# evolution Slovak translation. # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Visnovsky , 2001-2002. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-07 15:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 27.02.2002 13:56\n" "Last-Translator: Stanislav Višňovský \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov LDIF do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Importuje súbory LDIF do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov VCard do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importuje súbory VCard do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335 msgid "File As" msgstr "Uložiť ako" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Meno" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 msgid "Primary" msgstr "Primárny" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Prim" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1716 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1717 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1784 msgid "Business" msgstr "Zamestnanie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Zam" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1720 msgid "Callback" msgstr "Spätné volanie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1722 msgid "Company" msgstr "Firma" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Firma" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1723 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1785 msgid "Home" msgstr "Domov" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1727 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1721 msgid "Car" msgstr "Auto" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1719 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349 msgid "Business Fax" msgstr "Pracovný fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Prac. fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 msgid "Home Fax" msgstr "Domáci fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1718 msgid "Business 2" msgstr "Zamestnanie 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Zam 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1724 msgid "Home 2" msgstr "Domov 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1726 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1786 msgid "Other" msgstr "Iné" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 msgid "Other Fax" msgstr "Ďalší fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361 msgid "Email 2" msgstr "E-mail 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362 msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 msgid "Web Site" msgstr "WWW stránka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 msgid "Department" msgstr "Oddelenie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Odd" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 msgid "Office" msgstr "Pracovisko" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Prac." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 msgid "Title" msgstr "Titul" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 msgid "Profession" msgstr "Povolanie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Pov." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 msgid "Manager" msgstr "Vedúci" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Ved." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Asist." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Prez." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371 msgid "Spouse" msgstr "Manžel(ka)" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "URI kalendár" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "CALUri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373 msgid "Free-busy URL" msgstr "Voľno/zaneprázdnený URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "Url v/z" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Výročie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Výr." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Dátum narodenia" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Priezvisko" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2679 msgid "Multiple VCards" msgstr "Viacero VKariet" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2687 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VKartapre %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:63 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nie je možné inicializovať Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2732 msgid "Searching..." msgstr "Hľadám...." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:263 msgid "Loading..." msgstr "Načítavam..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:272 msgid "Error in search expression." msgstr "Chyba v hľadanom výraze." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1123 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Pridávam kartu do serveru LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1226 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Odstraňujem kartu zo serveru LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1462 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Upravujem kartu na serveri LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2586 msgid "Restarting search." msgstr "Spúšťam hľadanie znovu." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2678 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Prijímam výsledky hľadania LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2759 #, fuzzy msgid "Error performing search" msgstr "Chyba pri odstraňovaní karty" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2783 #, fuzzy msgid "Could not parse query string" msgstr "Nie je možné spracovať URL `%s'" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Štandardná adresa pre synchronizáciu:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Kurzor nie je možné načítať\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:549 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook nenačítaný\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Nie je možné spustiť server wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890 msgid "Could not start wombat" msgstr "Nie je možné spustiť wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie Adresa z pilota" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Ovládací prvok Bonobo pre adresy." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Ovládací prvok Bonobo, ktorý zobrazuje adresy." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Ukážkový ovládací prvok Bonobo, ktorý zobrazuje adresár." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Addressbook Settings" msgstr "Zdroje adresára" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie minikariet adresára Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Directory Servers" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Prehliadač minikariet adresára Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Komponent Evolution pre prácu s kontaktami." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok minikariet adresára." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Vytváracie rozhranie pre zobrazovač adries Adresára" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Vytváracie rozhranie pre rozhranie adresu z Adresára." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14 msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:15 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Vytváracie rozhranie pre ukážkový ovládací prvok Adresár" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:16 msgid "This page can be used to configure Addressbook Settings" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:17 msgid "This page can be used to configure access to LDAP directory servers" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 #: importers/netscape-importer.c:1867 shell/e-shortcuts.c:1042 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Priečinok obsahujúci informácie o kontaktoch" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "LDAP server obsahujúci informácie o kontaktoch" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 msgid "New Contact List" msgstr "Nový zoznam kontaktov" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 msgid "Contact _List" msgstr "Zoznam _kontaktov" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:135 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Nie je možné inicializovať gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:516 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nie je možné otvoriť adresár" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:525 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" "Nebolo možné otvoriť tento adresár. To buď znamená, že ste\n" "zadali neplatné URI, alebo LDAP server nefunguje." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Táto verzia Evolution nemá zakompilovanú podporu LDAP.\n" "Ak chcete LDAP v Evolution používať, musíte ho prekompilovať\n" "z CVS po získaní OpenLDAP z tohto odkazu.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:538 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Nebolo možné otvoriť tento adresár. Prosím, overte, že cesta\n" "existuje a že máte dostatočné práva." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:643 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:646 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Zadajte heslo pre %s (používateľ %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:769 #, fuzzy msgid "Name begins with" msgstr "končí na" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:770 #, fuzzy msgid "Email is" msgstr "E-mail 2" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:771 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Kategória je" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:772 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Ľubovoľné pole obsahuje" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:773 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "Advanced..." msgstr "Pokročilé..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1001 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:382 msgid "Any Category" msgstr "Ľubovoľná kategória" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1083 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI, ktoré zobrazí prehliadač priečinku" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758 msgid "Primary Email" msgstr "Primárny e-mail" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Vyberte akciu" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Vytvoriť nový kontakt \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Pridať adresu do existujúceho kontaktu \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Otázka pre adresár..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Upraviť kontakt" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Pridať do kontaktov" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Zliať e-mailovú adresu" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Zakázať otázky" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Povoliť otázky (nebezpečné)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197 #, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:215 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "" "Nepodarilo sa overiť na IMAP serveri.\n" "%s\n" "\n" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:235 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:641 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1143 msgid "The server did not respond with a schema entry" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1163 #, fuzzy msgid "Could not query for schema information" msgstr "" "Neplatná informácia nepriehľadného krokovania:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1169 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Odpoveď IMAP serveru neobsahovala informáciu %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1613 #, fuzzy msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "(Táto verzia Evolution nepodporuje SSL)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1689 #, fuzzy msgid "Extra Completion folders" msgstr "Dátum dokončenia" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " msgstr "Kontrolovať _podporované typy" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<< Fewer Options" msgstr "Nastavenie" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<- _Remove" msgstr "_Odstrániť" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "1234" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "1:00" msgstr "100" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "380" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "5:00" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "636" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "666" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Zdroje adresára" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:54 #: mail/mail-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Alarmy" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Anonymously" msgstr "Anonymný" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Associated LDAP Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "Connecticut" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Corresponding Evolution Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "DN Customization" msgstr "Žiadna informácia" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "De_lete" msgstr "O_dstrániť" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Distinguished _name:" msgstr "_Známe meno:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Email Address:" msgstr "_E-mailová adresa:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Evolution Attribute" msgstr "Upozorňovanie Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution použije túto e-mailovú adresu pre prihlásenie na váš server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution použije túto e-mailovú adresu pre prihlásenie na váš server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "_Nájsť" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "LDAP Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Nastavenie" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Mappings" msgstr "Okraje" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:56 #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "_každých" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Objectclasses" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "Objectclasses Used in Evolution:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "Objectclasses Used on Server:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "One" msgstr "Jeden" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Please select and Evolution attribute and an\n" "LDAP attribute to associate with it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "R_estore Defaults" msgstr "Štandardné" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Re_store Defaults" msgstr "Štandardné" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "S_earch scope: " msgstr "_Rozsah hľadania:" #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1701 #: calendar/gui/e-week-view.c:1213 msgid "Searching" msgstr "Hľadám" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Vybrať všetko" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Selected:" msgstr "Odstránené" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editting contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Informácia o zdrojovom kóde" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Pripájam sa na server..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "Sub" msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Supported Search Bases" msgstr "Nepodporovaná schéma" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information\n" "about the server. Please contact your system administrator if you \n" "need help finding this information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, " "\"ldap.mycompany.com\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "\n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" "Toto je maximálny počet sťahovaných kariet. Ak nastavíte príliš " "veľké číslo, tento adresár bude pomalý." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Toto je metóda, ktorú Evolution použije pre prihlásenie. Uvedmte si, že " "použitie voľby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymný prístup k " "serveru LDAP." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Toto meno sa bude identifikovať váš účet, ale používať sa bude iba " "pre zobrazenie." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "\n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 msgid "" "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add " "Attribute\" button.\n" "Any values that you add to the DN will become required values for any new " "contacts\n" "that you add to the directory on the LDAP server. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Známe meno (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Using email address" msgstr "E-mailová adresa" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103 #: mail/mail-account-gui.c:55 mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Whenever Possible" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Add ->" msgstr "_Pridať" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 #, fuzzy msgid "_Add Mapping" msgstr "Pridať akciu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 #, fuzzy msgid "_Add to DN" msgstr "Pridať akciu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_Always" msgstr "Alarmy" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Delete Mapping" msgstr "_Odstrániť všetky" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "_Display name:" msgstr "_Zobrazenie" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "_Distinguished Name (DN):" msgstr "Známe meno (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 msgid "_Don't use SSL/TLS" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "_Download limit:" msgstr "Obmedzenie _sťahovania" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:9 #: mail/mail-config.glade.h:152 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_Edit Mapping" msgstr "_Upraviť schôdzku" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "_Evolution attribute:" msgstr "Upozorňovanie Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117 msgid "_If necessary " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 msgid "_LDAP attribute:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119 msgid "_LDAP attributes:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120 msgid "_Log in method:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_More Options >>" msgstr "_Nastavenie" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Port number:" msgstr "_Port:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Restore Defaults" msgstr "Štandardné" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Search base:" msgstr "_Oblasť hľadania:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 msgid "_Server name:" msgstr "_Meno serveru:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "Čas opakovania (minúty)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "account-druid" msgstr "Účet %d" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "account-editor" msgstr "editor-zoznamu-kontaktov" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 #, fuzzy msgid "cards" msgstr "Žiadne karty" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "connecting-tab" msgstr "Znovu sa pripojujem na %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131 msgid "dn-customization-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132 msgid "edit_server_window_simple" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "general-tab" msgstr "Všeobecné" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 msgid "mappings-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135 msgid "objectclasses-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "searching-tab" msgstr "Hľadám" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Rozhranie pre výber mena adresára Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Vytváracie rozhranie pre rozhranie pre výber mena adresára." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:980 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437 #: filter/filter-rule.c:638 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Odstrániť všetky" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Poslať poštu HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Upraviť zoznam kontaktov" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Zoznam kontaktov bez mena" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d nezobrazených)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Kontakt bez mena" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:600 #, fuzzy msgid "Find contact in" msgstr "Odosielateľ obsahuje" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:716 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" "Evolution sa nepodarilo získať lokálny uloženie pre adresár. Je to " "možno\n" "spôsobené pádom komponentu evolution-addressbook. Aby sme lepšie " "pochopili\n" "a vyriešili tento problém, pošlite e-mail Jonovi Trowbridgeovi " " s detailným popisom okolností, pri ktorých sa chyba objavila. " "Ďakujeme." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:724 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "Under normal circumstances, this should never happen.\n" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" "Evolution sa nepodarilo získať uloženie pre lokálny adresár.\n" "Obvykle by sa to nemalo stať. Možno budete musieť znovu\n" "Evolution spustiť, aby sa problém vyriešil." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:806 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Vyberte kontakty z adresára" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Select Names" msgstr "Výber mien" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Selected Contacts:" msgstr "Odstrániť kontakt?" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Show Contacts" msgstr "Kontakty" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "_Presunúť..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Category:" msgstr "_Kategória:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Folder:" msgstr "_Priečinok:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Meno _asistenta:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Add_ress..." msgstr "_Adresa..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Výročie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Birthda_y:" msgstr "Dátum na_rodenia:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "C_ontacts..." msgstr "_Kontakty..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegórie..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Spolupráca" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1365 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor kontaktov" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "D_epartment:" msgstr "O_ddelenie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "Voľno/zaneprázdnený URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "Uložiť _ako:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." msgstr "_Celé meno..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Ak táto osoba poskytuje informácie o svojom voľnom čase a iné " "informácie\n" "pre kalendár, zadajte sem adresu týchto informácií." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Nový typ telefónu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "_Poznámky:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "Or_ganizácia:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "P_rofession:" msgstr "_Povolanie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Typy telefónov" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "S_pouse:" msgstr "Ma_nžel(ka):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "This is the _mailing address" msgstr "Toto je e-mailová _adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Chce prijímať poštu ako _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:706 calendar/gui/e-calendar-table.c:991 #: calendar/gui/e-day-view.c:3612 filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1635 mail/mail-config.glade.h:150 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Delete" msgstr "_Odstrániť" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "Činnosť/po_zícia:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Meno _vedúceho:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "Pre_zývka:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "Prac_ovisko:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "URL pre _verejný kalendár:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "Adresa _WWW stránky:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128 #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "United States" msgstr "Spojené štáty" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129 msgid "Afghanistan" msgstr "Afgánistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albánsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Alžírsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 msgid "American Samoa" msgstr "Americká Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktída" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua a Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Argentína" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Armenia" msgstr "Arménia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Austrália" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Rakúsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Azerbaijan" msgstr "Ázerbajdžán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrajn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladéš" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Belarus" msgstr "Bielorusko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Belgicko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bhutan" msgstr "Bútán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosna a Herzegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Brazília" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britské teritórium v Indickom oceáne" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulharsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmanské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Central African Republic" msgstr "Stredoafrická republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Chad" msgstr "Čad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "China" msgstr "Čína" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Vianočné ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosové ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Comoros" msgstr "Komory" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookove ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Pobrežie slonoviny" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Chorvátsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Česká Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Dánsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Djibouti" msgstr "Džibuti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Dominica" msgstr "Dominikánska republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikánska Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "East Timor" msgstr "Východný Timor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvádor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "Salvádor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Rovníková Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Estónsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Faroe Islands" msgstr "Farejské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Fínsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "Francúzsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "French Guiana" msgstr "Francúzska Guajana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "French Polynesia" msgstr "Francúzska Polynézia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francúzske južné teritóriá" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Gruzínsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Nemecko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Grécko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Greenland" msgstr "Grónsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinea-bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guyana" msgstr "Guajana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Heardove a McDonaldove ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Holy See" msgstr "Holy See" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Maďarsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "India" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Indonesia" msgstr "Indonézia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Írsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Taliansko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Japonsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Jordánsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Kenya" msgstr "Keňa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Kórejská republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizstán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Latvia" msgstr "Lotyšsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lichtenštajnsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Lithuania" msgstr "Litva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembursko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Macau" msgstr "Macao" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Macedonia" msgstr "Makedónia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Malaysia" msgstr "Malajzia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Maldives" msgstr "Maledivy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallove ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretánia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Mauritius" msgstr "Maurícius" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronézia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldavská republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Nepal" msgstr "Nepál" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Netherlands" msgstr "Holandsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holandské Antily" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "New Caledonia" msgstr "Nová Kaledónia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "New Zealand" msgstr "Nový Zéland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ostrov Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Severné Mariánske ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norway" msgstr "Nórsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Oman" msgstr "Omán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestínske územia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nová Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguaj" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Philippines" msgstr "Filipíny" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Poland" msgstr "Poľsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Portugal" msgstr "Portugalsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoriko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Romania" msgstr "Rumunsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Russian Federation" msgstr "Ruská federácia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Sv. Kitts a Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sv. Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Sv. Vincent a Grenadíny" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Sao Tome a Principe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudská Arábia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelly" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Slovakia" msgstr "Slovensko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Slovenia" msgstr "Slovinsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Somalia" msgstr "Somálsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Africa" msgstr "Južná Afrika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwich ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spain" msgstr "Španielsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Sri Lanka" msgstr "Srí Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "St. Helena" msgstr "Sv. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Sv. Pierre a Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Sudan" msgstr "Súdán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard a Jan Mayenove ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Swaziland" msgstr "Swazijsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sweden" msgstr "Švédsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Switzerland" msgstr "Švajčiarsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžíkistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Spojená republika Tanzánia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Thailand" msgstr "Thajsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad a Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Turkey" msgstr "Turecko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkménistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turecké a Caicoské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Spojené Arabské Emiráty" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "United Kingdom" msgstr "Spojené kráľovstvo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguaj" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Britské panenské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Americké paneské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Wallis And Futuna Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Western Sahara" msgstr "Západná sahara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yugoslavia" msgstr "Juhoslávia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "Odstrániť kontakt?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:823 msgid "Category editor not available." msgstr "Editor kategórií nie je k dispozícii." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:830 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Tento kontakt patrí do týchto kategórií:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1044 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Uložiť kontakt ako VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Nie je možné nájsť prvok pre pole: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Rýchly kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Upraviť celé" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336 msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 msgid "list" msgstr "zoznam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s už existuje.\n" "Chcete ho prepísať?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Adresa _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" msgstr "Skontrolovať adresu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "Kra_jina:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" msgstr "_Mesto:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_PO Box:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "_Štát/Provincia:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_PSČ:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Skontrolovať celé meno" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr. " #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Ml." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Slečna" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Pán" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Pani" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Sl." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "St." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Krstné:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Priezvisko:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Stredné:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Prípona:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titul:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "Meno _zoznamu:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Členovia" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Zadajte e-mailovú adresu, alo do zoznamu pretiahnite kontakt myšou:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Skryť adresy pri posielaní e-mailu do tohto zoznamu" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "editor-zoznamu-kontaktov" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor zoznamu kontaktov" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428 msgid "Save List as VCard" msgstr "Uložiť zoznam ako VCard" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Pridať aj tak" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Nájdený duplikát kontaktu" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Nový kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Pôvodný kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Meno alebo e-mail pre tento kontakt už v tomto priečinku\n" "existuje. Chcete ho aj tak pridať?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Zmeniť aj tak" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Zmenený kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Konflikt v kontakte:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Zmenený e-mail alebo meno pre tento kontakt už v tomto\n" "priečinku existuje. Chcete ho aj tak pridať?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:231 msgid "Advanced Search" msgstr "Pokročilé hľadanie" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:137 msgid "No cards" msgstr "Žiadne karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:140 msgid "1 card" msgstr "1 karta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d kariet" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 msgid "Error getting book view" msgstr "Chyba pri vytváraní pohľadu na adresár" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Chyba pri zmene karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: shell/evolution-shell-component.c:1043 msgid "Success" msgstr "Úspech" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 shell/e-shell.c:2143 #: shell/e-storage.c:515 shell/evolution-shell-component.c:1080 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Repository offline" msgstr "Sklad off-line" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:503 #: shell/evolution-shell-component.c:1071 msgid "Permission denied" msgstr "Prístup zamietnutý" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card not found" msgstr "Karta nenájdená" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card ID already exists" msgstr "ID karty už existuje" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol nepodporovaný" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:613 #: camel/camel-service.c:653 camel/camel-service.c:721 #: camel/camel-service.c:764 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušený" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 msgid "Other error" msgstr "Iná chyba" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Chcete uložiť zmeny?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 msgid "Error adding list" msgstr "Chyba pri pridávaní zoznamu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:288 msgid "Error adding card" msgstr "Chyba pri pridávaní karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 msgid "Error modifying list" msgstr "Chyba pri zmene zoznamu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 msgid "Error removing list" msgstr "Chyba pri odstraňovaní zoznamu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:246 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1622 msgid "Error removing card" msgstr "Chyba pri odstraňovaní karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:204 msgid "Display Cards?" msgstr "Zobraziť karty?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:205 msgid "Display Cards" msgstr "Zobraziť karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209 #, c-format msgid "" "You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to " "be\n" "displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" "Požadujete, aby %d kariet bolo kartami. Otvorí sa %d nový okien.\n" "Naozaj chcete zobraziť všetky tieto karty?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:344 msgid "Move card to" msgstr "Presunúť kartu do" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:346 msgid "Copy card to" msgstr "Kopírovať kartu do" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349 msgid "Move cards to" msgstr "Presunúť karty do" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:351 msgid "Copy cards to" msgstr "Kopírovať karty do" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Kliknutím pridáte kontakt *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338 msgid "Primary Phone" msgstr "Primárny telefón" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339 msgid "Assistant Phone" msgstr "Asistentov telefón" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340 msgid "Business Phone" msgstr "Telefón do zamestania" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341 msgid "Callback Phone" msgstr "Spätné volanie" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342 msgid "Company Phone" msgstr "Firemný felefón" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343 msgid "Home Phone" msgstr "Telefón domov" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345 msgid "Business Address" msgstr "Adresa zamestania" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346 msgid "Home Address" msgstr "Adresa domov" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348 msgid "Car Phone" msgstr "Telefón v aute" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefón do zamestnania 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefón domov 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354 msgid "Other Phone" msgstr "Iný telefón" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 msgid "Other Address" msgstr "Iná adresa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1824 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Save as VCard" msgstr "Uložiť ako VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 #, fuzzy msgid "New Contact..." msgstr "Nový kontakt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 #, fuzzy msgid "New Contact List..." msgstr "Nový zoznam kontaktov" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 #, fuzzy msgid "Go to Folder..." msgstr "_Prejsť do priečinku..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "_Import..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 #, fuzzy msgid "Search for Contacts..." msgstr "_Hľadať kontakty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources..." msgstr "Zdroje _adresára..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." msgstr "Nastavenie _pilota..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Forward Contact" msgstr "Predať ďalej kontakt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Poslať správu kontaktu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 msgid "Print Envelope" msgstr "Tlačiť obálku" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 msgid "Copy to folder..." msgstr "Kopírovať do priečinku..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 msgid "Move to folder..." msgstr "Presunúť do priečinka..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:215 ui/evolution-addressbook.xml.h:10 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907 #: calendar/gui/e-day-view.c:3570 calendar/gui/e-week-view.c:3453 #, fuzzy msgid "Current View" msgstr "_Aktuálny pohľad" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "a %d iných kariet." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "a jedna iná karta." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Uložiť do adresára" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "V tomto pohľade nie je čo ukázať\n" "\n" "Dvojitým kliknutím vytvoríte nový kontakt." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "V tomto pohľade nie je čo ukázať." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Karta" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Tlačiť obálku" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 msgid "Print cards" msgstr "Tlačiť karty" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 msgid "Print card" msgstr "Tlačiť kartu" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 bd. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 bd. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Prázdnych strán na konci:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Telo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Spodný:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Rozmery:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "_Písmo..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Písma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Pätička:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Formát" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Hlavička/Pätička" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Hlavičky" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Hlavičky pre každý list" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Okamžite jeden za druhým" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Vložiť:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: calendar/gui/tasks-control.c:628 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Ľavý:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Záložky písmen na okraji" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Okraje" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Počet stĺpcov:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Nastavenie" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: calendar/gui/tasks-control.c:615 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Page" msgstr "Strana" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Nastavenie stránky:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papier" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Zdroj papiera:" #. Portrait #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: calendar/gui/tasks-control.c:621 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Náhľad:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Tlačiť v stupňoch šedej" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Opačne na párnych stránkach" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Pravý:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Časti:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Tieňovanie" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Začať na novej stránke" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Meno štýlu:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Vrchný:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Písmo..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1207 msgid "Untitled appointment" msgstr "Schôdzka bez mena" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:684 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:683 msgid "Normal" msgstr "Normálny" #: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:682 msgid "Low" msgstr "Nízka" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinovaná" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Chyba pri komunikácii s kalendárovým serverom" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie Calendar pilota" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Štandardná priorita:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie ToDo pilota" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Ovládací prvok Bonobo pre zobrazenie zoznamu úloh." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Ukážkový ovládací prvok Bonobo pre zobrazenie kalendára." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Nastavenie kalendára a úloh" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "Vytváracie rozhranie pre editor správ Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Komponent Súhrn kalendára Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Prehliadač iTip/mTip kalendára Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Komponent Evolution pre prácu s kalendárom." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrnu kalendára." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok úloh Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok pohľadu iTip kalendára" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Vytváracie rozhranie pre ukážkový ovládací prvok Kalendár." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "" "Vytváracie rozhranie pre centralizáciu komponent Kalendár Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:13 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre vytváracie rozhrania komponentu editor" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:14 msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Služba upozorňovania na poplachy" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Vytváracie rozhranie pre službu na upozornenie na poplach" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "neplatný čas" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Upozornenie na %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Zavrieť" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "O_pakovať" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Čas opakovania (minúty)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Upraviť schôdzku" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675 msgid "No description available." msgstr "Popis nie je k dispozícii." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution zatiaľ nepodporuje pripomenutia z kalendára\n" "pomocou e-mailu, ale toto upozornenie tak bolo nastavené.\n" "Evolution preto zobrazí normálny dialóg." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753 #: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2608 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Práve sa má vyvolať pripomenutie kalendára Evolution. Je nastavený tak, " "že sa má spustiť tento program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Chcete tento program spustiť?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Pre tento program túto správu už nezobrazovať." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:58 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Nie je možné inicializovať GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "Nie je možné vytvoriť službu upozorňovania" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "" "Nie je možné vytvoriť vytváracie rozhranie pre službu upozorňovania" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Súhrn obsahuje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Popis obsahuje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Komentár obsahuje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 msgid "Unmatched" msgstr "Nenájdené" #: calendar/gui/calendar-commands.c:405 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1427 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435 #: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:433 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:800 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Nie je možné vytvoriť kalendárový pohľad. Prosím, overte nastavenie " "ORBit a OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 msgid "Private" msgstr "Súkromný" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 msgid "Confidential" msgstr "Tajný" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 msgid "Public" msgstr "Verejný" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "S" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "J" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "V" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "Z" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 msgid "Free" msgstr "Voľný" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435 #: shell/evolution-shell-component.c:1065 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdnený" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "Not Started" msgstr "Nezačal" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 msgid "In Progress" msgstr "Prebieha" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 msgid "Completed" msgstr "Dokončený" #: calendar/gui/calendar-model.c:1052 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Geografické miesto musí byť zadané vo formáte:\n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/folder-browser.c:1597 #: mail/mail-account-gui.c:1212 mail/mail-account-gui.c:1213 #: mail/mail-account-gui.c:1810 mail/mail-accounts.c:503 #: mail/mail-config.glade.h:79 mail/message-tag-followup.c:67 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 msgid "None" msgstr "Žiadna" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Recurring" msgstr "Opakovanie" #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 msgid "Assigned" msgstr "Priradené" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:537 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:310 msgid "No" msgstr "Nie" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Deň" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "Pracovný týždeň" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Týždeň" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "Mesiac" #: calendar/gui/component-factory.c:67 importers/netscape-importer.c:1866 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-shortcuts.c:1036 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" #: calendar/gui/component-factory.c:68 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Priečinok obsahujúci schôdzky a udalosti" #: calendar/gui/component-factory.c:72 calendar/gui/tasks-control.c:502 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:645 #: importers/netscape-importer.c:1868 my-evolution/e-summary-tasks.c:250 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:267 shell/e-shortcuts.c:1039 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Úlohy" #: calendar/gui/component-factory.c:73 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Priečinok obsahujúci úlohy to-do" #: calendar/gui/component-factory.c:695 msgid "New meeting" msgstr "Nové stretnutie" #: calendar/gui/component-factory.c:695 msgid "_Meeting" msgstr "_Stretnutie" #: calendar/gui/component-factory.c:699 msgid "New task" msgstr "Nová úloha" #: calendar/gui/component-factory.c:699 msgid "_Task" msgstr "Ú_loha" #: calendar/gui/component-factory.c:703 #, fuzzy msgid "New All Day Appointment" msgstr "Nová schôdzka" #: calendar/gui/component-factory.c:703 #, fuzzy msgid "All _Day Appointment" msgstr "S_chôdzka" #: calendar/gui/component-factory.c:707 msgid "New appointment" msgstr "Nová schôdzka" #: calendar/gui/component-factory.c:707 msgid "_Appointment" msgstr "S_chôdzka" #: calendar/gui/control-factory.c:123 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok v '%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:167 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI, ktoré bude kalendár zobrazovať" #: calendar/gui/control-factory.c:174 #, fuzzy msgid "The type of view to show" msgstr "Zmeniť pohľad na %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Zvukové alarmy" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Alarmy správami" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Poštové alarmy" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Programové alarmy" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Neznáme alarmy" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Opakovanie alarmu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "Zobrazovaná správa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "Prehrať zvuk:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Opakovať alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Spustiť program:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" "Toto je poštové pripomenutie, ale Evolution túto funkciu zatiaľ " "nepodporuje. Pre toto pripomenutie nebudete môcť upravovať jeho " "nastavenia." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "S týmito argumentami:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "dní" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "extra oprakovanie každých" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "hodín" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "minút" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dní" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr "1 deň" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d týždňov" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr "1 týždeň" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d hodín" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr "1 hodina" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minút" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr "1 minúta" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekúnd" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Prehrať zvuk" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Zobraziť správu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Poslať e-mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Spustiť program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Má sa vykonať neznáma akcia" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s pred začiatkom schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s po začiatku schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s na začiatku schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s pred koncom schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s po konci schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s na konci schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s o %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pre neznámy typ spustenia" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Základné" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Dátum a čas:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Pripomenutia" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Súhrn:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Možnosti..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "po" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "pred" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "dňa/í" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "koniec schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "hodín" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:189 msgid "minute(s)" msgstr "minút" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "začiatok schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Nastavenie kalendára a úloh" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Farba pre nestihnuté úlohy" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Farba pre úlohy do dnešného dňa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Days" msgstr "Dni" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Piatok" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Hours" msgstr "Hodiny" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Minutes" msgstr "Minúty" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Sh_ow a default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Zobraziť čí_sla týždňov v navigárovi dátumov" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Sta_rt of day:" msgstr "_Začiatok dňa:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Su_n" msgstr "_Ne" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "T_asks due today:" msgstr "Úlohy s _dnešným termínom:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_hu" msgstr "Š_tv" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_ue" msgstr "_Ut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Task List" msgstr "_Zoznam úloh" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Čas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "Časová _zóna:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Formát času:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Work Week" msgstr "Pracovný týždeň" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12-hodinový (am/pm)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "_24 hour" msgstr "_24 hodín" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Pýtať sa na potvrdenie pri odstraňovaní" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Z_hustiť víkendy v mesačnom pohľade" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Display" msgstr "_Zobrazenie" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_End of day:" msgstr "_Koniec dňa:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Fri" msgstr "P_ia" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_General" msgstr "_Všeobecné" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Skryť dokončené úlohy po" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Mon" msgstr "_Pon" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Úlohy _po termíne:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Sat" msgstr "_So" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "Zobraziť _koncové časy schôdzok v týždennom a mesačnom pohľade" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "_Time divisions:" msgstr "Ro_zdelenie času:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Wed" msgstr "_Str" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "before the start of the appointment" msgstr "pred začiatkom schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "Stav stretnutia sa zmenil. Chcete poslať aktualizovanú verziu?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť toto stretnutie?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto úlohu?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto položku denníka?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Táto udalosť bola odstránená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Táto úloha bola odstránená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Táto položka denníka bola odstránená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a zatvoriť editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny, zatvoriť editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Táto udalosť bola zmenená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Táto úloha bola zmenená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Táto položka denníka bola zmenená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a aktualizovať editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny. Aktualizovať editor?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208 msgid " to " msgstr "u do " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212 msgid " (Completed " msgstr " (Dokončený " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214 msgid "Completed " msgstr "Dokončený " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219 msgid " (Due " msgstr " (Termín do " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221 msgid "Due " msgstr "Termín do " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:322 msgid "Could not update object!" msgstr "Nepodarilo sa korektne aktualizovať objekt!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693 msgid "Edit Appointment" msgstr "Upraviť schôdzku" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:698 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Schôdzka - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:701 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Úloha - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:704 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Položka denníka - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:718 msgid "No summary" msgstr "Žiadny súhrn" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 calendar/gui/e-day-view.c:3818 #: calendar/gui/e-week-view.c:3713 composer/e-msg-composer.c:958 msgid "Save as..." msgstr "Uložiť ako..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Nepodarilo sa získať aktuálnu verziu!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť schôdzku `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto schôdzku bez mena?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu bez mena?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka bez mena?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d schôdzok?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d úloh?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d položiek denníka?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Adresár..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Delegovať na:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Zadajte na koho delegovať" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 msgid "Appointment" msgstr "Schôdzka" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" msgstr "Pripomenutie" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" msgstr "Opakovanie" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 msgid "Scheduling" msgstr "Plánovanie" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368 msgid "Meeting" msgstr "Stretnutie" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "_Celodenná udalosť" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "_Zaneprázdnený" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Klasifikácia" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "_Tajné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum a čas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "_Voľné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "L_ocation:" msgstr "_Miesto: " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "_Súkromné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "_Verejné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Show Time As" msgstr "Zobraziť čas ako" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Súhrn:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontakty..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "Čas _konca:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "Čas _začiatku:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "An organizer is required." msgstr "Organizátor je vyžadovaný." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Nutný je aspoň jeden účastník." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Táto osoba sa už zúčastňuje!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegovať na..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Účastník" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Common Name" msgstr "Spoločé meno" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Delegated From" msgstr "Delegované od" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated To" msgstr "Delegované na" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Member" msgstr "Člen" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Role" msgstr "Rola" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:52 #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Status" msgstr "Stav" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Typ" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizátor:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Zmeniť organizátora" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Pozvať ostatných..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "_Iný organizátor" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156 #, fuzzy msgid "st" msgstr "1." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147 #, fuzzy msgid "nd" msgstr "2." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148 #, fuzzy msgid "rd" msgstr "3." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155 msgid "th" msgstr " " #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Táto schôdzka obsahuje opakovanie, ktoré Evolution nedokáže upraviť." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:997 msgid "on" msgstr "zapnutá" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062 #, fuzzy msgid "first" msgstr "zoznam" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "sekundy" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 #, fuzzy msgid "third" msgstr "Iné" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 #, fuzzy msgid "fourth" msgstr "Sever" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1066 #, fuzzy msgid "last" msgstr "zoznam" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 #, fuzzy msgid "Other Date" msgstr "Ďalší fax" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "deň" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1260 msgid "on the" msgstr " " #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1445 msgid "occurrences" msgstr "výskytov" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Pridať" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Každých" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Výnimky" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Ukážka" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Pravidlo opakovania" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Vlastné opakovanie" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Upraviť" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Neopakovať" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Jednoduché opakovanie" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "počas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "navždy" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "mesiaca/ov" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "pokým" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "týždňov" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "rokov" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Informácia o schôdzke bola vytvorená. Chcete ju poslať?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informácia o schôdzke sa zmenila. Chcete poslať upravenú verziu?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Informácia o priradení úlohy bola vytvorená. Chcete ju poslať?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informácia o úlohe sa zmenila. Chcete poslať upravenú verziu?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% hotových" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Dátum dokončenia:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Priebeh" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:740 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorita:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Stav:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" msgstr "Základné" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 msgid "Assignment" msgstr "Priradenie" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "_Počiatočný dátum:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "_Termín:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:751 calendar/gui/e-day-view.c:2750 #: calendar/gui/e-week-view.c:1853 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Odstráňujem vybrané objekty" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:972 calendar/gui/e-day-view.c:3594 #: calendar/gui/e-week-view.c:3471 mail/folder-browser.c:1608 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:973 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "Uložiť ako..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:974 calendar/gui/e-day-view.c:3596 #: calendar/gui/e-week-view.c:3445 calendar/gui/e-week-view.c:3473 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 calendar/gui/e-day-view.c:3601 #: calendar/gui/e-week-view.c:3478 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Vystri_hnúť" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:979 calendar/gui/e-day-view.c:3602 #: calendar/gui/e-week-view.c:3479 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 calendar/gui/e-day-view.c:3565 #: calendar/gui/e-day-view.c:3603 calendar/gui/e-week-view.c:3449 #: calendar/gui/e-week-view.c:3480 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:984 #, fuzzy msgid "_Assign Task" msgstr "Priradiť úlohu" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:985 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:986 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Označiť ako dokončenú" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Označiť úlohy ako dokončené" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:992 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "O_dstrániť vybrané úlohy" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1259 calendar/gui/e-day-view.c:7416 #: calendar/gui/e-week-view.c:4194 msgid "Updating objects" msgstr "Aktualizujem objekty" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1342 msgid "Click to add a task" msgstr "Kliknutím pridáte úlohu" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmy" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:946 #: camel/camel-filter-driver.c:1054 msgid "Complete" msgstr "Hotovo" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" msgstr "Dátum dokončenia" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" msgstr "Termín" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" msgstr "Dátum konca" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "Geografické umiestnenie" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Dátum štartu" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shortcuts.c:1030 msgid "Summary" msgstr "Súhrn" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "Triedenie úloh" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Dátum musí byť vo formáte:\n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i rozdelení minúty" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1413 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1440 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:375 msgid "am" msgstr "dopoludnia" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:641 calendar/gui/e-week-view.c:378 msgid "pm" msgstr "popoludní" #: calendar/gui/e-day-view.c:3549 msgid "New _Appointment" msgstr "Nová _schôdzka" #: calendar/gui/e-day-view.c:3551 calendar/gui/e-week-view.c:3439 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nová celodenná _udalosť" #: calendar/gui/e-day-view.c:3553 calendar/gui/e-week-view.c:3440 #, fuzzy msgid "New Meeting" msgstr "Nové stretnutie" #: calendar/gui/e-day-view.c:3555 calendar/gui/e-week-view.c:3441 #, fuzzy msgid "New Task" msgstr "Nová úloha" #: calendar/gui/e-day-view.c:3560 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Tlačiť..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3572 calendar/gui/e-week-view.c:3455 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "Prejsť na d_nešný dátum" #: calendar/gui/e-day-view.c:3574 calendar/gui/e-week-view.c:3456 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Prejsť na dátum..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3579 calendar/gui/e-week-view.c:3460 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publikovať informácie o voľnom čase" #: calendar/gui/e-day-view.c:3584 calendar/gui/e-week-view.c:3464 #: ui/evolution.xml.h:37 #, fuzzy msgid "_Configure..." msgstr "Nastaviť %s" #: calendar/gui/e-day-view.c:3586 calendar/gui/e-week-view.c:3465 #, fuzzy msgid "_Configure Pilot..." msgstr "Nastaviť %s" #: calendar/gui/e-day-view.c:3595 calendar/gui/e-week-view.c:3472 #: mail/folder-browser.c:1610 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Save As..." msgstr "Uložiť _ako..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3607 calendar/gui/e-week-view.c:3484 #, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Naplánovať _stretnutie" #: calendar/gui/e-day-view.c:3608 calendar/gui/e-week-view.c:3485 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar" #: calendar/gui/e-day-view.c:3613 calendar/gui/e-week-view.c:3490 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Nastaviť tento výskyt ako _presunuteľný" #: calendar/gui/e-day-view.c:3614 calendar/gui/e-week-view.c:3491 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Odstrániť tento vý_skyt" #: calendar/gui/e-day-view.c:3615 calendar/gui/e-week-view.c:3492 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Odstrániť _všetky výskyty" #: calendar/gui/e-day-view.c:3970 calendar/gui/e-week-view.c:3841 #: shell/e-shell-view-menu.c:609 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" "Vyzerá to, že nemáte nainštalované nástroje pre PalmPilota GNOME." #: calendar/gui/e-day-view.c:3976 calendar/gui/e-week-view.c:3847 #: shell/e-shell-view-menu.c:617 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Chyba pri vykonávaní %s." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/e-itip-control.c:1223 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:254 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:354 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:323 #: mail/mail-display.c:848 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:444 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1564 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Súbor kalendára nie je aktualizovať!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1566 msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualizácia dokončená\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1592 calendar/gui/e-itip-control.c:1642 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože položka už " "neexistuje" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1613 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1625 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je " "platný!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1638 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Stav účastníka nie je možné aktualizovať!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stav účastníka bol aktualizovaný\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1674 msgid "Removal Complete" msgstr "Odstránenie dokončené" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1704 calendar/gui/e-itip-control.c:1754 msgid "Item sent!\n" msgstr "Položka poslaná!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1706 calendar/gui/e-itip-control.c:1758 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Položku nie je možné poslať!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 #, fuzzy msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Vybrať priečinok" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1868 #, fuzzy msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Vybrať priečinok" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--do--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Správa kalendára" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Načítavam kalendár" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Načítavam kalendár..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Správa serveru:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "dátum konca" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "dátum začiatku" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 msgid "Chair Persons" msgstr "Predsedovia" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1650 msgid "Required Participants" msgstr "Vyžadovaní účastníci" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 msgid "Optional Participants" msgstr "Nepovinní účastníci" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 msgid "Non-Participants" msgstr "Bez účasti" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:229 calendar/gui/e-meeting-model.c:246 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:533 msgid "Individual" msgstr "Individuálne" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 msgid "Room" msgstr "Miestnosť" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:264 calendar/gui/e-meeting-model.c:281 msgid "Chair" msgstr "Predseda" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:535 msgid "Required Participant" msgstr "Vyžadovaný účastník" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 msgid "Optional Participant" msgstr "Nepovinný účastník" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 msgid "Non-Participant" msgstr "Bez účasti" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:316 calendar/gui/e-meeting-model.c:339 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:543 msgid "Needs Action" msgstr "Potrebné úkony" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341 msgid "Accepted" msgstr "Akceptované" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 msgid "Declined" msgstr "Odmietnuté" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "Tentative" msgstr "Predbežný" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347 msgid "Delegated" msgstr "Delegované" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 msgid "In Process" msgstr "Prebieha" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2088 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2118 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 msgid "Out of Office" msgstr "Mimo kancelárie" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 msgid "No Information" msgstr "Žiadna informácia" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Options" msgstr "_Nastavenie" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Zobraziť _iba pracovné hodiny" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:503 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Ukázať z_menšené" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:521 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Obnoviť voľno/zaneprázdnený" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "_Autopick" msgstr "_Autovýber" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Všetky osoby a zdroje" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Všetky _osoby a jeden zdroj" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_Required People" msgstr "_Vyžadované osoby" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Vyžadované osoby a _jeden zdroj" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "Meeting _start time:" msgstr "_Začiatok stretnutia:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 msgid "Meeting _end time:" msgstr "_Koniec stretnutia:" #: calendar/gui/e-tasks.c:362 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Otváram úlohy na %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:392 calendar/gui/tasks-control.c:196 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Nepodarilo sa načítať úlohy v `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:404 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metódy potrebná pre načítanie `%s' nie je podporovaná" #: calendar/gui/e-tasks.c:543 #, fuzzy msgid "Completing tasks..." msgstr "Dátum dokončenia" #: calendar/gui/e-tasks.c:566 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Odstráňujem vybrané objekty" #: calendar/gui/e-tasks.c:659 msgid "Expunging" msgstr "Čistím" #: calendar/gui/e-week-view.c:3438 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nová _schôdzka..." #: calendar/gui/e-week-view.c:3489 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "O_dstrániť túto schôdzku" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1538 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok v `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1549 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metóda nutná k otvoreniu `%s' nie je podporovaná" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1916 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Otváram kalendára na%s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Apríl" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "August" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "December" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Február" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Prejsť na dátum" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Prejsť na dnešný dátum" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Január" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Júl" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Jún" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Marec" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Máj" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "November" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Október" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "September" #: calendar/gui/itip-utils.c:220 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Nutný je aspoň jeden účastník" #: calendar/gui/itip-utils.c:251 msgid "An organizer must be set." msgstr "Organizátor musí byť nastavený." #: calendar/gui/itip-utils.c:617 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musíte byť účastníkom stretnutia." #: calendar/gui/main.c:92 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Nie je možné vytvoriť vytváracie rozhranie pre komponent editora" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "1st" msgstr "1." #: calendar/gui/print.c:456 msgid "2nd" msgstr "2." #: calendar/gui/print.c:456 msgid "3rd" msgstr "3." #: calendar/gui/print.c:456 msgid "4th" msgstr "4." #: calendar/gui/print.c:456 msgid "5th" msgstr "5." #: calendar/gui/print.c:457 msgid "6th" msgstr "6." #: calendar/gui/print.c:457 msgid "7th" msgstr "7." #: calendar/gui/print.c:457 msgid "8th" msgstr "8." #: calendar/gui/print.c:457 msgid "9th" msgstr "9." #: calendar/gui/print.c:457 msgid "10th" msgstr "10." #: calendar/gui/print.c:458 msgid "11th" msgstr "11." #: calendar/gui/print.c:458 msgid "12th" msgstr "12." #: calendar/gui/print.c:458 msgid "13th" msgstr "13." #: calendar/gui/print.c:458 msgid "14th" msgstr "14." #: calendar/gui/print.c:458 msgid "15th" msgstr "15." #: calendar/gui/print.c:459 msgid "16th" msgstr "16." #: calendar/gui/print.c:459 msgid "17th" msgstr "17." #: calendar/gui/print.c:459 msgid "18th" msgstr "18." #: calendar/gui/print.c:459 msgid "19th" msgstr "19." #: calendar/gui/print.c:459 msgid "20th" msgstr "20." #: calendar/gui/print.c:460 msgid "21st" msgstr "21." #: calendar/gui/print.c:460 msgid "22nd" msgstr "22." #: calendar/gui/print.c:460 msgid "23rd" msgstr "23." #: calendar/gui/print.c:460 msgid "24th" msgstr "24." #: calendar/gui/print.c:460 msgid "25th" msgstr "25." #: calendar/gui/print.c:461 msgid "26th" msgstr "26." #: calendar/gui/print.c:461 msgid "27th" msgstr "27." #: calendar/gui/print.c:461 msgid "28th" msgstr "28." #: calendar/gui/print.c:461 msgid "29th" msgstr "29." #: calendar/gui/print.c:461 msgid "30th" msgstr "30." #: calendar/gui/print.c:462 msgid "31st" msgstr "31." #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Su" msgstr "Ne" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Mo" msgstr "Po" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Tu" msgstr "Ut" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "We" msgstr "St" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Th" msgstr "Št" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Fr" msgstr "Pi" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Sa" msgstr "So" #. Day #: calendar/gui/print.c:1863 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Vybraný deň (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1889 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895 #: calendar/gui/print.c:1896 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1900 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Vybraný týždeň (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1908 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Vybraný mesiac (%b - %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1915 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Vybraný rok (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2430 msgid "Print Calendar" msgstr "Tlačiť kalendár" #: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613 #: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:2894 #: my-evolution/e-summary.c:619 ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Print Preview" msgstr "Ukážka pred tlačou" #: calendar/gui/print.c:2550 msgid "Print Item" msgstr "Tlačiť položku" #: calendar/gui/print.c:2631 msgid "Print Setup" msgstr "Nastavenie tlačiarne" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Nie je možné vytvoriť pohľad úloh. Prosím, overte nastavenie ORBit a " "OAF." #: calendar/gui/tasks-control.c:147 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI, ktoré bude zobrazovať priečinok úloh" #: calendar/gui/tasks-control.c:456 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Táto operácia natrvalo odstráni všetky úlohy označené ako " "dokončené. Ak budete pokračovať, nebude už možné tieto úlohy " "obnoviť.\n" "\n" "Naozaj odstrániť tieto úlohy?" #: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2381 #: mail/mail-callbacks.c:2622 msgid "Do not ask me again." msgstr "Túto správu už nezobrazovať." #: calendar/gui/tasks-control.c:612 #, fuzzy msgid "Print Tasks" msgstr "Tlačiť karty" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution automaticky previedol úlohy z priečinku kalendára do nového " "priečinku úloh." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution sa pokúsil automaticky previesť úlohy z priečinku kalendára " "do nového priečinku úloh.\n" "Niektoré úlohy nebolo možné preniesť, takže je možné sa o to " "pokúsiť neskôr." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "Nie je možné otvoriť `%s'; žiadne údaje z priečinku kalendára nebudú " "prevedené do priečinku úloh." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "Metóda pre načítanie `%s' nie je podporovaná, žiadne položky z " "priečinku kalendára nebudú prenesené do priečinku úloh." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "NPUSŠPS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov iCalendar do Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Importuje súbory iCalendar do Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3 msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Importuje súbory vCalendar do Evolution" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:638 #, fuzzy msgid "Calendar Events" msgstr "Správa kalendára" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:663 #, fuzzy msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution našiel poštové súbory Pine.\n" "Chcete ich naimportovať do Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:670 #, fuzzy msgid "Gnome Calendar" msgstr "Kalendár" #: calendar/pcs/query.c:248 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now neočakáva žiadne argumenty" #: calendar/pcs/query.c:272 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time očakáva 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:277 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time očakáva ako prvý argument reťazec" #: calendar/pcs/query.c:285 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "make-time očakáva prvý argument reťazec dátumu/času podľa ISO 8601" #: calendar/pcs/query.c:314 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day očakáva dva argumenty" #: calendar/pcs/query.c:319 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day očakáva ako prvý argument time_t" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day očakáva ako druhý argument celé číslo" #: calendar/pcs/query.c:353 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin očakáva jeden argument" #: calendar/pcs/query.c:358 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin očakáva ako prvý argument time_t" #: calendar/pcs/query.c:385 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end očakáva jeden argument" #: calendar/pcs/query.c:390 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end očakáva ako prvý argument time_t" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype neočakáva argumenty" #: calendar/pcs/query.c:522 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? očakáva dva argumenty" #: calendar/pcs/query.c:527 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? očakáva ako prvý argument time_t" #: calendar/pcs/query.c:534 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? očakáva ako druhý argument time_t" #: calendar/pcs/query.c:664 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? očakáva dva argumenty" #: calendar/pcs/query.c:669 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? očakáva ako prvý argument reťazec" #: calendar/pcs/query.c:676 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? očakáva ako druhý argument reťazec" #: calendar/pcs/query.c:693 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " "\"description\"" msgstr "" "contains? očakáva ako prvý argument jednu z hodnôt \"any\", \"summary\", " "\"description\"" #: calendar/pcs/query.c:735 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? očakáva aspoň jeden argument" #: calendar/pcs/query.c:747 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "has-categories? očakáva ako všetky argumenty reťazce alebo presne jeden " "argument boolean nepravu (#f)" #: calendar/pcs/query.c:835 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? neočakáva žiadne argumenty" #: calendar/pcs/query.c:880 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? očakáva jeden argument" #: calendar/pcs/query.c:885 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? očakáva ako prvý argument time_t" #: calendar/pcs/query.c:1160 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Vyhodnotenie výrazu pre hľadanie neskončilo pravdivostnou hodnotou" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidžan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Akra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Addis_Abeba" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Alžír" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrika/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Africa/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Africa/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Africa/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Africa/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Africa/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Africa/Káhira" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Africa/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Africa/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Africa/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Džibuti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesburg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrika/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripolis" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asuncion" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerika/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerika/Cordoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Kostarika" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadeloupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guajana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamajka" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amerika/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Amerika/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinik" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerika/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mexico_City" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Amerika/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Portoriko" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Amerika/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerika/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktída/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktída/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktída/DumontDUrville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktída/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktída/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktída/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarktída/Južný pól" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktída/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktída/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arktída/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Ázia/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Ázia/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Ázia/Ammán" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Ázia/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Ázia/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Ázia/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Ázia/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Ázia/Bagdád" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Ázia/Bahrajn" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Ázia/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Ázia/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Ázia/Bejrút" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Ázia/Biškek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Ázia/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Ázia/Kalkata" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Ázia/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Ázia/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Ázia/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Ázia/Damašok" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Ázia/Dháka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Ázia/Dilí" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Ázia/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Ázia/Dušanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Ázia/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Ázia/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Ázia/Hong_Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Ázia/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Ázia/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Ázia/Istanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Ázia/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Ázia/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Ázia/Jeruzalém" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Ázia/Kábul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Ázia/Kamčatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Ázia/Karáčí" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Ázia/Kašgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Ázia/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Ázia/Krasnojarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Ázia/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Ázia/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Ázia/Kuvajt" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Ázia/Makao" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Ázia/Magadan" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Manila" msgstr "Ázia/Manila" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Ázia/Muscat" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Ázia/Nikózia" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Ázia/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Ázia/Omsk" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Ázia/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Ázia/Pontianak" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Ázia/Pchjongjang" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Ázia/Katar" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Ázia/Rangoon" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Ázia/Riyád" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Ázia/Saigon" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Ázia/Sachalin" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Ázia/Samarkand" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Ázia/Soul" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Ázia/Šanghaj" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Ázia/Singapur" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Ázia/Taipei" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Ázia/Taškent" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Ázia/Tbilisi" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Ázia/Teherán" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Ázia/Thimphu" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Ázia/Tokio" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Ázia/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Ázia/Ulanbátár" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Ázia/Urumqi" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Ázia/Vientiane" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Ázia/Vladivostok" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Ázia/Jakutsk" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Ázia/Jekaterinburg" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Ázia/Jerevan" #: calendar/zones.h:262 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy" #: calendar/zones.h:263 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantik/Bermudy" #: calendar/zones.h:264 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantik/Kanárske ostrovy" #: calendar/zones.h:265 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantik/Kapverdy" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantik/Madeira" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantik/Rejkjavík" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantik/Južná_Georgia" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantik/Svätá Helena" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantik/Stanley" #: calendar/zones.h:273 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Austrália/Adelaide" #: calendar/zones.h:274 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Austrália/Brisbane" #: calendar/zones.h:275 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Austrália/Broken_Hill" #: calendar/zones.h:276 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Austrália/Darwin" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Austrália/Hobart" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Austrália/Lindeman" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Austrália/Lord_Howe" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Austrália/Melbourne" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Perth" msgstr "Austrália/Perth" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Austrália/Sydney" #: calendar/zones.h:283 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Európa/Amsterdam" #: calendar/zones.h:284 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Európa/Andorra" #: calendar/zones.h:285 msgid "Europe/Athens" msgstr "Európa/Atény" #: calendar/zones.h:286 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Európa/Belfast" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Európa/Belehrad" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Európa/Berlín" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Európa/Bratislava" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Európa/Brusel" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Európa/Bukurešť" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Európa/Budapešť" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Európa/Chisinau" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Európa/Kodaň" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Európa/Dublin" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Európa/Gibraltar" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Európa/Helsinki" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Európa/Istanbul" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Európa/Kaliningrad" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Európa/Kyjev" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Európa/Lisabon" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Európa/Lublaň" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/London" msgstr "Európa/Londýn" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Európa/Luxembourg" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Európa/Madrid" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Malta" msgstr "Európa/Malta" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Európa/Minsk" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Európa/Monako" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Európa/Moskva" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Európa/Nikózia" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Európa/Oslo" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Paris" msgstr "Európa/Paríž" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Prague" msgstr "Európa/Praha" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Riga" msgstr "Európa/Riga" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Rome" msgstr "Európa/Rím" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Samara" msgstr "Európa/Samara" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Európa/San_Marino" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Európa/Sarajevo" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Európa/Simferopol" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Európa/Skopje" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Európa/Sofia" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Európa/Stockholm" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Európa/Talin" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Európa/Tirana" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Európa/Užhorod" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Európa/Vaduz" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Európa/Vatikán" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Európa/Viedeň" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Európa/Vilnius" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Európa/Varšava" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Európa/Záhreb" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Európa/Záporožné" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Európa/Curych" #: calendar/zones.h:334 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indický oceán/Antananarivo" #: calendar/zones.h:335 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indický oceán/Chagos" #: calendar/zones.h:336 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indický oceán/Vianočné ostrovy" #: calendar/zones.h:337 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indický oceán/Komory" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indický oceán/Kerguelen" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indický oceán/Mahe" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indický oceán/Maledivy" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indický oceán/Maurícius" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indický oceán/Mayotte" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indický oceán/Reunion" #: calendar/zones.h:345 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Tichý oceán/Apia" #: calendar/zones.h:346 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Tichý oceán/Auklandy" #: calendar/zones.h:347 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Tichý oceán/Chatham" #: calendar/zones.h:348 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Tichý oceán/Velkonočné ostrovy" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Tichý oceán/Efate" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Tichý oceán/Enderbury" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Tichý oceán/Fakaofo" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Tichý oceán/Fidži" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Tichý oceán/Funafuti" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Tichý oceán/Galapágy" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Tichý oceán/Gambier" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Tichý oceán/Guam" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Tichý oceán/Honolulu" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Tichý oceán/Johnston" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Tichý oceán/Kiritimati" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Tichý oceán/Kosrae" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Tichý oceán/Kwajalein" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Tichý oceán/Majuro" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Tichý oceán/Marquesas" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Tichý oceán/Midway" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Tichý oceán/Nauru" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Tichý oceán/Niue" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Tichý oceán/Norfolk" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Tichý oceán/Noumea" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Tichý oceán/Palau" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Tichý oceán/Pitcairn" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Tichý oceán/Ponape" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Tichý oceán/Rarotonga" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Tichý oceán/Saipan" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Tichý oceán/Tahiti" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Tichý oceán/Tarawa" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Tichý oceán/Tongatapu" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Tichý oceán/Truk" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Tichý oceán/Wake" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Tichý oceán/Wallis" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Tichý oceán/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:169 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Digitálny podpis nie je podporovaný touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:209 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "Digitálny podpis v čistom texte nie je podporovaný touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:249 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Overenie podpisu nie je podporované touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:292 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Šifrovanie nie je podporované touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:334 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Dešifrovanie nie je podporované touto šifrou" #: camel/camel-data-cache.c:169 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cestu pre vyrovnávaciu pamäť" #: camel/camel-data-cache.c:441 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nie je možné odstrániť položku vyrovnávacej pamäti: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Nepodarilo sa zapísať záznam: %s\n" "Ďalšie operácie na tomto serveri nebudú znovu vykonané\n" "pri ďalšom pripojení na sieť." #: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Nepodarilo sa otvoriť `%s':\n" "%s\n" "Zmeny v tomto priečinku nebudú zosynchronizované." #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Obnovujem synchronizáciu so serverom" #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Pre dokončenie tejto operácie musíte pracovať on-line" #: camel/camel-filter-driver.c:710 camel/camel-filter-driver.c:719 msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronizujem priečinky" #: camel/camel-filter-driver.c:811 camel/camel-filter-driver.c:1197 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Chyba pri spracovávaní filtra: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:820 camel/camel-filter-driver.c:1203 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:887 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok fronty" #: camel/camel-filter-driver.c:896 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nie je možné spracovať priečinok fronty" #: camel/camel-filter-driver.c:911 msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Získavam správu %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:915 msgid "Cannot open message" msgstr "Nie je možné otvoriť správu" #: camel/camel-filter-driver.c:916 camel/camel-filter-driver.c:928 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Zlyhala správa %d" #: camel/camel-filter-driver.c:942 camel/camel-filter-driver.c:1049 msgid "Syncing folder" msgstr "Synchronizujem priečinok" #: camel/camel-filter-driver.c:1016 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Získavam správu %d z %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1031 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d" #: camel/camel-filter-search.c:126 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Nepodarilo sa prijať správu" #: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Chyba pri vykonávaní hľadania filtra: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:343 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné spracovať hľadací výraz: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:353 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Chyba pri vykonávaní hľadacieho výrazu: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(odpovedá všetkému) vyžaduje jeden pravdivostný výsledok" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Vykonanie otázky na neznámej hlavičke: %s" #: camel/camel-folder.c:469 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Nepodporovaná operácia: pridať správu: pre %s" #: camel/camel-folder.c:1038 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Nepodporovaná operácia: hľadanie výrazom: %s" #: camel/camel-folder.c:1078 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Nepodporovaná operácia: hľadanie pomocou uid: %s" #: camel/camel-folder.c:1260 msgid "Moving messages" msgstr "Presúvam správy" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť pomocnú rúru pre zamykanie: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Nie je možné spustiť pomocný program pre zámok: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s': chyba protokolu s lock-helper" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s'" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor so zámkom pre %s: %s" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "Vypršal čas pri pokuse o získanie zámku na %s. Skúste to neskôr." #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Nie je možné skontrolovať súbor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť dočasný súbor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť poštu v dočasnom súbore %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru: %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Nie je možné vykonať fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Program movemail zlyhal: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Neznáma chyba)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Chyba pri čítaní súboru s poštou: %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Chyba pri zápise pošty do dočasného súboru: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Chyba kopírovaní dočasného súboru: pošty %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Prosím, zadajte vaše %s heslo pre %s" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Prosím, zadajte vaše %s heslo" #: camel/camel-pgp-context.c:621 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "Nie je možné podpísať správu: žiadny text na podpis" #: camel/camel-pgp-context.c:628 camel/camel-pgp-context.c:802 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "Nie je možné podpísať správu: nezadané heslo" #: camel/camel-pgp-context.c:634 camel/camel-pgp-context.c:808 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Nie je možné podpísať správu: nie je možné vytvoriť rúru do " "GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:795 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "Nie je možné podpísať správu: žiadny text pre podpis v texte" #: camel/camel-pgp-context.c:987 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "Nie je možné overiť správu: žiadny text na overenie" #: camel/camel-pgp-context.c:993 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Nie je možné overiť správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1004 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "" "Nie je možné overiť správu: nie je možné vytvoriť dočasný súbor: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1177 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "Nie je možné zašifrovať správu: žiadny text na zašifrovanie" #: camel/camel-pgp-context.c:1187 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "Nie je možné zašifrovať správu: nezadané heslo" #: camel/camel-pgp-context.c:1194 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Nie je možné zašifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do " "GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1203 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "Nie je možné zašiftovať správu: adresáti nie sú definovaní" #: camel/camel-pgp-context.c:1372 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "" "Nie je možné dešifrovať správu: žiadny šifrovaný text na " "dešifrovanie" #: camel/camel-pgp-context.c:1380 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "Nie je možné dešifrovať správu: nezadané heslo" #: camel/camel-pgp-context.c:1387 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Nie je možné dešifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do " "GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-mime.c:354 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Toto je digitálne podpísaná časť správy" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Nie je možné načítať %s: Načítavanie modulov nie je na tomto systéme " "podporované." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Nie je možné načítať %s: %s" #: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Nie je možné načítať %s: V module nie je inicializačný kód." #: camel/camel-remote-store.c:199 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s server %s" #: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s služba pre %s na %s" #: camel/camel-remote-store.c:254 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 msgid "Connection cancelled" msgstr "Spojenie zrušené" #: camel/camel-remote-store.c:257 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nie je možné spojenie s %s (port %d): %s" #: camel/camel-remote-store.c:258 msgid "(unknown host)" msgstr "(neznámy hostiteľ)" #: camel/camel-remote-store.c:350 camel/camel-remote-store.c:412 #: camel/camel-remote-store.c:473 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operácia zrušená" #: camel/camel-remote-store.c:476 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Server neočakávane zrušil spojenie: %s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymný" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Táto voľba pripojí na server pomocou anonymného prihlásenia." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Overenie zlyhalo." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neplatná informácia krokovania e-mailovej adresy:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neplatná informácia nepriehľadného krokovania:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neplatná informácia krokovania:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou hesla CRAM-MD5, ak ho podporuje " "server." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou bezpečného hesla DIGEST-MD5, " "ak ho podporuje server." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Správa challenge pre server príliš dlhá (>2048 bajtov)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Správa challenge pre server neplatná\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" "Správa challenge pre server obsahovala neplatný prvok \"Kvalita ochrany\"\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Odpoveď serveru neobsahovala informáciu o overení\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Odpoveď serveru obsahovala neúplné údaje o overení\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Odpoveď serveru neodpovedá\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Táto voľba vás pripojí na server pomocou overenia Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné získať Kerberos ticket:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru." #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Prihlásenie" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Táto voľba pripojí na server pomocou hesiel prenášaných ako čistý " "text." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Neznámy stav overenia." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "Táto voľba vás pripojí na server pomocou overenia Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:153 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP pred SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Táto voľba bude prihlasovať POP spojenie pred pokusom o SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "Zdrojové URI pre POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "Prihlásenie POP pred SMTP pomocou neznámeho transportu" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "Prihlásenie POP pred SMTP nie pomocou zdroja POP" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Preklad regulárneho výrazu zlyhal: %s: %s" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu používateľského mena" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostiteľa" #: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty" #: camel/camel-service.c:617 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Zisťujem adresu: %s" #: camel/camel-service.c:648 camel/camel-service.c:759 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Zlyhalo hľadanie mena: %s" #: camel/camel-service.c:673 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: %s: hostiteľ nenájdený" #: camel/camel-service.c:675 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: %s: neznámy dôvod" #: camel/camel-service.c:725 #, fuzzy msgid "Resolving address" msgstr "Zisťujem adresu: %s" #: camel/camel-service.c:787 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: %s: hostiteľ nenájdený" #: camel/camel-service.c:790 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: %s: neznámy dôvod" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Poskytovateľ pošty pre virtuálny priečinok" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Pre čítanie pošty ako otázky na inú množinu priečinkov" #: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Pre protokol `%s' nie je k dispozícii poskytovateľ" #: camel/camel-session.c:536 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné vytvoriť priečinok %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Prosím, zadajte vaše heslo pre %s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Prosím, zadajte prezývku certifikátu, ktorým sa má podpísať." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Podpisový certifikát pre \"%s\" neexistuje." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Šifrovací certifikát pre \"%s\" neexistuje." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa nájsť certifikát pre \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Nepodarilo sa nájsť obvyklý bulk algoritmus." #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Nepodarilo sa dekódovať správu." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Nepodarilo sa overiť certifikáty" #: camel/camel-store.c:222 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Nie je možné získať priečinok: Neplatná operácia pre tento sklad" #: camel/camel-store.c:284 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Nie je možné vytvoriť priečinok: Neplatná operácia pre tento sklad" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" "Vydal: %s\n" "Pre: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Neplatný certifikát od %s.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Chcete ho aj tak akceptovať?" #. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer); #. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL); #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:491 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" "Vydal: %s\n" "Subjekt: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Podpis: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:497 msgid "GOOD" msgstr "DOBRE" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:497 msgid "BAD" msgstr "ZLE" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:500 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Kontrola certifikátu SSL pre %s.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Chcete ho akceptovať?" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Nie je možné spracovať URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Taká správa neexistuje %s v %s" #: camel/camel-vee-folder.c:753 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Žiadna taká správa: %s" #: camel/camel-vee-store.c:262 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok: %s: Neplatná operácia" #: camel/camel-vee-store.c:297 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok: %s: Priečinok neexistuje" #: camel/camel-vee-store.c:310 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s: Neplatná operácia" #: camel/camel-vee-store.c:318 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s: Priečinok neexistuje" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Nemôžete skopírovať správy z tohto priečinku s odpadkami." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Neočakávaná odpoveď od IMAP serveru: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP príkaz zlyhal: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Odpoveď serveru skončila príliš skoro." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:610 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Odpoveď IMAP serveru neobsahovala informáciu %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:646 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Neočakávaná odpoveď OK od IMAP serveru: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:199 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:218 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Nie je možné načítať súhrn pre %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:284 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Priečinok bol zničený a znovu vytvorený na serveri." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:469 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Hľadám zmenené správy" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1638 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2114 msgid "This message is not currently available" msgstr "Táto správa momentálne nie je k dipozícii" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1867 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Sťahujem súhrnné informácie pre nové správy" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1799 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Hľadám nové správy" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2151 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Nie je možné nájsť telo správy v odpovedi FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok pre vyrovnávaciu pamäť: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:314 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:345 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:377 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť správu %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Kontrolujem novú poštu" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Kontrolujem novú poštu vo všetkých priečinkoch" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1031 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Zobraziť iba prihlásené priečinky" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Predefinovať mená priečinkov zo serveru" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Priestor mien" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" "Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty na tomto serveri" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pre čítanie a ukladanie pošty na IMAP serveroch." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Táto voľba pripojí na IMAP server pomocou hesiel prenášaných ako " "čistý text." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný IMAP serverom %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:468 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Overenie typu %s nie je podporované." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sProsím, zadajte IMAP heslo pre %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:509 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Nezadali ste heslo." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:597 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Nepodarilo sa overiť na IMAP serveri.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:901 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Priečinok %s neexistuje" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1276 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Rodičovský priečinok nesmie obsahovať podpriečinky" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Poštové priečinky vo formáte MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v poštových priečinkoch typu MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:64 msgid "Local delivery" msgstr "Lokálne doručenie" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v štandardnom formáte mbox." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:76 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Poštové priečinky vo formáte maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v priečinkov vo formáte maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "Štandardný Unixový súbor mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "" "Pre čítanie a ukladanie lokálnej pošty v priečinkov v štandardnom " "formáte Unix mbox." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 msgid "Directory tree of mbox files" msgstr "Strom priečinkov zo súborov mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:117 msgid "" "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n" "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n" "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail " "folders first." msgstr "" "Pre prístup k pošte uloženej v externom strome súborov mbox.\n" "To umožňuje priamy prístup k priečinkom pine a elm.\n" "POZNÁMKA: Tento poskytovateľ je stále ešte experimentálny, takže\n" "nezabudnite najprv svoju poštu zálohovať." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:111 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Koreň ukladania %s nie je absolútna cesta" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Koreň ukladania %s nie je normálny priečinok" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:170 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:236 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nie je možné získať priečinok: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:185 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokálne ukladanie nemá priečinok pre novú poštu" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:197 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokálny poštový súbor %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:301 mail/mail-local.c:863 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nie je možné premenovať priečinok %s na %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:379 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Nie je možné odstrániť súbor súhrnu priečinku `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:389 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Nie je možné odstrániť indexový súbor priečinku`%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:371 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Nie je možné uložiť súhrn: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:427 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1167 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nie je možné pridať správu do súhrnu: neznámy dôvod" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Pridanie správy maildir zrušené" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinku maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Nie je možné získať správu: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 msgid "No such message" msgstr "Taká správa neexistuje" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" msgstr "Neplatný obsah správy" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné otvoriť priečinok `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:102 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Priečinok `%s' neexistuje." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné vytvoriť priečinok `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' nie je priečinok maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 msgid "not a maildir directory" msgstr "nie je priečinok maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:332 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:253 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Nie je možné prehľadať priečinok `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:408 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:531 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť cestu poštovej schránky: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:525 #, fuzzy msgid "Checking folder consistency" msgstr "Kontrolujem novú poštu" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:629 #, fuzzy msgid "Checking for new messages" msgstr "Hľadám nové správy" #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:718 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:250 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:381 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:646 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:945 msgid "Storing folder" msgstr "Ukladám priečinok" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:277 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Nie je možné získať zámok na priečinok %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:459 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť poštovú schránku: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Pridanie pošty zrušené" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:598 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:630 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Nie je možné získať správu: %s z priečinku %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:631 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Priečinok vyzerá ako nenapraviteľne poškodený." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:643 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Vytvorenie správy zlyhalo: Poškodená poštová schránka?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:95 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné otvoriť súbor `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:111 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné vytvoriť súbor `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:120 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' nie je normálny súbor." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné odstrániť priečinok `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Priečinok `%s' nie je prázdny. Neodstránený." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:255 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:386 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:297 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:428 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Kritická chyba spracovania správy na pozícii %ld v priečinku %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:500 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Nie je možné skontrolovať priečinok: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:504 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:651 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:675 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť dočasnú poštovú schránku: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:554 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:700 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:708 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:988 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:996 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Súhrn a priečinok si neodpovedajú, ani po synchronizácii" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:752 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Chyba pri zápise do dočasnej schránky: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:774 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Zápis do dočasnej schránky zlyhal: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1046 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Nie je možné zatvoriť zdrojový priečinok: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:641 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Nie je možné zatvoriť dočasný priečinok: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:547 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1120 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Neznáma chyba: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Pridanie správy MH zrušené" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinok mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' nie je priečinok." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:220 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť cestu MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:515 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru fronty: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "Fronta `%s' neexistuje alebo nie je normálny súbor." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:148 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Priečinok `%s/%s' neexistuje." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Lokálny poštový súbor %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:208 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:193 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Lokálne priečinky nie je možné premenovať" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:201 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Lokálne priečinky nie je možné odstrániť" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:816 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Nie je možné synchronizovať dočasný priečinok %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:831 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:861 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:879 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:891 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s\n" "Priečinok je asi poškodený, kópia uložená do `%s'" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:950 #, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "Nie je uložiť: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" msgstr "Fronta `%s' neexistuje alebo nie je normálny súbor." #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:162 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Mail tree %s" msgstr "Pošta pre %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "Diskusné skupiny USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "Toto je prístup k čítaniu a posielaniu do Diskusných skupín USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Diskusné skupiny USENET pomocou %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Táto možnosť nastaví overenie na NNTP server pomocou poslania hesla ako " "čistého textu." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Priečinok neexistuje: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Nie je možné získať skupinu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "NNTP príkaz zlyhal: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Hľadám nové správy" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Neznáma odpoveď serveru: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" msgstr "Použite Zrušiť" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operácia zlyhala: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:272 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Získavam POP súhrn" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:522 msgid "User cancelled" msgstr "Používateľ zrušený" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Nie je možné súhrn POP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:325 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Odstraňujem zmazané správy" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:420 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Žiadna správa s uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Získavam POP správu %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:507 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Nie je možné získať správu %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámy dôvod" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "Sklad správ" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Nechať poštu na serveri" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Odstrániť po %s dňoch" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Pre pripojenie a stiahnutie pošty zo serverov POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou hesla preneseného ako " "čistý text. To je často jediná možnosť, ktorú POP servery podporujú." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou šifrovaného hesla " "protokolom APOP. Nemusí to fungovať pre všetkých používateľov aj keď " "server tvrdí, že tento protokol podporuje." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" "Chyba pri posielaní hesla: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Operácia nepodporovaná" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Overenie zlyhalo." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "Nie je možné sa spojiť s POP serverom na %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" "Požadovaný spôsob overenia nie je podporovaný." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed: %s" msgstr "SASL `%s' Prihlásenie zlyhalo: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416 msgid "SASL Protocol error" msgstr "SASL chyba protokolu" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431 #, c-format msgid "I/O Error: %s" msgstr "Chyba V/V: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sProsím, zadajte POP heslo pre %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:504 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" "Chyba pri posielaní hesla: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:601 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Priečinok `%s' neexistuje." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "Pre doručenie pošty programom \"sendmail\" na tomto počítači." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Nie je možné spracovať zoznam príjmcov" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru do sendmailu: %s: pošta neodoslaná" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nie je možné spustiť sendmail: %s: pošta neodoslaná" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Nie je možné poslať správu: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:178 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail skončil so signálom %s: pošta neodoslaná." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Nie je možné vykonať %s: pošta neodoslaná." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:190 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail skončil so stavom %d: pošta neodoslaná." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:204 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Prenos pošty pomocou programu sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Pre doručenie pošty spojením sa so vzdialeným serverom pomocou SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntaktická chyba, príkaz neznámy" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntaktická chyba v parametroch alebo argumentoch" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "Príkaz neimplementovaný" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parameter príkazu neimplementovaný" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stav systému alebo odpoveď na pomoc" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "Správa pomocníka" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "Služba pripravená" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Služba zatvára prenosový kanál" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Služba nie je k dispozícii, zatváram prenosový kanál" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Požadovaná poštová akcia v poriadku, dokončená" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Požadovaná poštová akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k " "dispozícii" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Požadovaná akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Požadovaná akcia zrušená: chyba pri spracovaní" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "Používateľ nie je lokálny, skúste " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nedostatok miesta v systéme" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Požadovaná poštová akcia prerušená: presiahnutá alokácia miesta" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: meno poštovej schránky nepovolené" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Spustiť vstup pošty, končí ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "Prenos zlyhal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "Vyžadované heslo" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mechanizmus overenia je príliš slabý" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Požadované šifrovanie pre požadovaný spôsob overenia" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Dočasné zlyhanie overenia." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "Autentifikácia vyžadovaná" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:300 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Chyba privítanie od serveru: %s : možno nie kritické" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" "Chyba pri posielaní hesla: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Správa nevyzerá ako platná." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Vypršal čas požiadavky AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" msgstr "Chyba odpovede DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný SMTP serverom %s." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sProsím, zadajte SMTP heslo pre %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Nepodarilo sa overiť na SMTP serveri.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP server %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:644 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Doručenie pošty SMTP pomocou %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je platná." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 mail/mail-ops.c:607 msgid "Sending message" msgstr "Posielam správu" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:678 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nie je možné poslať správu: adresáti nie sú definovaní." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Nie je možné poslať správu: adresáti nie sú platní" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Pozdrav SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Vypršal čas odpovede HELO: %s: nie je kritická" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Chyba odpovede HELO: %s: nie je kritická" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Prihlásenie SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Chyba pri vytváraní overovacieho objektu SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Vypršal čas požiadavky AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 msgid "AUTH request failed." msgstr "Požiadavka AUTH zlyhala." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršal čas odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Chyba odpovede MAIL FROM" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršal čas odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> zlyhal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršal čas posielania DATA: %s: pošta neodoslaná" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171 msgid "DATA response error" msgstr "Chyba odpovede DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Vypršal čas posielania DATA: koniec správy: %s: pošta neodoslaná" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 msgid "DATA termination response error" msgstr "Chyba odpovede ukončenia DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1266 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Vypršal čas odpovede RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 msgid "RSET response error" msgstr "Chyba odpovede RSET" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Vypršal čas odpovede QUIT: %s: nie je kritická" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317 msgid "QUIT response error" msgstr "Chyba odpovede QUIT" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "1 bajt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bajtov" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:152 msgid "attachment" msgstr "príloha" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Odstráni vybrané položky zo zoznamu príloh" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 msgid "Add attachment..." msgstr "Pridať prílohu..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Priloží súbor k správe" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Nie je možné priložiť súbor %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Nie je možné priložiť súbor %s: nie je to normálny súbor" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Vlastnosti prílohy" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Meno súboru:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Typ MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:156 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Navrhnúť automatické zobrazovanie príloh" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:333 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknutím zobrazíte adresár" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 msgid "From:" msgstr "Od:" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovedať komu:" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "To:" msgstr "Komu:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Zadajte adresátov správy" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:403 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy bez toho, aby boli v zozname " "adresátov správy." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:267 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Priložiť súbor" #: composer/e-msg-composer.c:718 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Chyba pri čítaní súboru %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:967 msgid "Warning!" msgstr "Varovanie!" #: composer/e-msg-composer.c:971 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Súbor existuje, prepísať ho?" #: composer/e-msg-composer.c:993 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Chyba pri ukladaní súboru: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1012 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Chyba pri načítavaní súboru: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1043 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Chyba pri prístupe k súboru: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1051 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nie je možné získať správu z editora" #: composer/e-msg-composer.c:1058 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Nepodarilo sa hľadať v súbore: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1065 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Nepodarilo sa skrátiť súbor: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1074 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Chyba pri automatickom ukladaní správ: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1176 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Ximian Evolution našiel neuložené súbory z predchádzajúceho sedenia.\n" "Chcete sa pokúsiť o ich záchranu?" #: composer/e-msg-composer.c:1334 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Táto správa nebola odoslaná.\n" "\n" "Chcete uložiť zmeny?" #: composer/e-msg-composer.c:1341 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Varovanie: Zmenená správa" #: composer/e-msg-composer.c:1364 msgid "Open file" msgstr "Otvoriť súbor" #: composer/e-msg-composer.c:1513 msgid "Insert File" msgstr "Vložiť súbor" #: composer/e-msg-composer.c:2049 composer/e-msg-composer.c:2648 msgid "Compose a message" msgstr "Napísať správu" #: composer/e-msg-composer.c:2665 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť okno pre písanie správ:\n" "Nepodarilo sa aktivovať ovládací prvok pre výber adresy." #: composer/e-msg-composer.c:2688 composer/e-msg-composer.c:2743 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť okno pre písanie správ:\n" "Nepodarilo sa aktivovať komponent HTML editor." #: composer/evolution-composer.c:376 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "Nie je možné vytvoriť okno pre písanie správ, pretože ste ešte\n" "nenastavili žiadne identity pre poštový komponent." #: composer/evolution-composer.c:391 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Nie je možné inicializovať editor správ Evolution." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Sada groupvérových nástrojov Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "karta adresára" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "informácie o kalendári" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Telo obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Telo neobsahuje" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Telo alebo predmet obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Správa obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Adresát obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Odosielateľ obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Predmet obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Predmet neobsahuje" #: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2247 #: mail/mail-display.c:122 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Súbor s týmto menom už existuje\n" "Prepísať ho?" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:363 mail/mail-session.c:269 msgid "Remember this password" msgstr "Uložiť toto heslo" #: e-util/e-passwords.c:365 mail/mail-session.c:270 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Zapamätať si heslo pre zvyšok tohto sedenia" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Synchronizovať súkromné záznamy:" #: e-util/e-pilot-settings.c:105 msgid "Sync Categories:" msgstr "Synchronizované kategórie:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "roku" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "rokov" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "mesiaca" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "mesiacov" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "týždňa" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "týždňov" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "hodiny" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "minúty" #: filter/filter-datespec.c:86 mail/mail-config.glade.h:191 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "Zabudli ste vybrať dátum." #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "Vybrali ste neplatný dátum." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "Dátum správy bude porovnaný s časom\n" "keď bol spustený filter alebo keď bol\n" "otvorený vpriečinok." #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "Dátum správy bude porovnaný\n" "s časom, ktorý tu uvediete." #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "Dátum správy bude porovnaný\n" "s čas relatívnym k okamžiku, keď bol\n" "filter spustený. Napr. \"pred týždňom\".." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "aktuálny tento" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "zadaný čas" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "čas relatívny k aktuálnemu času" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Vyberte čas, s ktorým sa má porovnávať" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Porovnať s" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "teraz" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr " naspäť" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "späť" #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:1027 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "Pravidlá filtra" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:488 msgid "Then" msgstr "Potom" #: filter/filter-filter.c:502 msgid "Add action" msgstr "Pridať akciu" #: filter/filter-folder.c:147 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Zabudli ste vybrať priečinok.\n" "Prosím, vráťte sa a zadajte platný priečinok, kam doručiť poštu." #: filter/filter-folder.c:228 filter/vfolder-rule.c:366 #: mail/mail-account-gui.c:1633 mail/mail-account-gui.c:1647 msgid "Select Folder" msgstr "Vybrať priečinok" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Chyba v regulárnom výraze '%s':\n" "%s" #: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:47 msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:217 msgid "You must name this filter." msgstr "Musíte tento filter pomenovať." #: filter/filter-rule.c:721 msgid "Rule name: " msgstr "Meno pravidla: " #: filter/filter-rule.c:725 msgid "Untitled" msgstr "Bez mena" #: filter/filter-rule.c:742 msgid "If" msgstr "Ak" #: filter/filter-rule.c:760 msgid "Execute actions" msgstr "Spustiť akcie" #: filter/filter-rule.c:764 msgid "if all criteria are met" msgstr "ak odpovedajú všetky kritériá" #: filter/filter-rule.c:769 #, fuzzy msgid "if any criterion are met" msgstr "ak odpovedá niektoré kritérium" #: filter/filter-rule.c:780 msgid "Add criterion" msgstr "Pridať kritérium" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "incoming" msgstr "prijatá" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "outgoing" msgstr "odoslaná" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "Upraviť filtre" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "Upraviť vpriečinky" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "Prijatá" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "Odoslaná" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtuálne priečinky" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "iba špecifické priečinky" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "Zdroje vpriečinkov" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "pre všetky aktívne vzdialené priečinky" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "pre všetky lokálne a aktívne vzdialené priečinky" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "pre všetky lokálne priečinky" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" msgstr "Priradiť skóre" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Priradiť farbu" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Priradiť skóre" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Beep" msgstr "Belem" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "obsahuje" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopírovať do priečinku" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Dátum prijatia" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Dátum odoslania" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Odstránené" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "neobsahuje" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "nekončí na" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "neexistuje" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not sound like" msgstr "nevyzerá ako" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not start with" msgstr "nezačína na" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Do Not Exist" msgstr "Neexistuje" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Draft" msgstr "Návrh" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "ends with" msgstr "končí na" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Execute Shell Command" msgstr "Vykonať príkaz" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Existuje" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "existuje" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Výraz" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "Follow Up" #: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:74 #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Important" msgstr "Dôležité" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "je" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "je po" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "bolo pred" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "je označený" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "je viac než" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "je menej než" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "nie je" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "nie je označený" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Mailing list" msgstr "Konferencia" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Message Body" msgstr "Telo správy" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Header" msgstr "Hlavička správy" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Move to Folder" msgstr "Presunúť do priečinku" #: filter/libfilter-i18n.h:39 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Prehrať zvuk:" #: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Read" msgstr "Prečítaná" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Recipients" msgstr "Adresáti" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "Regex Match" msgstr "Regul. výraz" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Replied to" msgstr "Odpovedaná" #: filter/libfilter-i18n.h:44 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Score" msgstr "Skóre" #: filter/libfilter-i18n.h:45 mail/mail-callbacks.c:1552 msgid "Sender" msgstr "Odosielateľ" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "Set Status" msgstr "Nastaviť stav" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Size (kB)" msgstr "Veľkosť (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "sounds like" msgstr "vyzerá ako" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Source Account" msgstr "Zdrojový účet" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "Specific header" msgstr "Špecifická hlavička" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "starts with" msgstr "začína na" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Stop Processing" msgstr "Zastaviť spracovanie" #: filter/libfilter-i18n.h:54 mail/mail-format.c:887 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "Pravidlá" #: filter/rule-editor.c:286 msgid "Add Rule" msgstr "Pridať pravidlo" #: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" msgstr "Upraviť pravidlo" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Pravidlá skóre" #: filter/vfolder-rule.c:204 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Musíte tento vpriečinok pomenovať." #: filter/vfolder-rule.c:213 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Musíte zadať aspoň jeden priečinok ako zdrojový." #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution importuje vašu starú pošty Elm" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1221 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Importujem..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1223 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Prosím, čakajte" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1801 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importujem %s ako %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1910 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Prehľadávam %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2121 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:101 msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution našiel poštové súbory Elm.\n" "Chcete ich naimportovať do Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Adresár" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution našiel súbory GnomeCard.\n" "Chcete ich naimportovať do Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Priorita: %s" #: importers/netscape-importer.c:653 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:677 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:694 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1220 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importuje vaše staré dáta Netscape" #: importers/netscape-importer.c:1865 msgid "Trash" msgstr "Odpadky" #: importers/netscape-importer.c:2021 #, fuzzy msgid "Scanning mail filters" msgstr "Lokálny poštový súbor %s" #: importers/netscape-importer.c:2031 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Prehľadávam priečinok" #: importers/netscape-importer.c:2040 msgid "Starting import" msgstr "Spúšťam import" #: importers/netscape-importer.c:2126 msgid "Settings" msgstr "Nastavenie" #: importers/netscape-importer.c:2131 #, fuzzy msgid "Mail Filters" msgstr "Upraviť filtre" #: importers/netscape-importer.c:2154 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution našiel poštové súbory Netscape.\n" "Chcete ich naimportovať do Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution importuje vaše staré dáta Pine" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution našiel poštové súbory Pine.\n" "Chcete ich naimportovať do Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." msgstr "Vytváracie rozhranie pre editor správ Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok úloh Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." msgstr "Vytváracie rozhranie pre editor správ Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." msgstr "Vytváracie rozhranie pre editor správ Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Komponent Evolution pre prácu s poštou." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Poštový komponent Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Komponent Súhrn pošty Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Komponent zobrazenia poštového priečinku Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent poštového priečinku Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Vytváracie rozhranie pre editor správ Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrnu pošty Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13 #, fuzzy msgid "Font Preferences" msgstr "_Neopakovať" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Mail Accounts" msgstr "Účty" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mail Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Rozhranie pre nastavenie pošty" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 msgid "This Page can be used to configure the Fonts" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18 msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 msgid "This page can be used to configure Mailer preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20 msgid "This page can be used to configure the Composer" msgstr "" #: mail/component-factory.c:101 msgid "Folder containing mail" msgstr "Priečinok obsahujúci poštu" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtuálne odpadky" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Virtuálny priečinok s odpadkami" #: mail/component-factory.c:118 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Tento priečinok nemôže obsahovať správy." #: mail/component-factory.c:403 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." #: mail/component-factory.c:403 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinku" #: mail/component-factory.c:766 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Niektoré vaše nastavenia pošty vyzerajú ako poškodené. Prosím, " "skontrolujte, že je všetko v poriadku." #: mail/component-factory.c:925 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Nemáte nastavený spôsob prenosu pošty" #: mail/component-factory.c:967 msgid "New Mail Message" msgstr "Nová správa" #: mail/component-factory.c:967 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Mail Message" msgstr "_Poslať správu" #: mail/component-factory.c:994 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Nie je možné inicializovať poštový komponent Evolution." #: mail/component-factory.c:1003 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "" "Nie je možné inicializovať konfiguračný komponent pre poštu Evolution." #: mail/component-factory.c:1009 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "" "Nie je možné inicializovať komponent pre infomácie o priečinkoch " "Evolution." #: mail/component-factory.c:1209 mail/component-factory.c:1240 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Pripájam sa na server..." #: mail/component-factory.c:1250 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Nie je možné zaregistrovať sklad u shellu" #: mail/folder-browser-ui.c:342 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Vlastnosti \"%s\"" #: mail/folder-browser-ui.c:344 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: mail/folder-browser.c:305 mail/mail-display.c:334 mail/mail-display.c:840 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný priečinok: %s" #: mail/folder-browser.c:760 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d nových" #: mail/folder-browser.c:763 mail/folder-browser.c:771 #: mail/folder-browser.c:774 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:765 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "skrytých %d" #: mail/folder-browser.c:767 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "%d viditeľných" #: mail/folder-browser.c:772 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d vybraných" #: mail/folder-browser.c:777 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d neposlaných" #: mail/folder-browser.c:779 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d poslaných" #: mail/folder-browser.c:781 #, c-format msgid "%d total" msgstr "celkovo %d" #: mail/folder-browser.c:1088 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy" #: mail/folder-browser.c:1581 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Vpriečinok na _predmet" #: mail/folder-browser.c:1582 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa" #: mail/folder-browser.c:1583 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Vpriečinok na _adresátov" #: mail/folder-browser.c:1584 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VPriečinok na _konferenciu" #: mail/folder-browser.c:1588 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filter na _predmet" #: mail/folder-browser.c:1589 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filter na o_dosielateľovi" #: mail/folder-browser.c:1590 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filter na _adresátoch" #: mail/folder-browser.c:1591 mail/folder-browser.c:1935 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filter na _konferenciu" #: mail/folder-browser.c:1609 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Upraviť ako novú správu..." #: mail/folder-browser.c:1611 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" #: mail/folder-browser.c:1615 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odpovedať odosielateľovi" #: mail/folder-browser.c:1616 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpovedať _zoznamu" #: mail/folder-browser.c:1617 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpovedať _všetkým" #: mail/folder-browser.c:1618 msgid "_Forward" msgstr "Poslať ď_alej" #: mail/folder-browser.c:1622 #, fuzzy msgid "Follo_w Up..." msgstr "Follow _Up..." #: mail/folder-browser.c:1623 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Označiť ako _Dokončený" #: mail/folder-browser.c:1624 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Vymazať _značky" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1628 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označiť ako _prečítanú" #: mail/folder-browser.c:1629 #, fuzzy msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označiť ako _neprečítanú" #: mail/folder-browser.c:1630 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označiť ako _dôležitú" #: mail/folder-browser.c:1631 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Označiť ako nedô_ležitú" #: mail/folder-browser.c:1636 #, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "Obnoviť _zmazané" #: mail/folder-browser.c:1640 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Presunúť do priečinka..." #: mail/folder-browser.c:1641 ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopírovať do priečinku..." #: mail/folder-browser.c:1645 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Laurel" #: mail/folder-browser.c:1649 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Pridať odosielateľa do _adresára" #: mail/folder-browser.c:1653 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" msgstr "Použiť filtre" #: mail/folder-browser.c:1657 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Vytvoriť pra_vidlo zo správy" #: mail/folder-browser.c:1936 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "VPriečinok na konferenciu" #: mail/folder-browser.c:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Filter na konferenciu (%s)" #: mail/folder-browser.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "VPriečinok na konferenciu (%s)" #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Získanie informácie o priečinku" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov mbox do Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Importuje súbory mbox do Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "" "Vytváracie rozhranie pre import súborov Outlook Express 4 do Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Importuje súbory Outlook Express 4 do Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Súčasný formát ukladania:" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" msgstr "Obsah tela" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Nový formát ukladania:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Poznámka: Pri prevode medzi formátmi poštových schránok\n" "nie je možná automatická oprava pri zlyhaní (napr. nedostatku\n" "miesta na disku). Prosím, používajte túto funkciu opatrne." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nevyplnili ste všetky povinné informácie." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" msgstr "Editor diskusných skupín Evolution" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor účtov Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:738 mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Host:" msgstr "_Hostiteľ:" #: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:131 #, fuzzy msgid "User_name:" msgstr "Meno po_užívateľa:" #: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Path:" msgstr "_Cesta:" #: mail/mail-account-gui.c:1216 mail/mail-account-gui.c:1217 #: mail/mail-account-gui.c:1454 mail/mail-account-gui.c:1459 #: mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Random" msgstr "Rádio" #: mail/mail-account-gui.c:1286 mail/mail-account-gui.c:1301 msgid "" "Please specify signature filename\n" "in Andvanced section of signature settings." msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:1985 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Nemôžete vytvoriť dva účty s rovnakým menom." #: mail/mail-accounts.c:212 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet?" #: mail/mail-accounts.c:216 msgid "Don't delete" msgstr "Neodstraňovať" #: mail/mail-accounts.c:219 msgid "Really delete account?" msgstr "Naozaj odstrániť účet?" #: mail/mail-accounts.c:353 mail/mail-accounts.c:387 msgid "Disable" msgstr "Zakázať" #: mail/mail-accounts.c:355 mail/mail-accounts.c:389 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" #: mail/mail-accounts.c:632 mail/mail-accounts.c:636 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet diskusných skupín?" #: mail/mail-accounts.c:731 mail/mail-accounts.etspec.h:2 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" #: mail/mail-accounts.c:732 mail/mail-accounts.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Account name" msgstr "Meno úč_tu:" #: mail/mail-accounts.c:733 mail/mail-accounts.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Portoriko" #: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Pridať pravidlo filtra" #: mail/mail-callbacks.c:93 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Nemáte nastaveného poštového klienta.\n" "To ale musíte urobiť predtým, ako budete\n" "posielať, prijímať alebo písať poštu.\n" "Chcete ho nastaviť teraz?" #: mail/mail-callbacks.c:142 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Predtým, ako začnete písať správu,\n" "musíte nastaviť identitu." #: mail/mail-callbacks.c:156 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Predtým, ako začnete písať správu,\n" "musíte nastaviť spôsob prenosu.." #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:194 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" "Posielate správu formátovanú ako HTML, ale nasledujúci adresáti nechcú " "dostávať takto formátovanú poštu:\n" #: mail/mail-callbacks.c:209 msgid "Send anyway?" msgstr "Poslať aj tak?" #: mail/mail-callbacks.c:251 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Táto správa nemá predmet.\n" "Naozaj ju chcete poslať?" #: mail/mail-callbacks.c:295 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Kedže je zoznam kontaktov, ktorý posielate, nastavený tak, aby skryl " "adresy, táto správa bude obsahovať iba adresátov Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:299 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Táto správa obsahuje iba adresátov Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:303 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Je možné, že poštový server zverejní zoznam adresátov pridaním " "hlavičky Apparently-To.\n" "Poslať aj tak?" #: mail/mail-callbacks.c:408 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Musíte zadať adresátov pre poslanie tejto správy." #: mail/mail-callbacks.c:497 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Musíte nastaviť účet pred poslaním tejto správy." #: mail/mail-callbacks.c:623 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Nei je možné otvoriť priečinok na koncepty pre tento účet.\n" "Chcete použiť štandardný priečinok na koncepty?" #: mail/mail-callbacks.c:977 msgid "an unknown sender" msgstr "neznámy odosielateľ" #: mail/mail-callbacks.c:981 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "Dňa %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s napísal:" #: mail/mail-callbacks.c:1433 mail/message-browser.c:131 msgid "Move message(s) to" msgstr "Presunúť správu do" #: mail/mail-callbacks.c:1435 mail/message-browser.c:133 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopírovať správu do" #: mail/mail-callbacks.c:2091 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Naozaj chcete upraviť všetkých %d správ?" #: mail/mail-callbacks.c:2116 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Upravovať môžete iba správy uložené\n" "v priečinku Koncepty." #: mail/mail-callbacks.c:2155 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Iba správy z priečinku Odoslané je možné\n" "znovu poslať." #: mail/mail-callbacks.c:2169 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Naozaj chcete znovu poslať všetkých %d správ?" #: mail/mail-callbacks.c:2195 msgid "No Message Selected" msgstr "Žiadna vybraná správa" #: mail/mail-callbacks.c:2240 mail/mail-display.c:118 msgid "Overwrite file?" msgstr "Prepísať súbor?" #: mail/mail-callbacks.c:2294 msgid "Save Message As..." msgstr "Uložiť správu ako..." #: mail/mail-callbacks.c:2296 msgid "Save Messages As..." msgstr "Uložiť správy ako..." #: mail/mail-callbacks.c:2366 msgid "Go to next folder with unread messages?" msgstr "Prejsť na nasledujúci priečinok s neprečítanými správami?" #: mail/mail-callbacks.c:2373 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" "V tomto priečinku už nie sú žiadne nové správy.\n" "Chcete prejsť na nasledujúci priečinok?" #: mail/mail-callbacks.c:2615 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Táto operácia natrvalo odstráni všetky správy označené ako zmazané. " "Ak budete pokračovať, nebude už možné tieto správy obnoviť.\n" "\n" "Naozaj odstrániť tieto správy?" #: mail/mail-callbacks.c:2728 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Chyba pri načítavaní informácie o filtroch:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2740 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: mail/mail-callbacks.c:2783 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stránka %d z %d" #: mail/mail-callbacks.c:2836 msgid "Print Message" msgstr "Tlačiť správu" #: mail/mail-callbacks.c:2863 msgid "US-Letter" msgstr "US-Letter" #: mail/mail-callbacks.c:2901 msgid "Printing of message failed" msgstr "Tlač správy zlyhala" #: mail/mail-callbacks.c:3087 mail/mail-callbacks.c:3127 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetkých %d správ v samostatných oknách?" #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "Prosím, zadajte vaše meno a e-mailovú adresu. \"Nepovinné\" informácie\n" "nemusíte zadať, iba ak chcete, aby boli posielané vo vašich správach." #: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Prosím, zadajte informácie o vašom serveri pre prijímanú poštu.\n" "Ak neviete, ktorý typ serveru použiť, kontaktujte vášho " "administrátora\n" "alebo poskytovateľa pripojenia na Internet." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "Prosím, vyberte si z týchto možností" #: mail/mail-config-druid.c:152 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Prosím, zadajte informácie o vašom serveri pre odosielanú poštu. Ak " "neviete,\n" "ktorý typ serveru použiť, kontaktujte vášho administrátora alebo " "poskytovateľa\n" "pripojenia na Internet." #: mail/mail-config-druid.c:154 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " "to\n" "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "Už ste skoro na konci nastavenia pošty. Vaše meno, server pre príjem " "pošty\n" "a spôsob odosielania budú použité pre vytvorenie poštového účtu " "Evolution.\n" "Prosím, zadajte meno pre tento účet.\n" "Toto meno bude používané iba pre zobrazenie." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:628 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Sprievodca účtom Evolution" #. red #: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Cork" #. orange #: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Pownal" #. forest green #: mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "Togo" #. blue #: mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Later" msgstr "po" #: mail/mail-config.c:2458 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" "Nie je možné získať schránku pre nové správy v sklade:\n" "%s\n" "Skratka nebude vytvorená." #: mail/mail-config.c:2719 msgid "Checking Service" msgstr "Kontrolujem službu" #: mail/mail-config.c:2797 mail/mail-config.c:2801 msgid "Connecting to server..." msgstr "Pripájam sa na server..." #: mail/mail-config.c:2999 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Kontakt bez mena" #: mail/mail-config.c:3177 msgid "Cannot execute signature script" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " " msgstr ", " #: mail/mail-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid " Edit " msgstr "_Upraviť" #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid " New " msgstr "Nová" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid " _Check for supported types " msgstr "Kontrolovať _podporované typy" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(Táto verzia Evolution nepodporuje SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(Táto verzia Evolution nepodporuje SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "_Vždy šifrovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy" #: mail/mail-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Account Editor" msgstr "Účet %d" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "Informácia o účte" #: mail/mail-config.glade.h:10 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Správa účtu" #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Zrušiť operáciu" #: mail/mail-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Afrikaans" msgstr "Arkansas" #: mail/mail-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "_Vždy šifrovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy" #: mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "Alberta" #: mail/mail-config.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "Vždy _podpisovať správy pri použití tohto účtu" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "Vždy poslať _slepú kópiu (Bcc):" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "Vždy poslať _kópiu (Cc):" #: mail/mail-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "Arica" #: mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Attach original message" msgstr "Priloží súbor k správe" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Príloha" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "Overenie" #: mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Automatically _detect links" msgstr "_Automaticky kontrolovať novú poštu" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "C_haracter set:" msgstr "Neznáma znaková sada: %s" #: mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "C_olors" msgstr "_Zavrieť" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Kontrolujem novú poštu" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Composing Messages" msgstr "Písanie správ" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Configuration" msgstr "Nastavenie" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Blahoželáme, nastavenie vašej pošty je hotové.\n" "\n" "Teraz môžete začať používať Evolution\n" "pre posielanie a prijímanie pošty. \n" "\n" "Kliknutím na \"Dokončiť\" uložíte vaše nastavenie." #: mail/mail-config.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Dari" msgstr "Bari" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" msgstr "Š_tandardné" #: mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Default Behavior" msgstr "Štandardná priorita:" #: mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Default character _encoding:" msgstr "Štandardná znaková sada:" #: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Deleting Mail" msgstr "Prijímam poštu" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Digital IDs..." msgstr "Digitálne IDs..." #: mail/mail-config.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "Nie je možné otvoriť správu" #: mail/mail-config.glade.h:45 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Drafts _folder:" msgstr "Priečinok _konceptov:" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "E_nable" msgstr "_Povoliť" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "E_nable advanced options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Emacs" msgstr "Východ" #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "E-mail obsahuje" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Email _address:" msgstr "_E-mailová adresa:" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Vyprázdniť priečinky na O_dpadky pri ukončení" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Execute Command..." msgstr "Vykonať príkaz..." #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" msgstr "končí na" #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Vlastnosti" #: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Správy predané ďalej" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Získať digitálne ID..." #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Zvýrazniť citácie pomocou" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Hulu" msgstr "Honolulu" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identita" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Inline" msgstr "v texte" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" msgstr "Uložiť a zavrieť" #: mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "Nahrávať _obrázky" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Configuration" msgstr "Nastavenie pošty" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Mailbox location" msgstr "Umiestnenie poštovej schránky" #: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "Hlavička správy" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "Zobrazenie _správy" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Microsoft" msgstr "Mikronézia" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "NNTP Server:" msgstr "NNTP server:" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "New Mail Notification" msgstr "Upozornenie na novú poštu" #: mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy msgid "News Servers" msgstr "_Kanály správ" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "On Screen fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Optional Information" msgstr "Nepovinné informácie" #: mail/mail-config.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizácia:" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID PGP/GPG _kľúča:" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pick a color" msgstr "Vyberte farbu" #: mail/mail-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ s adresátmi iba v _Bcc" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr "Tlačiť vybrané kontakty" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "Nie je možné otvoriť správu" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Quoted" msgstr "Citovať" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Randomized" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Re_member this password" msgstr "_Uložiť toto heslo" #: mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" msgstr "Odpovedať komu:" #: mail/mail-config.glade.h:98 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Príjem pošty" #: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" msgstr "Možnosti príjmu" #: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Remember this _password" msgstr "Uložiť toto heslo" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Required Information" msgstr "Povinné informácie" #: mail/mail-config.glade.h:103 #, fuzzy msgid "S_ecurity" msgstr "Bezpečnosť" #: mail/mail-config.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Same as text" msgstr "Somerset" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Bezpečné MIME (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Select PGP program" msgstr "Vyberte program PGP" #: mail/mail-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Select a signature file" msgstr "Súbor s podpisom:" #: mail/mail-config.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Select a signature script" msgstr "Odstrániť všetko okrem podpisu" #: mail/mail-config.glade.h:113 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Posielanie pošty" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Priečinok pre _odoslané správy:" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Odoslané a koncepty" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Server vyžaduje _prihlásenie" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Server Configuration" msgstr "Nastavenie serveru" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Server _Type: " msgstr "_Typ serveru:" #: mail/mail-config.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" msgstr "Skratky" #: mail/mail-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Uložiť podpis" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Source Information" msgstr "Informácia o zdrojovom kóde" #: mail/mail-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Specify _filename:" msgstr "Zadajte meno súboru:" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Spell Checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Štandardný Unixový súbor mbox" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "Use _HTML for this signature" msgstr "_HTML podpis:" #: mail/mail-config.glade.h:132 #, fuzzy msgid "V_ariable-width:" msgstr "Premenlivo" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Vitajte v Sprievodcovi nastavením pošty Evolution.\n" "\n" "Kliknutím \"Nasledujúci\" začneme." #: mail/mail-config.glade.h:138 #, fuzzy msgid "XEmacs" msgstr "Východ" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Vždy načítavať obrázky zo siete" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Vždy podpisovať správy pri použití tohto účtu" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Authentication Type: " msgstr "_Typ overenia:" #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Authentication type: " msgstr "_Typ overenia:" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "_Automaticky kontrolovať novú poštu" #: mail/mail-config.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "Pípnuť pri príchode novej správy" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Certificate ID:" msgstr "ID _certifikátu:" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Color for misspelled words: " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:148 #, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "Potvrdenie pri čistení priečinku" #: mail/mail-config.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Defaults" msgstr "Štandardné" #: mail/mail-config.glade.h:151 #, fuzzy msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Neuprozorňovať na príchod novej správy" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Enable spell checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Filename:" msgstr "Meno súboru:" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Fixed-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Forward style:" msgstr "Správy _predané ďalej" #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Full name:" msgstr "_Celé meno:" #: mail/mail-config.glade.h:159 #, fuzzy msgid "_HTML Mail" msgstr "v HTML pošte" #: mail/mail-config.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_HTML Signature:" msgstr "_HTML podpis:" #: mail/mail-config.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Identity" msgstr "Identita" #: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Language:" msgstr "Jazyk" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Načítať obrázky ak je odosielateľ v adresári" #: mail/mail-config.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "Použiť ho ako š_tandardný účet" #: mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Označiť správy ako \"Prečítané\" po" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Name:" msgstr "_Meno:" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Nikdy nenačítať obrázky zo siete" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Cesta k spustiteľnému _súboru PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "Zahrať zvuk pri príchode novej správy" #: mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Pýtať sa pri posielaní HTML správ kontaktom, ktoré nechcú tento formát" #: mail/mail-config.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ be_z predmetu" #: mail/mail-config.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Random" msgstr "Rádio" #: mail/mail-config.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Receiving Mail" msgstr "Prijímam poštu" #: mail/mail-config.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "Odpovedať všetkým" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Restore defaults" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "Za_bezpečenie" #: mail/mail-config.glade.h:179 ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "Za_bezpečenie" #: mail/mail-config.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Sending Mail" msgstr "Posielanie pošty" #: mail/mail-config.glade.h:181 #, fuzzy msgid "_Show animated images" msgstr "Zobraziť čas ako" #: mail/mail-config.glade.h:182 #, fuzzy msgid "_Signatures" msgstr "Súbor s po_dpisom:" #: mail/mail-config.glade.h:183 #, fuzzy msgid "_Text Signature:" msgstr "_HTML podpis:" #: mail/mail-config.glade.h:184 #, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "Použiť _bezpečné pripojenie (_SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:185 #, fuzzy msgid "_Variable-width:" msgstr "Premenlivo" #: mail/mail-config.glade.h:186 msgid "_every" msgstr "_každých" #: mail/mail-config.glade.h:187 #, fuzzy msgid "color" msgstr " farba" #: mail/mail-config.glade.h:188 msgid "description" msgstr "popis" #: mail/mail-config.glade.h:190 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" #: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext podpisu PGP." #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext overenia PGP." #: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext zašifrovania PGP." #: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext dešifrovania PGP." #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext podpisu S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext certsonly S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext zašifrovania S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:267 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext obálky S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:297 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext dekódovania S/MIME." #: mail/mail-display.c:279 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložiť prílohu" #: mail/mail-display.c:344 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor '%s': %s" #: mail/mail-display.c:390 msgid "Save to Disk..." msgstr "Uložiť na disk..." #: mail/mail-display.c:391 msgid "View Inline" msgstr "Zobraziť v texte" #: mail/mail-display.c:392 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Otvoriť v %s..." #: mail/mail-display.c:452 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Zobraziť v text (pomocou %s)" #: mail/mail-display.c:456 msgid "Hide" msgstr "Skryť" #: mail/mail-display.c:477 msgid "External Viewer" msgstr "Externý zobrazovač" #: mail/mail-display.c:1265 msgid "Loading message content" msgstr "Načítavam obsah správy" #: mail/mail-display.c:1832 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Otvoriť odkaz v prehliadači" #: mail/mail-display.c:1833 msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopírovať umiestnenie odkazu" #: mail/mail-display.c:1835 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Uložiť odkaz ako" #: mail/mail-display.c:1837 msgid "Save Image as..." msgstr "Uložiť obrázok ako..." #: mail/mail-format.c:601 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s príloha" #: mail/mail-format.c:647 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Nie je možné spracovať správu MIME. Zobrazujem ako zdrojový kód." #: mail/mail-format.c:730 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: mail/mail-format.c:822 msgid "Bad Address" msgstr "Neplatná adresa" #: mail/mail-format.c:865 mail/message-list.etspec.h:7 msgid "From" msgstr "Od" #: mail/mail-format.c:869 msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" #: mail/mail-format.c:874 mail/message-list.etspec.h:13 msgid "To" msgstr "Komu" #: mail/mail-format.c:879 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:884 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:915 #, fuzzy msgid "Mailer" msgstr "Pošta" #: mail/mail-format.c:2106 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" #: mail/mail-format.c:2120 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s) platný na serveri \"%s\"" #: mail/mail-format.c:2125 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s)" #: mail/mail-format.c:2154 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Odkaz na vzdialené dáta (%s)" #: mail/mail-format.c:2162 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Odkaz na neznáme externé dáta (typ \"%s\")" #: mail/mail-format.c:2167 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Nesprávna časť externého tela." #: mail/mail-local.c:625 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Znovu nastavujem priečinok" #: mail/mail-local.c:706 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Nie je možné uložiť metainformácie priečinku, asi zistíte,\n" "že ho nie je možné ani otvoriť: %s: %s" #: mail/mail-local.c:762 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Nie je možné uložiť metainformácie priečinku do %s: %s" #: mail/mail-local.c:814 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Nie je možné odstrániť metainformácie priečinku %s: %s" #: mail/mail-local.c:1279 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Mení priečinok \"%s\" na formát \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1294 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "" "%s nie je možné znovu nastaviť, pretože to nie je lokálny priečinok" #: mail/mail-local.c:1316 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Ak nemôžete otvoriť túto poštovú schránku, potom\n" "ju budete musieť opraviť ručne." #: mail/mail-local.c:1405 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Nemôžete zmeniž formát nelokálnych priečinkov." #: mail/mail-local.c:1414 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Znovu nastaviť /%s" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Chyba počas '%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Chyba pri vykonávaní operácie:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" msgstr "Pracujem" #: mail/mail-ops.c:89 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrujem priečinok" #: mail/mail-ops.c:262 msgid "Fetching Mail" msgstr "Prijímam poštu" #: mail/mail-ops.c:538 mail/mail-ops.c:567 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Ale správa bola úspešne odoslaná." #: mail/mail-ops.c:603 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Posielam \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:723 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Posielam správu %d z %d" #: mail/mail-ops.c:742 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d" #: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-send-recv.c:538 msgid "Complete." msgstr "Dokončené." #: mail/mail-ops.c:837 msgid "Saving message to folder" msgstr "Ukladám správu do priečinku" #: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Presúvam správy do %s" #: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopírujem správy do %s" #: mail/mail-ops.c:944 msgid "Moving" msgstr "Premiestňujem" #: mail/mail-ops.c:947 msgid "Copying" msgstr "Kopírujem" #: mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Prechádzam priečinky v \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1240 msgid "Forwarded messages" msgstr "Správy predané ďalej" #: mail/mail-ops.c:1283 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Otváram priečinok %s" #: mail/mail-ops.c:1355 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Otváram sklad %s" #: mail/mail-ops.c:1424 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Odstraňujem priečinok %s" #: mail/mail-ops.c:1518 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Ukladám priečinok '%s'" #: mail/mail-ops.c:1569 msgid "Refreshing folder" msgstr "Aktualizujem priečinok" #: mail/mail-ops.c:1605 msgid "Expunging folder" msgstr "Čistím priečinok" #: mail/mail-ops.c:1654 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Získavam správu %s" #: mail/mail-ops.c:1721 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Získavam %d správ" #: mail/mail-ops.c:1807 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Ukladám %d správ" #: mail/mail-ops.c:1919 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1947 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Chyba pri ukladaní správ do `%s':\n" "%s" #: mail/mail-ops.c:2021 msgid "Saving attachment" msgstr "Ukladám prílohu" #: mail/mail-ops.c:2037 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2068 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nie je možné zapísať dáta: %s" #: mail/mail-ops.c:2137 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odpojujem sa od %s" #: mail/mail-ops.c:2138 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Znovu sa pripojujem na %s" #: mail/mail-ops.c:2237 #, c-format msgid "Executing shell command: %s" msgstr "Vykonávam príkaz shellu: %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Search" msgstr "_Nájsť" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Správa bez mena)" #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Správa bez mena" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Prázdna správa" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Nájsť v správe" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Hľadať dopredu" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Hľadať:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Odpovedá:" #: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." msgstr "Ruším..." #: mail/mail-send-recv.c:246 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Server: %s, Typ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:248 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Cesta: %s, Typ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:287 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Príjem a odoslanie pošty" #: mail/mail-send-recv.c:289 msgid "Cancel All" msgstr "Zrušiť všetko" #: mail/mail-send-recv.c:349 msgid "Updating..." msgstr "Obnovujem..." #: mail/mail-send-recv.c:350 mail/mail-send-recv.c:403 msgid "Waiting..." msgstr "Čakám..." #: mail/mail-send-recv.c:534 msgid "Cancelled." msgstr "Zrušené." #: mail/mail-session.c:222 msgid "User canceled operation." msgstr "Používateľ zrušil operáciu." #: mail/mail-session.c:321 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Zadajte vaše heslo pre %s" #: mail/mail-session.c:324 msgid "Enter Password" msgstr "Zadajte heslo" #: mail/mail-signature-editor.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor podpisu." #: mail/mail-signature-editor.c:172 msgid "Save signature" msgstr "Uložiť podpis" #: mail/mail-signature-editor.c:178 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Tento podpis bol zmenený, ale neuložený.\n" "\n" "Chcete uložiť zmeny?" #: mail/mail-signature-editor.c:357 #, fuzzy msgid "Signature name:" msgstr "Súbor s podpisom:" #: mail/mail-tools.c:257 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Predaná správa - %s" #: mail/mail-tools.c:261 msgid "Forwarded message" msgstr "Predaná správa" #: mail/mail-tools.c:399 msgid "Forwarded Message" msgstr "Predaná správa" #: mail/mail-vfolder.c:85 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Nastavujem vpriečinok: '%s'" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Aktualizujem vpriečinky pre uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Tieto vpriečinky:\n" "%spoužívali odstránený priečinok:\n" " '%s'\n" "A boli aktualizované." #: mail/mail-vfolder.c:785 msgid "vFolders" msgstr "vPriečinky" #: mail/mail-vfolder.c:825 msgid "Edit VFolder" msgstr "Upraviť vpriečinok" #: mail/mail-vfolder.c:841 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Pokús o úpravu vpriečinku '%s', ktorý neexistuje." #: mail/mail-vfolder.c:895 msgid "New VFolder" msgstr "Nový vPriečinok" #: mail/message-browser.c:210 msgid "(No subject)" msgstr "(Bez predmetu)" #: mail/message-browser.c:212 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Správa" #: mail/message-list.c:672 msgid "Unseen" msgstr "Nevidené" #: mail/message-list.c:673 msgid "Seen" msgstr "Videné" #: mail/message-list.c:674 msgid "Answered" msgstr "Odpovedané" #: mail/message-list.c:675 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Viacero neprečítaných správ" #: mail/message-list.c:676 msgid "Multiple Messages" msgstr "Viacero správ" #: mail/message-list.c:680 msgid "Lowest" msgstr "Najnižšia" #: mail/message-list.c:681 msgid "Lower" msgstr "Nižšia" #: mail/message-list.c:685 msgid "Higher" msgstr "Vyššia" #: mail/message-list.c:686 msgid "Highest" msgstr "Najvyššia" #: mail/message-list.c:991 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:998 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dnes %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1007 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včera %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1019 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1029 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:2396 msgid "Generating message list" msgstr "Generujem zoznam správ" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "Termín do " #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "Stav značiek" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Vyznačené" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "Značka Follow up" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Received" msgstr "Prijaté" #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: mail/message-tag-followup.c:57 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "McCall" #: mail/message-tag-followup.c:58 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" msgstr "Prejsť dopredu" #: mail/message-tag-followup.c:59 #, fuzzy msgid "Follow-Up" msgstr "Follow Up" #: mail/message-tag-followup.c:60 #, fuzzy msgid "For Your Information" msgstr "Informácia o zdrojovom kóde" #: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "Poslať ďalej" #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:64 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" #: mail/message-tag-followup.c:65 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovedať všetkým" #: mail/message-tag-followup.c:66 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Ukážka" #: mail/message-tag-followup.c:315 #, fuzzy msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Follow Up" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Prechádzam priečinky pod %s na \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Prechádzam koreňové priečinky na \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Prihlasujem si priečinok \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Odhlasujem sa z priečinku \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" msgstr "Nebol vybraný žiadny server" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." msgstr "Prosím, vyberte server." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " msgstr "_Aktualizovať zoznam" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "Všetky priečinky" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" msgstr "Možnosti zobrazenia" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Priečinky, ktorých meno začína na:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Správa prihlásení" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "Zobraziť _priečinky zo serveru:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "_Prihlásiť si" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "O_dhlásiť" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Summary." msgstr "Priečinok obsahujúci súhrn Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component." msgstr "Poštový komponent Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control." msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok úloh Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Summary component." msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrn Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" msgstr "Nastavenie súhrnu" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6 msgid "This page can be used to customize the appearance of the Summary page." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "Aarhus" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "Abha" #: my-evolution/Locations.h:6 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "Abu Dhabi - Bateen" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "Acajutla" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "Akapulko" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "Adak" #: my-evolution/Locations.h:14 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "Adana/Incirlik" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "Adelaide" #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "Aden" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "Adrar" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "Aeroparque" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "Aeropuerto del Norte" #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "Afonsos" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "Agen" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "Aguascaliantes" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "Ahmadabad" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "Ahwaz" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "Air Force" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "Akeno Ab" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "Akita letisko" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "Akron" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "Al Ahsa" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "Al Ain" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "Aljaška" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "Al Baha" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "Albany" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "Alborg" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #: my-evolution/Locations.h:48 msgid "Alderney" msgstr "Alderney" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "Alesund" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "Alexandria-Esler" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "Alexandria/Nouzha" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "Alexandropolis" #: my-evolution/Locations.h:55 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "Algona" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "Alica" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "Al-Jouf" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #: my-evolution/Locations.h:62 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "Alma" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "Almeria" #: my-evolution/Locations.h:65 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #: my-evolution/Locations.h:67 msgid "Alta" msgstr "Alta" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #: my-evolution/Locations.h:69 msgid "Alton" msgstr "Alton" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "Altus" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "Amami letisko" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #: my-evolution/Locations.h:75 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "Amendola" #: my-evolution/Locations.h:80 msgid "Ames" msgstr "Ames" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "Amritsar" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "Anaktuvuk" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB" #: my-evolution/Locations.h:88 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "Andahuayla" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "Andoya" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "Andravida" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "Andrews AFB" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "Ankara/Esenboga" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "Ankara/Etimesgut" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "Annette" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" msgstr "Antarktída" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua a Barbuda" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "Antverpy/Deurne" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "Aomori letisko" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "Aquadilla" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "Arad" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "Arar" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "Araxos" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: my-evolution/Locations.h:121 msgid "Arica" msgstr "Arica" #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "Archangelsk" #: my-evolution/Locations.h:125 msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "Artigas" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "Asahikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "Asahikawa letisko" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "Ashburnam" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "Ashfield" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "Ashiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "Ázia" #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "Asswan" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "Astrakan" #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: my-evolution/Locations.h:140 msgid "Asuncion" msgstr "Asuncion" #: my-evolution/Locations.h:141 msgid "Athens" msgstr "Atény" #: my-evolution/Locations.h:142 msgid "Athinai" msgstr "Athinai" #: my-evolution/Locations.h:143 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" msgstr "Atlantický oceán" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "Atlantic City" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "Atsugi US NAS" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: my-evolution/Locations.h:152 msgid "Austin" msgstr "Austin" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "Australasia" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" msgstr "Bage" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "Bahia Blanca" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "Bahias de Huatulco" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "Bale-Mulhouse" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "Balikesir/Bandirma" #: my-evolution/Locations.h:170 msgid "Ball Mountain" msgstr "Ball Mountain" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "Baltimore-Glen Burnie" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "Banak" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "Bandarabbass" #: my-evolution/Locations.h:175 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "Baracoa" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "Barbers Point" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "Bardufoss" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #: my-evolution/Locations.h:181 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "Bariloche" #: my-evolution/Locations.h:183 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "Barking Sand" #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" msgstr "Barksdale" #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "Barter Island" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #: my-evolution/Locations.h:193 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #: my-evolution/Locations.h:198 msgid "Battle Mountain" msgstr "Battle Mountain" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "Bayamo" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "Bayreuth" #: my-evolution/Locations.h:202 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: my-evolution/Locations.h:204 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "Beaumont-Port Arthur" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "Beauvais-Tille" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #: my-evolution/Locations.h:209 msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "Peking" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "Bejrút" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" msgstr "Belem" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "Belfast/Aldergrove" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "Belfast/Harbour" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "Belgorod" #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "Belmar-Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "Belo Horizonte Apt" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "Benbecula" #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "Benina" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #: my-evolution/Locations.h:229 msgid "Beograd" msgstr "Belehrad" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "Bergstrom AFB" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "Berlevag" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "Berlín-Tegel" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "Berlín-Tempelhof" #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "Bern" #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "Betlehém letisko" #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #: my-evolution/Locations.h:241 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "Biarritz-Bayonne" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "Bicycle Lake" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "Big River Lake" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "Billings" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "Billund" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "Bisha" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "Bismark" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "Blagoveschensk" #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" msgstr "Blanding" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "Block Island" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "Blue Canyon" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" #: my-evolution/Locations.h:267 msgid "Bodo" msgstr "Bodo" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "Bogota/Eldorado" #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" msgstr "Boise" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "Boloňa" #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "Bombaj/Santacruz" #: my-evolution/Locations.h:274 msgid "Boone" msgstr "Boone" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #: my-evolution/Locations.h:276 msgid "Borger" msgstr "Borger" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "Bornholm" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "Boscombe Down" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosna a Herzegovina" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" msgstr "Boston" #: my-evolution/Locations.h:281 msgid "Boulmer" msgstr "Boulmer" #: my-evolution/Locations.h:282 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "Bradshaw Field" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" msgstr "Brazília" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "Brasschaat" #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #: my-evolution/Locations.h:292 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #: my-evolution/Locations.h:295 msgid "Bremen" msgstr "Brémy" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #: my-evolution/Locations.h:297 msgid "Brest" msgstr "Brest" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "Britská kolumbia" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "Brno" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "Broadus" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "Bronnoysund" #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #: my-evolution/Locations.h:309 msgid "Broome" msgstr "Broome" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "Brusel-Národné letisko" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "Brjansk" #: my-evolution/Locations.h:314 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "Bucaramanga/Palonegro" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "Bukurešť" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "Bukurešť-Otopeni" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "Budapešť" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "Bullfrog" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #: my-evolution/Locations.h:323 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: my-evolution/Locations.h:324 msgid "Burley" msgstr "Burley" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #: my-evolution/Locations.h:326 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #: my-evolution/Locations.h:327 msgid "Burns" msgstr "Burns" #: my-evolution/Locations.h:328 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "Burwell" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "Butte" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "Caen-Carpiquet" #: my-evolution/Locations.h:332 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: my-evolution/Locations.h:333 msgid "Cairns" msgstr "Cairns" #: my-evolution/Locations.h:334 msgid "Cairo" msgstr "Káhira" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "Kalkata/Dum Dum" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #: my-evolution/Locations.h:338 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #: my-evolution/Locations.h:340 msgid "Caliente" msgstr "Caliente" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "Kalifornia" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "Calvi-Ste-Catherine" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "Camaguey" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" msgstr "Kamerun" #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #: my-evolution/Locations.h:348 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #: my-evolution/Locations.h:350 msgid "Campo" msgstr "Campo" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "Camp Stanley/H-207" #: my-evolution/Locations.h:353 msgid "Canaan" msgstr "Kanán" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "Kanárske ostrovy/Fuerteventura" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "Kanárske ostrovy/Gran Canaria" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "Kanárske ostrovy/Hierro" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "Kanárske ostrovy/Lanzarote" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "Kanárske ostrovy/La Palma" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "Kanárske ostrovy/Tenerife Norte" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "Kanárske ostrovy/Tenerife Sur" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "Kankun" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "Cannes-Mandelieu" #: my-evolution/Locations.h:365 msgid "Cantwell" msgstr "Cantwell" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "Cape Hatteras" #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" msgstr "Cape Lisburne" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "Cape Newenham" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "Cape Romanzoff" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "Cape Town D. F. Malan " #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "Capitan Corbeta" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "Capo Mele" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "Caracas La Carlota" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "Caracas Maiquetia" #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "Karavely" #: my-evolution/Locations.h:377 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #: my-evolution/Locations.h:378 msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #: my-evolution/Locations.h:379 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: my-evolution/Locations.h:380 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #: my-evolution/Locations.h:381 msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #: my-evolution/Locations.h:382 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "Casa Granda" #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" msgstr "Cascade" #: my-evolution/Locations.h:386 msgid "Casper" msgstr "Casper" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "Cayo Largo del Sur" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "Cazaux" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "Cecil NAS" #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "Stredná a južná Amerika" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "Chacarita" #: my-evolution/Locations.h:398 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #: my-evolution/Locations.h:399 msgid "Challis" msgstr "Challis" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #: my-evolution/Locations.h:401 msgid "Chambery" msgstr "Chambery" #: my-evolution/Locations.h:402 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #: my-evolution/Locations.h:403 msgid "Chandalar Lake" msgstr "Chandalar Lake" #: my-evolution/Locations.h:404 msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #: my-evolution/Locations.h:405 msgid "Chania" msgstr "Chania" #: my-evolution/Locations.h:406 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #: my-evolution/Locations.h:407 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "Charleroi-Brussels South" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "Cheju" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Čeljabinsk" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "Chengdu" #: my-evolution/Locations.h:419 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #: my-evolution/Locations.h:420 msgid "Cherry Point" msgstr "Cherry Point" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "Chiang Kai Shek" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "Chia Tung" #: my-evolution/Locations.h:425 msgid "Chiayi" msgstr "Chiayi" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "Chicago-DuPage" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "Chicago-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "Chicago-Midway" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "Chicago-O'Hare" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "Chichijima" #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #: my-evolution/Locations.h:432 msgid "Chico" msgstr "Chico" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #: my-evolution/Locations.h:434 msgid "Chievres" msgstr "Chievres" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "Chihhang" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: my-evolution/Locations.h:437 msgid "Childress" msgstr "Childress" #: my-evolution/Locations.h:439 msgid "China Lake" msgstr "China Lake" #: my-evolution/Locations.h:440 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "Chinmem/Shatou" #: my-evolution/Locations.h:442 msgid "Chino" msgstr "Chino" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "Chippewa County" #: my-evolution/Locations.h:444 msgid "Chita" msgstr "Chita" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "Chitose Ab" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "Chitose ASDF" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "Chofu letisko" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "Chongju Ab" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "Churchill Falls" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "Circle City" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "Ciudad Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "Ciudad del Carmen" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "Ciudad Juarez" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "Ciudad Obregon" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #: my-evolution/Locations.h:462 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #: my-evolution/Locations.h:463 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "Clayton Lake" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "Cleveland/Cuyahoga" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "Cleveland-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "Clovis-Cannon AFB" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "Cocoa Beach" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "Kokosové ostrovy" #: my-evolution/Locations.h:477 msgid "Cody" msgstr "Cody" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #: my-evolution/Locations.h:479 msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #: my-evolution/Locations.h:480 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: my-evolution/Locations.h:481 msgid "College Station" msgstr "College Station" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "Colmar-Meyenheim" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #: my-evolution/Locations.h:485 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "Kolumbia" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "Kolumbia-McEntire" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "Columbus-Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "Columbus-Gahanna" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "Columbus-OSU" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "Columbus-W Point-Starkville" #: my-evolution/Locations.h:494 msgid "Colville" msgstr "Colville" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #: my-evolution/Locations.h:496 msgid "Comox" msgstr "Comox" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "Conceicao Do Araguaia" #: my-evolution/Locations.h:498 msgid "Concepcion" msgstr "Concepcion" #: my-evolution/Locations.h:499 msgid "Concord" msgstr "Concord" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "Connaught" #: my-evolution/Locations.h:502 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: my-evolution/Locations.h:503 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #: my-evolution/Locations.h:504 msgid "Constantine" msgstr "Constantine" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "Cordoba" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "Cork" #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" msgstr "Coro" #: my-evolution/Locations.h:510 msgid "Corona" msgstr "Corona" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "Corpus Christi NAS" #: my-evolution/Locations.h:513 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #: my-evolution/Locations.h:515 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #: my-evolution/Locations.h:516 msgid "Corumba" msgstr "Corumba" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #: my-evolution/Locations.h:520 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #: my-evolution/Locations.h:521 msgid "Covington" msgstr "Covington" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #: my-evolution/Locations.h:523 msgid "Craig" msgstr "Craig" #: my-evolution/Locations.h:524 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #: my-evolution/Locations.h:526 msgid "Creston" msgstr "Creston" #: my-evolution/Locations.h:527 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #: my-evolution/Locations.h:531 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "Cuba Awrs" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "Cuiaba" #: my-evolution/Locations.h:536 msgid "Culdrose" msgstr "Culdrose" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "Culiacan" #: my-evolution/Locations.h:538 msgid "Cumana" msgstr "Cumana" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "Curitiba Apt" #: my-evolution/Locations.h:542 msgid "Custer" msgstr "Custer" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "Cuzco" #: my-evolution/Locations.h:547 msgid "Dagali" msgstr "Dagali" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #: my-evolution/Locations.h:550 msgid "Dalian" msgstr "Dalian" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "Dallas-Addison" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "Dallas-Fort Worth" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "Dallas-Love Field" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "Dallas-Redbird" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "Da Nang" #: my-evolution/Locations.h:556 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "Danville" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "Dar-El-Beida" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "David" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "Dawadmi" #: my-evolution/Locations.h:562 msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "Dayton-Fairborn" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Dayton-Juh letisko" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "Dead Horse" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "Deauville-Saint-Gatien" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #: my-evolution/Locations.h:571 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "Dekalb/Peachtree" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "Del Bajio" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #: my-evolution/Locations.h:576 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: my-evolution/Locations.h:577 msgid "Deming" msgstr "Deming" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "Den Helder/De Kooy" #: my-evolution/Locations.h:579 msgid "Denison" msgstr "Denison" #: my-evolution/Locations.h:581 msgid "Denton" msgstr "Denton" #: my-evolution/Locations.h:582 msgid "Denver" msgstr "Denver" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "Denver-Aurora" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "Denver-Broomfield" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "Denver-Cherry Knolls" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "Desert Rock" #: my-evolution/Locations.h:587 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #: my-evolution/Locations.h:588 msgid "Destin" msgstr "Destin" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "Detroit-Taylor" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "Detroit/Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "Devils Lake (2)" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #: my-evolution/Locations.h:596 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #: my-evolution/Locations.h:597 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #: my-evolution/Locations.h:599 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #: my-evolution/Locations.h:600 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "Dnepropetrovsk" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "Dodge City" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "Doha" #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dole" msgstr "Dole" #: my-evolution/Locations.h:609 msgid "Donetsk" msgstr "Donetsk" #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Dongsha" msgstr "Dongsha" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "Dongshi" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Don Torcuato" msgstr "Don Torcuato" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "Dortmund-Wickede" #: my-evolution/Locations.h:614 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Dover" msgstr "Dover" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "Drážďany-Klotzsche" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "Dubaj" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "Dubbo" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovník" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #: my-evolution/Locations.h:625 msgid "Dugway" msgstr "Dugway" #: my-evolution/Locations.h:626 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "Durango Awrs" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "Durban Louis Botha " #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "Dusseldorf" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "Dutch Harbor" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "Eagle Range" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "Východný Londýn" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "East Midlands" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "East St Louis" msgstr "East St Louis" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburgh" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "Edmonton/Villeneuve" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "Eduardo Gomes medzinárodné" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "Edwards AFB" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "Egilsstadir" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "Eglin" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "Eglington/Londonderry" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "Ekofisk" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "Elazig" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "Elefsis" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "Elk City" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #: my-evolution/Locations.h:661 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "Elko" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "El Salvador Int." #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "Ely" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #: my-evolution/Locations.h:671 msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "Enid" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Enid/Woodring" msgstr "Enid/Woodring" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "Enosburg Falls" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "Ercan" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "Erie" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "Európa" #: my-evolution/Locations.h:688 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Everett" msgstr "Everett" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "Evreux-Fauville" #: my-evolution/Locations.h:693 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "Falmouth-Otis AFB" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "Farbanks/Eielson AFB" #: my-evolution/Locations.h:704 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #: my-evolution/Locations.h:708 msgid "Faro" msgstr "Faro" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Feng Nin" msgstr "Feng Nin" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "Fernando De Noronha" #: my-evolution/Locations.h:713 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Figari" msgstr "Figari" #: my-evolution/Locations.h:715 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #: my-evolution/Locations.h:720 msgid "Flint" msgstr "Flint" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #: my-evolution/Locations.h:722 msgid "Florence" msgstr "Florencia" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" #: my-evolution/Locations.h:724 msgid "Flores" msgstr "Flores" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "Florianopolis" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: my-evolution/Locations.h:727 msgid "Floro" msgstr "Floro" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "Fond Du Lac" #: my-evolution/Locations.h:729 msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Forde/Bringeland" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Forli" msgstr "Forli" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "Fort Belvoir" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "Fort Bragg" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "Fort Campbell" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "Fort Collins/Lovel" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "Fort Drum" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Eustis" msgstr "Fort Eustis" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "Fort Greely/Allen AAF" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "Fort Huachuca" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "Fort Knox" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "Fort Lauderdale (medzinárodné)" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Leonard" msgstr "Fort Leonard" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "Fort Lewis" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Meade" msgstr "Fort Meade" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "Fort Myers (Page Field)" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "Fort Polk-Leesville" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "Fort Riley" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "Fort Sill" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #: my-evolution/Locations.h:758 msgid "Fort Stewart" msgstr "Fort Stewart" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "Fort Worth-Alliance" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "Fort Worth-Meacham" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "Fort Worth NAS" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "Fourchon" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "Foz Do Iguacu" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "Frankfurt/Main" #: my-evolution/Locations.h:769 msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #: my-evolution/Locations.h:771 msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #: my-evolution/Locations.h:773 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "Fresno-Chandler" #: my-evolution/Locations.h:775 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #: my-evolution/Locations.h:777 msgid "Frigg" msgstr "Frigg" #: my-evolution/Locations.h:778 msgid "Frontone" msgstr "Frontone" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "Fujairah" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "Fuji Ab" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "Fukue letisko" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "Fukui letisko" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "Fukuoka letisko" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "Funchal" #: my-evolution/Locations.h:788 msgid "FYR Macedonia" msgstr "Makedónia" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Gage" msgstr "Gage" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "Galax-Hillsville" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "Galbraith Lake" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "Galeao" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Galena" msgstr "Galena" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gander" msgstr "Gander" #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "Gary" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gassim" msgstr "Gassim" #: my-evolution/Locations.h:804 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: my-evolution/Locations.h:806 msgid "Gdansk" msgstr "Gdaňsk" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "Geneve" msgstr "Ženeva" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Genova" msgstr "Genova" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "George letisko" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "Ghardaia" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "Ghedi" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "Gifu Ab" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gila Bend" msgstr "Gila Bend" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "Gilze-Rijen" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #: my-evolution/Locations.h:821 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "Gizan" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goiania" msgstr "Goiania" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "Goteborg (Landvetter)" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "Goteborg (Save)" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "Grand Cayman" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #: my-evolution/Locations.h:841 msgid "Grandview" msgstr "Grandview" #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Grangeville" msgstr "Grangeville" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Grants" msgstr "Grants" #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Graz" msgstr "Grác" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Greeley" msgstr "Greeley" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "Green River" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #: my-evolution/Locations.h:851 msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "Greenville-Spartanburg" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "Griffiss AFB" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "Groton" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Guadalupská úžina" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "Guangzhou" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "Guantanamo" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarany" msgstr "Guarany" #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guaratingueta" msgstr "Guaratingueta" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:869 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Guidonia" msgstr "Guidonia" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "Gullfax C" #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "Gunnison (2)" #: my-evolution/Locations.h:877 msgid "Guriat" msgstr "Guriat" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "Havana" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "Hačijojima letisko" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "Hachinohe Ab" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "Hafr Al-Batin" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "Krúpy" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "Hailey-Sun Valley" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Haines" msgstr "Haines" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "Hakodate letisko" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "Hamamatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "Hamburg-Finkenwerder" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "Hanamaki letisko" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "Hangzhou" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" msgstr "Hanoj" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "Harbor Beach" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "Harlowton" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "Hassi-Messaoud" #: my-evolution/Locations.h:911 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Havre" msgstr "Havre" #: my-evolution/Locations.h:914 msgid "Hawaii" msgstr "Havaj" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #: my-evolution/Locations.h:916 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "Hayes River" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Hays" msgstr "Hays" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "Healy River" #: my-evolution/Locations.h:921 msgid "Helena" msgstr "Helena" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "Hengchun" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "Hirošima letisko" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Ho Či Min" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "Hodeidah" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "Hof" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "Hofu Ab" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #: my-evolution/Locations.h:941 msgid "Holguin" msgstr "Holguin" #: my-evolution/Locations.h:942 msgid "Homer" msgstr "Homer" #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Homestead AFB" msgstr "Homestead AFB" #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "Honningsvag" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houma" msgstr "Houma" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "Houston-Bush" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "Houston-Clover" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "Houston-Ellington Field" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "Houston-Hobby" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "Houston-Hooks" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Howard AFB" msgstr "Howard AFB" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "Hsinchu" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "Huanuco" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hulien" msgstr "Hulien" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "Humberside" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #: my-evolution/Locations.h:968 msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "Hurlburt" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Huron" msgstr "Huron" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "Hyakuri Ab" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iasi" msgstr "Iasi" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "Ichikawa" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "Iguazu" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "Iki letisko" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Ilan" msgstr "Ilan" #: my-evolution/Locations.h:985 msgid "Iliamna" msgstr "Iliamna" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: my-evolution/Locations.h:987 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "Imperial (2)" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "In Amenas" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "Indian Springs" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "Intracoastal" #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "Iowa City" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "Iquique/Diego Arac" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Iraklion" msgstr "Iraklion" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Islámska republika Irán" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "Iruma Ab" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "Islamabád" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "Ostrov Man" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "Islip" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "Ivano-Frankevsk" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "Iwakuni MCAS" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "Iwojima" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "Izmir/Adnan Menderes" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "Izmir/Cigli" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "Izmit" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" msgstr "Izumo letisko" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "Jacksonville-Craig letisko" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "Jacksonville NAS" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "Jan Smuts" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "Jeddah King Abdul Aziz medzinárodné letisko" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "Johan A. Pengel" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Jonkoping" msgstr "Jonkoping" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "Juanjui" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "Juan Santamaria" #: my-evolution/Locations.h:1049 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #: my-evolution/Locations.h:1050 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Junction" msgstr "Junction" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "Kadena Ab" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "Kagošima letisko" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "Kailua-Kona" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "Kake" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kalamata" msgstr "Kalamata" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "Kamigoto" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "Kaneohe" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "Kangshan" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "Kanoya Ab" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "Kansai medzinárodné letisko" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "Kansas City-Gladstone" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "Kaohsiung" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Karachi" msgstr "Karáčí" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Karup" msgstr "Karup" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "Kassel-Calden" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "Kasumigaura Ab" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "Kasuminome Ab" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "Katovice" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "Kavala" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kazan" msgstr "Kazan" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #: my-evolution/Locations.h:1081 msgid "Keene" msgstr "Keene" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "Kefallinia" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "Keflavik" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "Kerkira" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Key West" msgstr "Key West" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "Key West NAS" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "Chabarovsk" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "Khamis Mushait" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "Charkov" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "Kikai Island" msgstr "Kikai Island" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "Killeen-Ft Hood" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "Killeen-Gray AAF" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "King Khaled medzinárodné letisko" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "Kisarazu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "Kišinev" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "Kitakjušu letisko" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "Kleine Brogel" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "Kliningrad" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "Knoxville-Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "Kodaň/Kastrup" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "Kodaň/Roskilde" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "Koči letisko" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "Kogalniceanu" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "Kogalym" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "Kolding/Vandrup" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "Kolín/Bonn" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "Komatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "Komatsujima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Kórejská republika" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "Kos" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kozani" msgstr "Kozani" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "Krakov" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnojarsk" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "Kristiansand/Kjevik" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "Kristiansund/Kvernberget" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "Kryvij Rig/Lozovatka" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "Kumamoto letisko" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "Kunming" msgstr "Kunming" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "Kuširo letisko" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyyiv/Boryspil" msgstr "Kyjev/Borispyl" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyyiv/Zhulyany" msgstr "Kyjev/Žuljani" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #: my-evolution/Locations.h:1150 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "La Coruna" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #: my-evolution/Locations.h:1156 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #: my-evolution/Locations.h:1158 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "Lake Hood" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "Lakehurst" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "Lake Tahoe" #: my-evolution/Locations.h:1165 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #: my-evolution/Locations.h:1166 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #: my-evolution/Locations.h:1167 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "Lamezia" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanai" msgstr "Lanai" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "Lander" msgstr "Lander" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Langebaanweg" msgstr "Langebaanweg" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "Langley AFB" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #: my-evolution/Locations.h:1177 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "Lanzhou" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "La Paz/Alto" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Larnaka" msgstr "Larnaka" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "Las Americas" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "Las Tunas" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laughlin" msgstr "Laughlin" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "Laurel" msgstr "Laurel" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Learmouth" msgstr "Learmouth" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "Leeds and Bradford" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "Le Havre-Octeville" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "Lipsko-Schkeuditz" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Leknes" msgstr "Leknes" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Le Marine" msgstr "Le Marine" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lemmon" msgstr "Lemmon" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Le Touquet" msgstr "Le Touquet" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Libya" msgstr "Líbya" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lichtenburg" msgstr "Lichtenburg" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Lidgerwood" msgstr "Lidgerwood" #: my-evolution/Locations.h:1222 msgid "Liege" msgstr "Liege" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "Lille-Lesquin" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Lima-Callao" msgstr "Lima-Callao" #: my-evolution/Locations.h:1226 msgid "Limnos" msgstr "Limnos" #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Limon" msgstr "Limon" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Linz" msgstr "Linec" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Lisboa" msgstr "Lisabon" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Lista" msgstr "Lista" #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Little Rock AFB" msgstr "Little Rock AFB" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljublana" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Logan" msgstr "Logan" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lolland Falster" msgstr "Lolland Falster" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London" msgstr "Londýn" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/City" msgstr "Londýn/City" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Gatwick" msgstr "Londýn/Gatwick" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Heathrow" msgstr "Londýn/Heathrow" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "London/Stansted" msgstr "Londýn/Stansted" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Longview" msgstr "Longview" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "Louisville-Standiford Field" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lousiana" msgstr "Lousiana" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "Lubeck-Blankensee" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luton" msgstr "Luton" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxeuil" msgstr "Luxeuil" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lviv" msgstr "Lvov" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Bron" msgstr "Lyon-Bron" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "Lyon-Satolas" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Macae" msgstr "Macae" #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Macapa" msgstr "Macapa" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Maceio" msgstr "Maceio" #: my-evolution/Locations.h:1280 msgid "Macon" msgstr "Macon" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Madinah" msgstr "Madinah" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madison" msgstr "Madison" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "Madras/Minambakkam" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "Madrid (Barajas)" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makhachkala" msgstr "Makačkala" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makkah" msgstr "Makkah" #: my-evolution/Locations.h:1291 msgid "Makung" msgstr "Makung" #: my-evolution/Locations.h:1292 msgid "Malad City" msgstr "Malad City" #: my-evolution/Locations.h:1293 msgid "Malaga" msgstr "Malaga" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "Maldonado/Punta Est" #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "Malmo/Sturup" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "Mammoth Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1299 msgid "Managua" msgstr "Managua" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #: my-evolution/Locations.h:1301 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "Mangilsan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #: my-evolution/Locations.h:1305 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #: my-evolution/Locations.h:1310 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manta" msgstr "Manta" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maraba" msgstr "Maraba" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "Maracaibo-La Chinita" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "Maracay-B.A.Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Mar Del Plata" msgstr "Mar Del Plata" #: my-evolution/Locations.h:1318 msgid "Margarita" msgstr "Margarita" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Marib" msgstr "Marib" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "Marino di Ravenna" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion" msgstr "Marion" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "Marion-Wytheville" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marquette" msgstr "Marquette" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marseille-Provence" msgstr "Marseille-Provence" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marseilles" msgstr "Marseilles" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #: my-evolution/Locations.h:1332 msgid "Marte" msgstr "Marte" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Marthas Vineyard" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "Marysville-Beale AFB" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Masirah" msgstr "Masirah" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Massena" msgstr "Massena" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "Matsumoto letisko" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Matsushima Ab" msgstr "Matsušima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "Matsujama letisko" #: my-evolution/Locations.h:1348 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #: my-evolution/Locations.h:1349 msgid "Mayaguez" msgstr "Mayaguez" #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlan" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "Mazu" msgstr "Mazu" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #: my-evolution/Locations.h:1354 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McCall" msgstr "McCall" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McClellan" msgstr "McClellan" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McComb" msgstr "McComb" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "McCook" msgstr "McCook" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Mc Gregor" msgstr "Mc Gregor" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Medford" msgstr "Medford" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekorjuk" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "Memambetsu letisko" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Memphis-NAS" msgstr "Memphis-NAS" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Menorca" msgstr "Menorca" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Merced" msgstr "Merced" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Merida" msgstr "Merida" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "Meridian-Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Merril Field" msgstr "Merril Field" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Mersa Matruh" msgstr "Mersa Matruh" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "Mesa-Falcon Field" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Metabaru Ab" msgstr "Metabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "Metz-Frescaty" #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami" msgstr "Miami" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Miami-Kendall" msgstr "Miami-Kendall" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "Miami-Opa Locka" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Middle East" msgstr "Stredný východ" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Middleton Island" msgstr "Middleton Island" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Middletown" msgstr "Middletown" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Midland" msgstr "Midland" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Miho Ab" msgstr "Miho Ab" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Milano/Linate" msgstr "Milán/Linate" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "Milán/Malpensa" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Milford" msgstr "Milford" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Millville" msgstr "Millville" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milton" msgstr "Milton" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "Milwaukee-Timmerman" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minamitorishima" msgstr "Minamitorishima" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Minatitlan" msgstr "Minatitlan" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Minchumina" msgstr "Minchumina" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "Mineralne Vody" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "Minneapolis [2]" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "Minneapolis [3]" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minocqua" msgstr "Minocqua" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Minot" msgstr "Minot" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Minot AFB" msgstr "Minot AFB" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Misawa Ab" msgstr "Misawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #: my-evolution/Locations.h:1421 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Mitilini" msgstr "Mitilini" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "Mijakejima letisko" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "Mijazaki letisko" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Moa" msgstr "Moa" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobile Downtown" msgstr "Mobile Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "Mobile regionálne letisko" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Mo I Rana" msgstr "Mo I Rana" #: my-evolution/Locations.h:1432 msgid "Mojave" msgstr "Mojave" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Molde" msgstr "Molde" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Moldova" msgstr "Moldavsko" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "Moline-Quad Cities" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Molokai" msgstr "Molokai" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "Mombetsu letisko" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Monchengladbach" msgstr "Monchengladbach" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monida" msgstr "Monida" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "Monpellier-Mediterrannee" #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Montague" msgstr "Montague" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Argentario" msgstr "Monte Argentario" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Bisbino" msgstr "Monte Bisbino" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Monte Calamita" msgstr "Monte Calamita" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Monte Cimone" msgstr "Monte Cimone" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monte Malanotte" msgstr "Monte Malanotte" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Monte Scuro" msgstr "Monte Scuro" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Monte Terminillo" msgstr "Monte Terminillo" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "Montevideo/Carrasco" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "Montgomery-Maxwell AFB" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montpelier" msgstr "Montpelier" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Dorval" msgstr "Montreal Dorval" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "Montreal Mirabel" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "Montreal Saint-Hubert" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Montrose (2)" msgstr "Montrose (2)" #: my-evolution/Locations.h:1467 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "Moskva Domodedovo" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "Moskva Šeremetevo" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mosjoen" msgstr "Mosjoen" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Clemens" msgstr "Mount Clemens" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Mt Washington" msgstr "Mt Washington" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "Mugla/Dalaman" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Muir" msgstr "Muir" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Mullen" msgstr "Mullen" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munchen" msgstr "Mníchov" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "Munster/Osnabruck" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Mus" msgstr "Mus" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Mykonos" msgstr "Mykonos" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "Nabesna/Devil Mt." #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "Nagasaki letisko" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nagoya Airport" msgstr "Nagoja letisko" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "Nagpur Sonegaon" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Naha Airport" msgstr "Naha letisko" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Najran" msgstr "Najran" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "Nakašibetsu letisko" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nalchik" msgstr "Nalchik" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nancy-Essey" msgstr "Nancy-Essey" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "Nancy-Ochey" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "Nankishirahama letisko" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nanning" msgstr "Nanning" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "Nantes Adlantique" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Napa" msgstr "Napa" #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Naples" msgstr "Naples" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Napoli" msgstr "Neapol" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "Nasa Shuttle" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Natal" msgstr "Natal" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Nawabshah" msgstr "Nawabshah" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Needles" msgstr "Needles" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Neuquen" msgstr "Neuquen" #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "Newark" msgstr "Newark" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "Nové Dilí/Palam" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #: my-evolution/Locations.h:1546 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans" msgstr "New Orleans" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "New Orleans-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "New Orleans NAS" msgstr "New Orleans NAS" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "Newport" msgstr "Newport" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Port Richey" msgstr "New Port Richey" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "New River" msgstr "New River" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "Tokio Nové medzinárodné letisko" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "Newton" msgstr "Newton" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York" msgstr "New York" #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "New York-JFK Arpt" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "New York-La Guardia" msgstr "New York-La Guardia" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Niagara Falls" msgstr "Niagara Falls" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "Nice-Cote d'Azur" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Niigata Airport" msgstr "Niigata letisko" #: my-evolution/Locations.h:1565 msgid "Nimes-Garons" msgstr "Nimes-Garons" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "Nis" msgstr "Nis" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nižný Novgorod" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "N Las Vegas" msgstr "N Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "N Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Nome" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "Norfolk NAS" msgstr "Norfolk NAS" #: my-evolution/Locations.h:1576 msgid "Norrkoping" msgstr "Norrkoping" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Carolina" msgstr "Severmí Karolina" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "North Conway" msgstr "North Conway" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "North Dakota" msgstr "Severná Dakota" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "Severovýchodná Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "North Kingstown" msgstr "North Kingstown" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Northway" msgstr "Northway" #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Northwest Territories" msgstr "Severozápadné teritóriá" #: my-evolution/Locations.h:1588 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novara/Cameri" msgstr "Novara/Cameri" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nueva Gerona" msgstr "Nueva Gerona" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "Nueva Ocotepeque" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Nurnberg" msgstr "Nurnberg" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "Nyutabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oahu" msgstr "Oahu" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Obihiro Airport" msgstr "Obihiro letisko" #: my-evolution/Locations.h:1605 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #: my-evolution/Locations.h:1607 msgid "Odense" msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Odesa" msgstr "Odesa" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Oelwen" msgstr "Oelwen" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "Ogden-Hill AFB" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ogdensburg" msgstr "Ogdensburg" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Oita Airport" msgstr "Oita letisko" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Ojika Island" msgstr "Ojika Island" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okayama Airport" msgstr "Okajama letisko" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oki Airport" msgstr "Oki letisko" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Okinoerabu" msgstr "Okinoerabu" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma City" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "Oklahoma City-Bethany" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "Oklahoma City-Midwest City" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Okushiri Island" msgstr "Okushiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olathe/Ind." msgstr "Olathe/Ind." #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "Omaha-Bellevue" #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Omak" msgstr "Omak" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "Ominato Ab" msgstr "Ominato Ab" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #: my-evolution/Locations.h:1636 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Oran" msgstr "Oran" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "Oran/Es Senia" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Ord-Sharp" msgstr "Ord-Sharp" #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orland" msgstr "Orland" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "Orlando (Orlando International)" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Orsta-Volda" msgstr "Orsta-Volda" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Osaka International Airport" msgstr "Osaka medzinárodné letisko" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Osan Ab" msgstr "Osan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oseberg A" msgstr "Oseberg A" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oshima Airport" msgstr "Oshima letisko" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "Oslo/Gardenmoen" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Owyhee" msgstr "Owyhee" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Ozuki Ab" msgstr "Ozuki Ab" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "Paderborn-Haxterberg" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paekado" msgstr "Paekado" #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "Paengnyongdo Ab" #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Paganella" msgstr "Paganella" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "Pa Kuei/Bakuai" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Palma de Mallorca" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Pamplona" msgstr "Pamplona" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Panama City" msgstr "Panama City" #: my-evolution/Locations.h:1685 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Papa" msgstr "Papa" #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris" msgstr "Paríž" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "Paríž/Charles De Gaulle" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "Paríž/Le Bourget" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Paris/Orly" msgstr "Paríž/Orly" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "Paso De Los Libres" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "Passo dei Giovi" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo della Cisa" msgstr "Passo della Cisa" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Passo Resia" msgstr "Passo Resia" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Passo Rolle" msgstr "Passo Rolle" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patna" msgstr "Patna" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Patuxent River" msgstr "Patuxent River" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "Pau/Pyrenees" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "Paysandu" msgstr "Paysandu" #: my-evolution/Locations.h:1707 msgid "Payson" msgstr "Payson" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Pensacola NAS" msgstr "Pensacola NAS" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "People's Republic of China" msgstr "Čínska ľudová republika" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Pequot Lakes" msgstr "Pequot Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "Pereira/Matecana" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "Perpignan-Rivesaltes" #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Perry-Foley" msgstr "Perry-Foley" #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Perth" msgstr "Perth" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Petropavlovsk-Kamčatsky" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Petrozavodsk" msgstr "Petrozavodsk" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Philip" msgstr "Philip" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Philipsburg" msgstr "Philipsburg" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "Phoenix-Deer Valley" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "Phoenix-Goodyear" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "Phoenix-Luke AFB" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Pian Rosa" msgstr "Pian Rosa" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pietersburg" msgstr "Pietersburg" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pikeville" msgstr "Pikeville" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pingtung North" msgstr "Pingtung Sever" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pingtung South" msgstr "Pingtung Juh" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pirassununga" msgstr "Pirassununga" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pisa" msgstr "Piza" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plattsburg" msgstr "Plattsburg" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "Pocos De Caldas" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Podgorica Titograd" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Pohang Ab" msgstr "Pohang Ab" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Point Mugu" msgstr "Point Mugu" #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "Point Piedras Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Ponce" msgstr "Ponce" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Ponta Pora" msgstr "Ponta Pora" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Pope AFB" msgstr "Pope AFB" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "Port-Au-Prince" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Port Elizabeth" msgstr "Port Elizabeth" #: my-evolution/Locations.h:1778 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Port Hedland" msgstr "Port Hedland" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto" msgstr "Porto" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "Porto Alegre Apt" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Portoroz" msgstr "Portoroz" #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Port Said" msgstr "Port Said" #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Potosi" msgstr "Potosi" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Pownal" msgstr "Pownal" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Poza Rica" msgstr "Poza Rica" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Poznan" msgstr "Poznaň" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Praha" msgstr "Praha" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Pretoria" msgstr "Pretoria" #: my-evolution/Locations.h:1805 msgid "Preveza" msgstr "Preveza" #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Price-Carbon" msgstr "Price-Carbon" #: my-evolution/Locations.h:1807 msgid "Pristina" msgstr "Pristina" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Providence" msgstr "Providence" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Provo" msgstr "Provo" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pskov" msgstr "Pskov" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Pudahuel" msgstr "Pudahuel" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #: my-evolution/Locations.h:1818 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Limon" msgstr "Puerto Limon" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Puerto Suarez" msgstr "Puerto Suarez" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Pula" msgstr "Pula" #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Pullman" msgstr "Pullman" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Punta Cana" msgstr "Punta Cana" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Puntilla Lake" msgstr "Puntilla Lake" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "Pusan/Kimhae" #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "Pyongtaek Ab" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Pyongyang" msgstr "Pchjongjang" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quebec City" msgstr "Quebec City" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Queretaro" msgstr "Queretaro" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "Quito/Mariscal Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raduzhny" msgstr "Radužný" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "Raleigh-Durham" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Randolph AFB" msgstr "Randolph AFB" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "Ras Al Khaimah" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Reading" msgstr "Načítavam" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Rebun Island" msgstr "Rebun Island" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Recife" msgstr "Recife" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1858 msgid "Redding" msgstr "Redding" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Redig" msgstr "Redig" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Regina" msgstr "Regina" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Reims-Champagne" msgstr "Reims-Champagne" #: my-evolution/Locations.h:1866 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Reno" msgstr "Reno" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Renton" msgstr "Renton" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reus" msgstr "Reus" #: my-evolution/Locations.h:1871 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Reykjavik" msgstr "Reykjavík" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #: my-evolution/Locations.h:1874 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhodos" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #: my-evolution/Locations.h:1878 msgid "Rickenbacker" msgstr "Rickenbacker" #: my-evolution/Locations.h:1879 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Riga" msgstr "Riga" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "Rio De Janeiro" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rio Grande" msgstr "Rio Grande" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rioja" msgstr "Rioja" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Rio / Jacarepagua" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "Rionegro/J.M.Cordova" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Rishiri Island" msgstr "Rishiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Rivera" msgstr "Rivera" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "Riverside/March AFB" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Rivolto" msgstr "Rivolto" #: my-evolution/Locations.h:1898 msgid "Riyadh" msgstr "Rijád" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Roatan" msgstr "Roatan" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Robore" msgstr "Robore" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Rodos" msgstr "Rodos" #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Rím/Ciampino" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "Rím/Fiumicino" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Roma/Urbe" msgstr "Rím/Urbe" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Rome-Russell" msgstr "Rome-Russell" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "Ronchi de' Legionari" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Roosevelt" msgstr "Roosevelt" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Roros" msgstr "Roros" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "Rorvik/Ryum" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Roseglen" msgstr "Roseglen" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rost" msgstr "Rost" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "Rostov na Done" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "Rouen-Valle de Seine" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Russell" msgstr "Russell" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Russia" msgstr "Rusko" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Rzeszow" msgstr "Rzeszow" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Saarbrucken" msgstr "Saarbrucken" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Sabine Pass" msgstr "Sabine Pass" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "Sacramento-Woodland" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "Safford-Municipal letisko" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "Saint-Brieuc-Armor" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "Saint-Dizier-Robinson" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint Mary's" msgstr "Saint Mary's" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Saint Mawgan" msgstr "Saint Mawgan" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #: my-evolution/Locations.h:1949 msgid "Saiq" msgstr "Saiq" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salem" msgstr "Salem" #: my-evolution/Locations.h:1952 msgid "Salida" msgstr "Salida" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salida-Harriet" msgstr "Salida-Harriet" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salina" msgstr "Salina" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salmon (2)" msgstr "Salmon (2)" #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Salta" msgstr "Salta" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salto" msgstr "Salto" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Salt point" msgstr "Salt point" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "Salvador" msgstr "Salvádor" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #: my-evolution/Locations.h:1966 msgid "Samara" msgstr "Samara" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "Samos" msgstr "Samos" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "Sana'A" msgstr "Sana'A" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "San Antonio Del Tachira" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "San Antonio-Kelly AFB" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "San Antonio-Stinson" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "Sanderson" msgstr "Sanderson" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-Brown" msgstr "San Diego-Brown" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "San Diego-Miramar" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "San Diego-Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "San Diego-North Island" msgstr "San Diego-North Island" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Diego-Santee" msgstr "San Diego-Santee" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "Sandnessjoen/Stokka" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "San Fernando De Apure" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "Sangju" msgstr "Sangju" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "San Ignacio De Velasco" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Joaquin" msgstr "San Joaquin" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "San Jose De Chiquitos" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "San Jose del Cabo" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "San Jose-Santa Clara" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "Petrohrad" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "Sanliurfa" msgstr "Sanliurfa" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Luis Potosi" msgstr "San Luis Potosi" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "San Nicholas Island" msgstr "San Nicholas Island" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "San Sebastian" msgstr "San Sebastian" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santander" msgstr "Santander" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santarem" msgstr "Santarem" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "Santa Rosa de Copan" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "Santiago Del Estero" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Santorini" msgstr "Santorini" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Santos" msgstr "Santos" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "Sao Jose Dos Campo" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sao Luiz" msgstr "Sao Luiz" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Sao Paulo" msgstr "Sao Paulo" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sapporo Ab" msgstr "Sapporo Ab" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Sarzana" msgstr "Sarzana" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Sauce Viejo" msgstr "Sauce Viejo" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "Sault Ste Marie" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "Savannah-Hunter AAF" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Sawyer AFB" msgstr "Sawyer AFB" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Sayun" msgstr "Sayun" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Scatsta" msgstr "Scatsta" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Schenectady" msgstr "Schenectady" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scilly Isles" msgstr "Scilly Isles" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Scranton" msgstr "Scranton" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Seattle-Boeing" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Seeb" msgstr "Seeb" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Selanik" msgstr "Selanik" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Sendai Airport" msgstr "Sendai letisko" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Seoul E Ab" msgstr "Soul E Ab" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "Soul/Kimp'O medzinárodné letisko" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "Soul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Sept-Iles" msgstr "Sept-Iles" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "Seul Choix Pt" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Seward" msgstr "Seward" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Sexton Summit" msgstr "Sexton Summit" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Shanghai" msgstr "Šanghaj" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Shannon" msgstr "Shannon" #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "Sharm El Sheikhintl" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Sharurah" msgstr "Sharurah" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shearwater" msgstr "Shearwater" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Shelter Cove" msgstr "Shelter Cove" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Sherman-Denison" msgstr "Sherman-Denison" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "Shimofusa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "Shizuhama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shoreham" msgstr "Shoreham" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "Shreveport Downtown" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Shreveport Regional" msgstr "Shreveport Regional" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Sigonella" msgstr "Sigonella" #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sindal" msgstr "Sindal" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Sivrihisar" msgstr "Sivrihisar" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skiathos" msgstr "Skiathos" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "Skien/Geiteryggen" #: my-evolution/Locations.h:2099 msgid "Skive" msgstr "Skive" #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Skwentna" msgstr "Skwentna" #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Slana" msgstr "Slana" #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Snowshoe Lake" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Sochi" msgstr "Soči" #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "Socorro" msgstr "Socorro" #: my-evolution/Locations.h:2110 msgid "Socotra" msgstr "Socotra" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #: my-evolution/Locations.h:2112 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: my-evolution/Locations.h:2113 msgid "Sogndal" msgstr "Sogndal" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "Sonderborg" msgstr "Sonderborg" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Songmu Ab" msgstr "Songmu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "Sorkjosen" msgstr "Sorkjosen" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "South Carolina" msgstr "Južná Karolína" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Dakota" msgstr "Južná Dakota" #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Southend" msgstr "Southend" #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "South Marsh Island" msgstr "Južné Marshallove ostrovy" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "South Timbalier" msgstr "South Timbalier" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Sparrevohn" msgstr "Sparrevohn" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spickard" msgstr "Spickard" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Split" msgstr "Split" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "Spokane-Parkwater" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Springbok" msgstr "Springbok" #: my-evolution/Locations.h:2135 msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Stampede Pass" msgstr "Stampede Pass" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "State College" msgstr "State College" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "Stauning" msgstr "Stauning" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "Stavanger/Sola" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Stavropol" msgstr "Stavropol" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "St Cloud" msgstr "St Cloud" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St. George" msgstr "St. George" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St. John's" msgstr "St. John's" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Johnsbury" msgstr "St Johnsbury" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "St Joseph" msgstr "St Joseph" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "St Louis" msgstr "St Louis" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "St Louis-Spirit" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "Stockholm (Arlanda)" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "Sttockholm (Bromma)" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "Stokmarknes/Skagen" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "Stord/Sorstokken" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "St Paul" msgstr "St Paul" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "St Petersburg" msgstr "St Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "St Petersburg / Clearwater" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Strasbourg" msgstr "Štrasburg" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Strevell" msgstr "Strevell" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "St Simon's Island" msgstr "St Simon's Island" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Stumpy Point" msgstr "Stumpy Point" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sumter" msgstr "Sumter" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Sumter (2)" msgstr "Sumter (2)" #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "Sundsvall-Harnosand" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "Sungshan/Taipei" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Superior" msgstr "Superior" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Suwon Ab" msgstr "Suwon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "Svolvaer/Helle" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Sympheropol" msgstr "Symferopol" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Syracuse" msgstr "Syrakúzy" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Szczecin" msgstr "Štetín" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Szombathely" msgstr "Szombathely" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tabatinga" msgstr "Tabatinga" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "Tachikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "Tacoma-Lakewood" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Tacuarembo" msgstr "Tacuarembo" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Taegu" msgstr "Taegu" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taegu Ab" msgstr "Taegu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taejon" msgstr "Taejon" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Tahoe Valley" msgstr "Tahoe Valley" #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taichung" msgstr "Taichung" #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taif" msgstr "Taif" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Tainan" msgstr "Tainan" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Taiyuan" msgstr "Taiyuan" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Taiz" msgstr "Taiz" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Tajima" msgstr "Tajima" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "Takamatsu letisko" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Talara" msgstr "Talara" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Talinn" msgstr "Talin" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tamanrasset" msgstr "Tamanrasset" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "Tamanrasset/Aguenna" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "Tampa-Macdill AFB" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "Tanegashima letisko" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Taos" msgstr "Taos" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Taoyuan" msgstr "Taoyuan" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Tatalina" msgstr "Tatalina" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tateyama Ab" msgstr "Tateyama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Taunton" msgstr "Taunton" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tebessa" msgstr "Tebessa" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tees-Side" msgstr "Tees-Side" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "Teherán-Mehrabad" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tela" msgstr "Tela" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Temple" msgstr "Temple" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Tepic" msgstr "Tepic" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thessaloniki" msgstr "Soluň" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief River Falls" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "Thiruvananthapuram" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Thisted" msgstr "Thisted" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Thompson Falls" msgstr "Thompson Falls" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Thumrait" msgstr "Thumrait" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tianjin" msgstr "Taiwan" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tijuana" msgstr "Litva" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Timisoara" msgstr "Timisoara" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Tiree" msgstr "Tiree" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tirgu Mures" msgstr "Tirgu Mures" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "Tiruchchirapalli" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "Tlemcen Zenata" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "Tobias Bolanos" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Togiak Village" msgstr "Togiak Village" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "Tokachi GSDF" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Tokunoshima Island" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokushima Ab" msgstr "Tokušima Ab" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "Tokyo Heliport" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "Tokio medzinárodné letisko" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "Tokio nové medzinárodné letisko" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "Topeka-Forbes Field" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "Turín/Bric Della Croce" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torino/Caselle" msgstr "Turín/Caselle" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Torp" msgstr "Torp" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Tottori Airport" msgstr "Tottori letisko" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "Toul-Rosieres" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "Tours-St-Symphorien" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "Toussus-Le Noble" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Townsville" msgstr "Townsville" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Toyama Airport" msgstr "Toyama letisko" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Traverse City" msgstr "Traverse City" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Trelew" msgstr "Trelew" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "Treviso/Istrana" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "Treviso/S.Angelo" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Tripoli" msgstr "Tripolis" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "Tromso/Langnes" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "Trondheim/Vaernes" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Troutdale" msgstr "Troutdale" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "Troyes/Barberey" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "Tsuiki Ab" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tsushima Airport" msgstr "Tsušima letisko" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "Tucson-Davis AFB" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tucuman" msgstr "Tucuman" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tucurui" msgstr "Tucurui" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tulancingo" msgstr "Tulancingo" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: my-evolution/Locations.h:2317 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turaif" msgstr "Turaif" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Turin" msgstr "Turín" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Turku" msgstr "Turku" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "Tuxtla Gutierrez" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Twenthe" msgstr "Twenthe" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Tyndall AFB" msgstr "Tyndall AFB" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Ulsan" msgstr "Ulsan" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Ulyanovsk" msgstr "Uljanovsk" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "Umea" msgstr "Umea" #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "Umiat" msgstr "Umiat" #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Spojené Arabské Emiráty" #: my-evolution/Locations.h:2344 msgid "Unst" msgstr "Unst" #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Upington" msgstr "Upington" #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Urumqi" msgstr "Urumqi" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Utica" msgstr "Utica" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "Utrecht/Soesterberg" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "Utsunomiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Uzhgorod" msgstr "Užhorod" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Vadso" msgstr "Vadso" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Vaerlose" msgstr "Vaerlose" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Vagar" msgstr "Vagar" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valdez 2" msgstr "Valdez 2" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "Valdosta-Moody AFB" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valera*" msgstr "Valera*" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valkenburg" msgstr "Valkenburg" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Valley" msgstr "Valley" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "Valparaiso-Eglin AFB" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Van" msgstr "Van" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Vandel" msgstr "Vandel" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "Vandenberg AFB" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Vandenberg Range" msgstr "Vandenberg Range" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Varadero" msgstr "Varadero" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "Varanasi/Babatpur" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Vasteras" msgstr "Vasteras" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Vaxjo" msgstr "Vaxjo" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Venezia" msgstr "Benátky" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Venice" msgstr "Venice" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vermillion" msgstr "Vermillion" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "Vichy-Charmeil" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "Vichy-Rolla" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villacoublay" msgstr "Villacoublay" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villafranca" msgstr "Villafranca" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Villa Reynolds" msgstr "Villa Reynolds" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnjus" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Virginia Beach" msgstr "Virginia Beach" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "Virginia Tech letisko" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viru-Viru" msgstr "Viru-Viru" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Visby" msgstr "Visby" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vitoria" msgstr "Vitoria" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vladikavkaz" msgstr "Vladikavkaz" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Vlieland" msgstr "Vlieland" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "Vojens/Skrydstrup" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Volk Field" msgstr "Volk Field" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Voronezh" msgstr "Voronež" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Voslau" msgstr "Voslau" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Waco" msgstr "Waco" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "Wadi Al Dawasser letisko" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "Wakkanai letisko" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Wallops Island" msgstr "Wallops Island" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Warszawa" msgstr "Varšava" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Washington/Dulles" msgstr "Washington/Dulles" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Waynesboro" msgstr "Waynesboro" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Webster City" msgstr "Webster City" #: my-evolution/Locations.h:2440 msgid "Wejh" msgstr "Wejh" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "West Atlanta" msgstr "West Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "West Burke" msgstr "West Burke" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "Westhampton" msgstr "Westhampton" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "West Virginia" msgstr "Západná Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "West Yellowstone" msgstr "West Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "West Yellowstone (2)" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "Whidbey Island" msgstr "Whidbey Island" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "White Sulphur" msgstr "White Sulphur" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "Wichita-Jabara" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "Wichita-McConnell AFB" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wick" msgstr "Wick" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Wien" msgstr "VIedeň" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Wildwood" msgstr "Wildwood" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "Wilkes - Barre" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Williams Field" msgstr "Williams Field" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Williston" msgstr "Williston" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Willoughby" msgstr "Willoughby" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Willow Airport" msgstr "Willow letisko" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Wink" msgstr "Wink" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Winter Park" msgstr "Winter Park" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Wise" msgstr "Wise" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf Point" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Woong Cheon" msgstr "Woong Cheon" #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Worland" msgstr "Worland" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "Wuchia Observatory" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Xiamen" msgstr "Xiamen" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yacuiba" msgstr "Yacuiba" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakima" msgstr "Yakima" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yakushima" msgstr "Jakušima" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yakutsk" msgstr "Jakutsk" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yamagata Airport" msgstr "Yamagata letisko" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "Yamaguchi Ube letisko" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yao Airport" msgstr "Yao letisko" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yechon Ab" msgstr "Yechon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Jekaterinburg" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yellowstone" msgstr "Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yenbo" msgstr "Yenbo" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yeoju Range" msgstr "Yeoju Range" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "Yeonpyeungdo" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "Yokosuka Fwf" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yokota Ab" msgstr "Yokota Ab" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "Yongsan/H-208 Hp" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yosu" msgstr "Yosu" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Ypsilanti" msgstr "Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yukon" msgstr "Yukon" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Yuma MCAS" msgstr "Yuma MCAS" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Yurimaguas" msgstr "Yurimaguas" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Južno-Sachalinsk" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zagreb" msgstr "Záhreb" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zakinthos" msgstr "Zakinthos" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zama Airfield" msgstr "Zama letisko" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: my-evolution/Locations.h:2536 msgid "Zell Am See" msgstr "Zell Am See" #: my-evolution/Locations.h:2537 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "Zuni Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:2538 msgid "Zurich" msgstr "Curych" #: my-evolution/component-factory.c:51 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Priečinok obsahujúci súhrn Evolution" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:365 my-evolution/e-summary-calendar.c:383 msgid "Appointments" msgstr "Schôdzky" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:366 msgid "No appointments" msgstr "Žiadne schôdzky" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:400 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:402 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:420 msgid "No description" msgstr "Bez popisu" #: my-evolution/e-summary-mail.c:151 msgid "Mail summary" msgstr "Súhrn pošty" #. Make this static, saves having to recompute it each time #: my-evolution/e-summary-mail.c:254 my-evolution/e-summary-mail.c:758 msgid "VFolders" msgstr "VPriečinky" #: my-evolution/e-summary-mail.c:259 my-evolution/e-summary-mail.c:401 #: my-evolution/e-summary-mail.c:761 msgid "Local Folders" msgstr "Lokálne priečinky" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:92 #: my-evolution/e-summary-weather.c:603 msgid "KBOS" msgstr "KBOS" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:471 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Slovo dňa" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:492 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Citát dňa" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:720 msgid "Add a news feed" msgstr "Pridať nový kanál správ" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:728 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Zadajte URL nového kanálu správ, ktorý chcete pridať" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:732 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:300 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Chyba načítavania RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:444 msgid "News Feed" msgstr "Kanály správ" #: my-evolution/e-summary-shown.c:463 #, fuzzy msgid "All" msgstr "McAllen" #. Fixme: nice GFX version #: my-evolution/e-summary-shown.c:472 #, fuzzy msgid "Add ->" msgstr "_Pridať" #. Fixme: Ditto #: my-evolution/e-summary-shown.c:479 #, fuzzy msgid "<- Remove" msgstr "Odstrániť" #: my-evolution/e-summary-shown.c:487 my-evolution/e-summary-table.c:58 #, fuzzy msgid "Shown" msgstr "Shannon" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:251 msgid "No tasks" msgstr "Žiadne úlohy" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:291 msgid "(No Description)" msgstr "(žiadny popis)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Moje počasie" #: my-evolution/e-summary-weather.c:279 msgid "There was an error downloading data for" msgstr "Nastala chyba pri sťahovaní dát pre" #: my-evolution/e-summary-weather.c:501 msgid "Weather" msgstr "Počasie" #: my-evolution/e-summary.c:193 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %e %Y" #: my-evolution/e-summary.c:488 msgid "Please wait..." msgstr "Prosím čakajte..." #: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "Tlač súhrnu" #: my-evolution/e-summary.c:626 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Tlač súhrnu zlyhala" #: my-evolution/main.c:65 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "Komponent súhrnu nemohol inicializovať Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Jasná obloha" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "Oblačno" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Rozptýlená oblačnosť" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Malá oblačnosť" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Zatiahnuté" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Premenlivo" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Sever" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Severo-severovýchod" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "Severovýchod" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Východo-severovýchod" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Východ" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Východo-Juhovýchod" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "Juhovýchod" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Juho-juhovýchod" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Juh" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Juho-juhozápad" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "Juhozápad" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Západo-juhozápad" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Západ" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Západo-severozápad" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "Severozápad" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Severo-severozápad" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "Mrholenie" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Mrholenie v okolí" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "Ľahké mrholenie" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Mierne mrholenie" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Ťažké mrholenie" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Slabé mrholenie" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Občasné mrholenie" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "Čiastočné mrholenie" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Búrka" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "Veterné mrholenie" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Spŕšky" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Kolísajúce mrholenie" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Mrznúce mrholenie" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Dážď" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Dážď v okolí" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "Ľahký dážď" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "Mierny dážď" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "Ťažký dážď" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "Slabý dážď" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "Občasný dážď" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "Čiastočné zrážky" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Veterné zrážky" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "Dážďové spŕšky" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "Kolísajúci dážď" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "Mrznúci dážď" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Sneženie" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Sneženie v okolí" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "Ľahké sneženie" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "Mierne sneženie" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "Ťažké sneženie" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "Slabé sneženie" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "Občasné sneženie" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "Čiastočné sneženie" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Snehová búrka" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Veterné sneženie" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "Snehové spŕšky" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "Kolísajúce sneženie" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "Mrznúce sneženie" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "Zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Zrnité sneženie v okolí" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "Ľahké zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Mierne zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Ťažké zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Slabé zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Občasné zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "Čiastočné zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Veterné zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "Spŕšky zrnitého snehu" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Kolísajúce zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Mrznúce zrnité sneženie" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "Ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Ľadové kryštály v okolí" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "Málo ľadových kryštálov" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Mierne ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Ťažké ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Občasné ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Čiastočné ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Búrka ľadových kryštálov" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Veterné ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Spŕšky ľadových kryštálálov" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Kolísajúce ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Mrznúce ľadové kryštály" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "Ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Ľadové guličky v okolí" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "Málo ľadových guličiek" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Mierne ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Ťažké ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Slabé ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Občasné ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Čiastočné ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Búrka ľadových guličiek" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Veterné ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Spŕšky ľadových guličiek" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Kolísajúce ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Mrznúce ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Krúpy v okolí" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "Ľahké krúpy" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "Mierne krúpy" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "Ťažké krúpy" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "Slabé krúpy" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "Občasné krúpy" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "Čiastočné krúpy" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "Krupobitie" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "Veterné krúpy" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "Spŕšky krúp" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "Kolísajúce krúpy" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "Mrznúce krúpy" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "Male krúpy" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Malé krúpy v okolí" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "Mierne malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "Ťažké malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "Slabé malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "Občasné malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "Čiastočné malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "Krupobitie s malými krúpami" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "Veterné malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "Spŕšky malých krúp" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "Kolísajúce malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "Mrznúce malé krúpy" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Neznáme zrážky" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Zrážky v okolí" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "Ľahké zrážky" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Mierne zrážky" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Ťažké zrážky" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Slabé zrážky" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Občasné zrážky" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "Čiastočné zrážky" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Neznáma búrka" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Veterné zrážky" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Spŕšky, neznámy typ" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Kolísajúce zrážky" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Mrznúce zrážky" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "Opar" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Opar v okolí" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "Ľahký opar" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "Mierny opar" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "Hustý opar" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "Slabý opar" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "Občasný opar" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "Čiastočný opar" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "Opar s vetrom" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "Kolísajúci opar" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "Mrznúci opar" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "Hmla" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Hmla v okolí" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "Ľahká hmla" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "Mierna hmla" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "Hustá hmla" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "Slabá hmla" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "Občasná hmla" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "Čiastočná hmla" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "Hmla s vetrom" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "Kolísajúca hmla" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "Mrznúca hmla" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "Dym" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Dym v okolí" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "Priehľadný dym" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "Mierny dym" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "Hustý dym" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "Slabý dym" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "Občasný dym" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "Čiastočný dym" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Thunderous smoke" msgstr "Búrkové poryvy" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "Dym s vetrom" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "Kolísajúci dym" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "Sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Sopečný popol v okolí" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Mierny sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Hustý sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Slabý sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Občasný sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Čiastočný sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Hustý sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Veterný sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Spŕšky sopečného popola" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Kolísajúci sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Mrznúci sopečný popol" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "Piesok" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Piesok v okolí" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "Ľahký piesok" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "Mierny piesok" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "Ťažký piesok" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "Občasný piesok" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "Čiastočný piesok" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "Veterný piesok" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "Kolísajúci piesok" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "Opar" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Opar v okolí" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "Ľahký opar" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "Mierny opar" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "Hustý opar" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "Slabý opar" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "Občasný opar" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "Čiastočný opar" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "Opar s vetrom" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "Kolísajúci opar" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "Mrznúci opar" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 msgid "Spray" msgstr "Sprej" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Jemné spŕšky v okolí" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" msgstr "Ľahké jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Moderate spray" msgstr "Mierne jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" msgstr "Tažké jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Shallow spray" msgstr "Slabé jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" msgstr "Občasné jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Partial spray" msgstr "Čiastočné jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" msgstr "Veterné jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" msgstr "Kolísavé jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" msgstr "Mrznúce jemné spŕšky" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "Prach" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Prach v okolí" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "Ľahký prach" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "Mierny prach" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "Ťažký prach" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "Občasný prach" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "Čiastočný prach" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "Veterný prach" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "Kolísajúci prach" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "Poryvy" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Poryvy v okolí" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "Ľahké poryvy" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "Mierne poryvy" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "Ťažké poryvy" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "Čiastočné poryvy" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "Búrkové poryvy" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "Veterné poryvy" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "Kolísajúce poryvy" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "Mrazivé poryvy" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "Piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Piesočná búrka v okolí" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "Ľahká piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Mierna piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Ťažká piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Slabá piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Čiastočná piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Piesočná búrka s hromami" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Veterná piesková búrka" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Kolísajúca piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Mrazivá piesočná búrka" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "Prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Prachová búrka v okolí" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "Ľahká prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Mierna prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Ťažká prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Slabá prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "Čiastočná prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Prachová búrka s hromami" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Veterná prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Kolísajúca prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Mrazivá prachová búrka" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "Lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Lievikovité mraky v okolí" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Ľahké lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Mierne lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Husté lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Slabé lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Občasné lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Čiastočné lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Lievikovité mraky s vetrom" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Kolísajúce lievikovité mraky" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "Tornádo" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Tornádo v okolí" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "Mierne tornádo" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "Zúrivé tornádo" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "Čiastočné tornádo" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Búrkové tornádo" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "Kolísajúce tornádo" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "Mrazivé tornádo" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "Prachové víry" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Prachové víry v okolí" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "Ľahké prachové víry" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Mierne prachové víry" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Ťažké prachové víry" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Slabé prachové víry" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Občasné prachové víry" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Čiastočné prachové víry" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Veterné prachové víry" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Kolísajúce prachové víry" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Add n_ews feed" msgstr "Pridať nový k_anál" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" msgstr "C_elzius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Koľko dní má naraz kalendár zobraziť?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Ma_ximálny počet zobrazených položiek:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "News Feed Settings" msgstr "Nastavenie kanálov správ" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "One mont_h" msgstr "Jeden _mesiac" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One w_eek" msgstr "Jeden _týždeň" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "_Aktualizácia (sekundy):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "_Aktualizácia (sekundy):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "S_how full path for folders" msgstr "Zobraziť _celé cesty k priečinkom" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Show _all tasks" msgstr "Zobraziť _všetky úlohy" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Zobraziť _dnešné úlohy" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Zobraziť teplotu v:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Tasks " msgstr "Úlohy " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Weather settings" msgstr "Nastavenie počasia" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Fahrenheit" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Five days" msgstr "_Päť dní" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_News Feeds" msgstr "_Kanály správ" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_One day" msgstr "_Jeden deň" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Schedule" msgstr "Na_plánovať" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Weather" msgstr "_Počasie" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "Configuration control for Evolution default folders." msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Default Folders" msgstr "Vybrať priečinok" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3 msgid "The Evolution shell." msgstr "Shell Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4 msgid "This page can be used to configure default folders" msgstr "" #: shell/e-activity-handler.c:162 msgid "Show Details" msgstr "Zobraziť detaily" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Cancel Operation" msgstr "Zrušiť operáciu" #: shell/e-setup.c:126 msgid "Evolution installation" msgstr "Inštalácia Evolution" #: shell/e-setup.c:130 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Táto nová verzia Evolution vyžaduje inštaláciu dodatočných súborov\n" "do vášho osobného priečinku Evolution" #: shell/e-setup.c:131 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Prosím, stlačte \"OK\" pre inštaláciu súborov, alebo \"Zrušiť\" pre " "koniec." #: shell/e-setup.c:171 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Nepodarilo sa korektne aktualizovať súbory" #: shell/e-setup.c:194 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Nie je možné vytvoriť priečinok\n" "%s\n" "Chyba: %s" #: shell/e-setup.c:209 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Nastala chyba počas kopírovania súborov do\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:282 #, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné vytvoriť priečinok\n" "%s:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:300 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" "Priečinok %s\n" "nemá správne nastavené práva. Prosím, zmeňte ich tak,\n" "aby bolo možné čítanie a vykonanie a reštartujte Evolution." #: shell/e-setup.c:306 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" "Súbor %s\n" "musí byť odstránený, aby Evolution správne fungoval.\n" "Prosím, odstráňte tento súbor a reštartujte Evolution." #: shell/e-setup.c:329 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Súbor `%s' nie je priečinok\n" "Prosím, presuňte ho, aby mohli\n" "byť nainštalované súbory Evolution." #: shell/e-setup.c:343 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" "Evolution našla starý priečinok Súhrnu.\n" "Musí byť odstránený pred spustením Evolution.\n" "Chcete ho odstrániť?" #: shell/e-setup.c:368 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Priečinok `%s' existuje, ale nie je\n" "to priečinok Evolution. Prosím, presuňte ho,\n" "aby mohli byť nainštalované súbory Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "Pre vás vytvoril" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Nie je možné skontrolovať priečinok: %s: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "" "Nie je možné premenovať priečinok:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do seba." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok sám do seba." #: shell/e-shell-folder-commands.c:206 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "" "Nie je možné presunúť priečinok do jednoho zo svojích podpriečinkov." #: shell/e-shell-folder-commands.c:321 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Zadajte priečinok, kam chcete skopírovať priečinok \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:326 msgid "Copy folder" msgstr "Kopírovať priečinok" #: shell/e-shell-folder-commands.c:368 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Zadajte priečinok, kam presunúť prečinok \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:373 msgid "Move folder" msgstr "Presunúť priečinok" #: shell/e-shell-folder-commands.c:399 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné odstrániť priečinok:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:415 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Odstrániť \"%s\"" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:425 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť priečinok \"%s\"?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:502 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné premenovať priečinok:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:549 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Premenovať priečinok \"%s\" na:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:556 msgid "Rename folder" msgstr "Premenovať priečinok" #: shell/e-shell-folder-commands.c:566 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Zadané meno priečinku nie je platné: %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Zadaný priečinok sa nedá vytvoriť:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:291 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Vytvoriť nový priečinok" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "Typ vybraného priečinku nie je platný\n" "pre požadovanú operáciu." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376 msgid "New..." msgstr "Nová..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:713 shell/e-shell-folder-title-bar.c:714 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez mena)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Vyberte typ importéra, ktorý chcete spustiť:" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Vyberte súbor, ktorý chcete importovať do Evolution a jeho typ\n" "zo zoznamu.\n" "\n" "Použijte \"Automaticky\" ak typ nepoznáte a Evolution sa\n" "ho pokúsi určiť." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Prosím, vyberte informácie, ktoré chcete importovať:" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "Importujem %s\n" "Importér nie je pripravený.\n" "Čakám 5 sekúnd a skúsim to znovu." #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Importujem %s\n" "Importujem položku %d." #: shell/e-shell-importer.c:409 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Súbor %s neexistuje" #: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420 #: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486 msgid "Evolution Error" msgstr "Chyba Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:420 msgid "You may only import to local folders" msgstr "Do lokálnych priečinkov môžete iba importovať" #: shell/e-shell-importer.c:435 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Pre spracovanie\n" "%s\n" "nie je k dispozícii importér." #: shell/e-shell-importer.c:445 msgid "Importing" msgstr "Importujem" #: shell/e-shell-importer.c:453 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Importujem %s\n" "Začínam %s" #: shell/e-shell-importer.c:466 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Chyba pri štarte %s" #: shell/e-shell-importer.c:485 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Chyba pri načítavaní %s" #: shell/e-shell-importer.c:502 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Importujem %s\n" "Importujem položku 1." #: shell/e-shell-importer.c:572 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: shell/e-shell-importer.c:623 msgid "Filename:" msgstr "Meno súboru:" #: shell/e-shell-importer.c:628 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte súbor" #: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "File type:" msgstr "Typ súboru:" #: shell/e-shell-importer.c:663 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Importovať dáta a nastavenia zo starších programov" #: shell/e-shell-importer.c:667 msgid "Import a single file" msgstr "Importovať jeden súbor" #: shell/e-shell-importer.c:732 shell/e-shell-startup-wizard.c:632 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Prosím, čakajte...\n" "Hľadám existujúce nastavenie" #: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Spúšťam inteligentné importy" #: shell/e-shell-importer.c:859 shell/e-shell-startup-wizard.c:758 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Od %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1027 msgid "Select folder" msgstr "Vybrať priečinok" #: shell/e-shell-importer.c:1028 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Vyberte cieľový priečinok pre import týchro dát" #: shell/e-shell-importer.c:1140 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Import" #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." msgstr "Zatváram spojenia..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" "Nie je možné spustiť rozhranie Evolution Poštový asistent\n" "(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "Nie je možné spustiť rozhranie Evolution Poštový asistent\n" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:506 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:551 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" msgstr "Nová" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "Nezadané meno priečinku." #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Meno priečinku nesmie obsahovať znak Enter." #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "Meno pre priečinok nemôže obsahovať lomítka." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' a '..' sú rezervované mená priečinkov." #: shell/e-shell-view-menu.c:168 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Nástroj pre oznamovanie chýb nebol nájdený v $PATH." #: shell/e-shell-view-menu.c:176 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Nedá sa spustiť nástroj pre oznamovanie chýb" #: shell/e-shell-view-menu.c:218 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "O Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:444 msgid "Go to folder..." msgstr "Prejsť na priečinku..." #: shell/e-shell-view-menu.c:445 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete otvoriť" #: shell/e-shell-view-menu.c:565 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Vytvorí novú skratku" #: shell/e-shell-view-menu.c:566 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Vyberte priečinok, kam má skratka smerovať:" #: shell/e-shell-view-menu.c:732 msgid "_Work Online" msgstr "Pracovať _on-line" #: shell/e-shell-view-menu.c:745 ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "_Pracovať off-line" #: shell/e-shell-view-menu.c:758 ui/evolution.xml.h:32 msgid "Work Offline" msgstr "Pracovať off-line" #: shell/e-shell-view.c:224 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nezobrazený žiadny priečinok)" #: shell/e-shell-view.c:1818 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1820 msgid "(None)" msgstr "(Žiadna)" #: shell/e-shell-view.c:1867 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution je momentálne on-line. Stlačením tohto tlačidla " "prejdete do módu off-line." #: shell/e-shell-view.c:1874 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution prechádza do módu off-line." #: shell/e-shell-view.c:1880 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution je momentálne off-line. Stlačením tohto tlačidla " "prejdete do módu on-line." #: shell/e-shell.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Chyba z aktivačného systému:\n" "%s" #: shell/e-shell.c:764 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť lokálny sklad -- %s" #: shell/e-shell.c:1832 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "Komponent Evolution, ktorý sa stará o priečinky typu \"%s\"\n" "neočakávane skončil. Musíte ukončiť Evolution a znovu ju\n" "spustiť, aby ste získali prístup k vašim dátam." #: shell/e-shell.c:2133 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "OK" #: shell/e-shell.c:2135 msgid "Invalid arguments" msgstr "Neplatné argumenty" #: shell/e-shell.c:2137 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Nie je možné zaregistrovať u OAF" #: shell/e-shell.c:2139 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Konfiguračná databáza nenájdená" #: shell/e-shell.c:2141 shell/e-storage.c:487 msgid "Generic error" msgstr "Všeobecná chyba" #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Vytvoriť novú skupinu skratiek" #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "Meno skupiny:" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť skupinu\n" "`%s' z panelu skratiek?" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "Neodstraňovať" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Premenovať skupinu skratiek" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Premenovať túto skupinu skratiek na:" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" msgstr "_Malé ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Zobraziť skratky ako malé ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" msgstr "_Veľké ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Zobraziť skratky ako veľké ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." msgstr "_Nová skupina..." #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Vytvoriť novú skupinu skratiek" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "_Remove this Group..." msgstr "Odst_rániť túto skupinu..." #: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Odstrániť túto skupinu skratiek" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Re_name this Group..." msgstr "_Premenovať túto skupinu..." #: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Premenuje túto skupinu skratiek" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "_Skryť panel skratiek" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Skryť panel skratiek" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" msgstr "Premenovať skratku" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Premenovať túto skratku na:" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Otvoriť priečinok skratky v novom okn" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v _novom okne" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Otvorí priečinok spojený s touto skratkou v novom okne" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Premenuje túto skratku" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Re_move" msgstr "O_dstrániť" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Odstrániť túto skratku z panelu skratiek" #: shell/e-shortcuts.c:621 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Chyba pri ukladaní skratiek." #: shell/e-shortcuts.c:1024 msgid "Shortcuts" msgstr "Skratky" #: shell/e-shortcuts.c:1033 msgid "Inbox" msgstr "Doručená pošta" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Checkbox" msgstr "Chico" #: shell/e-storage.c:485 msgid "No error" msgstr "Žiadna chyba" #: shell/e-storage.c:489 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Priečinok s týmto menom už existuje" #: shell/e-storage.c:491 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Uvedený typ priečinku nie je platný" #: shell/e-storage.c:493 msgid "I/O error" msgstr "Chyba V/V" #: shell/e-storage.c:495 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Nedostatok miesta pre vytvorenie priečinku" #: shell/e-storage.c:497 msgid "The folder is not empty" msgstr "Priečinok je prázdny" #: shell/e-storage.c:499 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Uvedený priečinok nebol nájdený" #: shell/e-storage.c:501 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funkcia nie je v tomto sklade implementovaná" #: shell/e-storage.c:505 msgid "Operation not supported" msgstr "Operácia nepodporovaná" #: shell/e-storage.c:507 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Uvedený typ nie je podporovaný týmto skladom" #: shell/e-storage.c:509 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Uvedený priečinok nie je možné zmeniť alebo odstrániť" #: shell/e-storage.c:511 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" "Nie je možné presunúť priečinok do jednoho zo svojích podpriečinkov." #: shell/e-storage.c:513 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok s týmto menom" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% hotových)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:84 msgid "" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Neznáma chyba." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Chyba z komponentového systému:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Chyba z aktivačného systému:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1045 msgid "CORBA error" msgstr "Chyba CORBA" #: shell/evolution-shell-component.c:1047 msgid "Interrupted" msgstr "Prerušené" #: shell/evolution-shell-component.c:1049 msgid "Invalid argument" msgstr "Neplatné argumenty" #: shell/evolution-shell-component.c:1051 msgid "Already has an owner" msgstr "Už je vlastník" #: shell/evolution-shell-component.c:1053 msgid "No owner" msgstr "Žiadny vlastník" #: shell/evolution-shell-component.c:1055 msgid "Not found" msgstr "Nenájdený" #: shell/evolution-shell-component.c:1057 msgid "Unsupported type" msgstr "Nepodporovaný typ" #: shell/evolution-shell-component.c:1059 msgid "Unsupported schema" msgstr "Nepodporovaná schéma" #: shell/evolution-shell-component.c:1061 msgid "Unsupported operation" msgstr "Nepodporovaná operácia" #: shell/evolution-shell-component.c:1063 msgid "Internal error" msgstr "Interná chyba" #: shell/evolution-shell-component.c:1067 msgid "Exists" msgstr "Existuje" #: shell/evolution-shell-component.c:1069 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1073 msgid "Has subfolders" msgstr "Má podpriečinky" #: shell/evolution-shell-component.c:1075 msgid "No space left" msgstr "Žiadne voľné miesto" #: shell/evolution-shell-component.c:1077 msgid "Old owner has died" msgstr "Starý vlastník skončil" #: shell/evolution-test-component.c:47 msgid "Test type" msgstr "Typ testu" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Aktívne spojenia" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Stlačením OK tieto spojenia zatvoríte a prejdete do módu off-line" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Hostiteľ" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Tieto spojenia sú momentálne aktívne:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Meno priečinku:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Typ priečinku:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Zadajte, kde vytvoriť priečinok" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution Asistent pre nastavenie" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Importing Files" msgstr "Importujem súbory" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "Časová zóna " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "Vitajte" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" "Víta vás Evolution. Niekoľko nasledujúcich dialógov\n" "vám umožní pripojiť sa k vašim poštovým účtom a importovať\n" "súbory z iných aplikácií.\n" "\n" "Stlačením \"Nasledujúci\" môžete spustiť toto nastavenie." #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" "Úspešne ste zadali všetky potrebné informácie\n" "pre nastavenie Evolution.\n" "\n" "Stlačením \"Dokončiť\" uložíte tieto nastavenia." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Kliknite na \"Import\" pre spustenie importu súboru do Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Nástroj Evolution pre import" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Nástroj Evolution pre import" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Import súboru (krok 3 z 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Typ importu (krok 1 z 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Vyberte importér (krok 2 z 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Vyberte súbor (krok 2 z 3)" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Vitajte v nástroji Evolution pre import.\n" "Tento sprievodca vám pomôže importovať\n" "externé súbory do Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Importy" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Neimportovať" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Túto správu už nezobrazovať" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution našiel tieto súbory dát pre import:" #: shell/main.c:89 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:95 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution končí..." #: shell/main.c:227 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Nie je možné inicializovať shell Ximian Evolution." #: shell/main.c:236 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Nie je možné inicializovať shell Ximian Evolution: %s" #: shell/main.c:317 msgid "Disable splash screen" msgstr "Zakázať úvodné okno" #: shell/main.c:318 msgid "Start in offline mode" msgstr "Spustiť v režime off-line" #: shell/main.c:319 msgid "Start in online mode" msgstr "Spustiť v režime on-line" #: shell/main.c:320 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Poslať ladiaci výstup zo všetkých komponent od súboru." #: shell/main.c:338 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" "%s: --online a --offline nie je možné použiť naraz.\n" " Použite %s --help pre zobrazenie dalších informácií.\n" #: shell/main.c:368 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Nie je možné inicializovať komponentový systém Bonobo." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Chyba pri načítavaní štandardného adresára" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Vstupný súbor" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" msgstr "Výstupný súbor" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 msgid "No filename provided." msgstr "Nezadané meno súboru." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Kopírovať vybrané kontakty do iného priečinka..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Skopíruje výber" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Kopírovať do priečinku..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "Create new contact" msgstr "Vytvoriť nový kontakt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Create new contact list" msgstr "Vytvoriť nový zoznam kontaktov" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Vystrihne výber" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Odstrániť vybrané kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Presunúť vybrané kontakty do iného priečinku..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 msgid "Move to Folder..." msgstr "Presunúť do priečinka..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vloží obsah schránky" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Náhľad kontaktov pred tlačou" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Print selected contacts" msgstr "Tlačiť vybrané kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Uloží vybrané kontakty ako vKartu." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Select all contacts" msgstr "Vybrať všetky kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Pošle správu vybraným kontaktom." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send message to contact" msgstr "Poslať správu kontaktu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Pošle vybrané kontakty inej osobe." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Stop Loading" msgstr "Zastaviť načítavanie" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "View the current contact" msgstr "Zobraziť aktuálny kontakt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:14 #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Actions" msgstr "A_kcie" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "_Contact List" msgstr "Zoznam _kontaktov" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Poslať kontakt ďalej..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pre_sunúť do priečinka..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Save as VCard" msgstr "_Uložiť ako vKartu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Hľadať kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "_Select All" msgstr "Vybrať _všetko" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:45 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Poslať správu kontaktu..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Deň" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Delete the appointment" msgstr "Odstrániť schôdzku" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Go To" msgstr "Prejsť na" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Go back" msgstr "Prejsť dozadu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Go forward" msgstr "Prejsť dopredu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go to _Date" msgstr "Prejsť na _dátum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go to a specific date" msgstr "Prejsť na zadaný dátum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to today" msgstr "Prejsť na dnešný dátum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Month" msgstr "Mesiac" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Ukážka kalendára pred tlačou" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "U_kážka pred tlačou" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Print this calendar" msgstr "Vytlačí tento kalendár" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Publikovať informácie o voľnom čase pre tento kalendár" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Show one day" msgstr "Zobraziť jeden deň" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Show one month" msgstr "Zobraziť jeden mesiac" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Show one week" msgstr "Zobraziť jeden týždeň" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show the working week" msgstr "Zobraziť pracovný týždeň" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Week" msgstr "Týždeň" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Zatvorí túto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Odstráni túto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Hlavný panel nástrojov" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Náhľad položky pred tlačou" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Tlačiť túto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:233 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "Uložiť ako..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "Uložiť a zavrieť" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Uložiť zoznam a zatvoriť dialóg" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Uložiť túto položku na disk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_File" msgstr "_Súbor" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Tlačiť _obálku..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Uložiť _ako..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Uložiť kontakt a zatvoriť dialóg" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Poslať _správu kontaktu..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Odstrániž tento zoznam" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Odstrániť..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Uložiť zoznam a zatvoriť dialóg" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Poslať _zoznam inému..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Poslať _správu zoznamu..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Zrušiť _stretnutie" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Zrušiť stretnutie pre túto položku" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Poslať ďalej pomocou pošty" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Získať najnovšie informácie o stretnutí" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "_Aktualizovať stretnutie" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Naplánovať _stretnutie" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Naplánovať stretnutie pre túto položku" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "Prispôsobiť moje Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Zrušiť aktuálnu poštovú operáciu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Napísať _novú správu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Vytvorí alebo upraví pravidlá pre filtrovanie novej pošty" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Vytvorí alebo upraví definície virtuálnych priečinkov" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vyprázdniť _Odpadky" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Zabudnúť _heslá" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Zabudnúť uložené heslá, takže ich budete musieť znovu zadať" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otvorí okno pre písanie správy" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy zo všetkých priečinkov" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Show message preview window" msgstr "Zobraziť okno s náhľadom správy" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Prihlásiť alebo odhlásiť priečinky na vzdialených serveroch" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Editor virtuálneho priečinku..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtre..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Náhľad" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "_Prihlásiť priečinky..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinku" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopírovať vybrané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Vy_strihnúť" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Vystrihnúť vybrané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Skryť _vybrané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Skryť _odstránené správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Skryť _prečítané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Skryje zmazané správy namiesto zobrazenia škrtnutím" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Označiť _všetky ako prečítané" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Označí všetky viditeľné správy ako už prečítané" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Vloží správu zo schránky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy z tohto priečinku" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Vybrať _všetko" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Vybrať _vlákno" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Vyberie všetky správy, ktoré momentálne nie sú vybrané" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Vyberie všetky správy v rovnakom vlákne ako je vybraná správa" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Vybrať všetky viditeľné správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Zobraziť sk_ryté správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Zobraziť správy, ktoré boli dočasne skryté" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Dočasne skryť všetky správy, ktoré už boli prečítané" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Dočasne skryť vybrané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Zoznam vlákien" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "_Vyčistiť" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Folder" msgstr "_Priečinok" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Obrátiť výber" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "Zoznam _vlákien" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Pridať odosielateľa do adresára" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "A_pply Filters" msgstr "Použiť filtre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Pridať odosielateľa do adresára" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Použiť pravidlá filtrov na vybrané správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Odpovedať všetkým adresátom vybranej správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Odpovedať do konferencie tejto správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Odpovedať odosielateľovi tejto správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopírovať vybrané správy do iného priečinka" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ od tohto odosielateľa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ týmto adresátom" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ pre túto konferenciu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ s týmto predmetom" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre týchto adresátov" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre túto konferenciu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tohto odosielateľa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tento predmet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zmenšič veľkosť písma" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "Prejsť na nasledujúcu dôležitú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "Prejsť na nasledujúcu správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítanú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítané vlákno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu dôležitú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu neprečítanú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 #, fuzzy msgid "F_orward" msgstr "Poslať ďalej" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filter na _konferenciu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filter na _odosielateľovi..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filter na _adresátoch..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filter na _predmet..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Označí vybrané správy pre follow up" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Follow _Up..." msgstr "Follow _Up..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Vždy nahrávať obrázky v pošte HTML" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Predá niekomu vybranú správu v tele novej správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "" "Predá túto správu vloženú do vašej správy podobne ako pri odpovedi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Predá niekomu vybranú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Predá vybranú správu niekomu ako prílohu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "Zväčšiť veľkosť písma" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Nahrávať _obrázky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Označiť ako _dôležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Označiť ako _neprečítanú" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Označiť ako nedô_ležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Označí vybrané správy ako dôležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Označí vybrané správy ako neprečítané" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Označí vybrané správy ako nedôležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označí vybrané správy na zmazanie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Presunúť" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Presunúť vybrané správy do iného priečinku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "Nasledujúca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" msgstr "Nasledujúca dôležitá správa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Next _Thread" msgstr "Nasledujúce vlákno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" msgstr "Nasledujúca neprečítaná správa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Otvorí aktuálnu správu v novom okne" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Otvorí vybranú správu v composeri pre nové poslanie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "Pôvodná _veľkosť" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Prejde na predchádzajúcu neprečítanú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Prejde na predchádzajúcu dôležitú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Náhľad správy pred tlačou" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Print this message" msgstr "Vytlačí túto správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Re_direct" msgstr "_Presmerovať" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Presmeruje (bounce) vybranú správu niekomu inému" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Vráti text na jeho pôvodnú veľkosť" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "S_earch Message..." msgstr "_Nájsť správu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "S_maller" msgstr "_Menšie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Uložiť správu do textového súboru" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Nastaví stránku pre aktuálnu tlačiareň" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Show Email _Source" msgstr "Zobraziť zdrojový _kód správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Zobraziť ú_plné hlavičky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Zobraziť správu normálne" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Zobraziť správu so všetkými hlavičkami" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Zobraziť zdrojový poštový formát v správe" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Text Si_ze" msgstr "_Veľkosť textu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Obnoviť vybrané správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "VPriečinok na _konferenciu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Vpriečinok na _adresátov..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Vpriečinok na _predmet..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "_Attached" msgstr "_Priložené" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopírovať do priečinku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "Vytvoriť _filter zo správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Forward Message" msgstr "Správy _predané ďalej" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 #, fuzzy msgid "_Go To" msgstr "Prejsť na" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Inline" msgstr "_V texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Larger" msgstr "_Väčšie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Message Display" msgstr "Zobrazenie _správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Presunúť do priečinku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 #, fuzzy msgid "_Next Message" msgstr "Nasledujúca správa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Normal Display" msgstr "_Normálne zobrazenie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Open Message" msgstr "_Otvoriť správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 #, fuzzy msgid "_Previous Message" msgstr "Predchádzajúca správa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Quoted" msgstr "_Citované" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Undelete" msgstr "Obnoviť _zmazané" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Zavrie toto okno" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:56 msgid "_View" msgstr "_Pohľad" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Priložiť" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Zavrie aktuálny súbor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Odstrániť všetko okrem podpisu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Zašifrovať túto správu pomocou PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Zašifrovať túto správu vaším šifrovacím certifikátom S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "For_mat" msgstr "_Formát" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "H_TML" msgstr "_HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." msgstr "Vložiť te_xtový súbor...." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Vložiť súbor ako text do správy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "Vložiť textový súbor...." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "OtvorĂ­ súbor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Šifrovanie PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "Podpis PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Šifrovanie S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Podpis S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Uložiť _koncept" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Uložiť v priečinku..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "Uložiť aktuálny súbor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Uloží aktuálny súbor pod iným menom" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Uložiť správu do daného priečinku" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Poslať" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "Poslať _neskôr" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "Poslať _neskôr" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Poslať správu vo formáte HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "Poslať správu neskôr" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Poslať túto správu hneď" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Zobraziť / Skryť prílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "Zobraziť _prílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "Zobraziť prílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Podpísať túto správu kľúčom PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Podpísať túto správu podpisovým certifikátor S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole BCC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole CC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole pre výber odosielateľa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole Reply-to" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." msgstr "_Príloha..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "Pole _BCC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "Pole _CC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "_Odstrániť všetky" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" msgstr "Pole _Od" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" msgstr "_Vložiť" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." msgstr "_Otvoriť..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Pole _Reply-To" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Pridať priečinok do zoznamu prihlásených priečinkov" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "P_riečinok" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Obnoviť zoznam" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Obnoviť zoznam priečinkov" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Odstrániť priečinok zo zoznamu prihlásených priečinkov" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Prihlásiť si" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásiť" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Priradiť úlohu" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Priradiť túto úlohu niekomu inému" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Zrušiť úlohu" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Zrušiť túto úlohu" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Získať najnovšie informácie o stretnutí" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "O_bnoviť úlohu" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopíruje vybranú úlohu" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Vystihne vybranú úlohu" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Odstrániť dokončené úlohy" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Odstrániť vybrané úlohy" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "_Označiť ako dokončenú" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Vloží úlohu zo schránky" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Náhľad kontaktov pred tlačou" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" msgstr "Vytlačí túto správu" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "O Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Pridať do _panelu skratiek" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Zmeniť meno tohto priečinku" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "Kopírovať tento priečinok" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Vytvoriť _nový priečinok..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Vytvoriť odkaz do tohto priečinku v paneli skratiek" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Vytvoriť nový priečinok" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "Odstrániť tento priečinok" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "Zobraziť iný priečinok" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "_Koniec" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" msgstr "_Okno Evolution" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "Ukončí program" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importovať dáta z iných programov" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Presunúť tento priečinok inam" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "Otvoriť v novom okne" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Otvoriť tento priečinok v inom okne" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send / Receive" msgstr "Príjem / odoslanie" #: ui/evolution.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Poslať neodoslanú poštu a prijať novú poštu" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Zobrazí informáciu o Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Pošle správu o chybe" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Poslať správu o chybe" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "" "Pošle správu o chybe pomocou nástroja pre oznamovanie chýb Priateľ v " "núdzi." #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle" msgstr "Prepnúť" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel priečinkov" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel skratiek" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Prepne, či pracujete on alebo off-line." #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "View the selected folder" msgstr "Zobraziť vybraný priečinok" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "O Ximian _Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovať..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Folder Bar" msgstr "Pru_h priečinkov" #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Prejsť do priečinku..." #: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Move..." msgstr "_Presunúť..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_New" msgstr "_Nový" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_New Folder" msgstr "Nový _priečinok" #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Pilot Settings..." msgstr "Nastavenie _pilota..." #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Rename..." msgstr "_Premenovať..." #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Poslať / Prijať" #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Shortcut" msgstr "_Skratka" #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "_Panel skratiek" #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "Tlačiť súhrn" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Aktualizovať" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "Znovu načíta pohľad" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" msgstr "Karty adresára" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "Podľa firmy" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "Zoznam telefónov" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder" msgstr "Ako priečinok odoslaných" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "Podľa príznaku Follow up " #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "Podľa odosielateľ" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "Podľa stavu" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "Podľa predmetu" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Správy" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "S kategóriou" #. Check for UTC. #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Vyberte časovú zónu" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Výber:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Časové zóny" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Pomocou ľavého tlačidla myši môžete zväčšiť oblasť mapy a vybrať " "časovú zónu.\n" "Pre zmenšenie použite pravé tlačidlo myši." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:268 msgid "_Current View" msgstr "_Aktuálny pohľad" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:324 msgid "Custom View" msgstr "Vlastný pohľad" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:333 msgid "Save Custom View" msgstr "Uložiť vlastný pohľad" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:346 msgid "Define Views" msgstr "Definovať pohľady" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "PUSŠPSN" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Teraz" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Čas musí byť vo formáte: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Percentuálna hodnota musí byť medzi 0 až 100" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Pobaltská" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Stredoeurópska" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Čínska" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Azbuka" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Grécka" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejská" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" msgstr "Japonská" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" msgstr "Kórejská" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "Turecká" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "Západoeurópska" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" msgstr "Tradičná" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" msgstr "Zjednodušená" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinská" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 msgid "Visual" msgstr "Vizuálna" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:164 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Neznáma znaková sada: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:206 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Zadajte znakovú sadu, ktorú chcete použiť" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:281 msgid "Other..." msgstr "Iné..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:400 msgid "Character Encoding" msgstr "Znaková sada" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:146 msgid "Search Editor" msgstr "Editor hľadania" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:162 msgid "Save Search" msgstr "Uložiť hľadanie" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #, fuzzy msgid "_Save Search..." msgstr "Uložiť hľadanie" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:98 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Pridať do uložených hľadaní" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Informácia" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Správa" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Túto správu už nezobrazovať." #: widgets/misc/e-search-bar.c:477 #, fuzzy msgid "_Find Now" msgstr "Nájsť" #: widgets/misc/e-search-bar.c:478 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Vymazať" #: widgets/misc/e-search-bar.c:835 msgid "Clear" msgstr "Vymazať" #: widgets/misc/e-search-bar.c:837 msgid "Find Now" msgstr "Nájsť" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Osobný adresárový server" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Vytváracie rozhranie kalendára pre Osobný kalendárový server." #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): Nie je možné inicializovať GNOME" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): Nie je možné inicializovať GNOME" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): Nie je možné inicializovať Bonobo" #~ msgid "Connecting to LDAP server..." #~ msgstr "Pripájam sa na server LDAP..." #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "Čakám na spojenie so serverom LDAP..." #~ msgid "Edit Addressbook" #~ msgstr "Upraviť adresár" #~ msgid "A_uthenticate with server using:" #~ msgstr "_Prihlásiť sa k serveru pomocou:" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Meno účtu" #~ msgid "Add Addressbook" #~ msgstr "Pridať adresár" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Pokročilé" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Sústava" #~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate." #~ msgstr "Použite túto voľbu, ak server vyžaduje prihlásenie." #~ msgid "" #~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with the " #~ "server" #~ msgstr "" #~ "Evolution použije toto známe meno (DN) pre prihlásenie na váš server" #~ msgid "Server Name" #~ msgstr "Meno serveru" #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " #~ msgstr "Údaje uvedené dole sú nutné pre pridanie adresára." #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " #~ msgstr "Táto informácia nie je pre väčšinu serverov LDAP nutná." #~ msgid "" #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " #~ "in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Túto informáciu používa váš server LDAP pre určenie, ktoré uzly " #~ "použiť pre hľadanie. Detaily by vám mal poskytnúť váš systémový " #~ "administrátor." #~ msgid "" #~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " #~ "server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Toto je základný uzol pre všetky hľadania na serveri LDAP. Detaily by " #~ "ste mali získať od vášho systémového administrátora." #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." #~ msgstr "Toto je meno serveru, kde je umiestnený adresár." #~ msgid "This is the port that your ldap server uses." #~ msgstr "Toto je port, ktorý používa váš server LDAP." #~ msgid "Other Contacts" #~ msgstr "Iné kontakty" #~ msgid "Name contains" #~ msgstr "Meno obsahuje" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(nič)" #~ msgid "C_ontaining:" #~ msgstr "O_bsahuje:" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" #~ msgstr "Zobraziť kontakty odpovedajúce týmto kritériám:" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want\n" #~ "to delete this contact?" #~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento kontakt?" #~ msgid "Starting:" #~ msgstr "Od:" #~ msgid "Ending:" #~ msgstr "Do:" #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" #~ msgstr "Vytvoriť novú schôdzku so štandardným _pripomenutím" #~ msgid "First day of wee_k:" #~ msgstr "_Prvý deň týždňa:" #~ msgid "_Other" #~ msgstr "_Iné" #~ msgid "Click here to add an attendee" #~ msgstr "Kliknutím pridáte účastníka" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" #~ msgid "10%" #~ msgstr "10%" #~ msgid "20%" #~ msgstr "20%" #~ msgid "30%" #~ msgstr "30%" #~ msgid "40%" #~ msgstr "40%" #~ msgid "50%" #~ msgstr "50%" #~ msgid "60%" #~ msgstr "60%" #~ msgid "70%" #~ msgstr "70%" #~ msgid "80%" #~ msgstr "80%" #~ msgid "90%" #~ msgstr "90%" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "O_dstrániť túto úlohu" #~ msgid "Meeting begins: " #~ msgstr "Stretnutie začína: " #~ msgid "Task begins: " #~ msgstr "Úloha začína: " #~ msgid "Free/Busy info begins: " #~ msgstr "Informácia o voľnom čase začína: " #~ msgid "Begins: " #~ msgstr "Začína: " #~ msgid "Meeting ends: " #~ msgstr "Stretnutie končí: " #~ msgid "Free/Busy info ends: " #~ msgstr "Informácia o voľnom čase končí: " #~ msgid "Ends: " #~ msgstr "Končí: " #~ msgid "Task Completed: " #~ msgstr "Úloha dokončená: " #~ msgid "Task Due: " #~ msgstr "Termín úlohy: " #~ msgid "iCalendar Information" #~ msgstr "Informácie o iCalendar" #~ msgid "iCalendar Error" #~ msgstr "Chyba iCalendar" #~ msgid "An unknown person" #~ msgstr "Neznáma osoba" #~ msgid "" #~ "
Please review the following information, and then select an action from " #~ "the menu below." #~ msgstr "" #~ "
Prosím, skontrolujte tieto informácie a potom vyberte z menu akciu." #~ msgid "None" #~ msgstr "Žiadna" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Stav:" #~ msgid "Tentatively Accepted" #~ msgstr "Predbežne akceptové" #~ msgid "Choose an action:" #~ msgstr "Vyberte akciu:" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Aktualizovať" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Akceptovať" #~ msgid "Tentatively accept" #~ msgstr "Predbežne akceptovať" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "Odmietnuť" #~ msgid "Send Free/Busy Information" #~ msgstr "Poslať informácie o voľnom čase" #~ msgid "Update respondent status" #~ msgstr "Aktualizovať stav respondenta" #~ msgid "Send Latest Information" #~ msgstr "Poslať najnovšie informácie" #~ msgid "%s has published meeting information." #~ msgstr "%s poslal informácie o stretnutí." #~ msgid "Meeting Information" #~ msgstr "Informácie o stretnutí" #~ msgid "%s requests your presence at a meeting." #~ msgstr "%s požaduje vašu účasť na stretnutí." #~ msgid "Meeting Proposal" #~ msgstr "Návrh na stretnutie" #~ msgid "%s wishes to add to an existing meeting." #~ msgstr "%s si praje byť pridaný na existujúce stretnutie." #~ msgid "Meeting Update" #~ msgstr "Aktualizácia stretnutia" #~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." #~ msgstr "%s si praje dostať najnovšie informácie o stretnutí." #~ msgid "Meeting Update Request" #~ msgstr "Požiadavka na aktualizáciu stretnutia" #~ msgid "%s has replied to a meeting request." #~ msgstr "%s odpovedal na požiadavku o stretnutí." #~ msgid "Meeting Reply" #~ msgstr "Odpoveď pre stretnutie" #~ msgid "%s has cancelled a meeting." #~ msgstr "%s zrušil stretnutie." #~ msgid "Meeting Cancellation" #~ msgstr "Zrušenie stretnutia" #~ msgid "%s has sent an unintelligible message." #~ msgstr "%s poslal nerozpoznateľnú správu." #~ msgid "Bad Meeting Message" #~ msgstr "Neplatná správa o stretnutí" #~ msgid "%s has published task information." #~ msgstr "%s poslal informácie o úlohe." #~ msgid "Task Information" #~ msgstr "Informácia o úlohe" #~ msgid "%s requests you perform a task." #~ msgstr "%s požaduje, aby ste vykonali úlohu." #~ msgid "Task Proposal" #~ msgstr "Návrh úlohy" #~ msgid "%s wishes to add to an existing task." #~ msgstr "%s si praje byť pridaný do existujúcej úlohy." #~ msgid "Task Update" #~ msgstr "Aktualizácia úlohy" #~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." #~ msgstr "%s si praje získať najnovšie informácie o úlohe." #~ msgid "Task Update Request" #~ msgstr "Požiadavka na aktualizáciu úlohy" #~ msgid "%s has replied to a task assignment." #~ msgstr "%s odpovedal na priradenie úlohy." #~ msgid "Task Reply" #~ msgstr "Odpoveď pre úlohu" #~ msgid "%s has cancelled a task." #~ msgstr "%s zrušil úlohu." #~ msgid "Task Cancellation" #~ msgstr "Zrušenie úlohy" #~ msgid "Bad Task Message" #~ msgstr "Neplatná správa úlohy" #~ msgid "%s has published free/busy information." #~ msgstr "%s publikoval informácie o voľnom čase." #~ msgid "Free/Busy Information" #~ msgstr "Informácie o voľnom čase" #~ msgid "%s requests your free/busy information." #~ msgstr "%s požaduje informáciu o vašom voľnom čase." #~ msgid "Free/Busy Request" #~ msgstr "Požiadavka na informácie o voľnom čase" #~ msgid "%s has replied to a free/busy request." #~ msgstr "%s odpovedal na požiadavku na informácie o voľnom čase" #~ msgid "Free/Busy Reply" #~ msgstr "Odpoveď s informácio o voľnom čase" #~ msgid "Bad Free/Busy Message" #~ msgstr "Neplatná správa o voľnom čase" #~ msgid "The message contains only unsupported requests." #~ msgstr "Táto správa obsahuje iba nepodporované požiadavky." #~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" #~ msgstr "Príloha neobsahuje platnú správu kalendára" #~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" #~ msgstr "Príloha nemá žiadne zobraziteľné položky kalendára" #~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" #~ msgstr "" #~ "Nepodarilo sa nájsť žiadnu z vašich identít v zozname účastníkov!\n" #~ msgid "Event information" #~ msgstr "informácie o udalosti" #~ msgid "Task information" #~ msgstr "Informácie o úlohe" #~ msgid "Journal information" #~ msgstr "Informácie o denníku" #~ msgid "Free/Busy information" #~ msgstr "Informácie o voľnom čase" #~ msgid "Calendar information" #~ msgstr "Informácie o kalendári" #~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)" #~ msgstr "Informácie o voľnom čase (%s do %s)" #~ msgid "iCalendar information" #~ msgstr "Informácie iCalendar" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Úloha" #~ msgid "Status: %s" #~ msgstr "Stav: %s" #~ msgid "Percent Complete: %i" #~ msgstr "Dokončených percent: %i" #~ msgid "URL: %s" #~ msgstr "URL: %s" #~ msgid "Categories: %s" #~ msgstr "Kategórie: %s" #~ msgid "Contacts: " #~ msgstr "Kontakty: " #~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" #~ msgstr "Neplatný typ v body-contains, očakávam reťazec" #~ msgid "Error hashing password." #~ msgstr "Chyba pri hešovaní hesla." #~ msgid "Invalid password." #~ msgstr "Neplatné heslo." #~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." #~ msgstr "Nepodarilo sa podpísať: certifikát nenájdený pre \"%s\"." #~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Nie je možné podpísať v čistom texte: nnájdený certifikát pre \"%s\"." #~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." #~ msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať: zlyhalo vytvorenie obálky pre dáta." #~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." #~ msgstr "" #~ "Nepodarilo sa zašifrovať: zlyhalo vytvorenie kontextu zašifrovania." #~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Nie je možné zašifrovať dáta: neplatný používateľský kľúč: " #~ "\"%s\"." #~ msgid "Could not encrypt: encoding failed." #~ msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať: kodovanie zlyhalo." #~ msgid "Failed to decrypt: Unknown" #~ msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať: Neznáme" #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" #~ msgstr "Prosím, zadajte NNTP heslo pre %s@%s" #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "Server odmietol používateľské meno" #~ msgid "Failed to send username to server" #~ msgstr "Nepodarilo sa poslať používateľské meno na server" #~ msgid "Server rejected username/password" #~ msgstr "Server odmietol používateľské meno/heslo" #~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" #~ msgstr "Vnútorná chyba: uid v neplatnom formáte. %s" #~ msgid "Could not get group list from server." #~ msgstr "Nie je možné získať zoznam skupín zo serveru." #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Nie je možné načítať súbor so zoznamom skupín pre %s: %s" #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Nie je možné uložiť súbor so zoznamom skupín pre %s: %s" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" #~ msgstr "Nie je možné nájsť v správe adresu 'Od'" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." #~ msgstr "" #~ "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je definovaná." #~ msgid "Evolution component for the executive summary." #~ msgstr "Komponent Evolution pre Súhrn." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." #~ msgstr "Nie je možné inicializovať komponent Súhrnu Evolution." #~ msgid "Select a service" #~ msgstr "Vyberte službu" #~ msgid "" #~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " #~ "Summary.\n" #~ "\n" #~ "Just leave it blank for the default" #~ msgstr "" #~ "Pre pozadie súhrnu si môžete zvoliť inú stránku HTML.\n" #~ "\n" #~ "Pre štandardnú nechajte prázdne" #~ msgid "Open %s with the default GNOME application" #~ msgstr "Otvoriť %s pomocou štandardnej aplikácie GNOME" #~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" #~ msgstr "Otvoriť %s pomocou štandardného web prehliadača GNOME" #~ msgid "Send an email to %s" #~ msgstr "Poslať e-mail %s" #~ msgid "Run %s" #~ msgstr "Spustiť %s" #~ msgid "Close %s" #~ msgstr "Zavrieť %s" #~ msgid "Move %s to the left" #~ msgstr "Presunúť %s doľava" #~ msgid "Move %s to the right" #~ msgstr "Presunúť %s doprava" #~ msgid "Move %s into the previous row" #~ msgstr "Presunúť %s do predchádzajúceho riadku" #~ msgid "Move %s into the next row" #~ msgstr "Presunúť %s do nasledujúceho riadku" #~ msgid "page" #~ msgstr "strana" #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nie je možné otvoriť súbor HTML:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Error reading data:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Chyba pri čítaní dát:\n" #~ "%s" #~ msgid "File does not have a place for the services.\n" #~ msgstr "Súbor neobsahuje miesto pre služby.\n" #~ msgid "" #~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" #~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" #~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." #~ msgstr "" #~ "Komponent Súhrn nemohol inicializovať Bonobo.\n" #~ "Ak sa objavilo varovanie o RootPOA, asi to znamená, že ste\n" #~ "preložili Bonobo pre GOAD a nie pre OAF." #~ msgid "Factory for the RDF summary." #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre Súhrn RDF." #~ msgid "RDF Summary" #~ msgstr "Súhrn DRF" #~ msgid "Factory for the test bonobo component." #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre testovací komponent bonobo." #~ msgid "Factory for the test component." #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre testovací komponent." #~ msgid "Test bonobo service" #~ msgstr "Testovacia služba bonobo" #~ msgid "Test service" #~ msgstr "Testovacia služba" #~ msgid "Update automatically" #~ msgstr "Automaticky aktualizovať" #~ msgid "Update now" #~ msgstr "Aktualizovať" #~ msgid "Update every " #~ msgstr "Aktualizovať každých " #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "Zadajte URI priečinku" #~ msgid "Mail storage folder (internal)" #~ msgstr "Priečinok pre ukladanie pošty (interné)" #~ msgid "Cannot connect to store: %s" #~ msgstr "Nie je možné sa spojiť so skladom: %s" #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "Vytvoriť vPriečinok z výsledku hľadania" #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "Filter na konferenciu" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Štandard" #~ msgid "Indexing:" #~ msgstr "Index:" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Formát poštová schránky" #~ msgid " (default)" #~ msgstr " (štandard)" #~ msgid "Mail Settings" #~ msgstr "Nastavenie pošty" #~ msgid "Subject is %s" #~ msgstr "Predmet je %s" #~ msgid "Mail from %s" #~ msgstr "Pošta od %s" #~ msgid "%s mailing list" #~ msgstr "%s konferencia" #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "%s: Doručená pošta" #~ msgid "Account" #~ msgstr "Účet" #~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" #~ msgstr "Vždy ši_frovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Editor" #~ msgid "Default Forward style is: " #~ msgstr "Štandardný štýl \"Predať ďalej\" je: " #~ msgid "Display" #~ msgstr "Zobrazenie" #~ msgid "Drafts" #~ msgstr "Koncepty" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Upraviť..." #~ msgid "HTML signature file:" #~ msgstr "Súbor s HTML podpisom:" #~ msgid "News" #~ msgstr "Diskusné skupiny" #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "Vyberte súbor pre ukladanie záznamu filtrovania..." #~ msgid "Sent" #~ msgstr "Odoslané" #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Zdroje" #~ msgid "_Log filter actions to:" #~ msgstr "Uložiť _záznam o filtrovaní do:" #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "_Organizácia:" #~ msgid "_Remember this password" #~ msgstr "_Uložiť toto heslo" #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." #~ msgstr "Posielať štandardne ako _HTML." #~ msgid "_Server type: " #~ msgstr "_Typ serveru:" #~ msgid "placeholder" #~ msgstr "miesto" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekúnd." #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." #~ msgstr "" #~ "Táto správa je digitálne podpísaná. Kliknutím na ikonu zámku získate " #~ "podrobnosti." #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." #~ msgstr "Evolution nerozpoznala tento typ podpísanej správy." #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." #~ msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná a podpis je platný." #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." #~ msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná ale podpis nie je platný." #~ msgid "Incomplete message written on pipe!" #~ msgstr "Do rúry nebola zapísaná úplná správa!" #~ msgid "Mail Summary" #~ msgstr "Súhrn pošty" #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." #~ msgstr "Nie je možné inicializovať komponent súhrnu Evolution." #~ msgid " F" #~ msgstr " F" #~ msgid " C" #~ msgstr " C" #~ msgid "knots" #~ msgstr "uzlov" #~ msgid "kph" #~ msgstr "kph" #~ msgid "inHg" #~ msgstr "inHg" #~ msgid "mmHg" #~ msgstr "mmHg" #~ msgid "miles" #~ msgstr "míľ" #~ msgid "kilometers" #~ msgstr "kilometrov" #~ msgid "Factory for the Evolution notes component." #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent poznámok Evolution." #~ msgid "Factory for the Notes control" #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok Poznámky" #~ msgid "Outbox" #~ msgstr "Odoslaná pošta" #~ msgid "Evolution " #~ msgstr "Evolution " #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc." #~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc." #~ msgid "" #~ "Cannot transfer folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nie je možné preniesť priečinok:\n" #~ "%s" #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(Bez mena)" #~ msgid "Dump" #~ msgstr "Vyhodiť" #~ msgid "Configure the calendar's settings" #~ msgstr "Nastavenie kalendára" #~ msgid "Create a New All Day _Event" #~ msgstr "Vytvoriť novú celodennú _udalosť" #~ msgid "Create a New _Task" #~ msgstr "Vytvoriť novú ú_lohu" #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "Vytvoriť _novú schôdzku" #~ msgid "Create a _New Meeting" #~ msgstr "Vytvoriť _nové stretnutie" #~ msgid "Create a new appointment" #~ msgstr "Vytvoriť novú schôdzku" #~ msgid "Create a new meeting request" #~ msgstr "Vytvorí novú požiadavku na stretnutie" #~ msgid "Create a new task" #~ msgstr "Vytvorí novú úlohu" #~ msgid "Create an event for the whole day" #~ msgstr "Vytvorí udalosť počas celého dňa" #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "_Schôdzka..." #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "Nastavenie _kalendára..." #~ msgid "_Meeting..." #~ msgstr "_Stretnutie..." #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "Ú_loha..." #~ msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" #~ msgstr "Vytvorí alebo upraví poštové účty a iné nastavenia" #~ msgid "_Mail Settings..." #~ msgstr "Nastavenie _pošty..." #~ msgid "_Apply Filters" #~ msgstr "_Použiť filtre" #~ msgid "Configure the task view's settings" #~ msgstr "Nastavenie pohľadu pre úlohy" #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "Nastavenie úloh..." #~ msgid "Change the settings for the summary" #~ msgstr "Zmení nastavenie súhrnu" #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "Nastavenie _súhrnu..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Zobraziť všetko" #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "_Nájsť"