# Albanian translation of evolution # This file is distributed under the same license as the evolution package. # Laurent Dhima , 2003, 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-03 11:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:46+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 #, fuzzy msgid "evolution addressbook" msgstr "Libri i adresave të Evolution" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 msgid "contact's header: " msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 #, fuzzy msgid "evolution minicard" msgstr "Alarmi i Evolution" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 #, fuzzy msgid "current addressbook folder " msgstr "Shikuesi i kartelave të librit të adresave të Evolution" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 #, fuzzy msgid "have " msgstr "Ruaje si" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 msgid "has " msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 #, fuzzy msgid " cards" msgstr "cards" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 #, fuzzy msgid " card" msgstr "cards" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Adresa sync e prezgjedhur:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1152 msgid "Could not load addressbook" msgstr "I pamundur ngarkimi i librit të adresave" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1220 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1223 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nuk arrij të lexoj bllokun e adresave të pilot-it" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:89 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Hyrje anonime tek server-i LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:173 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:378 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Autentifikimi dështoi.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:179 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:367 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sShkruaj password për %s (përdoruesi %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 msgid "New Contact" msgstr "Kontakt i Ri" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 msgid "Create a new contact" msgstr "Krijo një kontakt të ri" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 msgid "New Contact List" msgstr "Lista e re kontaktesh" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 msgid "Contact _List" msgstr "_Lista e kontakteve" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 msgid "Create a new contact list" msgstr "Krijo një listë të re kontektesh" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 #, fuzzy msgid "New Contacts Group" msgstr "Kontakt i Ri" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 #, fuzzy msgid "_Contacts Group" msgstr "_Kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 #, fuzzy msgid "Create a new contacts group" msgstr "Krijo një grup të ri shtigjesh" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68 #: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1160 #, fuzzy msgid "Migrating..." msgstr "Duke ngarkuar..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:120 #: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1201 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "" #. create the local source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:464 #: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528 #: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197 #: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "Në këtë kompjuter" #. Create the default Person addressbook #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:472 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Personal" msgstr "Personale" #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:480 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Në server-ët LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:608 #, fuzzy msgid "LDAP Servers" msgstr "Në server-ët LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:728 #, fuzzy msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Plotësim automatik" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1104 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1118 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1127 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:675 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:754 #, fuzzy msgid "New Address Book" msgstr "Rubrikë e re" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:755 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1088 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Elemino" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:756 #: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:377 msgid "Properties..." msgstr "Pronësitë..." #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:995 #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #: calendar/gui/migration.c:373 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "Position of the vertical pane in main view" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" "Numri i gërmave që duhen shkruar para se evolution të përpiqet t'i plotësojë " "automatikisht" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F2" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Autocompletion" msgstr "Plotësim automatik" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "C_ontacts" msgstr "Kontakte" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Certificates" msgstr "Çertifikimet" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configure autocomplete here" msgstr "Konfiguro këtu plotësimin automatik" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Libri i adresave të Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Pop-up i librit të adresave të Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Shikuesi i adresave të librit të adresave të Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Shikuesi i card nga libri i adresave të Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Komponenti i librit të adresave të Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Kontrolli i konfigurimit të rregullimit të kartelave të Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 #, fuzzy msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Manazho këtu çertifikatat tuaja S/Mime" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Identifikimi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Gjendja:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Downloading" msgstr "Pozicioni:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Duke kërkuar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Server Information" msgstr "Hapi 1: Informacione mbi server-in" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Gjendja:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Add Contacts Group" msgstr "_Kontakt" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Address Book Properties" msgstr "Buruesit e Librit të Adresave" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always" msgstr "Gjithmonë" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Anonymously" msgstr "Anonimisht" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 msgid "Basic" msgstr "Të përgjithshme" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Hollësi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Distinguished name" msgstr "_Emri dallues:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Download limit:" msgstr "Limiti i _download:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Email address" msgstr "Adresa Email:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "Evolution do të përdorë këtë adresë email për t'ju autentifikuar me server-in" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Bazat e suportuara të kërkimit" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Never" msgstr "Asnjëherë" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Only locations within starting point" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Search _base:" msgstr "Baza e _kërkimit:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Search base only" msgstr "Baza e _kërkimit:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Search base:" msgstr "Baza e _kërkimit:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Search scope:" msgstr "F_usha e kërkimit: " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 #, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" "Po të zgjidhni këtë opcion do të thotë që Evolution do të lidhet me server-" "in tuaj LDAP vetëm\n" "nëqoftëse serveri juaj LDAP suporton SSL apo TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " "because your connection is already secure." msgstr "" "Po të zgjidhni këtë opcion Evolution do të përpiqet të përdorë SSL/TLS nëse " "jeni në një \n" "ambient të pasigurt. Për shembull, nëqoftëse serveri juaj LDAP mbrohet nga " "një firewall\n" "gjatë punës, Evolution nuk ka nevojë të përdorë SSL/TLS sepse lidhja juaj " "është e\n" "sigurtë." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits. " msgstr "" "Po të zgjidhni këtë opcion do të thotë që serveri juaj nuk suporton SSL apo " "TLS. Kjo \n" "do të ketë si pasojë që lidhja juaj do të jetë e pasigurtë, dhe ju do të " "jeni i pambrojtur ndaj\n" "exploits. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Starting point and locations within it" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Bazat e suportuara të kërkimit" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" "Baza e kërkimit është emri i veçantë (DN) i zërit ku kërkimet tuaja do " "tëfillojnë.\n" "Nëse kjo fushë lihet bosh kërkimi do të fillojë nga rrënja e pemës së " "directory." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 #, fuzzy msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " "one level beneath your base." msgstr "" "Gjerësia e kërkimit përcakton se sa në thellësi dëshironi të zgjerohet " "kërkimi gjatë\n" "degëzimeve të directory. Një gjerësi \"sub\" do të përfshijë të gjithë zërat " "nën bazën e kërkimit.\n" "Një gjerësi kërkimi \"një\" do të përfshijë vetëm zërat një nivel nën bazë.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" "Ky është emri i plotë i server-it tuaj ldap. Për shembull, \"ldap." "shoqëriaime.com\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" "Ky është numri maksimum i zërave për tu shkarkuar. Duke e vendosur këtë " "numër \n" "tepër të madh do të ngadalsoni në menyrë të ndjeshme rubrikën tuaj." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Kjo është metoda e përdorur nga evolution për identifikimin. Ki parasysh që " "për t'a vendosur këtë si \"Adresa Email\" kërkon hyrje anonime tek server-i " "juaj ldap." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" "Ky emër përdoret për të identifikuar llogarinë tuaj.\n" "Shërben vetëm për të shfaqur një emër. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" "Kjo është porta tek server-i LDAP me të cilën Evolution do të përpiqet të " "lidhet. Një \n" "listë me portat standart ju vihet në dispozicion. Pyetni administratorin " "tuaj të sistemit\n" "se çfarë porte duhet të përdorni." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Timeout:" msgstr "Formati i orës:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Duke përdorur emër të përveçëm (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "Using email address" msgstr "Duke përdorur adresën email" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 mail/mail-account-gui.c:80 #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "Whenever Possible" msgstr "Sa herë të jetë e mundur" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Add Contacts Group" msgstr "_Kontakt" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "_Download limit:" msgstr "Limiti i _download:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "_Email address:" msgstr "Adresa Email:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "Bazat e suportuara të kërkimit" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Log in method:" msgstr "Metoda e _identifikimit:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "_Log in:" msgstr "Metoda e _identifikimit:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Name:" msgstr "_Emri:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "_Port:" msgstr "Prioriteti i prezgjedhur:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "_Search scope:" msgstr "F_usha e kërkimit: " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "Emri i _server-it:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "_Timeout:" msgstr "Formati i orës:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "_Use secure connection:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" msgstr "cards" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:183 msgid "minutes" msgstr "minuta" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Zgjidh kontaktet nga rubrika" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 msgid "Remove" msgstr "Hiq" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 msgid "Name" msgstr "Emri" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 msgid "Remove All" msgstr "Hiqi të gjithë" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact List" msgstr "Shfaq listën e kontakteve" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact Info" msgstr "Shfaq informacionet mbi kontaktet" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Dërgoj postën në HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 msgid "Add to Contacts" msgstr "Shtoje tek kontaktet" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Kontakt pa emër" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 msgid "Source" msgstr "Buruesi" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Interfaqja për zgjedhjen e emrave të rubrikës së Evolution" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Gjendja:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Show Contacts" msgstr "Shfaq kontektet" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Address _Book:" msgstr "Rubrika" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 #, fuzzy msgid "C_ategory:" msgstr "_Kategoria:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "Gjej" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Gjendja:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Gjendja:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Instant Messaging" msgstr "Gjendja:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Job" msgstr "Gjendja:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Gjendja:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Gjendja:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Telephone" msgstr "Gjendja:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Web Addresses" msgstr "Java punuese" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Java punuese" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "AIM" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "_Adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Anniversary:" msgstr "Për_kujtimore:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Assistant:" msgstr "Asistenti" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Birthday:" msgstr "Ditë_lindja:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Calendar:" msgstr "K_alendari:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #, fuzzy msgid "City:" msgstr "Qy_teti:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Company:" msgstr "Shoqëria" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" msgstr "Kontakti" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:520 msgid "Contact Editor" msgstr "Editori i kontakteve" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Shtet_i:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Department:" msgstr "_Dipartimenti:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Free/Busy:" msgstr "URL i lirë/i zënë:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Full _Name..." msgstr "Emri dhe _mbiemri..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Home Page:" msgstr "Fax në shtëpi" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "MSN Messenger" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Mailing Address" msgstr "Bashko adresën E-Mail" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Manager:" msgstr "Manazhuesi" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Ni_ckname:" msgstr "_Nickname:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Notes:" msgstr "Shë_nime:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "Novell Groupwise" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Office:" msgstr "_Zyra:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #, fuzzy msgid "PO Box:" msgstr "_Kutia e postës:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Personal Information" msgstr "Informacione" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Profession:" msgstr "P_rofesioni:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Spouse:" msgstr "Bashkë_shorti/ja:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 #, fuzzy msgid "State/Province:" msgstr "_Shteti/Rrethi:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "_Titulli:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "Video Chat:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Wants to receive HTML mail" msgstr "Dëshiron të marrë mail në _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Web Log:" msgstr "Faqja" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Work" msgstr "Punësim" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Zip/Postal Code:" msgstr "Kodi _ZIP (postal):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Categories" msgstr "Kategoritë" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_File under:" msgstr "Emri i file:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "_Where:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" "Jeni i sigurt që dëshiron\n" "të eleminosh këto kontakte?" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Jeni i sigurt që dëshiron\n" "të eleminosh këtë kontakt?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:343 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 msgid "Editable" msgstr "I ndryshueshëm" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "United States" msgstr "Shtetet e Bashkuara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Albania" msgstr "Shqipëri" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Algeria" msgstr "Algjeria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antarctica" msgstr "Antartika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua dhe Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Argentina" msgstr "Argjentinë" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Armenia" msgstr "Armeni" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belgium" msgstr "Belgjikë" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosnja dhe Herzegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Bouvet Island" msgstr "Ishulli Bouvet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territoret Britanikë të Oqeanit Indian" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Bulgaria" msgstr "Bullgari" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cambodia" msgstr "Kamboxhia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cayman Islands" msgstr "Ishujt Cayman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Central African Republic" msgstr "Republika e Afrikës Qendrore" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chile" msgstr "Kili" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "China" msgstr "Kinë" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Christmas Island" msgstr "Ishulli Christmas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Ishujt Cocos (Keeling)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" msgstr "Ishujt Cook" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Croatia" msgstr "Kroaci" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cyprus" msgstr "Qipro" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Czech Republic" msgstr "Republika Çeke" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republika Domenikane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Ecuador" msgstr "Ekuador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Egypt" msgstr "Egjipt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea ekuatoriale" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "Ishujt Falkland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "Ishujt Faroe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Finland" msgstr "Finlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "France" msgstr "Franca" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana franceze" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezia franceze" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "French Southern Territories" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Germany" msgstr "Gjermani" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Greece" msgstr "Greqia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 #, fuzzy msgid "Guernsey" msgstr "Gjermani" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinea-bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Heard And McDonald Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Holy See" msgstr "Holy See" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hungary" msgstr "Hungaria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Iceland" msgstr "Islanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "India" msgstr "India" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 #, fuzzy msgid "Iran" msgstr "Ireland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #, fuzzy msgid "Iraq" msgstr "Israel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Ireland" msgstr "Ireland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Jersey" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #, fuzzy msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Korea, Republika e" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Korea, Republika e" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 #, fuzzy msgid "Libya" msgstr "Liberia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 #, fuzzy msgid "Macao" msgstr "Macau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macedonia" msgstr "Maqedonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Marshall Islands" msgstr "Ishujt Marshall" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mexico" msgstr "Meksikë" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldovia, Republika e" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Morocco" msgstr "Maroku" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Netherlands" msgstr "Hollanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "New Caledonia" msgstr "New Caledonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Zealand" msgstr "Zelanda e Re" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Nigeria" msgstr "Nigjeria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ishulli Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Norway" msgstr "Norvegjia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territoret Palestineze" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Philippines" msgstr "Filipines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Poland" msgstr "Poloni" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Portugal" msgstr "Portugali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Romania" msgstr "Romania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Russian Federation" msgstr "Federata Ruse" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Saint Kitts And Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Saint Vincent And The Grena-dines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Sao Tome And Principe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudite" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Singapore" msgstr "Singapor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Slovakia" msgstr "Sllovakia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovenia" msgstr "Sllovenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Solomon Islands" msgstr "Ishujt Solomon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "South Africa" msgstr "Afrika e Jugut" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia And The South Sandwich Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Spain" msgstr "Spanja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "St. Pierre And Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard And Jan Mayen Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Sweden" msgstr "Suedia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Switzerland" msgstr "Zvicra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 #, fuzzy msgid "Syria" msgstr "Suriname" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzania, Republika e Bashkuar e" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Thailand" msgstr "Tailanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Timor-Leste" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad And Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Turkey" msgstr "Turqia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turks And Caicos Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrahina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratet e Bashkuara Arabe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Viet Nam" msgstr "Viet Nam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Virgin Islands, British" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Virgin Islands, U.S." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Wallis And Futuna Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Western Sahara" msgstr "Western Sahara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 msgid "Jabber" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:358 msgid "Yahoo" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 msgid "MSN" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 msgid "ICQ" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 #, fuzzy msgid "GroupWise" msgstr "Grupi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 msgid "Home" msgstr "Shtëpi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 msgid "Other" msgstr "Tjetër" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 #, fuzzy msgid "Source Book" msgstr "Buruesi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 msgid "Target Book" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 #, fuzzy msgid "Is New Contact" msgstr "Kontakt i Ri" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 msgid "Writable Fields" msgstr "Fusha të ndryshueshme" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 msgid "Changed" msgstr "Ndryshuar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2352 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Ky kontak u takon këtyre kategorive:" #. Create the selector #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2429 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2433 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2636 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2664 #, fuzzy msgid "Invalid contact." msgstr "Kontakte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2723 msgid "" "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " "discard changes?" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2727 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2751 msgid "_Discard" msgstr "_Anullo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2746 msgid "" "You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " "be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 #, fuzzy msgid "Service" msgstr "Buruesi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Pozicioni:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Riemërto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Shtimi i shpejtë i një kontakti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 msgid "_Edit Full" msgstr "Ndrysho _plotësisht" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Full Name:" msgstr "Emri dhe _mbiemri:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 msgid "E-_mail:" msgstr "E-_mail:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Adresa _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Ci_ty:" msgstr "Qy_teti:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "Shtet_i:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Full Address" msgstr "Adresa e plotë" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "_Kutia e postës:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "_Shteti/Rrethi:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Kodi _ZIP (postal):" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dokt." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "I nder." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "Emri dhe Mbiemri" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "Znj.sha" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "Zt." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "Zt." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "Znj." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "_Emri:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "_Mbiemri:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "Emri i _dytë:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "P_arashtesa:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "_Titulli:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Account name:" msgstr "Emri i grupit:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_IM Service:" msgstr "Buruesi" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Pozicioni:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" msgstr "Anëtarë" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Mbulo adresën kur i dërgon një mail kësaj adrese" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_List name:" msgstr "Emri i _listës:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "_Shkruaj një adresë email ose zvarrit një kontakt nga lista e mëposhtme:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "contact-list-editor" msgstr "editor i listës së kontakteve" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:157 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 msgid "Book" msgstr "Libri" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171 msgid "Is New List" msgstr "Është një listë e re" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:223 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:845 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editori i listës së kontakteve" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:498 msgid "Save List as VCard" msgstr "Ruaje listën si VCard" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Kontakti i ndryshuar:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Kontakti në konflikt:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "U zbulua një kontakt i dyfishuar" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Adresa e ndryshuar apo emri i këtij kontakti ekziston\n" "në këtë kartelë. Dëshironi t'a shtoni sidoqoftë?" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Kontakti i ri:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Kontakti origjinal:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Emri apo adresa email e këtij kontakti ekziston në këtë\n" "kartelë. Dëshironi t'a shtoni sidoqoftë?" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:121 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Kërkim i hollësishëm" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 msgid "(map)" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207 msgid "map" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 #, fuzzy msgid "List Members" msgstr "Anëtarë" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "Email" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Organization" msgstr "Organizata" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Përshkrimi:" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 #, fuzzy msgid "Groupwise" msgstr "Grupi" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340 msgid "Video Conferencing" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefoni në makinë" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:342 msgid "Fax" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 #, fuzzy msgid "work" msgstr "Punësim" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 msgid "WWW" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 msgid "Blog" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Mobile Phone" msgstr "Celulari" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 #, fuzzy msgid "personal" msgstr "Personale" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:374 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Note" msgstr "Shënim" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 #, fuzzy msgid "Job Title" msgstr "_Titulli:" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 #: smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "Email" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 #, fuzzy msgid "Home page" msgstr "Fax në shtëpi" #. E_BOOK_ERROR_OK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 msgid "Success" msgstr "Në rregull" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Backend busy" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Repository offline" msgstr "Depozita është jashtë linje" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 #, fuzzy msgid "Address Book does not exist" msgstr "Rubrika nuk ekziston" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 #, fuzzy msgid "No Self Contact defined" msgstr "Lista e re kontaktesh" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Permission denied" msgstr "Leja nuk u pranua" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 #, fuzzy msgid "Contact not found" msgstr "Card nuk u gjet" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 #, fuzzy msgid "Contact ID already exists" msgstr "ID e card ekziston" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokoll i pasuportuar" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 calendar/gui/print.c:2349 #: camel/camel-service.c:728 camel/camel-service.c:766 #: camel/camel-service.c:850 camel/camel-service.c:890 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 msgid "Cancelled" msgstr "Anulluar" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #, fuzzy msgid "Could not cancel" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Authentication Failed" msgstr "Identifikimi dështoi" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Authentication Required" msgstr "Është i nevojshëm identifikimi" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS jo në dispozicion" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "No such source" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Other error" msgstr "Gabim tjetër" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" "Nuk arrijmë të hapim këtë libër adresash. Kontrollo që pozicioni\n" "ekziston dhe që keni të drejtën të futeni në të." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:97 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" "Nuk arrijmë të hapim këtë libër adresash. Kjo do të thotë\n" "që është dhënë një URI e pasaktë, ose që server-i LDAP\n" "nuk është i arritshëm." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 #, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" "Ky version i Evolution nuk ka të kompiluar suportin LDAP.\n" "Nëse dëshironi të përdorni LDAP në Evolution do t'ju duhet\n" "t'a kompiloni programin nga buruesit CVS mbasi të keni shkarkuar\n" "OpenLDAP nga lidhja e mëposhtme.\n" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" "Nuk arrijmë të hapim këtë libër adresash. Kjo do të thotë\n" "që është dhënë një URI e pasaktë, ose që server-i LDAP\n" "nuk është i arritshëm." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" "Kësaj kërkese i përgjigjet një numër më i madh cards nga sa \n" "ky server është konfiguruar të përgjigjet apo Evolution është \n" "konfiguruar të shfaqë. Ju lutem kryeni një kërkim më preciz ose\n" "rikonfiguro limitin e rezultateve tek preferimet e server-it të directory\n" "për këtë libër adresash." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:135 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" "Koha e ekzekutimit të kësaj kërkese ka kapërcyer limitin e server-it apo\n" "limitin që keni konfiguruar për këtë libër adresash. Ju lutem kryeni një " "kërkim\n" "më preciz ose rikonfiguro limitin e kohës tek preferimet e server-it të " "directory\n" "për këtë libër adresash." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" "Backend për këtë libër adresash nuk është në gjendje të përpunojë këtë " "kërkesë." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:144 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Backend për këtë libër adresash nuk pranoi të përpunojë këtë kërkesë." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Kjo kërkesë nuk u plotësua me sukses." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169 msgid "Error adding list" msgstr "Gabim gjatë shtimit të listës" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 #, fuzzy msgid "Error adding contact" msgstr "Gabim gjatë shtimit të card" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 msgid "Error modifying list" msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të listës" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 #, fuzzy msgid "Error modifying contact" msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të card" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 msgid "Error removing list" msgstr "Gabim gjatë eleminimit të listës" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538 #, fuzzy msgid "Error removing contact" msgstr "Gabim gjatë eleminimit të card" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" "Hapja e %d cards do të ketë si pasojë hapjen e %d dritareve të reja.\n" "Me të vërtetë dëshiron t'i shikosh të gjitha?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:300 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s ekziston\n" "Dëshiron t'a mbishkruash?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 msgid "Overwrite" msgstr "Mbishkruaj" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:365 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:499 msgid "list" msgstr "lista" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:634 #, fuzzy msgid "Move contact to" msgstr "Lëviz card tek" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:636 #, fuzzy msgid "Copy contact to" msgstr "Kopjo card tek" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:639 #, fuzzy msgid "Move contacts to" msgstr "Lëviz cards tek" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:641 #, fuzzy msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopjo cards tek" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:644 #, fuzzy msgid "Select target addressbook." msgstr "Zgjidh kontaktet nga rubrika" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:867 msgid "Multiple VCards" msgstr "VCards shumëfishe" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:870 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard për %s" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 msgid "(none)" msgstr "(asnjë)" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 msgid "Primary Email" msgstr "Email kryesor" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Email 2" msgstr "Email 2" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email 3" msgstr "Email 3" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 msgid "Select an Action" msgstr "Zgjidh një veprim" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Krijo një kontakt të ri \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Shtoja adresën një kontakti ekzistues \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 #, fuzzy msgid "Querying Address Book..." msgstr "Duke konsultuar Librin e Adresave..." #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Ndrysho informacionet e kontaktit" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Bashko adresën E-Mail" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "and one other contact." msgid_plural "and %d other contacts." msgstr[0] "dhe një card tjetër." msgstr[1] "dhe një card tjetër." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 #, fuzzy msgid "Show Full VCard" msgstr "VCards shumëfishe" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 #, fuzzy msgid "Show Compact VCard" msgstr "Ruaj kontaktin si VCard" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278 msgid "Save in addressbook" msgstr "Ruaje në rubrikë" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 #, fuzzy msgid "No contacts" msgstr "Shfaq kontektet" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "Kontakte" msgstr[1] "Kontakte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 msgid "Query" msgstr "Pyetje" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 msgid "Error getting book view" msgstr "Gabim gjatë marrjes së paraqitjes si libër" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 msgid "Model" msgstr "Modeli" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 msgid "Error modifying card" msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 msgid "Name begins with" msgstr "Emri fillon me" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 msgid "Email begins with" msgstr "Email fillon me" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Category is" msgstr "Kategoria është" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:166 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Çfarëdo fushe që përmban" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 msgid "Advanced..." msgstr "Detajuar..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Lloji" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:508 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Rubrika" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2080 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Save as VCard..." msgstr "Ruaje si VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059 msgid "New Contact..." msgstr "Kontakt i ri..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060 msgid "New Contact List..." msgstr "Listë e re kontaktesh..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 msgid "Go to Folder..." msgstr "Shko tek kartela..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 msgid "Import..." msgstr "Importo..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Kërko për kontaktet..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 #, fuzzy msgid "Address Book Sources..." msgstr "Burimet e rubrikës..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1069 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Rregullimet Pilot..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Përcill kontaktin" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Dërgo një mesazh tek kontakti" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Printo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077 msgid "Print Envelope" msgstr "Printo zarfin" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081 #, fuzzy msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Rubrika" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1082 #, fuzzy msgid "Move to Address Book..." msgstr "Rubrika" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Prije" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 #: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopjo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Ngjit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1092 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1280 msgid "Current View" msgstr "Paraqitja aktuale" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1665 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 msgid "Any Category" msgstr "Çdo kategori" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "Asistenti" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefoni asistentit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" msgstr "Fax në zyrë" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" msgstr "Telefoni në zyrë" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefoni në zyrë 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefoni ku të rithirret" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "Telefoni në makinë" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Categories" msgstr "Kategoritë" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company Phone" msgstr "Telefoni i ndërmarrjes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Family Name" msgstr "Mbiemri" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "File As" msgstr "File si" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 #, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "Emri i fushës" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" msgstr "Fax në shtëpi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Phone" msgstr "Telefoni në shtëpi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefoni në shtëpi 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 #, fuzzy msgid "ISDN Phone" msgstr "Telefoni" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 #, fuzzy msgid "Journal" msgstr "Jordan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" msgstr "Manazhuesi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" msgstr "Zyrë" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "Fax tjetër" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Phone" msgstr "Telefonë të tjerë" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" msgstr "Faques" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefoni kryesor" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Roli" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Spouse" msgstr "Bashkëshorte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 #, fuzzy msgid "TTYTDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "Title" msgstr "Titulli" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Pa titull" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" msgstr "Siti web" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 msgid "Width" msgstr "Gjerësia" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 msgid "Height" msgstr "Lartësia" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 msgid "Has Focus" msgstr "Ka fokusin" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 msgid "Selected" msgstr "I zgjedhur" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 msgid "Has Cursor" msgstr "Ka kursorin" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Fusha" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Emri i fushës" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "Modeli i tekstit" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "Gjatësia maksimum e emrit të fushës" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Asnjë element për t'u shfaqur në këtë paraqitje.\n" "\n" "Dopjo-klik këtu për të krijuar një kontakt të ri." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Asnjë element për t'u shfaqur në këtë paraqitje." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 msgid "Adapter" msgstr "Adaptues" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" msgstr "Gjërësia e kollonës" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Paraqitja e card" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 msgid "GTK Tree View" msgstr "Paraqitja si pemë e GTK" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 msgid "Reflow Test" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Komponues i Evolution për kalendarin dhe aktivitetet" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Alarmi i Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" msgstr "Shfaqësi i kalendarit të Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 #, fuzzy msgid "Print contacts" msgstr "Printo cards" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 #, fuzzy msgid "Print contact" msgstr "Gjej kontaktin në" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 msgid "Print envelope" msgstr "Printo zarfin" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Modulë të bardhë në fund:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Trupi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Poshtë:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Përmasat:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "_Gërmat..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Gërmat" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Fund'faqe:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Formati" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Kreu i faqes" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Kreu/Fundi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Titujt" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Titull për çdo letër" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Lartësia:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Zinxhir njëri pas tjetrit" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Përfshi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Horizontale" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Majtas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Kufijtë" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Numri i kollonave:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Opcione" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Orientimi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "Faqja" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Rregullimi i faqes:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Letra" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Ngarkuesi i letrës:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Vertikale" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Shikoje:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Printo duke përdorur hije gri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Inverto faqet çifte" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Djathtas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Seksionet:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Hija" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Madhësia:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Fillo në një faqe të re" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Emri i stilit:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Sipër:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Lloji:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Gjerësia:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Gërmat..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 #, fuzzy msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Editori i listës së kontakteve" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" #: addressbook/printing/test-print.c:52 #, fuzzy msgid "Contact Print Test" msgstr "_Lista e kontakteve" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 #, fuzzy msgid "List local addressbook folders" msgstr "Shikuesi i kartelave të librit të adresave të Evolution" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 #, fuzzy msgid "[vcard|csv]" msgstr "cards" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 #, fuzzy msgid "Impossible internal error." msgstr "Gabim i brendshëm" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 #, fuzzy msgid "Can not open file" msgstr "Hap file" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 #, fuzzy msgid "Couldn't get list of addressbooks" msgstr "I pamundur ngarkimi i librit të adresave" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 #, fuzzy msgid "failed to open book" msgstr "E pamundur hapja e librit të adresave" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "" #: addressbook/util/e-destination.c:577 msgid "Unnamed List" msgstr "Listë pa emër" #: calendar/common/authentication.c:44 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 #, fuzzy msgid "Enter password" msgstr "Password" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Veço ngjarjet shumë-ditëshe:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1313 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:849 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Nuk arrij të nis server-in wombat" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1314 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:850 msgid "Could not start wombat" msgstr "Nuk arrij të nis wombat" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1422 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1425 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "I pamundur leximi i bllokut të aplikativit të kalendarit" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Prioriteti i prezgjedhur:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:929 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "I pamundur leximi i aplikativëve që duhen bërë të Pilot" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 msgid "Starting:" msgstr "Fillimi:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 msgid "Ending:" msgstr "Mbarimi:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Alarmi i Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarm tek %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Snooze _time (minutes):" msgstr "Zilja (në minuta)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Ndrysho takimet" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Snooze" msgstr "Z_ilja" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Hap" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883 msgid "Dismiss" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 msgid "Dismiss All" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949 msgid "No description available." msgstr "Asnjë përshkrim." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" "%s\n" "Starting at %s\n" "Ending at %s" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1069 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093 msgid "Warning" msgstr "Kujdes" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1073 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Kalendari i Evolution për momentin nuk lejon dërgimin e\n" "njoftimeve me anë të postës elektronike, edhe pse\n" "ky paralajmërim kërkon nisjen e një mesazhi email. Për këtë,\n" "Evolution do të hapë një mesazh normal viziv (në ekran)." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Një përkujtues i kalendarit të Evolution është duke u aktivuar. Ky " "përkujtues është konfiguruar për të ekzekutuar programin në vazhdim:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Dëshironi me të vërtetë që ky program të ekzekutohet?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Mos më pyet më për këtë program." #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Shërbimi i njoftimit të alarmit të kalendarit të Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "E pamundur nisja e Bonobo" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "" "I pamundur krijimi i fabrikës për shërbimin e njoftimit të paralajmërimit " "audio" #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 msgid "invalid time" msgstr "orë e pavlefshme" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Allocate less space to weekend appointments" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Color of tasks that are due today" msgstr "Ngjyra për aktivitetet e sotme" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Color of tasks that are overdue" msgstr "Ngjyra për aktivitetet e sotme" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Default timezone for meetings" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Hour the workday ends on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Hour the workday starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Minute the workday starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the month view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Position of the vertical pane in the task view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Programs that can run as part of alarms" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 #, fuzzy msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "_Shfaq skadimet e takimeve tek paraqitjet javore dhe mujore" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Time last alarm ran" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units of default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 #, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "_Kërko konfermimin para se të eleminosh elementët" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 #, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "_Kërko konfermimin para se të eleminosh elementët" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 #, fuzzy msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "_Fshih aktivitetet e plotësuara mbas" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 #, fuzzy msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Shfaq _numrat e javëve" #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552 #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1705 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334 msgid "Calendar" msgstr "Kalendari" #: calendar/gui/calendar-commands.c:352 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:358 msgid "Purge events older than" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:363 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:15 msgid "days" msgstr "ditë" #: calendar/gui/calendar-commands.c:432 calendar/gui/calendar-component.c:504 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507 #: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 #: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:509 #: calendar/gui/calendar-component.c:514 calendar/gui/calendar-component.c:516 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 #: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 #: calendar/gui/calendar-component.c:528 calendar/gui/calendar-component.c:535 #: calendar/gui/calendar-component.c:541 calendar/gui/calendar-component.c:543 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:465 calendar/gui/calendar-component.c:533 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-component.c:370 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:426 #, fuzzy msgid "New Calendar" msgstr "New Caledonia" #: calendar/gui/calendar-component.c:623 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:917 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:929 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:963 msgid "" "Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " "read-write calendar." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:1071 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Calendars" msgstr "Kalendari" #: calendar/gui/calendar-component.c:1234 msgid "New appointment" msgstr "Takim i ri" #: calendar/gui/calendar-component.c:1235 msgid "_Appointment" msgstr "_Takim" #: calendar/gui/calendar-component.c:1236 msgid "Create a new appointment" msgstr "Krijo një takim të ri" #: calendar/gui/calendar-component.c:1242 msgid "New meeting" msgstr "Mbledhje e re" #: calendar/gui/calendar-component.c:1243 msgid "M_eeting" msgstr "Mbl_edhje" #: calendar/gui/calendar-component.c:1244 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Krijo një kërkesë të re për mbledhje" #: calendar/gui/calendar-component.c:1250 #, fuzzy msgid "New all day appointment" msgstr "Takim i ri i përditshëm" #: calendar/gui/calendar-component.c:1251 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Takim i _përditshëm" #: calendar/gui/calendar-component.c:1252 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Krijo një takim të ri të përditshëm" #: calendar/gui/calendar-component.c:1258 #, fuzzy msgid "New calendar" msgstr "New Caledonia" #: calendar/gui/calendar-component.c:1259 #, fuzzy msgid "C_alendar" msgstr "K_alendari:" #: calendar/gui/calendar-component.c:1260 #, fuzzy msgid "Create a new calendar" msgstr "Krijo një kontakt të ri" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "Paraqitja ditore" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "Paraqitja e javës së punës" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "Paraqitja javore" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "Paraqitja mujore" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Përmbledhja përmban" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Përshkrimi përmban" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Komenti përmban" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 #, fuzzy msgid "Location contains" msgstr "Përshkrimi përmban" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 msgid "Unmatched" msgstr "Jo korrispondues" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Gabim gjatë hapjes së kalendarit" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Metodë e pasuportuar gjatë hapjes së kalendarit" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Nuk ke të drejtë të hapësh kalendarin" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 #, c-format msgid "open_client(): %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:467 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Opcionet e alarmit audio" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:476 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Opcionet e alarmit me mesazh" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:485 msgid "Email Alarm Options" msgstr "Opcionet e alarmit me email" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:494 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Opcionet e programit të alarmit" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:510 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Opcione alarmi të panjohura" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Alarm Repeat" msgstr "Përsëritja e alarmit" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Message to Display:" msgstr "Mesazhi që duhet shfaqur:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" msgstr "Mesazhi që duhet dërguar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "Lësho tingullin:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Përsërit alarmin" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "Ekzekuto programin:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 msgid "Send To:" msgstr "Dërgo tek:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "Me këto argumente:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "dialog1" msgstr "dialogu1" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "kohë më tepër çdo" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16 msgid "hours" msgstr "orë" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:802 msgid "Action/Trigger" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Basics" msgstr "Të përgjithshme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Ora:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Lësho një tingull" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Reminders" msgstr "Përkujtesë" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Ekzekuto një program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 #: calendar/gui/e-itip-control.c:920 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Përmbledhja:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Opcionet..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "mbas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "përpara" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "ditë" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "fundit të takimit" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "orë" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "minute(s)" msgstr "minutë(a)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "fillimit të takimit" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 msgid "You must specify a location to get the calendar from." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 #, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 #, c-format msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add Calendar" msgstr "New Caledonia" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add Tasks Group" msgstr "Lista e aktiviteteve" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 #, fuzzy msgid "C_olor:" msgstr "N_gjyra" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Pick a color" msgstr "Zgjidh një ngjyrë" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Add Calendar" msgstr "New Caledonia" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Add Group" msgstr "_Shto një grup..." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Refresh:" msgstr "Rifresko" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Lloji:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_URL:" msgstr "URL" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:23 msgid "weeks" msgstr "" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 #: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "" "Jeni i sigurt që dëshiron\n" "të eleminosh këtë kontakt?" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 #, fuzzy msgid "Don't Remove" msgstr "Hiq" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 #: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 #: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 #: mail/em-composer-prefs.c:684 msgid "Disable" msgstr "Ç'aktivo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 #: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 #: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 #: mail/em-composer-prefs.c:684 msgid "Enable" msgstr "Aktivo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "Gjendja:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Gjendja:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Task List" msgstr "Lista e aktiviteteve" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Gjendja:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Work Week" msgstr "Java punuese" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Konfigurimi i kalendarit dhe aktiviteteve" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Ngjyra për aktivitetet e skaduara" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Ngjyra për aktivitetet e sotme" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Day _ends:" msgstr "Funde dit_e:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Days" msgstr "Ditët" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "_Shfaq" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "E_nable" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing" msgstr "URL i lirë/i zënë:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: calendar/gui/e-itip-control.c:556 msgid "Friday" msgstr "E premte" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Hours" msgstr "Orë" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Minutes" msgstr "Minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: calendar/gui/e-itip-control.c:552 msgid "Monday" msgstr "E hënë" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "S_un" msgstr "D_ie" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Saturday" msgstr "E shtunë" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Sh_faq një përkujtues" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Shfaq _numrat e javëve" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 #: calendar/gui/e-itip-control.c:551 msgid "Sunday" msgstr "E djelë" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "T_asks due today:" msgstr "A_ktivitetet për ditën e sotme:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "T_hu" msgstr "E_nj" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: calendar/gui/e-itip-control.c:555 msgid "Thursday" msgstr "E enjte" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Time _zone:" msgstr "Zona e orës:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Time format:" msgstr "Formati i orës:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: calendar/gui/e-itip-control.c:553 msgid "Tuesday" msgstr "E martë" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "W_eek starts:" msgstr "Fillim jav_e:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: calendar/gui/e-itip-control.c:554 msgid "Wednesday" msgstr "E mërkurë" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Work days:" msgstr "Ditët e punës:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 orë (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_24 hour" msgstr "_24 orë" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #, fuzzy msgid "_Add URL" msgstr "_Shto" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Kërko konfermimin para se të eleminosh elementët" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Kompreso fundjavën tek paraqitja mujore" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Day begins:" msgstr "Fillimi i _ditës:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 filter/filter.glade.h:12 #: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Fri" msgstr "_Pre" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Fshih aktivitetet e plotësuara mbas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Mon" msgstr "_Hën" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Aktivitete të skaduara:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Sat" msgstr "_Sht" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "_Shfaq skadimet e takimeve tek paraqitjet javore dhe mujore" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Time divisions:" msgstr "Ndarja e _kohës:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Tue" msgstr "_Mar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Wed" msgstr "_Mër" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "before every appointment" msgstr "para çdo takimi" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Kjo ngjarje u eleminua." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "Ky aktivitet u eleminua." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Ky zë u eleminua." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Keni kryer ndryshime. T'i harrojmë ndryshimet dhe të mbyll editorin?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Nuk keni kryer ndryshime, mbyll editorin?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "Kjo ngjarje është ndryshuar." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "Ky aktivitet është ndryshuar." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Ky zë ditari është ndryshuar." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Keni kryer ndryshime. T'i harrojmë ndryshimet dhe të rifreskojmë " "editorin?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nuk keni kryer ndryshime, rifreskoj editorin?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:430 msgid "Could not update object" msgstr "I pamundur rifreskimi i objektit" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:940 msgid "Edit Appointment" msgstr "Ndrysho takimin" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Takimi - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Aktiviteti - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Zë i ditarit - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961 msgid "No summary" msgstr "Asnjë përmbledhje" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1038 #: composer/e-msg-composer.c:1193 msgid "Save as..." msgstr "Ruaje si..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1514 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Ndryshimet e kryera në këtë element mund të anullohen nëse arrin një " "rifreskim" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576 #, fuzzy msgid "Unable to use current version!" msgstr "E pamundur marrja e versionit aktual!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Gabim gjatë vleftësimit: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 msgid " to " msgstr " për " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 msgid " (Completed " msgstr " (U plotësua " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 msgid "Completed " msgstr "U plotësua" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 msgid " (Due " msgstr " (Skadimi " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 msgid "Due " msgstr "Skadimi " #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57 #, fuzzy msgid "Could not open source" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65 #, fuzzy msgid "Could not open destination" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74 msgid "Destination is read only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "Ngjarja nuk mund të anullohet për shkak të një gabimi të corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "Aktiviteti nuk mund të anullohet për shkak të një gabimi të corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "Zëri i ditarit nuk mund të anullohet për shkak të një gabimi të corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "Elementi nuk mund të eleminohet për shkak të një gabimi të corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Ngjarja nuk do të fshihet pasi mungojnë të drejtat e nevojshme" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Aktiviteti nuk do të fshihet pasi mungojnë të drejtat e nevojshme" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "Zëri i ditarit nuk do të fshihet pasi mungojnë të drejtat e nevojshme" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Elementi nuk do të fshihet pasi mungojnë të drejtat e nevojshme" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 #, fuzzy msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "Ngjarja nuk mund të anullohet për shkak të një gabimi të corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "Aktiviteti nuk mund të anullohet për shkak të një gabimi të corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 #, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" msgstr "Zëri i ditarit nuk mund të anullohet për shkak të një gabimi të corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Elementi nuk mund të eleminohet për shkak të një gabimi të corba" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 msgid "Reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 msgid "Recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 msgid "Scheduling" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:442 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460 msgid "Event with no start date" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463 msgid "Event with no end date" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:513 msgid "Start date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627 msgid "End date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 msgid "Start time is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657 msgid "End time is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Nuk ke të drejtë të hapësh kalendarin" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Classification" msgstr "Klasifikimi" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "Co_nfidential" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Date & Time" msgstr "Data/Ora:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "F_ree" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "Pozicioni:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pri_vate" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Pu_blic" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Su_mmary:" msgstr "Përmbledhja:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_End time:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "_Start time:" msgstr "" #. an empty string is the same as 'None' #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 composer/e-msg-composer.c:2112 #: filter/filter-rule.c:877 mail/em-account-prefs.c:427 #: mail/em-folder-view.c:928 mail/mail-account-gui.c:1571 #: mail/mail-account-gui.c:1967 mail/mail-config.glade.h:103 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" msgstr "Asnjë" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:420 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:426 msgid "An organizer is required." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:441 msgid "At least one attendee is required." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 msgid "_Delegate To..." msgstr "" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 #: mail/em-folder-tree.c:2548 mail/em-folder-view.c:919 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Fshi" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Gjuha" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1047 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Gjendja" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "Add A_ttendee" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add attendees from addressbook." msgstr "Rubrika" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "_Change Organizer" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Calendar options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add New Calendar" msgstr "New Caledonia" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Calendar Group" msgstr "Kalendari" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Calendar Location" msgstr "Kalendari" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Calendar Name" msgstr "Kalendari" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "Task List Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add New Task List" msgstr "Lista e aktiviteteve" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Task List Group" msgstr "Lista e aktiviteteve" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Task List Name" msgstr "Lista e aktiviteteve" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76 msgid "This and Prior Instances" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82 msgid "This and Future Instances" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "All Instances" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 msgid "on" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "first" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" msgstr "sekondë" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "third" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "fourth" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "last" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "Other Date" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "on the" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366 msgid "occurrences" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336 #, fuzzy msgid "Date/Time" msgstr "Data/Ora:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Opcione" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Shikoje:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Ndrysho" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 msgid "_Remove" msgstr "_Hiq" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69 #, fuzzy msgid "Select destination" msgstr "Zgjidh një veprim" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:90 #, fuzzy msgid "_Destination" msgstr "Lëvize tek kartela..." #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92 #, fuzzy msgid "Task List" msgstr "Lista e aktiviteteve" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:406 msgid "Completed date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #, fuzzy, no-c-format msgid "% _Complete" msgstr "U kompletua" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" msgstr "I përfunduar" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 mail/message-list.c:960 msgid "High" msgstr "E lartë" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 #: calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "Në zhvillim" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 mail/message-list.c:958 msgid "Low" msgstr "E ulët" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 calendar/gui/e-cal-model.c:909 #: mail/message-list.c:959 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "Për t'u filluar" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Në zhvillim" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 msgid "Undefined" msgstr "E pa përcaktuar" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Date completed:" msgstr "I përfunduar" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Status:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Web Page:" msgstr "Faqja" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 msgid "Assignment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:486 msgid "Due date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "E pamundur hapja e librit të adresave" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 #: calendar/gui/e-itip-control.c:975 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Description:" msgstr "Përshkrimi:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "_Kartela:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Sta_rt date:" msgstr "Data e lindjes" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Due date:" msgstr "Data:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Calendars selected for publishing" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Email" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Free/Busy Editor" msgstr "URL i lirë/i zënë:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "Free/Busy Publishing Location" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Login name:" msgstr "Emri i _listës:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Password" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Publishing Frequency" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Remember password" msgstr "Password" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 msgid "User Publishes" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Weekly" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "ditë" msgstr[1] "ditë" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "_24 orë" msgstr[1] "_24 orë" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuta" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "sekondë" msgstr[1] "sekondë" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2346 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 msgid "Untitled" msgstr "Pa titull" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 #, fuzzy msgid "Start Date:" msgstr "Data e lindjes" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 #, fuzzy msgid "Due Date:" msgstr "Data:" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 #: calendar/gui/e-itip-control.c:943 msgid "Status:" msgstr "Gjëndja:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 #, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "Prioriteti i prezgjedhur:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 #, fuzzy msgid "Web Page:" msgstr "Faqja" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 #: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328 msgid "Public" msgstr "Publik" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 #: calendar/gui/e-cal-model.c:330 msgid "Private" msgstr "Privat" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 #: calendar/gui/e-cal-model.c:332 msgid "Confidential" msgstr "Në konfidencë" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "0%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "10%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 msgid "20%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 msgid "30%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 msgid "40%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "60%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "70%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "80%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "90%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 msgid "Free" msgstr "I lirë" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 msgid "Busy" msgstr "I zënë" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:646 msgid "Deleting selected objects" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:750 msgid "Updating objects" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1293 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 #: mail/em-folder-view.c:894 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Hap" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1023 msgid "Open _Web Page" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 #: mail/em-folder-view.c:896 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1272 calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Printo..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1300 calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "P_rit" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 #: mail/em-folder-tree.c:952 mail/em-folder-tree.c:2541 #: mail/message-list.c:1650 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Kopjo" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1065 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "_Ngjite" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 msgid "_Assign Task" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 msgid "_Mark as Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1353 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Click to add a task" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167 #: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:615 msgid "Complete" msgstr "U kompletua" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 #, fuzzy msgid "Completion date" msgstr "U kompletua" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Due date" msgstr "Data:" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Priority" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Start date" msgstr "Data e lindjes" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 mail/mail-security.glade.h:5 msgid "Summary" msgstr "Përmbledhja" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Task sort" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 msgid "New _Appointment..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 msgid "New All Day _Event" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 msgid "New Meeting" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1368 msgid "New Task" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Select _Today" msgstr "Zgjidhe _të gjithë" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 #, fuzzy msgid "_Select Date..." msgstr "I zgjedhur" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1287 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306 #, fuzzy msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopjoje tek kartela..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1307 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Lëvize tek kartela..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1309 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1346 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 msgid "Go to _Today" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351 msgid "_Go to Date..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Settings..." msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Data" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Start Date" msgstr "" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337 #: calendar/gui/e-itip-control.c:960 calendar/gui/e-itip-control.c:1162 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1754 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1534 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1561 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1591 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1115 #: shell/e-component-registry.c:186 shell/e-component-registry.c:190 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "E panjohur" #: calendar/gui/e-cal-model.c:911 msgid "Recurring" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model.c:913 msgid "Assigned" msgstr "Caktuar" #: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Po" #: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Jo" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 msgid "N" msgstr "N" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 msgid "S" msgstr "S" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" msgstr "E" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 msgid "W" msgstr "W" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Pozicioni gjeografik duhet të jetë i formatit: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:592 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:595 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view.c:1571 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view.c:1604 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:585 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:596 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:601 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:603 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:611 msgid " and " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:631 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:642 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:653 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:662 msgid ", ending on " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 msgid "Starts: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:696 msgid "Ends: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:716 msgid "Completed: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Due: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:764 calendar/gui/e-itip-control.c:820 msgid "iCalendar Information" msgstr "" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:781 msgid "iCalendar Error" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:852 calendar/gui/e-itip-control.c:868 #: calendar/gui/e-itip-control.c:879 calendar/gui/e-itip-control.c:896 msgid "An unknown person" msgstr "" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:903 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:918 msgid "None" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:929 msgid "Location:" msgstr "Pozicioni:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:948 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:952 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 calendar/gui/e-itip-control.c:1043 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1069 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1108 msgid "Choose an action:" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1016 msgid "Update" msgstr "Rifresko" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 calendar/gui/e-itip-control.c:1048 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 calendar/gui/e-itip-control.c:1084 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1097 calendar/gui/e-itip-control.c:1110 #: shell/e-shell.c:1141 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1044 msgid "Accept" msgstr "Prano" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 msgid "Tentatively accept" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1046 msgid "Decline" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 msgid "Update respondent status" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "Send Latest Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Anullo" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1185 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1186 msgid "Meeting Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1191 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1193 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1194 msgid "Meeting Proposal" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 msgid "Meeting Update" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 msgid "Meeting Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 msgid "Meeting Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1219 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1220 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1295 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1253 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1254 msgid "Task Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1259 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1261 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1262 msgid "Task Proposal" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 msgid "Task Update" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 msgid "Task Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 msgid "Task Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 msgid "Task Cancellation" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1296 msgid "Bad Task Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1315 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 msgid "Free/Busy Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 msgid "Free/Busy Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1496 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1528 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1762 msgid "Update complete\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1792 calendar/gui/e-itip-control.c:1864 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1808 calendar/gui/e-itip-control.c:1846 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1818 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1830 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1849 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1852 msgid "Object could not be found\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1855 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1858 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1892 msgid "Removal Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1963 msgid "Item sent!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1917 calendar/gui/e-itip-control.c:1967 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 msgid "Chair Persons" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 msgid "Required Participants" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Resources" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 msgid "Individual" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 msgid "Group" msgstr "Grupi" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 msgid "Room" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 msgid "Non-Participant" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 msgid "In Process" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "No Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 #, fuzzy msgid "Add attendees from addressbook" msgstr "Rubrika" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "_Options" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 msgid "Show _only working hours" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _zoomed out" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 msgid "_Update free/busy" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 msgid "_<<" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515 msgid "_Autopick" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid ">_>" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "_All people and resources" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "All _people and one resource" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required people" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 msgid "Required people and _one resource" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 msgid "Meeting _start time:" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Meeting _end time:" msgstr "" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "" #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "%sShkruaj password për %s (përdoruesi %s)" #: calendar/gui/e-tasks.c:706 calendar/gui/gnome-cal.c:2020 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" #. FIXME Loading should be async #. FIXME With no event handling here the status message never actually changes #: calendar/gui/e-tasks.c:801 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" "%s" msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së %s: %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:845 #, fuzzy msgid "Loading tasks" msgstr "Duke ngarkuar..." #: calendar/gui/e-tasks.c:949 msgid "Completing tasks..." msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:972 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:999 msgid "Expunging" msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:1075 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/print.c:1819 calendar/gui/tasks-component.c:412 #: calendar/gui/tasks-component.c:884 calendar/gui/tasks-control.c:405 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:705 msgid "Tasks" msgstr "Aktivitete" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1878 #, fuzzy, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Takimi - %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1897 #, fuzzy, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Duke ngarkuar..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1920 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2906 #, fuzzy msgid "Purging" msgstr "Printo" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F3" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "*Control*F4" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendari dhe aktivitetet" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "" "Konfiguro këtu zonën tënde të orës, kalendarin dhe listën e aktiviteteve" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Kalendari dhe aktivitetet e Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Kontrolli i konfigurimit të kalendarit të Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "Shfaqësi i mesazheve të skadimit të afateve të kalendarit të Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Editori i kalendarit/aktiviteteve të Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "Komponues i Evolution për kalendarin dhe aktivitetet" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Komponues i Evolution për kalendarin dhe aktivitetet" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "_Calendars" msgstr "Kalendari" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Prill" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Gusht" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Dhjetor" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Shkurt" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "January" msgstr "Janar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "July" msgstr "Korrik" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "June" msgstr "Qershor" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "March" msgstr "Mars" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "May" msgstr "Maj" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "November" msgstr "Nëntor" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "October" msgstr "Tetor" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Select Date" msgstr "Zgjidh një file" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "Shtator" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Select Today" msgstr "I zgjedhur" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 msgid "An organizer must be set." msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:306 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 msgid "Event information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 msgid "Task information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 msgid "Journal information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 msgid "Free/Busy information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:402 msgid "Calendar information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Updated" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Refresh" msgstr "Rifresko" #: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:521 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:531 msgid "iCalendar information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:673 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:146 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:150 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:376 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "" #. Create the Webcal source group #: calendar/gui/migration.c:462 calendar/gui/migration.c:544 msgid "On The Web" msgstr "" #. FIXME: set proper domain/code #: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:860 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Nuk ke të drejtë të hapësh kalendarin" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "E pamundur hapja e librit të adresave" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" msgstr "1-ri" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "2nd" msgstr "2-ti" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "3rd" msgstr "3-ti" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "4th" msgstr "4-ti" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "5th" msgstr "5-ti" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "6th" msgstr "6-ti" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "7th" msgstr "7-ti" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "8th" msgstr "8-ti" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "9th" msgstr "9-ti" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "10th" msgstr "10-ti" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "11th" msgstr "11-ti" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "12th" msgstr "12-ti" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "13th" msgstr "13-ti" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "14th" msgstr "14-ti" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "15th" msgstr "15-ti" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "16th" msgstr "16-ti" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "17th" msgstr "17-ti" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "18th" msgstr "18-ti" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "19th" msgstr "19-ti" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "20th" msgstr "20-ti" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "21st" msgstr "21-ti" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "22nd" msgstr "22-ti" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "23rd" msgstr "23-ti" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "24th" msgstr "24-ti" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "25th" msgstr "25-ti" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "26th" msgstr "26-ti" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "27th" msgstr "27-ti" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "28th" msgstr "28-ti" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "29th" msgstr "29-ti" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "30th" msgstr "30-ti" #: calendar/gui/print.c:495 msgid "31st" msgstr "31-ti" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Su" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Mo" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Tu" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "We" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Fr" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Sa" msgstr "" #. Day #: calendar/gui/print.c:1914 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1940 msgid "%a %d %Y" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 #: calendar/gui/print.c:1947 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1951 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "" #. Month #: calendar/gui/print.c:1959 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "" #. Year #: calendar/gui/print.c:1966 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2297 msgid "Task" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2356 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2373 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2385 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2397 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2411 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2422 msgid "Contacts: " msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 #: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:174 msgid "Print Preview" msgstr "Pamja e parë e printimit" #: calendar/gui/print.c:2593 msgid "Print Item" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2759 msgid "Print Setup" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:313 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:371 #, fuzzy msgid "New Task List" msgstr "Lista e aktiviteteve" #: calendar/gui/tasks-component.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "Kontakte" msgstr[1] "Kontakte" #: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:500 #, fuzzy, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] "I zgjedhur" msgstr[1] "I zgjedhur" #: calendar/gui/tasks-component.c:457 #, fuzzy msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Duke ngarkuar..." #: calendar/gui/tasks-component.c:749 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:761 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:799 msgid "" "Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select a " "read-write calendar." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:1040 msgid "New task" msgstr "Aktivitet i ri" #: calendar/gui/tasks-component.c:1041 msgid "_Task" msgstr "_Aktivitet" #: calendar/gui/tasks-component.c:1042 msgid "Create a new task" msgstr "Krijo një aktivitet të ri" #: calendar/gui/tasks-component.c:1048 #, fuzzy msgid "New tasks group" msgstr "Aktivitet i ri" #: calendar/gui/tasks-component.c:1049 #, fuzzy msgid "_Tasks Group" msgstr "Lista e aktiviteteve" #: calendar/gui/tasks-component.c:1050 #, fuzzy msgid "Create a new tasks group" msgstr "Krijo një aktivitet të ri" #: calendar/gui/tasks-control.c:367 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:370 msgid "Do not ask me again." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:428 msgid "Print Tasks" msgstr "" #: calendar/gui/weekday-picker.c:326 msgid "SMTWTFS" msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:78 #, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Kartelë publike që përmban takime dhe ngjarje" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:490 msgid "Reminder!!" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:698 msgid "Calendar Events" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:723 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:730 msgid "Gnome Calendar" msgstr "" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:101 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:140 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:180 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:219 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:254 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:284 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" msgstr "" #: camel/camel-data-cache.c:375 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:194 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:257 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:293 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:41 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:103 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:466 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "" #: camel/camel-disco-store.c:404 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:754 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 msgid "Syncing folders" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1108 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1117 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1132 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1136 msgid "Cannot open message" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1254 msgid "Syncing folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1224 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1239 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:136 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:386 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:401 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:653 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1262 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1302 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Moving messages" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Copying messages" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1665 #, fuzzy msgid "Learning junk" msgstr "Kujdes" #: camel/camel-folder.c:1682 msgid "Learning non-junk" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1701 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:755 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:784 msgid "(match-threads) expects an array result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:790 msgid "(match-threads) requires the folder set" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:879 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:720 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:734 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:758 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:772 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:789 camel/camel-gpg-context.c:1280 #: camel/camel-gpg-context.c:1438 camel/camel-gpg-context.c:1530 #: camel/camel-gpg-context.c:1637 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 #: mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:807 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:813 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:864 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1141 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1146 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1259 camel/camel-smime-context.c:419 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1273 camel/camel-gpg-context.c:1702 #: camel/camel-gpg-context.c:1753 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1297 camel/camel-gpg-context.c:1430 #: camel/camel-gpg-context.c:1523 camel/camel-gpg-context.c:1546 #: camel/camel-gpg-context.c:1630 camel/camel-gpg-context.c:1654 #: camel/camel-gpg-context.c:1724 camel/camel-gpg-context.c:1775 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1316 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1397 camel/camel-gpg-context.c:1406 #: camel/camel-smime-context.c:721 camel/camel-smime-context.c:732 #: camel/camel-smime-context.c:739 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1413 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/camel-gpg-context.c:1564 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1661 camel/camel-smime-context.c:994 msgid "Encrypted content" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1680 msgid "Unable to parse message content" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 msgid "parse error" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:59 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:61 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:172 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:181 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:189 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 msgid "Unsupported security layer." msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "POP before SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 msgid "POP Source URI" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:275 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:279 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:283 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:733 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909 #, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:798 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:801 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-service.c:855 msgid "Resolving address" msgstr "" #: camel/camel-service.c:924 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:927 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-session.c:282 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:104 #, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:267 #, fuzzy msgid "Cannot create CMS message" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Cannot create CMS signedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:278 msgid "Cannot attach CMS signedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:285 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:291 msgid "Cannot create CMS SignerInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:297 msgid "Cannot find cert chain" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:303 msgid "Cannot add CMS SigningTime" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 #, c-format msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:344 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:349 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:354 #, fuzzy msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:360 msgid "Cannot add CMS SignerInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:430 #, fuzzy msgid "Cannot create encoder context" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:436 #, fuzzy msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 #, fuzzy msgid "Failed to encode data" msgstr "Autentifikimi dështoi.\n" #: camel/camel-smime-context.c:514 #, fuzzy msgid "Unverified" msgstr "E pa përcaktuar" #: camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Good signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Bad signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:522 #, fuzzy msgid "Signing certificate not found" msgstr "Nuk u gjet databaza e konfigurimit " #: camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:530 msgid "Malformed signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:532 #, fuzzy msgid "Processing error" msgstr "Gabim analize" #: camel/camel-smime-context.c:569 #, fuzzy msgid "No signedData in signature" msgstr "Argumente të pavlefshme" #: camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 #, fuzzy msgid "Cannot calculate digests" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:604 msgid "Cannot set message digests" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 #, fuzzy msgid "Certificate import failed" msgstr "ID e card ekziston" #: camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:631 msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:635 msgid "Can't find signature digests" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:651 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:752 msgid "Decoder failed" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find certificate for `%s'" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:811 msgid "Can't find common bulk encryption algorithm" msgstr "" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:820 msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:831 msgid "Can't create CMS Message" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:837 msgid "Can't create CMS EnvelopedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:843 msgid "Can't attach CMS EnvelopedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:849 msgid "Can't attach CMS data object" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:858 msgid "Can't create CMS RecipientInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:863 msgid "Can't add CMS RecipientInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:877 #, fuzzy msgid "Can't create encoder context" msgstr "Krijo një kontakt të ri" #: camel/camel-smime-context.c:888 #, fuzzy msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi" #: camel/camel-smime-context.c:974 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:981 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:1008 msgid "import keys: unimplemented" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:1016 msgid "export keys: unimplemented" msgstr "" #: camel/camel-store.c:213 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/camel-store.c:297 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:387 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-store.c:777 msgid "Trash" msgstr "Koshi" #: camel/camel-store.c:779 mail/mail-config.glade.h:95 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Junk" msgstr "Qershor" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Error in CRL" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Out of memory" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Invalid purpose" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:825 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 msgid "BAD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:931 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:949 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:966 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-url.c:290 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:633 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:675 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:374 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:395 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 #, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 #, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 msgid "Checking for new mail" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 #, fuzzy msgid "Address Book And Calendar" msgstr "Rubrika" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 msgid "Novell GroupWise" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Password" msgstr "Password" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:312 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:335 #, fuzzy msgid "Checklist" msgstr "lista" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:629 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1144 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1533 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1560 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1630 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145 msgid "Got BYE response" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:866 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "Folders" msgstr "Kartela" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 msgid "Namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 msgid "IMAPv4rev1" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:165 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:428 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:167 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:430 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:225 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:571 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 #, fuzzy msgid "SSL unavailable" msgstr "TLS jo në dispozicion" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:222 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:845 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 msgid "Connection cancelled" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 #, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " "STARTTLS" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:679 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1151 msgid "Unknown error" msgstr "Gabim i panjohur" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sShkruaj password për %s (përdoruesi %s)" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "Identifikimi me server-in LDAP dështoi" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2263 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Emri i kartelës nuk mund të përmbajë shenjën \"#\"." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1037 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 #, fuzzy msgid "Bad command" msgstr "Shoqëria" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1149 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1154 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:85 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:108 msgid "No data" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:291 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operacioni u anullua" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3197 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 msgid "Server response ended too soon." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 msgid "No such message" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2019 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2622 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 msgid "This message is not currently available" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2285 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2355 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2463 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2471 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2484 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for New Mail" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 #, fuzzy msgid "Connection to Server" msgstr "Hapi 2: lidhja me server-in" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 #, fuzzy msgid "Use custom command to connect to server" msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Shoqëria" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 msgid "Check new messages for Junk contents" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1282 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1319 msgid "You didn't enter a password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1348 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1867 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2057 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1943 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2324 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1998 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2274 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 msgid "IMAP+" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" "Experimental IMAP 4(.1) client\n" "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 #, fuzzy msgid "Index message body data" msgstr "Dërgo një mesazh tek kontakti" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:236 msgid "Invalid message contents" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 msgid "not a maildir directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 msgid "Checking folder consistency" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 msgid "Checking for new messages" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 msgid "Mail append cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 #, fuzzy msgid "Message construction failed." msgstr "Shkëmbimi dështoi" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 #, fuzzy msgid "Folder already exists" msgstr "ID e card ekziston" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 #, fuzzy msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Nuk është specifikuar emri i kartelës." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 msgid "MH append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "%sShkruaj password për %s (përdoruesi %s)" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 #, fuzzy msgid "Failed to send username to server" msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 msgid "User cancelled" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Lëvize tek kartela..." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 #, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 #, fuzzy msgid "Could not get group list from server." msgstr "Nuk arrij të nis server-in wombat" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 msgid "USENET news" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 msgid "Authentication requested but not username provided" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Identifikimi me server-in LDAP dështoi" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 #, fuzzy msgid "Not connected." msgstr "Shfaq kontektet" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 msgid "Use cancel" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1225 #: composer/e-msg-composer.c:1246 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 msgid "POP" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "%sShkruaj password për %s (përdoruesi %s)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Sendmail" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 msgid "SMTP" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "Shkëmbimi dështoi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 msgid "Welcome response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 msgid "STARTTLS command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "%sShkruaj password për %s (përdoruesi %s)" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 msgid "Sending message" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 msgid "SMTP Greeting" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 msgid "HELO command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 msgid "SMTP Authentication" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 msgid "AUTH command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 msgid "DATA command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 msgid "RSET command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 msgid "QUIT command failed" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:408 msgid "attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 msgid "Add attachment..." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 msgid "Attach a file to the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:169 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:185 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:177 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "Tipi MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:74 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:704 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:711 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1283 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Hap file" #: composer/e-msg-composer.c:1291 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1561 #, fuzzy msgid "Untitled Message" msgstr "Mesazhi" #: composer/e-msg-composer.c:1591 msgid "Open file" msgstr "Hap file" #: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491 msgid "Autogenerated" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2097 msgid "Signature:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2298 #, c-format msgid "%d File Attached" msgid_plural "%d Files Attached" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: composer/e-msg-composer.c:2327 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3234 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3113 #: composer/e-msg-composer.c:3114 msgid "Compose a message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:3147 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:3175 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:3279 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:4284 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Click here for the address book" msgstr "" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 msgid "Reply-To:" msgstr "" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 msgid "From:" msgstr "Nga:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 msgid "Subject:" msgstr "Subjekti:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 msgid "To:" msgstr "Për:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 msgid "Bcc:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 msgid "Post To:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:127 msgid "Attach file(s)" msgstr "" #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "" #. mail-composer:no-attach secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" msgstr "" #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 msgid "Directories can not be attached to Messages." msgstr "" #. mail-composer:attach-directory secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" #. mail-composer:recover-autosave title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Unfinished messages found" msgstr "Mesazhi" #. mail-composer:recover-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Dëshiron të ruash ndryshimet e kryera?" #. mail-composer:recover-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Don't Recover" msgstr "Hiq" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Recover" msgstr "Hiq" #. mail-composer:no-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." msgstr "" #. mail-composer:no-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." msgstr "" #. mail-composer:exit-unsaved title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "" #. mail-composer:exit-unsaved primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë takim pa emër?" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Discard Changes" msgstr "_Anullo" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Save Message" msgstr "_Kërko në mesazh..." #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Could not create message." msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." msgstr "" #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 msgid "Could not read signature file \"{0}\"." msgstr "" #. mail-composer:no-sig-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:100 #: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "" #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 msgid "All accounts have been removed." msgstr "" #. mail-composer:all-accounts-deleted secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution (Unstable)" msgstr "Informacione mbi Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "" #: data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "Gjendja:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "Sending Email:" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #. system:ask-save-file-exists-overwrite title #: e-util/e-dialog-utils.c:251 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 msgid "Overwrite file?" msgstr "" #: e-util/e-passwords.c:358 msgid "Remember this password" msgstr "" #: e-util/e-passwords.c:360 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync Categories:" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:195 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:200 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:211 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:215 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:220 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:225 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:230 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:235 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:356 msgid "%I %p" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 msgid "now" msgstr "" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:290 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:147 #, fuzzy msgid "_Filter Rules" msgstr "Filtra" #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 msgid "Missing date." msgstr "" #. filter:no-date secondary #: filter/filter-errors.xml.h:4 msgid "You must choose a date." msgstr "" #. filter:no-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Missing file name." msgstr "_Emri dallues:" #. filter:no-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." msgstr "" #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." msgstr "" #. filter:no-folder primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Missing folder." msgstr "Lëvize tek kartela..." #. filter:no-folder secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "You must specify a folder." msgstr "" #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 msgid "Bad regular expression \"{0}\"." msgstr "" #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:20 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "" #. filter:no-name primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Missing name." msgstr "_Emri dallues:" #. filter:no-name secondary #: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "You must name this filter." msgstr "" #. filter:no-name-vfolder secondary #: filter/filter-errors.xml.h:28 msgid "You must name this vFolder." msgstr "" #. filter:bad-name-notunique primary #: filter/filter-errors.xml.h:30 msgid "Name \"{0}\" already used." msgstr "" #. filter:bad-name-notunique secondary #: filter/filter-errors.xml.h:32 msgid "Please choose another name." msgstr "" #. filter:vfolder-no-source primary #: filter/filter-errors.xml.h:34 msgid "No sources selected." msgstr "" #. filter:vfolder-no-source secondary #: filter/filter-errors.xml.h:36 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" "all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 #, fuzzy msgid "Then" msgstr "Gjendja:" #: filter/filter-folder.c:238 filter/vfolder-rule.c:493 #: mail/mail-account-gui.c:1347 msgid "Select Folder" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " " msgstr " " #: filter/filter.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Filter Rules" msgstr "Gjendja:" #: filter/filter.glade.h:3 #, fuzzy msgid "vFolder Sources" msgstr "Progresi" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Compare against" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:10 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "ago" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:18 msgid "months" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:184 msgid "seconds" msgstr "sekonda" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "specific folders only" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:21 msgid "the current time" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:22 msgid "the time you specify" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:24 msgid "with all active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "with all local folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "years" msgstr "" #: filter/filter-label.c:121 mail/em-migrate.c:1011 mail/mail-config.c:76 #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Important" msgstr "I rëndësishëm" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "To Do" msgstr "" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Later" msgstr "" #: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:790 #, fuzzy msgid "Rule name:" msgstr "Emri i stilit:" #: filter/filter-rule.c:817 #, fuzzy msgid "If" msgstr "Gjendja:" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if all criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if any criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:856 msgid "Execute actions" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:877 msgid "All related" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:877 #, fuzzy msgid "Replies" msgstr "Përkujtesë" #: filter/filter-rule.c:877 msgid "Replies and parents" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:879 #, fuzzy msgid "Include threads" msgstr "Përfshi:" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "incoming" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "outgoing" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:285 msgid "Add Rule" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:685 msgid "Rule name" msgstr "" #: filter/score-editor.c:110 msgid "_Score Rules" msgstr "" #: filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Pikët" #: filter/searchtypes.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Body contains" msgstr "Përmbledhja përmban" #: filter/searchtypes.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Body does not contain" msgstr "Komenti përmban" #: filter/searchtypes.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Body or subject contains" msgstr "Komenti përmban" #: filter/searchtypes.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Message contains" msgstr "Opcionet e alarmit me mesazh" #: filter/searchtypes.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Recipients contain" msgstr "Përshkrimi përmban" #: filter/searchtypes.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Sender contains" msgstr "Përmbledhja përmban" #: filter/searchtypes.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Subject contains" msgstr "Përmbledhja përmban" #: filter/searchtypes.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Subject does not contain" msgstr "Komenti përmban" #: filter/vfolder-editor.c:108 #, fuzzy msgid "Virtual _Folders" msgstr "_Kartela:" #: filter/vfolder-rule.c:493 msgid "_Add" msgstr "_Shto" #: filter/vfolder-rule.c:573 msgid "VFolder source" msgstr "" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:418 msgid "[Default]" msgstr "" #: mail/em-account-prefs.c:472 msgid "Account name" msgstr "" #: mail/em-account-prefs.c:474 msgid "Protocol" msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 #: mail/mail-config.c:1045 msgid "Unnamed" msgstr "Pa emër" #: mail/em-composer-prefs.c:909 msgid "Language(s)" msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:955 msgid "Add signature script" msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:975 msgid "Signature(s)" msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:888 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:1495 msgid "an unknown sender" msgstr "" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' #: mail/em-composer-utils.c:1505 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "" #: mail/em-folder-browser.c:129 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "" #: mail/em-folder-properties.c:120 #, fuzzy msgid "Folder properties" msgstr "Pronësitë" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc #: mail/em-folder-properties.c:126 msgid "Properties" msgstr "Pronësitë" #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-properties.c:135 #, fuzzy msgid "Folder Name" msgstr "Emri i fushës" #: mail/em-folder-properties.c:146 #, fuzzy msgid "Total messages" msgstr "Mesazhi" #: mail/em-folder-properties.c:158 #, fuzzy msgid "Unread messages" msgstr "Mesazhi" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:166 msgid "Create New Folder" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2274 #: mail/mail-component.c:704 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:299 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Lëvize tek kartela..." #: mail/em-folder-selector.c:303 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder _name:" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:833 #, fuzzy, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Lëvize tek kartela..." #: mail/em-folder-tree.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopjoje tek kartela..." #: mail/em-folder-tree.c:842 mail/message-list.c:1561 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Opcionet e alarmit me mesazh" #: mail/em-folder-tree.c:844 mail/message-list.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: mail/em-folder-tree.c:860 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:950 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:951 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:953 mail/em-folder-tree.c:2061 #: mail/em-folder-tree.c:2542 mail/em-folder-view.c:798 #: mail/message-list.c:1651 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "_Lëviz..." #: mail/em-folder-tree.c:955 mail/message-list.c:1653 #, fuzzy msgid "Cancel _Drag" msgstr "Anullo" #: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-tree.c:2061 #: mail/em-folder-view.c:798 mail/em-folder-view.c:812 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 msgid "Select folder" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-view.c:812 #, fuzzy msgid "C_opy" msgstr "Kopjo" #: mail/em-folder-tree.c:2088 #, fuzzy, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Lëvize tek kartela..." #: mail/em-folder-tree.c:2274 mail/mail-component.c:704 #, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "Lëvize tek kartela..." #: mail/em-folder-tree.c:2463 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2465 msgid "Rename Folder" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2536 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" #: mail/em-folder-tree.c:2537 #, fuzzy msgid "Open in _New Window" msgstr "Hape në një dritare të re" #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: mail/em-folder-tree.c:2546 msgid "_New Folder..." msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2549 msgid "_Rename" msgstr "_Riemërto" #: mail/em-folder-tree.c:2552 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Pronësitë...." #: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201 #: mail/mail-vfolder.c:888 msgid "VFolders" msgstr "" #. UNMATCHED is always last #: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207 msgid "UNMATCHED" msgstr "" #. Inbox is always first #: mail/em-folder-tree-model.c:211 mail/em-folder-tree-model.c:213 msgid "Inbox" msgstr "" #: mail/em-folder-tree-model.c:469 mail/em-folder-tree-model.c:773 msgid "Loading..." msgstr "Duke ngarkuar..." #: mail/em-folder-view.c:414 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 #: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:508 #: mail/mail-component.c:554 msgid "Mail" msgstr "Posta" #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:895 mail/em-popup.c:690 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:897 msgid "_Print" msgstr "_Printo" #: mail/em-folder-view.c:900 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:902 mail/em-popup.c:812 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:903 mail/em-popup.c:814 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "_Vazhdo" #: mail/em-folder-view.c:906 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:907 msgid "Fla_g Completed" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:908 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:911 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:912 msgid "Mark as _Unread" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:913 msgid "Mark as _Important" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:914 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:920 msgid "U_ndelete" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:923 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:924 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:927 widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Etiketë" #: mail/em-folder-view.c:932 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:935 msgid "Appl_y Filters" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:936 #, fuzzy msgid "F_ilter Junk" msgstr "Filtra" #: mail/em-folder-view.c:939 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:940 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:941 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:942 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:943 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:947 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:948 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:949 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:950 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "" #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1706 mail/em-folder-view.c:1746 #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Default" msgstr "E prezgjedhur" #: mail/em-folder-view.c:1796 msgid "Print Message" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:2076 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:2341 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "" #: mail/em-format.c:750 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:325 msgid "From" msgstr "" #: mail/em-format.c:751 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "Reply-To" msgstr "" #: mail/em-format.c:752 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "" #: mail/em-format.c:753 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Cc" msgstr "" #: mail/em-format.c:754 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Bcc" msgstr "" #: mail/em-format.c:755 mail/em-format-html.c:1519 mail/em-format-quote.c:302 #: mail/em-mailer-prefs.c:87 mail/message-list.etspec.h:13 #: mail/message-tag-followup.c:329 smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "" #: mail/em-format.c:756 mail/em-format-html.c:1563 mail/em-format-quote.c:316 #: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" #: mail/em-format.c:757 mail/em-format-html.c:1586 mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Newsgroups" msgstr "" #: mail/em-format.c:993 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "" #: mail/em-format.c:1024 mail/em-format.c:1143 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "" #: mail/em-format.c:1133 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "" #: mail/em-format.c:1279 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" #: mail/em-format.c:1298 #, fuzzy msgid "Unsupported signature format" msgstr "Operacion i pasuportuar" #: mail/em-format.c:1306 #, fuzzy msgid "Error verifying signature" msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të card" #: mail/em-format.c:1306 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:452 mail/em-format-html.c:454 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:559 mail/em-format-html-display.c:644 #, fuzzy msgid "Unsigned" msgstr "Caktuar" #: mail/em-format-html.c:560 mail/em-format-html-display.c:645 msgid "Valid signature" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:561 mail/em-format-html-display.c:646 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "Argumente të pavlefshme" #: mail/em-format-html.c:562 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:568 mail/em-format-html-display.c:653 #, fuzzy msgid "Unencrypted" msgstr "E pa përcaktuar" #: mail/em-format-html.c:569 mail/em-format-html-display.c:654 msgid "Encrypted, weak" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:570 mail/em-format-html-display.c:655 msgid "Encrypted" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:571 mail/em-format-html-display.c:656 msgid "Encrypted, strong" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:820 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/em-format-html.c:850 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:861 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:863 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:884 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:895 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1137 msgid "Formatting message" msgstr "" #. pseudo-header #: mail/em-format-html.c:1523 mail/em-format-quote.c:309 #: mail/em-mailer-prefs.c:930 msgid "Mailer" msgstr "Manazhuesi i postës" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: mail/em-format-html.c:1550 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: mail/em-format-html.c:1553 msgid " (%R %Z)" msgstr "" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Jo korrispondues" #: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:645 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:653 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "The Internet." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:654 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:656 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:757 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:772 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1007 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1015 #, fuzzy msgid "Overdue:" msgstr "_Aktivitete të skaduara:" #: mail/em-format-html-display.c:1018 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1088 msgid "_View Inline" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1089 #, fuzzy msgid "_Hide" msgstr "Fshih" #: mail/em-format-html-print.c:126 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" #: mail/em-junk-filter.c:86 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:100 msgid "Every time" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Once per day" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:102 msgid "Once per week" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Once per month" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1168 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1602 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: mail/em-migrate.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: mail/em-migrate.c:1811 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2015 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2029 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: mail/em-migrate.c:2058 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2413 mail/em-migrate.c:2425 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: mail/em-migrate.c:2576 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: mail/em-migrate.c:2594 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" #: mail/em-popup.c:700 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Ruaje _si..." #: mail/em-popup.c:718 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "" #: mail/em-popup.c:808 msgid "Set as _Background" msgstr "" #: mail/em-popup.c:810 msgid "_Reply to sender" msgstr "" #: mail/em-popup.c:859 #, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Hape në një dritare të re" #: mail/em-popup.c:860 #, fuzzy msgid "Se_nd message to..." msgstr "Dërgo një mesazh tek kontakti" #: mail/em-popup.c:861 #, fuzzy msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Rubrika" #: mail/em-popup.c:967 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:606 #, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Ky server nuk suporton informacionet e skemës LDAPv3" #: mail/em-subscribe-editor.c:635 msgid "Subscribed" msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Kartela" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: mail/em-subscribe-editor.c:852 msgid "Please select a server." msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:873 msgid "No server has been selected" msgstr "" #: mail/em-utils.c:102 msgid "Don't show this message again." msgstr "Mos e shfaq më këtë mesazh." #: mail/em-utils.c:292 msgid "Filters" msgstr "Filtra" #: mail/em-utils.c:406 #, fuzzy msgid "message" msgstr "Mesazhi" #: mail/em-utils.c:509 #, fuzzy msgid "Save Message..." msgstr "_Kërko në mesazh..." #: mail/em-utils.c:558 #, fuzzy msgid "Add address" msgstr "Adresa" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Opcionet e alarmit me mesazh" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight color." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default forward style" msgstr "Prioriteti i prezgjedhur:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "Bëj të padukshëm panelin e shtigjeve" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "Bëj të padukshëm panelin e shtigjeve" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "Default reply style" msgstr "Server-i i prezgjedhur i kalendarit" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 #, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "Bëj të padukshëm panelin e shtigjeve" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 #, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Bëj të padukshëm panelin e shtigjeve" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 #, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "Bëj të padukshëm panelin e shtigjeve" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of accepted licenses" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accounts" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Log filter actions" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 #, fuzzy msgid "Message Window default height" msgstr "Prioriteti i prezgjedhur:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "New Mail Notify type" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Dërgoj postën në HTML?" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Dërgoj postën në HTML?" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 #, fuzzy msgid "Show Animations" msgstr "Shfaq kontektet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Show animated images as animations." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Spell check inline" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 #, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Prioriteti i prezgjedhur:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 #, fuzzy msgid "Terminal font" msgstr "Kontakti origjinal:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Thread the message list." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Thread the message-list" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "UID string of the default account." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Use custom fonts" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use only local spam tests." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Variable width font" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 #, fuzzy msgid "spamd port" msgstr "Importim" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F1" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Composer Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail component" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "_Mail" msgstr "Posta" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:89 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255 #: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:91 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 #: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:244 #, fuzzy msgid "Importing Elm data" msgstr "Importo..." #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:444 msgid "Elm" msgstr "" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 #, fuzzy msgid "Destination folder:" msgstr "Lëvize tek kartela..." #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 #, fuzzy msgid "Select folder to import into" msgstr "Zgjidh një veprim" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254 #: mail/importers/mail-importer.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importo..." #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301 #: mail/importers/mail-importer.c:140 #, fuzzy msgid "Importing mailbox" msgstr "Importo..." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 msgid "Evolution mbox importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 msgid "MBox (mbox)" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "" #: mail/importers/mail-importer.c:360 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:662 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:686 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:703 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1250 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1707 msgid "Importing Netscape data" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1907 msgid "Settings" msgstr "Rregullimet" #: mail/importers/netscape-importer.c:1912 msgid "Mail Filters" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1933 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:314 #, fuzzy msgid "Importing Pine data" msgstr "Importo..." #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" msgstr "Rubrika" #: mail/importers/pine-importer.c:498 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:506 msgid "Pine" msgstr "" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:155 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:246 #, c-format msgid "" "\n" "Please read carefully the license agreement\n" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:252 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Host:" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 msgid "User_name:" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Path:" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:326 msgid "Add Filter Rule" msgstr "" #: mail/mail-component.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "%d deleted" msgstr "I zgjedhur" #: mail/mail-component.c:463 #, c-format msgid "%d junk" msgstr "" #: mail/mail-component.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "%d drafts" msgstr "ditë" #: mail/mail-component.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "%d sent" msgstr "sekondë" #: mail/mail-component.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "%d unsent" msgstr "sekondë" #: mail/mail-component.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%d total" msgstr "Kontakte" #: mail/mail-component.c:496 #, c-format msgid ", %d unread" msgstr "" #: mail/mail-component.c:656 msgid "New Mail Message" msgstr "" #: mail/mail-component.c:657 msgid "_Mail Message" msgstr "" #: mail/mail-component.c:658 msgid "Compose a new mail message" msgstr "" #: mail/mail-component.c:664 msgid "New Mail Folder" msgstr "" #: mail/mail-component.c:665 #, fuzzy msgid "Mail _Folder" msgstr "_Kartela:" #: mail/mail-component.c:666 #, fuzzy msgid "Create a new mail folder" msgstr "Krijo një kontakt të ri" #: mail/mail-component.c:798 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "" #: mail/mail-config.c:895 msgid "Checking Service" msgstr "" #: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 msgid "Connecting to server..." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:364 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Receiving Mail" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:372 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:379 msgid "Please select among the following options" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Mail" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:384 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Account Management" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:391 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " S_hfaq bazat e suportuara " #: mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Pamja e parë" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "SSL is not supported in this build of evolution" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "S_ignatures" msgstr "Gjendja:" #: mail/mail-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Languages" msgstr "Gjendja:" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Alerts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication Type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Checking for New Mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Composing Messages" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Default Behavior" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Delete Mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Displayed Mail _Headers" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Filter Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "General" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Labels and Colors" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Loading Images" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Message Display" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Message Fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "New Mail Notification" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Printed Fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Required Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Security" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Server Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Account Editor" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Add _Script" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Attach original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Bashkangjitur" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "C_haracter set:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr " S_hfaq bazat e suportuara " #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Check _incoming mail for junk" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "N_gjyra" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "De_fault" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "E prezgjedhur" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not quote original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:74 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "U plotësua" #: mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Kartela:" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Email Accounts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Email _Address:" msgstr "Adresa Email:" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Execute Command..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Font Properties" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "HTML Mail" msgstr "Dërgoj postën në HTML?" #: mail/mail-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Headers" msgstr "Kreu i faqes" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "IMAPv4 " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Përfshi:" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Kerberos " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Configuration" msgstr "Konfigurimi i Mail" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mailbox location" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Or_ganization:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Qmail maildir " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quote original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quoted" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Re_member password" msgstr "Password" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Receiving Email" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Receiving Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Remember _password" msgstr "Password" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_tandard Font:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Security" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:129 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "I zgjedhur" #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Server _Type: " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Si_gning certificate:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Signat_ure:" msgstr "Singapor" #: mail/mail-config.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Signatures" msgstr "Singapor" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Specify _filename:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Spell Checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:142 #, fuzzy msgid "T_erminal Font:" msgstr "Kontakti origjinal:" #: mail/mail-config.glade.h:143 #, fuzzy msgid "T_ype: " msgstr "Lloji:" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "V_ariable-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Add Signature" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Enable" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Forward style:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Make this my default account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Reply style:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Script:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Show animated images" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "color" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "description" msgstr "përshkrimi" #. mail:camel-service-auth-invalid primary #: mail/mail-errors.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Invalid authentication" msgstr "Identifikimi" #. mail:camel-service-auth-invalid secondary #: mail/mail-errors.xml.h:4 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" #. mail:camel-service-auth-failed primary #: mail/mail-errors.xml.h:6 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "" #. mail:camel-service-auth-failed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:8 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "" "Jeni i sigurt që dëshiron\n" "të eleminosh këtë kontakt?" #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 #: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_Send" msgstr "_Mër" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "" "Jeni i sigurt që dëshiron\n" "të eleminosh këtë kontakt?" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni zërin e ditarit `%s'?" #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc secondary #: mail/mail-errors.xml.h:31 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" #. mail:send-no-recipients secondary #: mail/mail-errors.xml.h:36 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Use _Default" msgstr "E prezgjedhur" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të anulloni dhe të fshini këtë mbledhje?" #. mail:ask-expunge secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:46 msgid "_Expunge" msgstr "" #. mail:ask-empty-trash primary #: mail/mail-errors.xml.h:48 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të anulloni dhe të fshini këtë zë?" #: mail/mail-errors.xml.h:51 #, fuzzy msgid "_Empty Trash" msgstr "Zbraz _Koshin" #. mail:exit-unsaved primary #: mail/mail-errors.xml.h:53 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #. mail:exit-unsaved secondary #: mail/mail-errors.xml.h:55 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." msgstr "" #. mail:camel-exception secondary #: mail/mail-errors.xml.h:59 msgid "" "The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " "reports the following error: status 67: mail not sent.\n" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" #. mail:async-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:62 msgid "Error while {0}." msgstr "" #. mail:async-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:64 msgid "{1}." msgstr "" #. mail:async-error-nodescribe primary #: mail/mail-errors.xml.h:66 #, fuzzy msgid "Error while performing operation." msgstr "Gabim gjatë hapjes së kalendarit" #. mail:async-error-nodescribe secondary #: mail/mail-errors.xml.h:68 msgid "{0}." msgstr "" #. mail:session-message-info secondary #: mail/mail-errors.xml.h:70 mail/mail-errors.xml.h:72 #: mail/mail-errors.xml.h:74 mail/mail-errors.xml.h:76 #: mail/mail-errors.xml.h:78 mail/mail-errors.xml.h:80 #: mail/mail-errors.xml.h:84 mail/mail-errors.xml.h:88 msgid "{0}" msgstr "" #. mail:ask-session-password primary #: mail/mail-errors.xml.h:82 #, fuzzy msgid "Enter password." msgstr "Password" #. mail:filter-load-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:86 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "" #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "" #. mail:no-create-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 #, fuzzy msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Hap file" #. mail:no-create-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:96 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "" #. mail:no-create-tmp-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:98 #, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #. mail:no-write-path-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:104 #, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "" "%s ekziston\n" "Dëshiron t'a mbishkruash?" #. mail:no-write-path-notfile secondary #: mail/mail-errors.xml.h:108 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "" #. mail:no-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:110 #, fuzzy msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #. mail:no-delete-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 #, fuzzy msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #. mail:no-delete-spethal-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" #. mail:no-rename-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 #, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 #, fuzzy msgid "Delete \"{0}\"?" msgstr "Elemino" #. mail:ask-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:124 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" #. mail:ask-delete-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:126 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" #. mail:no-rename-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:134 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "" #. mail:no-move-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" #. mail:no-move-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 #, fuzzy msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 #, fuzzy msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Hap file" #. mail:no-copy-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 #, fuzzy msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 #, fuzzy msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #. mail:account-incomplete primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "" #. mail:account-incomplete secondary #: mail/mail-errors.xml.h:158 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "" #. mail:account-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:162 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" #. mail:ask-delete-account title #: mail/mail-errors.xml.h:164 msgid "Delete account?" msgstr "" #. mail:ask-delete-account primary #: mail/mail-errors.xml.h:166 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" #. mail:ask-delete-account secondary #: mail/mail-errors.xml.h:168 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:169 msgid "Don't delete" msgstr "" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 #, fuzzy msgid "Could not save signature file." msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "" #. mail:signature-notscript primary #: mail/mail-errors.xml.h:175 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "" #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "" #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 msgid "Discard changed?" msgstr "" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 #, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Dëshiron të ruash ndryshimet e kryera?" #. mail:ask-signature-changed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:183 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:184 msgid "_Discard changes" msgstr "" #. mail:vfolder-notexist primary #: mail/mail-errors.xml.h:186 #, fuzzy msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:188 msgid "" "This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " "to add it explictly, if required." msgstr "" #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:190 msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:vfolder-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:194 msgid "vFolders automatically updated." msgstr "" #. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" #. mail:filter-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:202 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "" #. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" #. mail:ask-migrate-existing primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:ask-migrate-existing secondary #: mail/mail-errors.xml.h:212 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:216 msgid "Ignore" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:217 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Mbishkruaj" #: mail/mail-errors.xml.h:218 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "_Mër" #: mail/mail-folder-cache.c:785 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:98 msgid "Filtering Folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:259 msgid "Fetching Mail" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:542 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:567 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:576 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:672 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi" #: mail/mail-ops.c:707 msgid "Complete." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:804 msgid "Saving message to folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:889 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:889 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1002 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1115 msgid "Forwarded messages" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1158 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1230 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1308 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1402 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1467 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1468 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 msgid "Expunging folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1607 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1608 msgid "Local Folders" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1691 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Mesazhi" msgstr[1] "Mesazhi" #: mail/mail-ops.c:1849 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Mesazhi" msgstr[1] "Mesazhi" #: mail/mail-ops.c:1899 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1927 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1998 msgid "Saving attachment" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2015 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2045 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2193 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2193 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "" #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" msgstr "Gërma të mëdha/të vogla" #: mail/mail-search.glade.h:3 msgid "Find in Message" msgstr "" #: mail/mail-search.glade.h:4 msgid "Find:" msgstr "Gjej:" #: mail/mail-security.glade.h:1 msgid "Digital Signature" msgstr "" #: mail/mail-security.glade.h:2 msgid "Encryption" msgstr "" #: mail/mail-security.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Security Information" msgstr "Informacione" #: mail/mail-send-recv.c:157 msgid "Cancelling..." msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:264 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:266 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:268 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:323 msgid "Cancel _All" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:412 msgid "Updating..." msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 msgid "Waiting..." msgstr "" #: mail/mail-session.c:239 msgid "User canceled operation." msgstr "" #: mail/mail-session.c:272 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "" #: mail/mail-session.c:274 msgid "Enter Password" msgstr "" #: mail/mail-session.c:297 msgid "_Remember this password" msgstr "" #: mail/mail-session.c:298 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:371 msgid "Edit signature" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:411 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:414 msgid "Name:" msgstr "Emri:" #: mail/mail-tools.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:276 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:278 msgid "Forwarded message" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:319 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" msgstr "Lëvize tek kartela..." #: mail/mail-vfolder.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "Lëvize tek kartela..." #: mail/mail-vfolder.c:958 msgid "vFolders" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:997 msgid "Edit VFolder" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:1081 msgid "New VFolder" msgstr "" #: mail/message-list.c:948 msgid "Unseen" msgstr "" #: mail/message-list.c:949 msgid "Seen" msgstr "" #: mail/message-list.c:950 msgid "Answered" msgstr "" #: mail/message-list.c:951 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:952 msgid "Multiple Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:956 msgid "Lowest" msgstr "" #: mail/message-list.c:957 msgid "Lower" msgstr "" #: mail/message-list.c:961 msgid "Higher" msgstr "" #: mail/message-list.c:962 msgid "Highest" msgstr "" #: mail/message-list.c:1285 msgid "?" msgstr "" #: mail/message-list.c:1292 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:1301 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:1313 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:1321 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:1323 msgid "%b %d %Y" msgstr "" #: mail/message-list.c:3321 msgid "Generating message list" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Madhësia" #: mail/message-tag-followup.c:73 msgid "Call" msgstr "Thirrje" #: mail/message-tag-followup.c:74 msgid "Do Not Forward" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:76 msgid "For Your Information" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Vazhdo" #: mail/message-tag-followup.c:78 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:79 msgid "Read" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:82 msgid "Review" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:294 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Due By:" msgstr "Skadimi " #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "None Selected" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "S_erver:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "_Subscribe" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Unsubscribe" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "480" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Default width of the folder bar pane" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Default window height" msgstr "Prioriteti i prezgjedhur:" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Default window width" msgstr "Prioriteti i prezgjedhur:" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution configuration version" msgstr "Kontrolli i konfigurimit të kalendarit të Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Toolbar is visible" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 #, fuzzy msgid "mail" msgstr "Email" #: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%d %B" #: shell/e-shell.c:786 #, fuzzy msgid "Uknown system error." msgstr "Gabim i panjohur" #: shell/e-shell.c:1143 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumente të pavlefshme" #: shell/e-shell.c:1145 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "I pamundur regjistrimi në OAF" #: shell/e-shell.c:1147 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Nuk u gjet databaza e konfigurimit " #: shell/e-shell.c:1149 msgid "Generic error" msgstr "Gabim i përgjithshëm" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:146 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:149 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:155 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:161 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:333 msgid "Select importer" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1055 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:459 msgid "Importing" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "Importo..." #: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:495 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:570 msgid "Automatic" msgstr "Në menyrë automatike" #: shell/e-shell-importer.c:626 #, fuzzy msgid "F_ilename:" msgstr "Emri i file:" #: shell/e-shell-importer.c:631 msgid "Select a file" msgstr "Zgjidh një file" #: shell/e-shell-importer.c:642 #, fuzzy msgid "File _type:" msgstr "File _si:" #: shell/e-shell-importer.c:681 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:684 msgid "Import a _single file" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:752 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:756 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:882 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1073 #, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1085 #, fuzzy msgid "Unable to execute importer" msgstr "E pamundur marrja e versionit aktual!" #: shell/e-shell-importer.c:1199 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Importim" #: shell/e-shell-offline-handler.c:594 msgid "Closing connections..." msgstr "" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 msgid "Evolution Settings" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 msgid "Starting import" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " "again before using Evolution.\n" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "Nuk është specifikuar emri i kartelës." #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "Emri i kartelës nuk mund të përmbajë shenjën \"/\"." #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "Emri i kartelës nuk mund të përmbajë shenjën \"#\"." #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' and '..' janë emra kartelash të rezervuar." #: shell/e-shell-window.c:337 #, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution aktualisht është online. Kliko tek ky buton për të punuar " "offline." #: shell/e-shell-window.c:344 #, fuzzy msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution është në procesin e daljes offline." #: shell/e-shell-window.c:350 #, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution aktualisht është offline. Kliko tek ky buton për të punuar " "online." #: shell/e-shell-window.c:637 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:66 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Veglat GNOME Pilot nuk duken të jenë të instaluara në këtë sistem." #: shell/e-shell-window-commands.c:74 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Gabim gjatë ekzekutimit të %s." #: shell/e-shell-window-commands.c:123 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug buddy nuk është i instaluar." #: shell/e-shell-window-commands.c:131 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy nuk mund të vihet në funksionim." #: shell/e-shell-window-commands.c:323 #, fuzzy msgid "Groupware Suite" msgstr "Grupi" #: shell/e-shell-window-commands.c:563 msgid "_Work Online" msgstr "_Puno online" #: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Work Offline" msgstr "_Puno offline" #: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 msgid "Work Offline" msgstr "Puno online" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "" #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 msgid "New" msgstr "E re" #: shell/evolution-test-component.c:140 #, fuzzy msgid "New Test" msgstr "Test" #: shell/evolution-test-component.c:141 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "Test" #: shell/evolution-test-component.c:142 #, fuzzy msgid "Create a new test item" msgstr "Krijo një aktivitet të ri" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active Connections" msgstr "Gjendja:" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alendari:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Contacts:" msgstr "_Kontakt" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Mail:" msgstr "Posta" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Tasks:" msgstr "Aktivitete" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Folder _type:" msgstr "File _si:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Account:" msgstr "Emri i grupit:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Folder Name:" msgstr "Emri i fushës" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_User:" msgstr "_Shto" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Mirësevini" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Test" msgstr "Alarmi i Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Test component" msgstr "Komponues i Evolution për kalendarin dhe aktivitetet" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import File" msgstr "Importim" #: shell/importer/import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Import Location" msgstr "Pozicioni:" #: shell/importer/import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Importer Type" msgstr "Importim" #: shell/importer/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Importers" msgstr "Zgjidh emrat" #: shell/importer/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "Zgjidh një file" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Importers" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "Import" msgstr "Importim" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't import" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:203 msgid "Don't ask me again" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:211 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:231 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:255 #, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "Alarmi i Evolution" #: shell/main.c:262 msgid "Don't tell me again" msgstr "" #: shell/main.c:496 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "" #: shell/main.c:498 msgid "Start in offline mode" msgstr "" #: shell/main.c:500 msgid "Start in online mode" msgstr "" #: shell/main.c:503 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "" #: shell/main.c:507 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "" #: shell/main.c:510 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" #: shell/main.c:534 msgid "Evolution" msgstr "" #: shell/main.c:538 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #. shell:upgrade-nospace primary #: shell/shell-errors.xml.h:2 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "" #. shell:upgrade-nospace secondary #: shell/shell-errors.xml.h:4 msgid "" "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" "{0}" msgstr "" #. shell:upgrade-failed secondary #: shell/shell-errors.xml.h:11 msgid "" "{1}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" #: shell/shell-errors.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Duke lidhur" #. shell:noshell title #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Cannot start Evolution" msgstr "Informacione mbi Ximian Evolution" #. shell:noshell primary #: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Evolution can not start." msgstr "Alarmi i Evolution" #. shell:noshell secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" "Click help for details" msgstr "" #. shell:noshell-reason secondary #: shell/shell-errors.xml.h:29 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" "{0}\n" "\n" "Click help for details." msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353 #: smime/gui/certificate-manager.c:556 #, fuzzy msgid "Select a cert to import..." msgstr "Zgjidh një veprim" #: smime/gui/certificate-manager.c:245 smime/gui/certificate-manager.c:437 #: smime/gui/certificate-manager.c:638 msgid "Certificate Name" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/certificate-manager.c:455 #, fuzzy msgid "Purposes" msgstr "Progresi" #: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:569 msgid "Serial Number" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:271 msgid "Expires" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:446 #, fuzzy msgid "E-Mail Address" msgstr "Bashko adresën E-Mail" #: smime/gui/certificate-viewer.c:334 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "" #: smime/gui/component.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "%sShkruaj password për %s (përdoruesi %s)" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 #, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "%sShkruaj password për %s (përdoruesi %s)" #: smime/gui/component.c:70 #, fuzzy msgid "Enter new password" msgstr "Password" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: smime/gui/e-cert-selector.c:169 #, fuzzy msgid "Select certificate" msgstr "Zgjidh një file" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 msgid "Certificate Fields" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 msgid "Field Value" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "Fingerprints" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 msgid "Issued By" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "Issued To" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Validity" msgstr "Gjendja:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Authorities" msgstr "Në menyrë automatike" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 msgid "Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 msgid "Common Name (CN)" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Contact Certificates" msgstr "_Lista e kontakteve" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Dummy window only" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Ndrysho" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Expires On" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Issued On" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Organization (O)" msgstr "Organizata" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Njësia organizative" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 #, fuzzy msgid "View" msgstr "_Shfaq" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "Your Certificates" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 #, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d %B %Y" #. x509 certificate usage types #: smime/lib/e-cert.c:424 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "Spanja" #: smime/lib/e-cert.c:425 #, fuzzy msgid "Encrypt" msgstr "përshkrimi" #: smime/lib/e-cert.c:530 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Pyetje" #: smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 1" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 2" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:551 msgid "Version 3" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:639 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:642 msgid "C" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:645 #, fuzzy msgid "CN" msgstr "N" #: smime/lib/e-cert.c:648 msgid "OU" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:651 #, fuzzy msgid "O" msgstr "OK" #: smime/lib/e-cert.c:654 msgid "L" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:657 #, fuzzy msgid "DN" msgstr "N" #: smime/lib/e-cert.c:660 msgid "DC" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:663 #, fuzzy msgid "ST" msgstr "S" #: smime/lib/e-cert.c:666 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:669 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:675 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:678 #, fuzzy msgid "UID" msgstr "ID" #: smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:738 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:746 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:768 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:773 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:788 msgid "Subject's Public Key" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 msgid "Object Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:834 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:838 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:866 msgid "Signing" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:870 msgid "Non-repudiation" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:874 msgid "Key Encipherment" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:878 msgid "Data Encipherment" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:882 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:886 msgid "Certificate Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:890 msgid "CRL Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:938 #, fuzzy msgid "Critical" msgstr "Kroaci" #: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 msgid "Not Critical" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:964 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "Përmasat:" #: smime/lib/e-cert.c:1035 #, fuzzy, c-format msgid "%s = %s" msgstr "Aktiviteti - %s" #: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1100 #, fuzzy msgid "Issuer" msgstr "_Shto" #: smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1173 msgid "Subject Unique ID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1216 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:608 #, fuzzy msgid "Certificate already exists" msgstr "ID e card ekziston" #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 #, fuzzy msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "%sShkruaj password për %s (përdoruesi %s)" #: smime/lib/e-pkcs12.c:365 msgid "Imported Certificate" msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." msgstr "" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "" #: tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Prije pjesën e zgjedhur" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ngjit shënimet" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pamja e parë e printimit" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Zgjidhe të gjithë" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "Dërgo një mesazh tek kontakti" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Show contact preview window" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "Ndalo" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "View the current contact" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 msgid "_Actions" msgstr "_Veprimet" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "_Forward Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Move to Folder..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Preview Pane" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 #, fuzzy msgid "_Save as VCard..." msgstr "Ruaje si VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete the appointment" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete this Occurrence" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this occurrence" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go To" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go back" msgstr "Kthehu mbrapa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go forward" msgstr "Shko përpara" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "List" msgstr "Lista" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Month" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Next" msgstr "Në vazhdim" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Previous" msgstr "Paraardhëse" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Print this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Purg_e" msgstr "Faqja" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Kartelë publike që përmban takime dhe ngjarje" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Select _Date" msgstr "Zgjidh një file" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Select a specific date" msgstr "Zgjidh një file" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Select today" msgstr "I zgjedhur" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 #: widgets/misc/e-dateedit.c:435 msgid "Today" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 #, fuzzy msgid "View the current appointment" msgstr "Krijo një takim të ri" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Work Week" msgstr "Java punuese" #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Open Appointment" msgstr "_Takim" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "M_byll" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Mbyll" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 msgid "Delete this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 msgid "Main toolbar" msgstr "Paneli qëndror i instrumentëve" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 msgid "Print this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "Ruaje _si..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save and Close" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save and _Close" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save this item to disk" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "_File" msgstr "_File" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" msgstr "Pri_je" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidhe _të gjithë" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print En_velope..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "_Ruaj" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete this list" msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 msgid "Send _message to list..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "_Fshi" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Zbraz _Koshin" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Post Ne_w Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Show message preview window" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Filters..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "E_xpunge" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as _Read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" msgstr "" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Mbylle këtë dritare" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "_Close" msgstr "_Mbylle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Rubrika" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Rubrika" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Caret _Mode" msgstr "Modeli i tekstit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zvogëlo madhësinë e tekstit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the next important message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next unread message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the previous important message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous unread message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 #, fuzzy msgid "F_orward As..." msgstr "Vazhdo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Filter _Junk" msgstr "Filtra" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "Rrit madhësinë e tekstit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Load _Images" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark as U_nread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Move" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Important Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Next _Thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Next _Unread Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Not Junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Open the selected message in the composer for editing" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Post a Repl_y" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Print this message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "S_earch in Message..." msgstr "_Kërko në mesazh..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "S_maller" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Save the message as a text file" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show Email _Source" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show Full _Headers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show message in the normal style" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Show message with all email headers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Text Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Attached" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Go To" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Inline" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Larger" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Message Display" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Next Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Normal Display" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Open Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Previous Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Quoted" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Tools" msgstr "_Instrumentë" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Undelete" msgstr "_Risill" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" msgstr "Mbylle file aktual" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Hap një file" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "Ruaj" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Ruaje si" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "Ruaj file aktual" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Ruaj file aktual me një emër tjetër" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Bcc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Cc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Delete all" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_From Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "_Shto" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Open..." msgstr "_Hap..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Post-To Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 #, fuzzy msgid "_To Field" msgstr "Fusha" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete selected tasks" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 #, fuzzy msgid "View the selected task" msgstr "_Fshih aktivitetet e plotësuara mbas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 #, fuzzy msgid "_Open Task" msgstr "_Aktivitet" #: ui/evolution.xml.h:1 #, fuzzy msgid "About Evolution..." msgstr "Informacione mbi Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Krijo një kontakt të ri" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "E_xit" msgstr "D_il" #: ui/evolution.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Alarmi i Evolution" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Exit the program" msgstr "Përfundo programin" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Forget _Passwords" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Import data from other programs" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:14 #, fuzzy msgid "New _Window" msgstr "Hape në një dritare të re" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Send / Receive" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Show information about Evolution" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:23 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Paneli qëndror i instrumentëve" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "_About Evolution..." msgstr "Informacione mbi Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "_Import..." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_New" msgstr "_E re" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Quick Reference" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Send / Receive" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:38 #, fuzzy msgid "_Window" msgstr "Hape në një dritare të re" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "" #: views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_List View" msgstr "Paraqitja mujore" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "" #: views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As _Sent Folder" msgstr "Kartelë _re" #: views/mail/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "By S_tatus" msgstr "Gjendja" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Se_nder" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "By Su_bject" msgstr "Subjekti:" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:6 #, fuzzy msgid "_Messages" msgstr "Mesazhi" #: views/tasks/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "With _Due Date" msgstr "Data:" #: views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "With _Status" msgstr "Gjendja" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Time Zones" msgstr "Gjendja:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Pozicioni:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 msgid "_Current View" msgstr "" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." msgstr "" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 msgid "MTWTFSS" msgstr "" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 msgid "%B %Y" msgstr "" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 msgid "Now" msgstr "" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Baltic" msgstr "Balltike" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Central European" msgstr "Europa qendrore" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Chinese" msgstr "Kineze" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Greek" msgstr "Greqisht" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraike" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Japanese" msgstr "Japonisht" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Korean" msgstr "Koreane" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Turkish" msgstr "Turqisht" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Western European" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 #, fuzzy msgid "Western European, New" msgstr "Europa qendrore" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 msgid "Traditional" msgstr "Tradicionale" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Simplified" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrahinase" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 msgid "Visual" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 msgid "Character Encoding" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 msgid "Enter the character set to use" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 msgid "Other..." msgstr "" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-error.c:79 widgets/misc/e-error.c:80 #: widgets/misc/e-error.c:122 #, fuzzy msgid "Evolution Error" msgstr "Alarmi i Evolution" #: widgets/misc/e-error.c:81 widgets/misc/e-error.c:82 #: widgets/misc/e-error.c:120 #, fuzzy msgid "Evolution Warning" msgstr "Alarmi i Evolution" #: widgets/misc/e-error.c:119 #, fuzzy msgid "Evolution Information" msgstr "Kontrolli i konfigurimit të kalendarit të Evolution" #: widgets/misc/e-error.c:121 #, fuzzy msgid "Evolution Query" msgstr "Alarmi i Evolution" #. setup a dummy error #: widgets/misc/e-error.c:415 #, c-format msgid "" "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:182 #, fuzzy msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "_Kërko konfermimin para se të eleminosh elementët" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:197 #, fuzzy msgid "Use underline" msgstr "E pa përcaktuar" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:205 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Spanja" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "Label widget" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:223 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:231 msgid "Indicator Spacing" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 #, fuzzy msgid "_Searches" msgstr "_Kërko" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" msgstr "" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 msgid "Save Search" msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "_Advanced..." msgstr "" #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" msgstr "_Kërko" #: widgets/misc/e-search-bar.c:546 msgid "_Find Now" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 msgid "_Clear" msgstr "_Pastro" #: widgets/misc/e-search-bar.c:837 msgid "Item ID" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:844 msgid "Subitem ID" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:851 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: widgets/misc/e-search-bar.c:931 #, fuzzy msgid "Find _Now" msgstr "Gjej" #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "" #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "" "%s ekziston\n" "Dëshiron t'a mbishkruash?" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "Hap file" #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Hap file" #: widgets/misc/e-task-widget.c:212 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "" #: widgets/misc/e-task-widget.c:217 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "" #~ msgid "Failed to connect to LDAP server" #~ msgstr "Lidhja me server-in LDAP dështoi" #~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server" #~ msgstr "Identifikimi me server-in LDAP dështoi" #~ msgid "Could not perform query on Root DSE" #~ msgstr "E pamundur kryerja e kërkesave tek DSE Root" #~ msgid "The server responded with no supported search bases" #~ msgstr "Server-i u përgjigj me baza kërkesash të pasuportuara" #~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" #~ msgstr "Ky server nuk suporton informacionet e skemës LDAPv3" #~ msgid "Error retrieving schema information" #~ msgstr "Gabim gjatë tërheqjes së informacionit të skemës" #~ msgid "Server did not respond with valid schema information" #~ msgstr "Server-i nuk përgjigjet me informacion skeme të vlefshëm" #~ msgid " S_how Supported Bases " #~ msgstr " S_hfaq bazat e suportuara " #~ msgid "1:00" #~ msgstr "1:00" #~ msgid "5:00" #~ msgstr "5:00" #~ msgid "Connecting" #~ msgstr "Duke lidhur" #~ msgid "Distinguished _name:" #~ msgstr "_Emri dallues:" #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Adresa Email:" #~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" #~ msgstr "Evolution do të përdorë këtë DN për t'ju autentifikuar me server-in" #~ msgid "One" #~ msgstr "Një" #~ msgid "S_earch scope: " #~ msgstr "F_usha e kërkimit: " #~ msgid "Searching" #~ msgstr "Duke kërkuar" #~ msgid "Sub" #~ msgstr "Sub" #~ msgid "This option controls how long a search will be run." #~ msgstr "Ky opcion kontrollon kohëzgjatjen e një kërkimi." #~ msgid "U_se SSL/TLS:" #~ msgstr "Pë_rdor SSL/TLS:" #~ msgid "_Display name:" #~ msgstr "Emri i _dukshëm:" #~ msgid "_Port number:" #~ msgstr "Numri i _portës:" #~ msgid "_Search base:" #~ msgstr "Baza e _kërkimit:" #~ msgid "_Server name:" #~ msgstr "Emri i _server-it:" #~ msgid "_Timeout (minutes):" #~ msgstr "_Timeout (në minuta):" #~ msgid "connecting-tab" #~ msgstr "gjuhëza-lidhjes" #~ msgid "general-tab" #~ msgstr "gjuhëza-e përgjithshme" #~ msgid "searching-tab" #~ msgstr "gjuhëza-kërkimit" #, fuzzy #~ msgid "Job title:" #~ msgstr "_Titulli:" #, fuzzy #~ msgid "Webcam:" #~ msgstr "Faqja" #~ msgid "Category editor not available." #~ msgstr "Editori i kategorive nuk është disponibël." #~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" #~ msgstr "E pamundur gjetja e widget për një fushë: `%s'" #~ msgid "Do you want to save changes?" #~ msgstr "Dëshiron të ruash ndryshimet e kryera?" #~ msgid "Error saving %s: %s" #~ msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së %s: %s" #~ msgid "" #~ "The addressbook backend for\n" #~ "%s\n" #~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" #~ msgstr "" #~ "Backend i rubrikës për\n" #~ "%s\n" #~ "shkoi në krash. Do t'ju duhet të rinisni Evolution që ta përdorni përsëri" #, fuzzy #~ msgid "Can not load URI" #~ msgstr "Card nuk u gjet" #, fuzzy #~ msgid "Calendar Properties" #~ msgstr "Kalendari" #, fuzzy #~ msgid "Remote" #~ msgstr "Hiq" #, fuzzy #~ msgid "Task List Properties" #~ msgstr "Lista e aktiviteteve" #, fuzzy #~ msgid "_Source URL:" #~ msgstr "Buruesi" #~ msgid "" #~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " #~ "cancellation notice?" #~ msgstr "" #~ "Ngjarja e fshirë është një mbledhje, dëshiron të dërgosh një njoftim " #~ "anullimi?" #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" #~ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të anulloni dhe të fshini këtë mbledhje?" #~ msgid "" #~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " #~ "notice?" #~ msgstr "Ngjarja e fshirë u caktua, dëshiron të dërgosh një njoftim fshirje?" #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" #~ msgstr "" #~ "Jeni i sigurt që dëshironi të anulloni dhe të fshini këtë aktivitet?" #~ msgid "" #~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " #~ "cancellation notice?" #~ msgstr "Zëri i fshirë u publikua, dëshiron të dërgosh një njoftim fshirje?" #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" #~ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të anulloni dhe të fshini këtë zë?" #~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" #~ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni takimin `%s'?" #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" #~ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë takim pa emër?" #~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" #~ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni aktivitetin `%s'?" #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" #~ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni aktivitetin pa emër?" #~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" #~ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni zërin e ditarit `%s'?" #~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" #~ msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë zë ditari pa emër? " #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" #~ msgstr[0] "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni %d takimet?" #~ msgstr[1] "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni %d takimet?" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete %d task?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" #~ msgstr[0] "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni %d aktivitetet?" #~ msgstr[1] "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni %d aktivitetet?" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" #~ msgstr[0] "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni %d zërat e ditarit?" #~ msgstr[1] "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni %d zërat e ditarit?" #, fuzzy #~ msgid "Could not get article %s from NNTP server" #~ msgstr "Nuk arrij të nis server-in wombat" #, fuzzy #~ msgid "Stream error" #~ msgstr "Gabim tjetër" #, fuzzy #~ msgid "Connection error: %s" #~ msgstr "Hapi 2: lidhja me server-in" #, fuzzy #~ msgid "Could not get messages: unspecified error" #~ msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Kopje e keqe" #, fuzzy #~ msgid "Junk Test" #~ msgstr "Qershor" #, fuzzy #~ msgid "Message is Junk" #~ msgstr "Mesazhi" #, fuzzy #~ msgid "Message is not Junk" #~ msgstr "Mesazhi që duhet dërguar" #, fuzzy #~ msgid "Pipe to Program" #~ msgstr "Përfundo programin" #, fuzzy #~ msgid "Run Program" #~ msgstr "Ekzekuto programin:" #~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" #~ msgstr "Shikuesi i kartelave të librit të adresave të Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Address 2:" #~ msgstr "Adresa _2:" #~ msgid "Evolution Calendar viewer" #~ msgstr "Shfaqësi i kalendarit të Evolution" #~ msgid "Evolution Tasks viewer" #~ msgstr "Shikuesi i aktiviteteve të Evolution" #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" #~ msgstr "E pamundur nisja e gnome-vfs" #~ msgid "Could not open the folder in '%s'" #~ msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #~ msgid "The URI that the calendar will display" #~ msgstr "URI që do të shfaqë kalendari" #~ msgid "The type of view to show" #~ msgstr "Lloji i paraqitjes që duhet shfaqur" #~ msgid "Display a message" #~ msgstr "Shfaq një mesazh" #~ msgid "Alerts" #~ msgstr "Alarme" #, fuzzy #~ msgid "Time" #~ msgstr "Titulli" #~ msgid "_General" #~ msgstr "_E përgjithshme" #, fuzzy #~ msgid "Select source" #~ msgstr "Zgjidh emrat" #, fuzzy #~ msgid "calendar" #~ msgstr "Kalendari" #, fuzzy #~ msgid "task list" #~ msgstr "Aktivitet i ri" #, fuzzy #~ msgid "URI of the mail source that the view will display" #~ msgstr "URI që do të shfaqë kalendari" #, fuzzy #~ msgid "Default shortcut group" #~ msgstr "Ndrysho emrin e këtij grupi shtigjesh" #, fuzzy #~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" #~ msgstr "Bëj të padukshëm panelin e shtigjeve" #, fuzzy #~ msgid "Whether to show the shortcut bar" #~ msgstr "Bëj të padukshëm panelin e shtigjeve" #, fuzzy #~ msgid "The URI that the address book will display" #~ msgstr "URI që do të shfaqë kalendari" #, fuzzy #~ msgid "Address Book Creation Assistant" #~ msgstr "Asistenti i krijimit të rubrikës" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, you are\n" #~ "\t finished setting up this address book.\n" #~ "\n" #~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Përgëzime, sapo keni përfunduar krijimin e kësaj rubrike.\n" #~ "\n" #~ "Ju lutem kliko tek butoni \"Fund\" për të ruajtur rregullimet që sapo " #~ "kryet." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Mbaruam" #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Grupi:" #~ msgid "" #~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " #~ "(Secure Sockets Layer)\n" #~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " #~ "cryptographically protect\n" #~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " #~ "these protocols." #~ msgstr "" #~ "Tani, duhet të specifikoni se si dëshironi të lidheni me server-in LDAP. " #~ "Protokollët SSL (Secure Sockets Layer)\n" #~ "dhe TLS (Transport Layer Security) përdoren nga disa server për të " #~ "mbrojtur kritografisht lidhjen.\n" #~ "Pyesni administratorin tuaj të sistemit se server-i juaj LDAP përdor këta " #~ "protokollë." #~ msgid "" #~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " #~ "for LDAP\n" #~ "searches, and for creating and editing contacts. " #~ msgstr "" #~ "Zgjedhja e këtij opcioni ju mundëson ndryshimin e rregullimeve të " #~ "prezgjedhura të Evolution\n" #~ "për kërkimet LDAP, dhe për krijimin e ndryshimin e kontakteve. " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specifying a\n" #~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" #~ "\t\t\t up an address book." #~ msgstr "" #~ "Specifikimi i emrit të shfaqur dhe grupit është hapi i parë në " #~ "konfigurimin e një rubrike adresash." #, fuzzy #~ msgid "Step 3: Connecting to Server" #~ msgstr "Hapi 2: lidhja me server-in" #, fuzzy #~ msgid "Step 4: Searching the Directory" #~ msgstr "Hapi 3: kërkimi i directory" #~ msgid "" #~ "The options on this page control how many entries should be included in " #~ "your\n" #~ "searches, and how long a search should take. Ask your system " #~ "administrator if you\n" #~ "need to change these options." #~ msgstr "" #~ "Opcionet në këtë faqe kontrollojnë se sa zëra duhen përfshirë në kërkimet " #~ "tuaja\n" #~ "dhe se sa mund të zgjasë një kërkim. Kërkoini administratorit tuaj të " #~ "sistemit nëse\n" #~ "keni nevojë të ndryshoni këto opcione." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This assistant will help you\n" #~ "\t create a new address book. \n" #~ "\n" #~ "Depending on the type of address book you create, additional\n" #~ "parameters may be required. Please contact your system\n" #~ "administrator if you need help finding this information." #~ msgstr "" #~ "Asistenti do t'ju ndihmojë të shfrytëzoni shërbimet e directory në linjë\n" #~ "duke përdorur server-in LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n" #~ "\n" #~ "Shtimi i një server-i të ri LDAP ka nevojë për disa informacione të " #~ "veçanta në lidhje me server-in. Lidhuni me administratorin e sistemit " #~ "tuaj nëse keni nevojë për ndihmë për të gjetur këto informacione." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " #~ "for display purposes only. " #~ msgstr "" #~ "Ky emër përdoret për të identifikuar llogarinë tuaj.\n" #~ "Shërben vetëm për të shfaqur një emër. " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " #~ "this is to provide its name and your\n" #~ "log in information. Please ask your system administrator if you are " #~ "unsure of this information." #~ msgstr "" #~ "Hapi i parë në konfigurimin e një serveri LDAP është dhënia e emrit të " #~ "tij, dhe informacioneve tuaja\n" #~ "për procesin e identifikimit. Ju lutem pyesni administratorin tuaj t " #~ "sistemit nëse nuk jeni të sigurt\n" #~ "mbi këto informacione." #~ msgid " B_usiness:" #~ msgstr "Z_yra:" #~ msgid "A_ddress..." #~ msgstr "A_dresa..." #~ msgid "A_ssistant's name:" #~ msgstr "Emri i a_sistentit:" #, fuzzy #~ msgid "Addressbook:" #~ msgstr "Rubrika" #, fuzzy #~ msgid "Blog address:" #~ msgstr "Adresa Email:" #~ msgid "Business fa_x:" #~ msgstr "F_ax në zyrë:" #~ msgid "Collaboration" #~ msgstr "Bashkpunim" #~ msgid "File a_s:" #~ msgstr "File _si:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If this person has the ability to participate in a video conference, " #~ "enter their address here." #~ msgstr "" #~ "Nëse ky person publikon informacionet e kalendarit në internet,\n" #~ "shkruani këtu URL e informacioneve." #~ msgid "" #~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " #~ "Internet, enter the address\n" #~ "of that information here." #~ msgstr "" #~ "Nëse ky person publikon informacionet e kalendarit në internet,\n" #~ "shkruani këtu URL e informacioneve." #~ msgid "New phone type" #~ msgstr "Lloj i ri telefoni" #~ msgid "Organi_zation:" #~ msgstr "Organi_zata:" #~ msgid "Primary _email:" #~ msgstr "Email _kryesor:" #~ msgid "_Business:" #~ msgstr "_Zyra:" #~ msgid "_Categories..." #~ msgstr "_Kategoritë..." #~ msgid "_Home:" #~ msgstr "_Shtëpi:" #~ msgid "_Manager's name:" #~ msgstr "Emri i _manazherit:" #~ msgid "_Mobile:" #~ msgstr "_Telefonini:" #~ msgid "_Public Calendar URL:" #~ msgstr "URL e kalendarit _publik:" #~ msgid "_This is the mailing address" #~ msgstr "_Adresa ku të dërgohen" #~ msgid "_Web page address:" #~ msgstr "Adresa e faqes _web:" #~ msgid "Save Contact as VCard" #~ msgstr "Ruaj kontaktin si VCard" #~ msgid "Business" #~ msgstr "Zyrë" #, fuzzy #~ msgid "Calendar Creation Assistant" #~ msgstr "Asistenti i krijimit të rubrikës" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" #~ "\n" #~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Përgëzime, sapo keni përfunduar krijimin e kësaj rubrike.\n" #~ "\n" #~ "Ju lutem kliko tek butoni \"Fund\" për të ruajtur rregullimet që sapo " #~ "kryet." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" #~ "\n" #~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Përgëzime, sapo keni përfunduar krijimin e kësaj rubrike.\n" #~ "\n" #~ "Ju lutem kliko tek butoni \"Fund\" për të ruajtur rregullimet që sapo " #~ "kryet." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " #~ "calendar." #~ msgstr "" #~ "Specifikimi i emrit të shfaqur dhe grupit është hapi i parë në " #~ "konfigurimin e një rubrike adresash." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " #~ "task list." #~ msgstr "" #~ "Specifikimi i emrit të shfaqur dhe grupit është hapi i parë në " #~ "konfigurimin e një rubrike adresash." #, fuzzy #~ msgid "Task List Creation Assistant" #~ msgstr "Asistenti i krijimit të rubrikës" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" #~ "\n" #~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n" #~ "parameters may be required. Please contact your system\n" #~ "administrator if you need help finding this information." #~ msgstr "" #~ "Asistenti do t'ju ndihmojë të shfrytëzoni shërbimet e directory në linjë\n" #~ "duke përdorur server-in LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n" #~ "\n" #~ "Shtimi i një server-i të ri LDAP ka nevojë për disa informacione të " #~ "veçanta në lidhje me server-in. Lidhuni me administratorin e sistemit " #~ "tuaj nëse keni nevojë për ndihmë për të gjetur këto informacione." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This assistant will help you create a new task list.\n" #~ "\n" #~ "Depending on the type of task list you create, additional\n" #~ "parameters may be required. Please contact your system\n" #~ "administrator if you need help finding this information." #~ msgstr "" #~ "Asistenti do t'ju ndihmojë të shfrytëzoni shërbimet e directory në linjë\n" #~ "duke përdorur server-in LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n" #~ "\n" #~ "Shtimi i një server-i të ri LDAP ka nevojë për disa informacione të " #~ "veçanta në lidhje me server-in. Lidhuni me administratorin e sistemit " #~ "tuaj nëse keni nevojë për ndihmë për të gjetur këto informacione." #, fuzzy #~ msgid "Could not delete folder: %s" #~ msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #, fuzzy #~ msgid "New Addressbook Book" #~ msgstr "Rubrikë e re" #, fuzzy #~ msgid "_Address Book" #~ msgstr "Rubrika" #, fuzzy #~ msgid "Create a new address book" #~ msgstr "Krijo një aktivitet të ri" #, fuzzy #~ msgid "New task list" #~ msgstr "Aktivitet i ri" #, fuzzy #~ msgid "_Task List" #~ msgstr "Lista e aktiviteteve" #, fuzzy #~ msgid "Create a new task list" #~ msgstr "Krijo një aktivitet të ri" #, fuzzy #~ msgid "_minute(s)" #~ msgstr "minutë(a)" #, fuzzy #~ msgid "Create a new window" #~ msgstr "Krijo një aktivitet të ri" #, fuzzy #~ msgid "Open a new window" #~ msgstr "Hape në një dritare të re" #~ msgid "2:30" #~ msgstr "2:30" #, fuzzy #~ msgid "Address Book Sources" #~ msgstr "Burimet e rubrikës..." #~ msgid "Selected:" #~ msgstr "Zgjedhur:" #, fuzzy #~ msgid "1 contact" #~ msgstr "Kontakti" #, fuzzy #~ msgid "and %d other contacts." #~ msgstr "dhe %d cards të tjera." #~ msgid "Send an Email" #~ msgstr "Dërgo një email" #, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "Përshkrimi:" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #, fuzzy #~ msgid "LDAP Server Name:" #~ msgstr "Në server-ët LDAP" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfigurimi" #, fuzzy #~ msgid "Filter Options" #~ msgstr "Filtra" #, fuzzy #~ msgid "_Junk" #~ msgstr "Qershor" #, fuzzy #~ msgid "Search" #~ msgstr "_Kërko" #~ msgid "Quit Assistant" #~ msgstr "Përfundo asistentin" #~ msgid "Addressbook Sources" #~ msgstr "Buruesit e Librit të Adresave" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not create directory `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #~ msgid "Create New Shortcut Group" #~ msgstr "Krijo një grup të ri shtigjesh" #~ msgid "Group name:" #~ msgstr "Emri i grupit:" #~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" #~ msgstr "" #~ "Me të vërtetë dëshiron të heqësh grupin \"%s\" nga paneli i shtigjeve?" #~ msgid "Rename Shortcut Group" #~ msgstr "Ndrysho emrin e grupit të shtigjeve" #~ msgid "Rename selected shortcut group to:" #~ msgstr "Riemërto emrin e grupit të zgjedhur në:" #~ msgid "_Small Icons" #~ msgstr "Ikona të _vogla" #~ msgid "Show the shortcuts as small icons" #~ msgstr "Paraqit shtigjet si ikona të vogla" #~ msgid "_Large Icons" #~ msgstr "Ikona të _mëdha" #~ msgid "Show the shortcuts as large icons" #~ msgstr "Paraqit shtigjet si ikona të mëdha" #~ msgid "_Remove this Group..." #~ msgstr "_Elemino këtë grup..." #~ msgid "Remove this shortcut group" #~ msgstr "Fshi këtë grup shtigjesh" #~ msgid "Re_name this Group..." #~ msgstr "Ri_emërto këtë grup..." #~ msgid "Rename this shortcut group" #~ msgstr "Ndrysho emrin e këtij grupi shtigjesh" #~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" #~ msgstr "_Fshih panelin e shtigjeve" #~ msgid "Hide the shortcut bar" #~ msgstr "Bëj të padukshëm panelin e shtigjeve" #~ msgid "Create _Default Shortcuts" #~ msgstr "Krijo shtigjet e _prezgjedhur" #~ msgid "Create Default Shortcuts" #~ msgstr "Krijo shtigjet e prezgjedhur" #~ msgid "Re_move" #~ msgstr "_Hiq" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Tastet e Shpejtë" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Ringarko" #~ msgid "Home Address" #~ msgstr "Adresa e shtëpisë" #, fuzzy #~ msgid "Work Address" #~ msgstr "Adresa e shtëpisë" #~ msgid "Other Address" #~ msgstr "Adresa të tjera" #, fuzzy #~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" #~ msgstr "" #~ "I pamundur krijimi i fabrikës për shërbimin e njoftimit të paralajmërimit " #~ "audio" #, fuzzy #~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" #~ msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" #~ msgstr "E pamundur hapja e kartelës tek '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Session not initialised" #~ msgstr "E pamundur nisja e Bonobo" #~ msgid "Go to folder..." #~ msgstr "Shko tek kartela..." #~ msgid "Select the folder that you want to open" #~ msgstr "Zgjidh kartelën që dëshiron të hapësh" #~ msgid "Create New Shortcut" #~ msgstr "Krijo një shteg të ri" #~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" #~ msgstr "Zgjidh kartelën ku duhet t'ju çojë shtegu:" #~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." #~ msgstr "I pamundur krijimi i directory për rubrikën e ere." #, fuzzy #~ msgid "Select Contents from Address Book" #~ msgstr "Zgjidh kontaktet nga rubrika" #, fuzzy #~ msgid "Birthdays" #~ msgstr "Ditë_lindja:" #, fuzzy #~ msgid "Spam" #~ msgstr "Spanja" #~ msgid "Edit LDAP Server" #~ msgstr "Ndrysho server-in LDAP" #~ msgid "Selected Contacts:" #~ msgstr "Kontaktet e zgjedhur:" #~ msgid "" #~ "Type a name into the entry, or\n" #~ "select one from the list below:" #~ msgstr "" #~ "Shkruaj një emër ose zgjidh\n" #~ "një nga lista e mëposhtme:" #~ msgid "East Timor" #~ msgstr "East Timor" #~ msgid "Yugoslavia" #~ msgstr "Yugoslavia" #, fuzzy #~ msgid "Rename this calendar to" #~ msgstr "Ri_emërto këtë grup..." #, fuzzy #~ msgid "Classification" #~ msgstr "Klasifikimi" #, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "Përshkrimi:" #, fuzzy #~ msgid "Su_mmary" #~ msgstr "Përmbledhja" #, fuzzy #~ msgid "Could not create cache for new calendar" #~ msgstr "" #~ "I pamundur krijimi i fabrikës për shërbimin e njoftimit të paralajmërimit " #~ "audio" #, fuzzy #~ msgid "Rename this task list to" #~ msgstr "Ndrysho emrin e këtij grupi shtigjesh"