Thin smoke" msgstr "Malo smoga" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Moderate smoke" msgstr "Umereno smoga" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Thick smoke" msgstr "Mnogo smoga" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Shallow smoke" msgstr "Slabašan smog" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Patches of smoke" msgstr "Mestimični smog" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Partial smoke" msgstr "Povremeni smog" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Thunderous smoke" msgstr "Smog praćen grmljavinom" #: my-evolution/metar.c:302 msgid "Smoke with wind" msgstr "Smog praćen vetrom" #: my-evolution/metar.c:304 msgid "Drifting smoke" msgstr "Prolazni smog" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkanski pepeo" #: my-evolution/metar.c:309 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Vulkanski pepeo u blizini" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Umeren vulkanski pepeo" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Mnogo vulkanskog pepela" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Malo vulkanskog pepela" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Mestimican vulkanski pepeo" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Povremen vulkanski pepeo" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Vulkanski pepeo praćen grmljavinom" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Vulkanski pepeo praćen vetrom" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Pljusak vulkanskog pepela" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Prolazni vulkanski pepeo" #: my-evolution/metar.c:320 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Ledeni vulkanski pepeo" #. SAND #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand" msgstr "Pesak" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Pesak u blizini" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Light sand" msgstr "Malo peska" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Moderate sand" msgstr "Umerno peska" #: my-evolution/metar.c:327 msgid "Heavy sand" msgstr "Puno peska" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Patches of sand" msgstr "Pesak u tragovima" #: my-evolution/metar.c:330 msgid "Partial sand" msgstr "Povremeni pesak" #: my-evolution/metar.c:332 msgid "Blowing sand" msgstr "Pesak praćen vetrom" #: my-evolution/metar.c:334 msgid "Drifting sand" msgstr "Prolazni pesak" # I ovo je sumaglica, izmaglica kao i Mist, pa neka ovo bude sumaglica ;) #. HAZE #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze" msgstr "Sumaglica" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Sumaglica u blizini" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Light haze" msgstr "Slaba sumaglica" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Moderate haze" msgstr "Umerena sumaglica" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Thick haze" msgstr "Jaka sumaglica" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Shallow haze" msgstr "Slabašna sumaglica" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Patches of haze" msgstr "Mestimična sumaglica" #: my-evolution/metar.c:345 msgid "Partial haze" msgstr "Povremena sumaglica" #: my-evolution/metar.c:347 msgid "Haze with wind" msgstr "Sumaglica sa vetrom" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Drifting haze" msgstr "Prolazna sumaglica" #: my-evolution/metar.c:350 msgid "Freezing haze" msgstr "Ledena sumaglica" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray" msgstr "Kišica" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Kišica u blizini" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Light spray" msgstr "Lagana kišica" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Moderate spray" msgstr "Umerena kišica" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Heavy spray" msgstr "Teška kišica" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Shallow spray" msgstr "Slabašna kišica" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Patches of spray" msgstr "Kišica u tragovima" #: my-evolution/metar.c:360 msgid "Partial spray" msgstr "Mestimična kišica" #: my-evolution/metar.c:362 msgid "Blowing spray" msgstr "Kišica sa vetrom" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Drifting spray" msgstr "Povremena kišica" #: my-evolution/metar.c:365 msgid "Freezing spray" msgstr "Smrzavajuća kišica" #. DUST #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust" msgstr "Prašina" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Prašina u blizini" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Light dust" msgstr "Lagana prašina" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Moderate dust" msgstr "Umerena prašina" #: my-evolution/metar.c:372 msgid "Heavy dust" msgstr "Teška prašina" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Patches of dust" msgstr "Tragovi prašine" #: my-evolution/metar.c:375 msgid "Partial dust" msgstr "Delimišno prašnjavo" # Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"? #: my-evolution/metar.c:377 msgid "Blowing dust" msgstr "Prašina nošena vetrom" #: my-evolution/metar.c:379 msgid "Drifting dust" msgstr "povremena prašina" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall" msgstr "Udar vetra" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Udar vetra u blizini" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Light squall" msgstr "Slab udar vetra" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Moderate squall" msgstr "Umeren udar vetra" #: my-evolution/metar.c:387 msgid "Heavy squall" msgstr "Jak udar vetra" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Partial squall" msgstr "Mestimičan udar vetra" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Thunderous squall" msgstr "Udar vetra sa grmljavinom" #: my-evolution/metar.c:392 msgid "Blowing squall" msgstr "Udar vetra praćen olujom" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Drifting squall" msgstr "Povremeni udar vetra" #: my-evolution/metar.c:395 msgid "Freezing squall" msgstr "Ledeni udar vetra" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm" msgstr "Peščana oluja" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Peščana oluja u blizini" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Light standstorm" msgstr "Slaba peščana oluja" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Umerena peščana oluja" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Jaka peščana oluja" #: my-evolution/metar.c:403 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Slabašna peščana oluja" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Delimična peščana oluja" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Peščana oluja uz grmljavinu" #: my-evolution/metar.c:407 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Peščana oluja praćena vetrom" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Povremena peščana oluja" #: my-evolution/metar.c:410 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Ledena peščana oluja" # Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;) #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm" msgstr "Vrtlog od prašine" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Vrtlog od prašine u blizini" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Light duststorm" msgstr "Slab vrtlog od prašine" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Umeren vrtlog od prašine" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Jak vrtlog od prašine" #: my-evolution/metar.c:418 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Slabašan vrtlog od prašine" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Partial duststorm" msgstr "Delimičan vrtlog od prašine" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Vrtlog od prašine sa grmljavinom" #: my-evolution/metar.c:422 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Vrtlog od prašine praćen vetrom" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Povremeni vrtlog od prašine" #: my-evolution/metar.c:425 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Ledeni vrtlog od prašine" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud" msgstr "Oblak ki dimnjak" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Oblak ki dimnjak u blizini" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Lagani oblak ki dimnjak" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Umereni oblak ki dimnjak" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Debeli oblak ki dimnjak" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Žgoljavi oblak ki dimnjak" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Oblak ki dimnjak u tragovima" #: my-evolution/metar.c:435 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Povremeni oblak ki dimnjak" #: my-evolution/metar.c:437 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Oblak ki dimnjak uz vetar" #: my-evolution/metar.c:439 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Povremen oblak ki dimnjak" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #: my-evolution/metar.c:444 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Tornado u blizini" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Moderate tornado" msgstr "Umereni tornado" #: my-evolution/metar.c:447 msgid "Raging tornado" msgstr "Besni tornado" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Partial tornado" msgstr "Mestimičan tornado" #: my-evolution/metar.c:451 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Tornado uz grmljavinu" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Drifting tornado" msgstr "Povremen tornado" #: my-evolution/metar.c:455 msgid "Freezing tornado" msgstr "Ledeni tornado" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls" msgstr "Kovitlaci prašine" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Kovitlaci prašine u blizini" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Light dust whirls" msgstr "Lagani kovitlaci prašine" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Umereni kovitlaci prašine" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Jaki kovitlaci prašine" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Slabašni kovitlaci prašine" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Tragovi kovitlaca prašine" #: my-evolution/metar.c:465 msgid "Partial dust whirls" msgstr "kovitlaci prašine u tragovima" #: my-evolution/metar.c:467 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "kovitlaci prašine uz jak vetar" #: my-evolution/metar.c:469 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Povremeni kovitlaci prašine" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "C_elsius" msgstr "_Celzijus" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Koliko dana treba kalendar da prikaže odjednom?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "News Feed Settings" msgstr "Podešavanja izvora vesti" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "News Feeds" msgstr "Izvori vesti" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "One mont_h" msgstr "Jedan _mesec" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One w_eek" msgstr "Jedna _nedelja" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "V_reme osvežavanja (sekunde):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "Vreme _osvežavanja (sekunde):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "Schedule" msgstr "Raspored" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Show _all tasks" msgstr "Prikaži _sva zaduženja" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Prikaži _današnja zaduženja" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Prikaži temperature u:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Tasks " msgstr "Zaduženja " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Weather Settings" msgstr "Podešavanja vremena" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Delete Feed" msgstr "_Obriši izvor" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Farenhajt" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Five days" msgstr "_Pet dana" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Max number of items shown:" msgstr "Naj_veći broj prikazanih stavki:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_New Feed" msgstr "_Nov izvor" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_One day" msgstr "_Jedan dan" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Show full path for folders" msgstr "Prikaži _punu putanju za direktorijume" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" msgstr "Ovde podesite ponašanje posebnih i direktorijuma koji nisu na mreži" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Shell" msgstr "Evolucija konzola" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Kontrola podešavanja postavki Evolucija direktorijuma" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 msgid "Folder Settings" msgstr "Podešavanja direktorijuma" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži detalje" #: shell/e-activity-handler.c:166 msgid "Cancel Operation" msgstr "Otkaži operaciju" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu da prenesem direktorijum:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128 #, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" msgstr "„%s“ u „%s“" #: shell/e-folder-list.c:338 msgid "Add a Folder" msgstr "Dodaj direktorijum" #: shell/e-local-storage.c:179 msgid "Drafts" msgstr "Priprema" #: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:481 #: shell/e-shortcuts.c:1084 msgid "Inbox" msgstr "Sanduče" #: shell/e-local-storage.c:181 msgid "Outbox" msgstr "Za slanje" #: shell/e-local-storage.c:182 msgid "Sent" msgstr "Poslato" #: shell/e-setup.c:146 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Nisam mogao da ispravno osvežim datoteke" #: shell/e-setup.c:167 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Ne mogu da napravim direktorijum\n" "%s\n" "Greška: %s" #: shell/e-setup.c:178 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Došlo je do greške kod kopiranja datoteka u\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:244 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Datoteka „%s“ nije direktorijum.\n" "Molim da ga pomerite kako bi dozvolili instalaciju\n" "Evolucija korisničkih datoteka." #: shell/e-setup.c:253 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Direktorijum „%s“ posoji, ali nije Evolucija\n" "direktorijum. Molim da ga premestite ga kako bi dozvolili\n" "instalacijuEvolucija korisničkih datoteka." #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" msgstr "Za vas su napravili" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 msgid "Extra Completion folders" msgstr "Direktorijumi za dodatno dopunjavanje" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 msgid "Select Default Folder" msgstr "Izaberite glavni direktorijum" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 msgid "Default Folders" msgstr "Glavni direktorijumi" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 msgid "Offline Folders" msgstr "Direktorijumi koji nisu na mreži" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 msgid "Autocompletion Folders" msgstr "Direktorijumi za samodopunjavanje" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Ne mogu da kopiram direktorijum: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:142 #, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum preko njega." #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Ne mogu da kopiram direktorijum preko njega." #: shell/e-shell-folder-commands.c:204 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum u neki od nižih direktorijuma." #: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Navedite direktorijum u koji da se direktorijum „%s“ kopira:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 msgid "Copy Folder" msgstr "Kopiraj direktorijum" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Navedite direktorijum u da se direktorijum „%s“ premesti:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 msgid "Move Folder" msgstr "Premesti direktorijum" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu da obrišem direktorijum:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "Zaista da brišem direktorijum „%s“?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Obriši „%s“" #: shell/e-shell-folder-commands.c:489 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu da primenujem direktorijum:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:538 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Preimenuj direktorijum „%s“ u:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 msgid "Rename Folder" msgstr "Preimenuj direktorijum" #: shell/e-shell-folder-commands.c:553 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Navedeno ime direktorijuma nije ispravno: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:587 msgid "Selected folder does not belong to another user" msgstr "Izabrani direktorijum ne pripada drugom korisniku" #: shell/e-shell-folder-commands.c:590 #, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu da uklonim direktorijum:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu da napravim navedeni direktorijum:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 msgid "Create New Folder" msgstr "Napravi novi direktorijum" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bezimeno)" #: shell/e-shell-importer.c:139 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Izaberite vrstu uvoznika:" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Izaberite datoteku koju želite da uvezete u Evoluciju, i izaberite koje je " "vrste ta datoteka iz spiska.\n" "\n" "Možete izabrati \"Automatski\" ukoliko ne znate, i Evolucija će pokušati da " "sama završi posao." #: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Molim izaberite podatke koje želite da uvezete:" #: shell/e-shell-importer.c:213 shell/e-shell-importer.c:244 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Uvozim %s\n" "Uvozim %d. stavku." #: shell/e-shell-importer.c:317 msgid "Select importer" msgstr "Izaberite uvoznika" #: shell/e-shell-importer.c:458 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Datoteka %s ne postoji" #: shell/e-shell-importer.c:459 shell/e-shell-importer.c:476 #: shell/e-shell-importer.c:518 msgid "Evolution Error" msgstr "Greška Evolucije" #: shell/e-shell-importer.c:475 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Ne postoji uvoznik koji ume da radi sa\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:484 msgid "Importing" msgstr "Uvozim" #: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Uvozim %s.\n" "Pokrećem %s" #: shell/e-shell-importer.c:503 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Greška kod pokretanja %s" #: shell/e-shell-importer.c:517 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Greška kod učitavanja %s" #: shell/e-shell-importer.c:534 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Uvozim %s\n" "Uvozim 1. stavku." #: shell/e-shell-importer.c:588 msgid "Automatic" msgstr "Automatsko" #: shell/e-shell-importer.c:637 msgid "Filename:" msgstr "Ime datoteke:" #: shell/e-shell-importer.c:642 msgid "Select a file" msgstr "Odaberite datoteku" #: shell/e-shell-importer.c:651 msgid "File type:" msgstr "Vrsta datoteke:" #: shell/e-shell-importer.c:676 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Uvezi podatke i podešavanja iz starijih programa" #: shell/e-shell-importer.c:680 msgid "Import a single file" msgstr "Uvezi jednu datoteku" #: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Molim sačekajte...\n" "Tražim postojeća podešavanja" #: shell/e-shell-importer.c:749 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Pokrećem inteligentne uvoznike" #: shell/e-shell-importer.c:873 shell/e-shell-startup-wizard.c:664 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Od %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1047 msgid "Select folder" msgstr "Odaberite direktorijum" #: shell/e-shell-importer.c:1048 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Izaberite odredišni direktorijum za uvoz ovih podataka" #: shell/e-shell-importer.c:1178 shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Import" msgstr "Uvoz" #: shell/e-shell-offline-handler.c:592 msgid "Closing connections..." msgstr "Zatvaram veze..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:163 #, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Greška kod sinhronizacije „%s“:\n" "%s" #: shell/e-shell-offline-sync.c:232 msgid "Syncing Folder" msgstr "Sinhronizujem direktorijum" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:311 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "Sinhronizujem „%s“ (%d od %d)..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 msgid "Evolution Settings" msgstr "Podešavanja Evolucije" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 msgid "Please select a user." msgstr "Molim izaberite korisnika." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 msgid "Opening Folder" msgstr "Otvaram direktorijum" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 #, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Otvaram direktorijum „%s“" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 #, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "u „%s“..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 #, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "Ne mogu da otvorim deljeni direktorijum: %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "Ne mogu da nađem navedeni deljeni direktorijum." #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:642 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:109 msgid "New" msgstr "Novo" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "Nije navedeno ime direktorijuma." #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Ime direktorijuma ne može da sadrži Return znak." #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "Ime direktorijuma ne može da sadrži znak \"/\"." #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "Ime direktorijuma ne može da sadrži znak \"#\"." #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "„.“ i „..“ su rezervisana imena direktorijuma." #: shell/e-shell-view-menu.c:89 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Izgleda da GNOME Pilot alati nisu instalirani na ovaj sistem." #: shell/e-shell-view-menu.c:97 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Greška kod pokretanja %s." #: shell/e-shell-view-menu.c:193 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug buddy nije instaliran." #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy ne može da se pokrene." #: shell/e-shell-view-menu.c:247 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "O Ximian Evoluciji" #: shell/e-shell-view-menu.c:502 msgid "Go to folder..." msgstr "Idi do direktorijuma..." #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Izaberite direktorijum koji želite da otvorite" #: shell/e-shell-view-menu.c:617 msgid "Create New Shortcut" msgstr "Napravi novu prečicu" #: shell/e-shell-view-menu.c:618 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Izaberite direktorijum na koji želite da prečica ukazuje:" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 msgid "_Work Online" msgstr "_Na mreži" #: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Work Offline" msgstr "_Nije na mreži" #: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39 msgid "Work Offline" msgstr "Radi bez mreže" #: shell/e-shell-view.c:264 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(nijedan direktorijum nije prikazan)" #: shell/e-shell-view.c:2040 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:2042 msgid "(None)" msgstr "(Ništa)" #: shell/e-shell-view.c:2083 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolucija je trenutno na mreži. Pritisnite ovo dugme da radite bez " "mreže." #: shell/e-shell-view.c:2090 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolucija je u procesu odlaska u rad bez mreže." #: shell/e-shell-view.c:2096 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolucija nije trenutno na mreži. Pritisnite ovo dugme da radite na " "mreži." #: shell/e-shell.c:175 #, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu da pokrenem deo %s :\n" "Greška koju sistema za pokretanje je:\n" "%s" #: shell/e-shell.c:741 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Ne mogu da postavim lokalnu ostavu — %s" #: shell/e-shell.c:1804 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "Deo Evolucije koji radi sa direktorijuma vrste „%s“\n" "je neočekivano prestao s radom. Moraćete da zatvorite Evoluciju i ponovo\n" "je pokrenete da bi opet pristupili tim podacima." #: shell/e-shell.c:2069 msgid "Invalid arguments" msgstr "Neispravni argumenti" #: shell/e-shell.c:2071 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Ne mogu da se registruje na OAF" #: shell/e-shell.c:2073 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Baza sa podešavanjima nije nađena" #: shell/e-shell.c:2075 shell/e-storage.c:568 msgid "Generic error" msgstr "Opšta greška" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 msgid "Create New Shortcut Group" msgstr "Napravi novu grupu prečica" #: shell/e-shortcuts-view.c:81 msgid "Group name:" msgstr "Naziv grupe:" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 #, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" msgstr "Da li zaista želite da uklonite grupu „%s“ sa linije prečica?" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Preimenuj grupu prečica" #: shell/e-shortcuts-view.c:223 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Preimenuj izabranu grupu prečica u:" #: shell/e-shortcuts-view.c:255 msgid "_Small Icons" msgstr "_Male ikone" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Prikaži prečice kao male ikone" #: shell/e-shortcuts-view.c:258 msgid "_Large Icons" msgstr "_Velike ikone" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Prikaži prečice kao velike ikone" #: shell/e-shortcuts-view.c:270 msgid "_Add Group..." msgstr "_Dodaj grupu..." #: shell/e-shortcuts-view.c:271 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Napravi novu grupu prečica" #: shell/e-shortcuts-view.c:273 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Ukloni ovu grupu..." #: shell/e-shortcuts-view.c:274 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Ukloni ovu grupu prečica" #: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "Re_name this Group..." msgstr "Pre_imenuj ovu grupu..." #: shell/e-shortcuts-view.c:277 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Preimenuj ovu grupu prečica" #: shell/e-shortcuts-view.c:282 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "_Sakrij liniju sa prečicama" #: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Sakrij liniju sa prečicama" #: shell/e-shortcuts-view.c:288 msgid "Create _Default Shortcuts" msgstr "Napravi _uobičajene prečice" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 msgid "Create Default Shortcuts" msgstr "Napravi uobičajene prečice" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 msgid "Rename Shortcut" msgstr "Preimenuj prečicu" #: shell/e-shortcuts-view.c:409 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Preimenuj izabranu prečicu u:" #: shell/e-shortcuts-view.c:422 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Otvori direktorijum na koji pokazuje ova prečica" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Otvori direktorijum vezan ovom prečicom u novom prozoru" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "_Rename" msgstr "Preimenu_j" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Preimenuj ovu prečicu" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Re_move" msgstr "Uk_loni" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Ukloni prečicu sa linije prečica" #: shell/e-shortcuts.c:649 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Greška kod čuvanja prečica." #: shell/e-shortcuts.c:1096 msgid "Shortcuts" msgstr "Prečice" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "Kućica" #: shell/e-storage.c:566 msgid "No error" msgstr "Nema greške" #: shell/e-storage.c:570 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Direktorijum sa tim imenom već postoji" #: shell/e-storage.c:572 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Navedena vrsta direktorijuma nije ispravna" #: shell/e-storage.c:574 msgid "I/O error" msgstr "I/O greška" #: shell/e-storage.c:576 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Nedovoljno mesta za pravljenje direktorijuma" #: shell/e-storage.c:578 msgid "The folder is not empty" msgstr "Direktorijum nije prazan" #: shell/e-storage.c:580 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Navedeni direktorijum nije pronađen" #: shell/e-storage.c:582 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funkcija nije podržana za ovu ostavu" #: shell/e-storage.c:586 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacija nije podržana" #: shell/e-storage.c:588 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Navedena vrsta nije podržana za ovu ostavu" #: shell/e-storage.c:590 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Navedeni direktorijum se ne može izmeniti niti ukloniti" #: shell/e-storage.c:592 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" "Ne mogu da prebacim direktorijum u neki od u njemu sadržanih direktorijuma" #: shell/e-storage.c:594 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum sa tim imenom" #: shell/e-storage.c:596 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "Ovu operaciju ne možete izvršiti dok radite bez mreže" #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:216 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% završeno)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 msgid "" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Nepoznata greška." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Greška koju je poslao sistem delova:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Greška koju je poslao sistem za pokretanje je:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1184 msgid "CORBA error" msgstr "CORBA greška" #: shell/evolution-shell-component.c:1186 msgid "Interrupted" msgstr "Prekinuto" #: shell/evolution-shell-component.c:1188 msgid "Invalid argument" msgstr "Neispravan argument" #: shell/evolution-shell-component.c:1190 msgid "Already has an owner" msgstr "Već ima vlasnika" #: shell/evolution-shell-component.c:1192 msgid "No owner" msgstr "Nema vlasnika" #: shell/evolution-shell-component.c:1194 msgid "Not found" msgstr "Nije nađen" #: shell/evolution-shell-component.c:1196 msgid "Unsupported type" msgstr "Nepodržana vrsta" #: shell/evolution-shell-component.c:1198 msgid "Unsupported schema" msgstr "Nepodržana šema" #: shell/evolution-shell-component.c:1200 msgid "Unsupported operation" msgstr "Operacija nije podržana" #: shell/evolution-shell-component.c:1202 msgid "Internal error" msgstr "Unutrašnja greška" #: shell/evolution-shell-component.c:1206 msgid "Exists" msgstr "Postoji" #: shell/evolution-shell-component.c:1208 msgid "Invalid URI" msgstr "Netačan URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1212 msgid "Has subfolders" msgstr "Sadrži poddirektorijume" #: shell/evolution-shell-component.c:1214 msgid "No space left" msgstr "Nema slobodnog prostora" #: shell/evolution-shell-component.c:1216 msgid "Old owner has died" msgstr "Stari vlasnik je nestao" #: shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test type" msgstr "Vrsta probe" #: shell/evolution-test-component.c:703 msgid "Evolution Test Component" msgstr "Probni deo Evolucije" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active Connections" msgstr "Aktivne veze" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Izaberite OK da prekinete vezu" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Sledeće veze su trenutno aktivne:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alendar" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 msgid "_Contacts:" msgstr "_Kontakti:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 msgid "_Mail:" msgstr "_Pošta:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 msgid "_Tasks:" msgstr "Za_duženja:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder _name:" msgstr "_Ime direktorijuma:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Folder _type:" msgstr "_Vrsta direktorijuma:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Navedite gde da napravim direktorijum:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Otvori direktorijum drugog korisnika" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "_Nalog:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "_Ime direktorijuma:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" msgstr "_Korisnik:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Pomoćnik Evolucija podešavanja" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "Uvoz datoteka" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "Vremenska zona" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Dobrodošli u Evoluciju. Nekoliko narednih ekrana\n" "će vam omogućiti da se Evolucija poveže na vaše eletronske\n" "naloge, i da uveze datoteke iz drugih programa.\n" "\n" "Molim pritisnite dugme \"Napred\" da nastavite. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" "Uspešno ste uneli sve podatke neophodne za\n" "podešavanje Evolucije.\n" "\n" "Pritisnite dugme \"Primeni\" da sačuvate vaša podešavanja. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Pritisnite \"Uvezi\" da započnete sa uvozom datoteke u Evoluciju. " #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Pomoćnik Evolucije za uvoz" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Uvezite datoteku (korak 3 od 3)" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Vrsta uvoznika (korak 1 od 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Izaberite uvoznike (korak 2 od 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Izaberite datoteku (korak 2 od 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Dobrodošli u pomoćnik Evolucije za uvoz.\n" "Ovaj pomoćnik će vas provesti kroz postupak \n" "uvoza spoljnih datoteka u Evoluciju." #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" msgstr "Uvoznici" #: shell/importer/intelligent.c:195 msgid "Don't import" msgstr "Ne uvozi" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" msgstr "Ne pitaj me više" #: shell/importer/intelligent.c:207 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolucija može da uveze podatke iz sledećih datoteka:" #: shell/main.c:112 shell/main.c:574 msgid "Evolution" msgstr "Evolucija" #: shell/main.c:118 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolucija sada izlazi..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:274 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Zdravo. Hvala što ste uložili vreme da preuzmete ovo razvojno izdanje\n" "paketa grupnih alata Ximian Evolucija.\n" "\n" "Ovo izdanje Evolucije i dalje nije upotpunjeno. Sve je bliže,\n" "ali neke mogućnosti su ili nezavršene ili ne rade ispravno.\n" "\n" "Ukoliko želite stabilno izdanje Evolucije, preporučujemo da uklonite\n" "ovo izdanje, i namesto njega postavite izdanje %s.\n" "\n" "Ukoliko pronađete greške, molimo prijavite nam ih na bugzilla.ximian.com.\n" "Ovaj proizvod dolazi bez garancija i nije namenjen pojedincima koji\n" "nasilno izražavaju bes.\n" "\n" "Nadamo se da ćete uživati u plodovima našeg napornog rada, i \n" "željno iščekujemo vaše doprinose!\n" #: shell/main.c:298 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "Hvala\n" "Tim Ximian Evolucije\n" #: shell/main.c:306 msgid "Don't tell me again" msgstr "Nemoj mi ponovo reći" #: shell/main.c:401 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Ne mogu da pristupim konzoli Ximian Evolucije" #: shell/main.c:410 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Ne mogu da pokrenem konzolu Ximian Evolucije: %s" #: shell/main.c:542 msgid "Disable splash screen" msgstr "Onemogući pozdravni ekran" #: shell/main.c:544 msgid "Start in offline mode" msgstr "Počni sa radom bez mreže" #: shell/main.c:546 msgid "Start in online mode" msgstr "Počni sa radom na mreži" #: shell/main.c:549 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Silom ugasi sve delove evolucije" #: shell/main.c:552 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Pošalji izlaz o greškama iz svih delova u datoteku." #: shell/main.c:578 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" "%s: --online i --offline se ne mogu koristiti zajedno.\n" " Koristite %s --help za više podataka.\n" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Greška kod učitavanja predefinisanog adresara." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Ulazna datoteka" #: tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "Ime datoteke nije dato." #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." msgstr "Prilog za dodavanje." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "Tip koji sadrži prilog." #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "Ime datoteke koje se prikazuje u poruci." #: tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." msgstr "Opis priloga." #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "Označi da se prilog uobičajeno prikazuje unutar poruke." #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." msgstr "Predefinisan naslov poruke." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "Nisam mogao da izvršim „%s“: %s\n" #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Gasim %s (%s)\n" # bug: plural-forms #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Kopiraj kontakt(e) u drugi direktorijum..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj odabrano" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Kopiraj u direktorijum..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Iseci označeno" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Obriši odabrane kontakte" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Premesti kontakt(e) u drugi direktorijum..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Premesti u direktorijum..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Umetni memorisano" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Pregledaj kontakte za štampanje" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_gled pred štampu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Štampaj odabrane kontakte" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Sačuvaj odabrane kontakte kao VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Izaberi sve kontakte" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Pošalji poruku izabranim kontaktima." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Pošalji poruku kontaktu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Pošalji izabrane kontakte drugoj osobi." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Stop" msgstr "Stani" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop Loading" msgstr "Prekini učitavanje" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "View the current contact" msgstr "Pregledaj tekući kontakt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Actions" msgstr "_Akcije" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Prosledi kontakt..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Premesti u direktorijum..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Save as VCard" msgstr "_Sačuvaj kao VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Potraži kontakte" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" msgstr "_Označi sve" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Pošalji poruku kontaktu..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Dan" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "Obriši sve pojave" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete the appointment" msgstr "Obriši zakazani sastanak" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete this Occurrence" msgstr "Obriši ovu pojavu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Obriši ovu pojavu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" msgstr "Idi na" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go back" msgstr "Idi nazad" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go forward" msgstr "Idi napred" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Date" msgstr "Idi na _datum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" msgstr "Idi na navedeni datum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to today" msgstr "Idi na današnji dan" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Month" msgstr "Mesec" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Pregled kalendara za štampu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Print this calendar" msgstr "Štampaj ovaj kalendar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Objavi slobodan/zauzet informaciju za ovaj kalendar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show one day" msgstr "Prikaži jedan dan" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Show one month" msgstr "Prikaži jedan mesec" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Show one week" msgstr "Prikaži jednu nedelju" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Show the working week" msgstr "Prikaži radnu nedelju" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Week" msgstr "Nedelja" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Zatvori ovu stavku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Obriši ovu stavku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Glavna linija alata" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Pregledaj štampanu stavku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Štampaj ovu stavku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "Sačuvaj kao..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "Sačuvaj i zatvori" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Sačuvaj stavku i zatvori obaveštenje" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Sačuvaj stavku na disk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_File" msgstr "Dato_teka" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopiraj izabrani tekst u memoriju" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "I_seci" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Iseci izabrani tekst u memoriju" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Umetni tekst iz memorije" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi sv_e" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" msgstr "Izaberi sav tekst" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Štampaj _kovertu..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "Snimi k_ao..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Sačuvaj kontakt i zatvori obaveštenje" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Pošalji _poruku kontaktu..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Obriši ovu listu" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Briši..." # list => mailing list? #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Sačuvaj listu i zatvori obaveštenje" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Pošalji _listu drugom..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Pošalji _poruku na listu" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "_Otkaži sastanak" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Otkaži sastanak iz ove stavke" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Prosledi kao i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Prosledi ovu stavku preko e-pošte" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Dobavi najnovije podatke o sastanku" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Os_veži sastanak" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Zakaži _sastanak" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Zakaži sastanak za ovu stavku" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "Prilagodi Moju evoluciju" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Otkaži tekući rad sa poštom" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Napiši _novu poruku" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Napravi ili izmeni pravila za filtriranje nove pošte" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Napravi ili izmeni definicije prividnih direktorijuma" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Izbaci _smeće" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Zaboravi _lozinke" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Zaboravi zapamćene lozinke kako bi ponovo bili pitani za iste" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otvori prozor za sastavljanje poruke" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz svih direktorijuma" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Post New Message" msgstr "Pošalji novu poruku" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Pošalji poruku u javni direktorijum" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "P_retplati se na direktorijume..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" msgstr "Prikaži prozor za pregled poruke" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Pretplati se ili odjavi na direktorijume na mrežnim serverima" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Urednik virtuelnog _direktorijuma..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." msgstr "_Filteri..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Prostor za pregled" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Izmenite osobine ovog direktorijuma" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Kopiraj izabranu poruku(e) u memoriju" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Iseci izabranu poruku(e) u memoriju" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Sa_krij izabrane poruke" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Sakrij o_brisane poruke" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Sakrij pro_čitane poruke" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Sakrij obrisane poruke umesto njihovog precrtavanja" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Označi sve kao p_ročitane" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Označi sve vidljive poruke kao pročitane" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Ubaci poruku(e) iz memorije" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trajno uklanjanje svih obrisanih poruka iz ovog direktorijuma" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Izaberi _nit" # bug: #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Izaberi sve i samo poruke koje trenutno nisu izabrane" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Izaberi sve poruke iz iste niti kao i izabrana poruka" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Izaberi sve vidljive poruke" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Pri_kaži sakrivene poruke" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Prikaži poruke koje su privremeno sakrivene" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Privremeno sakrij sve pročitane poruke" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Privremeno sakrij izabrane poruke" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Spisak poruka prema niti razgovora" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "Iz_baci" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Folder" msgstr "_Direktorijum" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Obrni izbor" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Podešavanja..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "Lista poruka prema _niti razgovora" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Dodaj _pošiljaoca u adresar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "Pri_meni filtere" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Primeni pravila filtriranja na izabrane poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Napiši odgovor svim primaocima izabrane poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Napiši odgovor na dopisnu listu izabrane poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Napiši odgovor pošiljaocu izabrane poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiraj izabrane poruke u drugi direktorijum" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Napravi _Virtuelni direktorijum od poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljaoca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka na ovu dopisnu listu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka sa ovim naslovom" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Napravi virtuelni direktorijum za ove primaoce" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Napravi virtuelni direktorijum za ovu dopisnu listu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Napravi virtuelni direktorijum za ovog pošiljaoca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Napravi virtuelni direktorijum za ovaj naslov" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "Umanji veličinu teksta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "Prikaži sledeću važnu poruku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "Prikaži sledeću poruku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "Prikaži sledeću nepročitanu poruku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Prikaži sledeću nepročitanu nit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "Prikaži prethodnu važnu poruku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "Prikaži prethodnu poruku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Prikaži prethodnu nepročitanu poruku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "F_orward" msgstr "Na_pred" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtriraj prema dopisnoj _listi..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtriraj prema po_šiljaocu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtriraj prema p_rimaocu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtriraj prema _temi..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Označi izabrane poruke za praćenje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Follow _Up..." msgstr "Pra_ti..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Prisili da se učitavaju slike u HTML porukama" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Prosledi izabranu poruku u telu nove poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Prosledi izabranu poruku citiranu kao odgovor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Prosledi izabranu poruku nekome" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Prosledi izabranu poruku nekome kao prilog" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "Uvećaj veličinu teksta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Učitaj _slike" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Označi kao _važno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Označi kao _nepročitano" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Označi kao neva_žno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Označi izabranu poruku(e) kao pročitanu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Označi izabranu poruku(e) kao važnu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Označi izabranu poruku(e) kao nepročitanu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Označi izabranu poruku(e) kao nevažnu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označi izabrane poruke za brisanje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Premesti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Premesti izabranu poruku(e) u drugi direktorijum" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "Sledeće" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next _Important Message" msgstr "Sledeća _važna poruka" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next _Thread" msgstr "Sledeća _nit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Sledeća _nepročitana poruka" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Otvori izabranu poruku u novom prozoru" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Otvori izabranu poruku radi ponovnog slanja" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "Originalna _veličina" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P_rethodna nepročitana poruka" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Post a Reply" msgstr "Pošalji odgovor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Pošalji odgovor na poruku u javni direktorijum" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Pr_ethodna važna poruka" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Pregledaj poruku za štampu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Print this message" msgstr "Štampaj ovu poruku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" msgstr "Preu_smeri" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Preu_smeri (odbaci) izabrani poruku nekome" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Vrati tekst na izvornu veličinu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "S_earch Message..." msgstr "Pre_traži poruku..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" msgstr "_Manje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Sačuvaj poruku kao tekstualnu datoteku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Traži tekst u telu prikazane poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Postavi podešavanja stranice za vaš tekući štampač" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" msgstr "Prikaži izvor poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Prikaži cela _zaglavlja" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Prikaži poruku u normalnom stilu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Prikaži poruku sa svim zaglavljima e-pošte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Prikaži izvorni kod elektronske poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" msgstr "Veličina te_ksta" # Od-obriši? #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Povrati izabrane poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "VFolder direktorijum na _dopisnu listu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "VFolder direktorijum na _pošiljaoca..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "VFolder direktorijum na _primaoca..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Prividni direktorijum na _naslov..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Attached" msgstr "_Priloženo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopiraj u direktorijum" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Napravi filter od poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" msgstr "Pro_sledi poruku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Inline" msgstr "Unutar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" msgstr "_Veće" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" msgstr "Prikaz _poruke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Premesti u direktorijum" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Next Message" msgstr "_Sledeća poruka" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" msgstr "Normalan pri_kaz" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" msgstr "_Otvori poruku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Previous Message" msgstr "_Prethodna poruka" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Quoted" msgstr "_Citirano" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Resend..." msgstr "Ponovo poša_lji..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Tools" msgstr "Ala_ti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" msgstr "_Povrati" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 msgid "Close this window" msgstr "Zatvori ovaj prozor" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64 msgid "_View" msgstr "_Pogledaj" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Priloži" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Priloži datoteku" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Zatvori trenutnu datoteku" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Obriši sve osim potpisa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Šifrriraj ovu poruku pomoću PGP-a" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Šifriraj ovu poruku pomoću vašeg S/MIME sertifikata za šifriranje" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "For_mat" msgstr "_Format" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "HT_ML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP šifriranje" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP potpis" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME šifriranje" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME potpis" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Sačuvaj kao" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Sačuvaj _pripremu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Sačuvaj u direktorijum..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "Sačuvaj trenutnu datoteku" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Sačuvaj trenutnu datoteku sa drugim imenom" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Sačuvaj poruku u navedenom direktorijumu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Pošalji" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Pošalji poruku u HTML formatu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" msgstr "Pošalji ovu poruku" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Prikaži / sakrij priloge" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "Prik_aži priloge" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Prikaži priloge" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Potpiši ovu poruku pomoću PGP ključa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Potpisivanje ove poruke vašim S/MIME sertifikatom" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Menja da li je polje BCC prikazano" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Menja da li je polje CC prikazano" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Menja da li je polje Od prikazano" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Menja da li je polje Odgovor-za prikazano" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." msgstr "_Prilog..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc zaglavlje" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc zaglavlje" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" msgstr "Obri_ši sve" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" msgstr "O_d zaglavlje" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" msgstr "Ubac_i" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Odgo_vori-na polje" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" msgstr "_Bezbednost" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku i zatvori prozor" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Dodaj direktorijum u spisak pretplaćenih direktorijuma" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "Direkt_orijum" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Osveži spisak" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Osveži spisak direktorijuma" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Ukloni direktorijum iz spiska pretplaćenih direktorijuma" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplati se" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odjavi pretplatu" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Dodeli zaduženje" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Dodeli zaduženje drugima" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Otkaži zaduženje" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Otkaži ovo zaduženje" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Dobavi najnovije podatke o zaduženju" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Os_veži zaduženje" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopiraj izabrano zaduženje" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Iseci izabrano zaduženje" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Obriši izvršena zaduženja" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Obriši izabrana zaduženja" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Ozna_či kao završeno" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Umetni zaduženje iz memorije" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Pregled spiska zaduženja za štampu" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Štampaj spisak zaduženja" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "O Ximian Evoluciji..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Dodaj na liniju _prečica" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Izmeni podešavanja Evolucije" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Promeni ime ovog direktorijuma" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Copy this folder" msgstr "Kopiraj ovaj direktorijum" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Napravi vezu na ovaj direktorijum u liniji prečica" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Napravi novi direktorijum" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Napravi novu prečicu" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Otvori novi prozor i u njemu prikaži ovaj direktorijum" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Delete this folder" msgstr "Obriši ovaj direktorijum" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Display a different folder" msgstr "Prikaži drugi direktorijum" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "E_xit" msgstr "_Izlaz" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Evolution _Window" msgstr "_Prozor Evolucije" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Exit the program" msgstr "Izađi is programa" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Import data from other programs" msgstr "Uvezi podatke iz drugih programa" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Premesti ovaj direktorijum na drugo mesto" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open Other _User's Folder..." msgstr "Otvori direktorijum drugog _korisnika..." #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" msgstr "Otvori direktorijum koji pripada nekom drugom korisniku na serveru" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open in New Window" msgstr "Otvori u novom prozoru" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Otvori ovaj direktorijum u drugom prozoru" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Podešavanja Pi_lota..." #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" msgstr "" "Ukloni direktorijum dodat pomoću \"Otvori direktorijum drugog korisnika\"" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" msgstr "Slanje / primanje" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Pošalji zakazane i dobavi nove stavke" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Podesi postavke Pilota" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Prikaži informaciju o Ximian Evoluciji" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Pošalji izveštaj o grešci" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Pošalji izveštaj o _grešci" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pošalji izveštaj o grešci pomoću Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Toggle" msgstr "Promena" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Biraj da li će biti prikazana linija direktorijuma" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Biraj da li će biti prikazana linija prečica" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Biraj da li ćemo raditi bez mreže." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" msgstr "Pregledaj izabrani direktorijum" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "_Česta pitanja u vezi Evolucije" #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_O Ximian Evoluciji..." #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiraj..." #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder Bar" msgstr "_Linija direktorijuma" #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Folder..." msgstr "_Direktorijum..." #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Idi u direktorijum..." #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Help" msgstr "Pomo_ć" #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Import..." msgstr "_Uvezi..." #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Move..." msgstr "_Premesti..." #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_New" msgstr "_Novo" #: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_New Folder" msgstr "_Novi direktorijum" #: ui/evolution.xml.h:56 msgid "_New Folder..." msgstr "_Novi direktorijum..." #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Remove Other User's Folder" msgstr "_Ukloni direktorijum drugog korisnika" #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj..." #: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Pošalji / primi" #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "_Traka sa prečicama" #: ui/evolution.xml.h:62 msgid "_Shortcut..." msgstr "_Prečica..." #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "Štampaj sažetak" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Osveži" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "Osveži pregled" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "Prema _preduzeću" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "_Karte adresara" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "_Telefonski imenik" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "_Nedeljni pregled" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "_Dnevni pregled" #: views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_Month View" msgstr "_Mesečni pregled" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Work Week View" msgstr "Pregled _radne nedelje" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder" msgstr "Kao direktorijum Poslato" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "Prema oznaci za praćenje" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "Prema pošiljaocu" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "Prema statusu" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "Prema naslovu" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Category" msgstr "Uz _kategoriju" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "_Tasks" msgstr "_Zaduženja" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Izaberite vremensku zonu" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Vremenske zone" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Koristite levi taster miša da uvećate mapu i izaberete vremensku zonu.\n" "Koristite desni taster miša za umanjivanje." #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "_Selection:" msgstr "_Izbor:" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:290 msgid "_Current View" msgstr "_Tekući pregled" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:349 msgid "Custom View" msgstr "Lično podešen izgled" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:358 msgid "Save Custom View..." msgstr "Sačuvaj podešeni pregled..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:371 msgid "Define Views..." msgstr "Ustanovi preglede..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "PUSČPSN" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1127 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y." #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:428 msgid "Now" msgstr "Sada" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:434 msgid "Today" msgstr "Danas" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Vreme mora biti u formatu: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentualna vrednost mora biti između 0 i 100, uključno" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" msgstr "Baltički" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" msgstr "Centralno evropski" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" msgstr "Kineski" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Cyrillic" msgstr "Ćirilični" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Greek" msgstr "Grčki" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Japanese" msgstr "Japanski" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Korean" msgstr "Korejski" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Turkish" msgstr "Turski" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Unicode" msgstr "Unikod" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" msgstr "Zapadnoevropski" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Traditional" msgstr "Tradicionalni" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Simplified" msgstr "Pojednostavljeni" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Visual" msgstr "Vizuelni" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:168 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Nepoznata kodna strana: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 msgid "Character Encoding" msgstr "Kodna strana" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:222 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Izaberite kodnu stranu za korišćenje" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:318 msgid "Other..." msgstr "Drugo..." #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 msgid "Search Editor" msgstr "Urednik pretrage" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 msgid "Save Search" msgstr "Sačuvaj pretragu" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 msgid "_Save Search..." msgstr "_Sačuvaj pretragu..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Uredi sačuvane pretrage..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Advanced..." msgstr "_Napredno..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:154 msgid "Information" msgstr "Informacija" #: widgets/misc/e-messagebox.c:168 msgid "Error" msgstr "Greška" #: widgets/misc/e-messagebox.c:175 msgid "Question" msgstr "Pitanje" #: widgets/misc/e-messagebox.c:182 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" msgstr "Prona_đi" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 msgid "_Find Now" msgstr "_Pronađi" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 msgid "_Clear" msgstr "_Očisti" #: widgets/misc/e-search-bar.c:836 msgid "Item ID" msgstr "Lična karta stavke" #: widgets/misc/e-search-bar.c:843 msgid "Subitem ID" msgstr "Lična karta podstavke" #: widgets/misc/e-search-bar.c:850 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: widgets/misc/e-search-bar.c:928 msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 msgid "Find Now" msgstr "Pronađi sada" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" msgstr "Osnovni proces lokalnog /LDAP Evolucija adresara" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Calendar local file backend" msgstr "Osnovni proces lokalnih datoteka Evolucije kalendara" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook local file backend" msgstr "Osnovni proces lokalnih datoteka Evolucije adresara"