# evolution Slovak translation.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.8\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-29 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-29 18:45CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-executive-summary.xml.h:6
msgid "Add Service"
msgstr "Nov� slu�ba"

#: po/tmp/evolution-executive-summary.xml.h:7
msgid "Add a new service to the Executive Summary"
msgstr "Prid� nov� slu�bu do S�hrnu"

#: po/tmp/evolution-executive-summary.xml.h:8
msgid "Create a new email"
msgstr "Vytvor� nov� e-mailov� spr�vu"

#: po/tmp/evolution-executive-summary.xml.h:9
msgid "Executive Summary Settings..."
msgstr "Nastavenie S�hrnu..."

#: po/tmp/evolution-executive-summary.xml.h:10
msgid "New Mail"
msgstr "Nov� spr�va"

#: executive-summary/component/component-factory.c:159
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
msgstr "Nie je mo�n� inicializova� komponent S�hrn Evolution."

#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "�iadna tak� spr�va: %s"

#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:285
msgid ""
"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
"Summary.\n"
"\n"
"Just leave it blank for the default"
msgstr ""
"Vybrali ste in� str�nku HTML pre pozadie S�hrnu.\n"
"\n"
"Pre �tandardn� nevyp��ajte ni�."

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME application"
msgstr "Otvori� %s pomocou �tandardnej aplik�cie GNOME"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62
#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
msgstr "Otvori� %s pomocou �tandardn�ho prehliada�a WWW GNOME"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63
#, c-format
msgid "Send an email to %s"
msgstr "Posla� e-mail %s"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64
#, c-format
msgid "Change the view to %s"
msgstr "Zmeni� poh�ad na %s"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "Spusti� %s"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Zavrie� %s"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68
#, c-format
msgid "Move %s to the left"
msgstr "Presun�� %s do�ava"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
#, c-format
msgid "Move %s to the right"
msgstr "Presun�� %s doprava"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
#, c-format
msgid "Move %s into the previous row"
msgstr "Presun�� %s do predch�dzaj�ceho riadku"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
#, c-format
msgid "Move %s into the next row"
msgstr "Presun�� %s do nasleduj�ceho riadku"

#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
#, c-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Nastavenie %s"

#: executive-summary/component/e-summary.c:916
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je mo�n� otvori� s�bor HTML:\n"
"%s"

#: executive-summary/component/e-summary.c:930
#, c-format
msgid ""
"Error reading data:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pri ��tan� d�t:\n"
"%s"

#: executive-summary/component/e-summary.c:948
msgid "File does not have a place for the services.\n"
msgstr "S�bor nem� miesto pre slu�by.\n"

#: executive-summary/component/main.c:59
msgid ""
"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
msgstr ""
"Komponent S�hrn nemohol inicializova� Bonobo.\n"
"Ak bolo zobrazen� nejak� varovanie o RootPOA, asi to\n"
"znamen�, �e ste prelo�ili Bonobo s GOAD a nie s OAF."

#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:455
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:491
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:536
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: mail/mail-config.c:799
msgid "Connecting to server"
msgstr "Prip�jam sa k serveru"

#: mail/mail-config.c:801
msgid "Connect to server"
msgstr "Pripojenie k serveru"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:6
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6
msgid "About this application"
msgstr "O tejto aplik�cii"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:7
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7
msgid "About..."
msgstr "O aplik�cii..."

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:8
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8
msgid "Actio_ns"
msgstr "A_kcie"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:9
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9
msgid "Address _Book... (FIXME)"
msgstr "_Adres�r..."

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10
msgid "Assig_n Task (FIXME)"
msgstr "P_riradi� �lohu"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:10
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11
msgid "C_lear"
msgstr "_Zmaza�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:11
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12
msgid "C_ut"
msgstr "Vystri_hn��"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:12
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13
msgid "Chec_k Names (FIXME)"
msgstr "_Kontrolova� men�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:13
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
msgid "Clear"
msgstr "Zmaza�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:14
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15
msgid "Clear the selection"
msgstr "Zmaza� v�ber"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:6 po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:6
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:15
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:8
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:7
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 po/tmp/evolution.xml.h:7
msgid "Close"
msgstr "Zavrie�"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:9
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17
msgid "Close the current file"
msgstr "Zavrie aktu�lny s�bor"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:17
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
msgstr "_Kop�rova� do prie�inku..."

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:18 po/tmp/evolution-mail.xml.h:8
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
msgid "Copy"
msgstr "Kop�rova�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:19
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20
msgid "Copy the selection"
msgstr "Skop�ruje v�ber"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:20
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihn��"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:21
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vystrihne v�ber"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 filter/libfilter-i18n.h:7
#: mail/folder-browser.c:684 mail/mail-view.c:150
#: po/tmp/addressbook-config.glade.h:8 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:13
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:8 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:22
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:11 po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23
#: po/tmp/filter.glade.h:7 po/tmp/mail-config.glade.h:24
msgid "Delete"
msgstr "Odstr�ni�"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24
msgid "Delete this task"
msgstr "Odstr�ni� t�to �lohu"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:24
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25
msgid "Dump XML"
msgstr "Vyp�sa� XML"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:25
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26
msgid "Dump the UI Xml description"
msgstr "Vyp��e XML popis rozhrania"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:26
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27
msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
msgstr "P_rv� polo�ka v prie�inku"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:10
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28
msgid "Find"
msgstr "N�js�"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29
msgid "Find Again"
msgstr "H�ada� znovu"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:27
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30
msgid "For_ward (FIXME)"
msgstr "Preda� �_alej"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:29
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31
msgid "Go to the next item"
msgstr "Prejs� na nasleduj�cu polo�ku"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:30
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32
msgid "Go to the previous item"
msgstr "Prejs� na predch�dzaj�cu polo�ku"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:31
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33
msgid "In_complete Task (FIXME)"
msgstr "Ne_dokon�en� �loha"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
msgstr "Po�ia_davka na stretnutie"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:32
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35
msgid "Modify the file's properties"
msgstr "Zmeni� vlastnosti s�boru"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:33
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36
msgid "N_ext"
msgstr "_Nasleduj�ca"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:20 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:34
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37
msgid "Next"
msgstr "Nasl"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:35
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38
msgid "Paste"
msgstr "Vlo�i�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:36
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vlo�� obsah schr�nky"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:37
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Predch�dzaj�ca"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:38
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
msgid "Previous"
msgstr "Predch�dzaj�ca"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:39
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
msgid "Print Pre_view"
msgstr "U_k�ka pred tla�ou"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:40
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43
msgid "Print S_etup..."
msgstr "Nastavenie _tla�iarne..."

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:41
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44
msgid "Print Setup"
msgstr "Nastavenie tla�iarne"

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:42
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45
msgid "Print this item"
msgstr "Tla�i� t�to polo�ku"

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:43
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46
msgid "Print..."
msgstr "Tla�i�..."

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:44
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48
msgid "Redo"
msgstr "Opakova�"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Opakova� vr�ten� akciu"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50
msgid "Replace"
msgstr "Nahradi�"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51
msgid "Replace a string"
msgstr "Nahradi� re�azec"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
msgstr "Odpoveda� _v�etk�m"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53
msgid "S_end Status Report (FIXME)"
msgstr "Posla� inform�ciu o _stave"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54
msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
msgstr "Pres_ko�i� v�skyt"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:45
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:19
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55
msgid "Save"
msgstr "Ulo�i�"

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:13
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:46
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:21
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56
msgid "Save _As..."
msgstr "Ulo�i� _ako..."

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:47
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
msgid "Save and Close"
msgstr "Ulo�i� a zavrie�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:49
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:25
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58
msgid "Save the current file"
msgstr "Ulo�i� aktu�lny s�bor"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59
msgid "Save the task and close the dialog box"
msgstr "Ulo�i� �lohu a zavrie� dial�g"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60
msgid "Search again for the same string"
msgstr "H�ada� znovu rovnak� re�azec"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61
msgid "Search for a string"
msgstr "N�js� re�azec"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:53
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62
msgid "Select All"
msgstr "Vybra� v�etko"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:54
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63
msgid "Select everything"
msgstr "Vybra� v�etko"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:55
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Nastav� str�nku pre aktu�lnu tla�iare�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:56
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65
msgid "Task _Request (FIXME)"
msgstr "_Po�iadavka na �lohu"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66
msgid "Undo"
msgstr "Vr�ti�"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vr�ti sp� posledn� akciu"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:57
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:39
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68
msgid "_About..."
msgstr "_O programe..."

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 po/tmp/evolution.xml.h:32
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "S_ch�dzka"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:58
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:40
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 po/tmp/evolution.xml.h:33
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrie�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:59
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 po/tmp/evolution.xml.h:34
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "_Kontakt"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:60
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72
msgid "_Copy"
msgstr "_Kop�rova�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:61
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:41
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73
msgid "_Debug"
msgstr "_Ladi�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:62 po/tmp/evolution-mail.xml.h:54
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstr�ni�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:63
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:42
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:15
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 po/tmp/evolution.xml.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravi�"

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:19
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:64
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:43
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:16
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 po/tmp/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "_S�bor"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:65
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:44
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 po/tmp/evolution.xml.h:39
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocn�k"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:66
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78
msgid "_Item (FIXME)"
msgstr "_Polo�ka"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:67
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79
msgid "_Journal Entry (FIXME)"
msgstr "Polo�ka _denn�ka"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:68
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80
msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
msgstr "Pos_ledn� polo�ka v prie�inku"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:69
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81
msgid "_Mail Message (FIXME)"
msgstr "_Posla� spr�vu"

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82
msgid "_Mark Complete (FIXME)"
msgstr "Ozna�i� ako _dokon�en�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:70
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83
msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
msgstr "Pre_sun�� do prie�inka..."

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:32 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:71
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 po/tmp/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
msgstr "_Nov�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:72
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85
msgid "_Note (FIXME)"
msgstr "_Pozn�mka"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:73
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86
msgid "_Paste"
msgstr "_Vlo�i�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:74
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87
#: po/tmp/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "_Print"
msgstr "_Tla�i�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:75
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti..."

#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89
msgid "_Reply (FIXME)"
msgstr "_Odpove�"

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:21
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:76
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:47
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90
msgid "_Save"
msgstr "_Ulo�i�"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:77
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:91
msgid "_Select All"
msgstr "Vybra� _v�etko"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:78
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:92 po/tmp/evolution.xml.h:45
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr "�_loha"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:22
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:79
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:93
msgid "_Tools"
msgstr "_N�stroje"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:80
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:94
msgid "_Unread Item (FIXME)"
msgstr "_Nepre��tan� polo�ka"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:81
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:49
#: po/tmp/evolution-task-editor-dialog.xml.h:95 po/tmp/evolution.xml.h:46
#: shell/e-storage-set-view.c:345
msgid "_View"
msgstr "_Poh�ad"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:7 po/tmp/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Alter preferences"
msgstr "Zmeni� nastavenie"

#: po/tmp/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Create a new task"
msgstr "Vytvori� nov� �lohu"

#: po/tmp/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "New"
msgstr "Nov�"

#: mail/folder-browser.c:672 mail/mail-view.c:148
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:13 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:23
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:31 po/tmp/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Print"
msgstr "Tla�i�"

#: po/tmp/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Save task as something else"
msgstr "Ulo�i� �lohu ako nie�o in�"

#: po/tmp/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Tasks Preferences..."
msgstr "Nastavenie �loh..."

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:35 po/tmp/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "_Save As..."
msgstr "Ulo�i� _ako..."

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049
msgid "Card: "
msgstr "Karta: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
"\n"
"Meno: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052
msgid ""
"\n"
"  Prefix:     "
msgstr ""
"\n"
"  Predpona:     "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
msgid ""
"\n"
"  Given:      "
msgstr ""
"\n"
"  Krstn�:      "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3054
msgid ""
"\n"
"  Additional: "
msgstr ""
"\n"
"  �al�ie: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055
msgid ""
"\n"
"  Family:     "
msgstr ""
"\n"
"  Priezvisko:     "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056
msgid ""
"\n"
"  Suffix:     "
msgstr ""
"\n"
"  Pr�pona:     "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3070
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
"\n"
"D�tum narodenia:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr ""
"\n"
"Adresa:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083
msgid ""
"\n"
"  Postal Box:  "
msgstr ""
"\n"
"Po�tov� schr�nka:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084
msgid ""
"\n"
"  Ext:         "
msgstr ""
"\n"
"  Pr�p:         "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
msgid ""
"\n"
"  Street:      "
msgstr ""
"\n"
"  Ulica:      "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086
msgid ""
"\n"
"  City:        "
msgstr ""
"\n"
"   Mesto:  "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087
msgid ""
"\n"
"  Region:      "
msgstr ""
"\n"
"  Regi�n:      "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088
msgid ""
"\n"
"  Postal Code: "
msgstr ""
"\n"
"   PS�:  "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089
msgid ""
"\n"
"  Country:     "
msgstr ""
"\n"
"  Krajina:  "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3102
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
"\n"
"Dodacie ozn:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
"\n"
"Telef�ny:\n"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3117
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
"\n"
" Telef�n: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
"E-mail:\n"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3144
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
"E-mail:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3163
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
"\n"
"Po�t.klient:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3169
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
"\n"
"�asov� z�na:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3177
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
"\n"
"Miesto: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
"\n"
"Poz�cia: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
"\n"
"Org: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194
msgid ""
"\n"
"  Name:  "
msgstr ""
"\n"
" Meno: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195
msgid ""
"\n"
"  Unit:  "
msgstr ""
"\n"
"  Vlastn�:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3196
msgid ""
"\n"
"  Unit2: "
msgstr ""
"\n"
"  Vlastn�2: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197
msgid ""
"\n"
"  Unit3: "
msgstr ""
"\n"
"  Vlastn�3: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198
msgid ""
"\n"
"  Unit4: "
msgstr ""
"\n"
"  Vlastn�4: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
"\n"
"Kateg�rie: "

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3203
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""
"\n"
"Pozn�mka "

#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
"\n"
"Unik�tny re�azec:"

#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3219
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
"\n"
"Verejn� k���:"

#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nie je mo�n� inicializova� Bonobo"

#. This array must be in the same order as enumerations
#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
#. Custom type implies Disabled state.
#.
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77
msgid "Disabled"
msgstr "Zak�zan�"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizova�"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79
msgid "Copy From Pilot"
msgstr "Kop�rova� z Pilota"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80
msgid "Copy To Pilot"
msgstr "Kop�rova� do Pilota"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81
msgid "Merge From Pilot"
msgstr "Spoji� z Pilota"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82
msgid "Merge To Pilot"
msgstr "Spoji� do Pilota"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121
msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122
msgid "Original Author:"
msgstr "P�vodn� autor:"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123
msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution Addressbook Conduit"
msgstr "Spojka pre adres�r Evolution"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128
msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation a Helix Code"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
msgstr "Konfigura�n� n�stroj pre spojku adres�ra Evolution.\n"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131
msgid "gnome-unknown.xpm"
msgstr "gnome-unknown.xpm"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162
msgid "Synchronize Action"
msgstr "Akcia Synchronizova�"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214
msgid "Conduit state"
msgstr "Stav spojky"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279
msgid ""
"No pilot configured, please choose the\n"
"'Pilot Link Properties' capplet first."
msgstr ""
"Nie je nastaven� �iadny pilot, pros�m,\n"
"najprv pou�ite 'Vlastnosti spojenia Pilota'."

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285
msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
msgstr "Nespojen� s d�monom gnome-pilot"

#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290
msgid ""
"An error occured when trying to fetch\n"
"pilot list from the gnome-pilot daemon"
msgstr ""
"Nastala chyba pri pokuse o z�skanie\n"
"zoznamu pilotov od d�mona gnome-pilot"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Kurzor nie je mo�n� na��ta�\n"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook nena��tan�\n"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Nie je mo�n� spusti� server wombat"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:652
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Nie je mo�n� spusti� wombat"

#: addressbook/conduit/address-conduit.c:684
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Nie je mo�n� pre��ta� blok aplik�cie Adresa z pilota"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:6
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Odstr�ni� kontakt?"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
msgid "_Add"
msgstr "_Prida�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
msgid "Phone Types"
msgstr "Typy telef�nov"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
msgid "New phone type"
msgstr "Nov� typ telef�nu"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
#: po/tmp/addressbook-config.glade.h:6 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:7
#: po/tmp/filter.glade.h:6 po/tmp/mail-config.glade.h:10
msgid "Add"
msgstr "Prida�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor kontaktov"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
msgid "_Full Name..."
msgstr "_Cel� meno..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
msgid "File As:"
msgstr "Ulo�i� ako:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
msgid "Web page address:"
msgstr "Adresa WWW str�nky:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Chce prij�ma� po�tu ako _HTML"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
msgid "_Business"
msgstr "_Pr�ca"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
msgid "_Home"
msgstr "_Domov"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
msgid "Business _Fax"
msgstr "_Fax do pr�ce"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
msgid "_Mobile"
msgstr "_Mobil"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336
msgid "Primary Email"
msgstr "Prim�rny e-mail"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
msgid "B_usiness"
msgstr "Do _pr�ce"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "_Toto je e-mailov� adresa"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "C_ontacts..."
msgstr "_Kontakty..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:9 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_teg�rie..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
msgid "_Job title:"
msgstr "�innos�/po_z�cia:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
msgid "_Company:"
msgstr "_Firma:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
msgid "_Address..."
msgstr "_Adresa..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:16 po/tmp/mail-config.glade.h:31
msgid "General"
msgstr "V�eobecn�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
msgid "_Department:"
msgstr "O_ddelenie:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
msgid "_Office:"
msgstr "Prac_ovisko:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "_Profession:"
msgstr "_Povolanie:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "Pre_z�vka:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
msgid "_Spouse:"
msgstr "Ma_n�el(ka):"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
msgid "_Birthday:"
msgstr "D�tum na_rodenia:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "Meno _asistenta:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Meno _ved�ceho:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
msgid "Anni_versary:"
msgstr "_V�ro�ie:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
msgid "No_tes:"
msgstr "_Pozn�mky:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:13
msgid "Details"
msgstr "Detaily"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:568
msgid "Business"
msgstr "Pr�ca"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575
msgid "Business 2"
msgstr "Pr�ca 2"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573
msgid "Business Fax"
msgstr "Pracovn� fax"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
msgid "Callback"
msgstr "Sp�tn� volanie"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
msgid "Car"
msgstr "Auto"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
msgid "Company"
msgstr "Firma"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569
msgid "Home"
msgstr "Domov"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576
msgid "Home 2"
msgstr "Domov 2"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
msgid "Home Fax"
msgstr "Dom�ci fax"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578
#: po/tmp/mail-config.glade.h:50
msgid "Other"
msgstr "In�"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287
msgid "Other Fax"
msgstr "�al�� fax"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:567
msgid "Primary"
msgstr "Prim�rny"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290
msgid "Radio"
msgstr "R�dio"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291
msgid "Telex"
msgstr "Telex"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
msgid "Email 2"
msgstr "E-mail 2"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581
msgid "Email 3"
msgstr "E-mail 3"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:6
msgid "Address _2:"
msgstr "Adresa _2:"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:7
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:8
msgid "Check Address"
msgstr "Skontrolova� adresu"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:9
msgid "Countr_y:"
msgstr "Kra_jina:"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:10
msgid "Finland"
msgstr "F�nsko"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:11
msgid "USA"
msgstr "USA"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:12
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:13
msgid "_City:"
msgstr "_Mesto:"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:14
msgid "_PO Box:"
msgstr "_PO Box:"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:15
msgid "_State/Province:"
msgstr "_�t�t/Provincia:"

#: po/tmp/fulladdr.glade.h:16
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_PS�:"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
msgid "Check Full Name"
msgstr "Skontrolova� cel� meno"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Ms.\n"
"Miss\n"
"Dr.\n"
msgstr ""
"\n"
"P�n\n"
"Pani\n"
"Pani/Sle�na\n"
"Sle�na\n"
"Dr.\n"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:15
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
msgstr ""
"\n"
"St.\n"
"Ml.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23
msgid "_First:"
msgstr "_Krstn�:"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24
msgid "_Title:"
msgstr "_Titul:"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25
msgid "_Middle:"
msgstr "_Stredn�:"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:26
msgid "_Last:"
msgstr "_Priezvisko:"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:27
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Pr�pona:"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:231
msgid "As _Minicards"
msgstr "Ako _minikarty"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:6
msgid "As _Table"
msgstr "Ako _tabu�ku"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:406
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Zadajte heslo pre %s"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:434
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Nie je mo�n� otvori� adres�r"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:439
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
"compiled in.  If you've entered a URI, check the URI for\n"
"correctness and reenter.  If not, you probably have\n"
"attempted to access an LDAP server.  If you wish to be\n"
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
msgstr ""
"Neboli sme schopn� otvori� tento adres�r. To znamen�,\n"
"�e bu� ste zadali nespr�vne URI alebo ste sa pok�sili\n"
"prist�pi� na LDAP server a nem�te zakompilovan�\n"
"podporu pre LDAP. Ak ste zadali URI, overte, �i je \n"
"spr�vne. Ak ste neuspeli, potom ste asi chceli pracova�\n"
"s LDAP serverom. Ak chcete pou��va� LDAP, mus�te\n"
"si nain�talova� OpenLDAP a znovu skompilova� a \n"
"nain�talova� Evolution.\n"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562 mail/folder-browser.c:221
msgid "Show All"
msgstr "Zobrazi� v�etko"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:564 mail/folder-browser.c:223
msgid "Advanced..."
msgstr "Pokro�il�..."

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594
msgid "Any field contains"
msgstr "�ubovo�n� pole obsahuje"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:595
msgid "Name contains"
msgstr "Meno obsahuje"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:596
msgid "Email contains"
msgstr "E-mail obsahuje"

#: addressbook/gui/component/addressbook.c:739
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI, ktor� zobraz� prehliada� prie�inku"

#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95
msgid "Other Contacts"
msgstr "In� kontakty"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:139
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Server"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:141
msgid "File"
msgstr "S�bor"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144
msgid "Unknown addressbook type"
msgstr "Nezn�my typ adres�ra"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153
msgid "None (anonymous mode)"
msgstr "�iadny (anonymn� m�d)"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:155
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:157
msgid "SASL"
msgstr "SASL"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160
msgid "Unknown auth type"
msgstr "Nezn�my typ overenia"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:169
msgid "Base"
msgstr "S�stava"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:171
msgid "One"
msgstr "Jeden"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:173
msgid "Subtree"
msgstr "Podstrom"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176
msgid "Unknown scope type"
msgstr "Nezn�my typ rozsahu"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:309
msgid "Bind DN:"
msgstr "Prip�jacie DN:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:311
msgid "Remember this password"
msgstr "Ulo�i� toto heslo"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360
#: po/tmp/mail-config.glade.h:32
msgid "Host:"
msgstr "Hostite�:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:361
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:364
msgid "Root DN:"
msgstr "Kore�ov� DN:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:384
msgid "Search Scope:"
msgstr "Oblas� h�adania:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438
#: po/tmp/mail-config.glade.h:14
msgid "Authentication:"
msgstr "Overenie:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455
#: mail/mail-config-druid.c:461 po/tmp/mail-config.glade.h:53
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:460
msgid "Create path if it doesn't exist."
msgstr "Vytvori� cestu, ak e�te neexistuje."

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:593
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upravi� adres�r"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:595
msgid "Add Addressbook"
msgstr "Prida� adres�r"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:611
msgid ""
"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
"about it."
msgstr "Vyberte typ adres�ra, ktor� m�te, a zadajte po�adovan� inform�cie."

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616
#: po/tmp/mail-config.glade.h:45
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"

#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: po/tmp/addressbook-config.glade.h:7
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Zdroje adres�ra"

#: mail/folder-browser.c:670 po/tmp/addressbook-config.glade.h:9
#: po/tmp/filter.glade.h:8 po/tmp/mail-config.glade.h:27
msgid "Edit"
msgstr "Upravi�"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
#: po/tmp/addressbook-config.glade.h:10
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#: po/tmp/addressbook-config.glade.h:11
msgid "URI"
msgstr "URI"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/select-names.glade.h:6
msgid "Find..."
msgstr "N�js�..."

#: po/tmp/select-names.glade.h:7
msgid "Message Recipients"
msgstr "Adres�ti spr�vy"

#: po/tmp/select-names.glade.h:8
msgid "Select Names"
msgstr "V�ber mien"

#: po/tmp/select-names.glade.h:9
msgid "Select name from:"
msgstr "Vybra� meno z:"

#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
msgid "Search"
msgstr "H�ada�"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/alphabet.glade.h:6
msgid "123"
msgstr "123"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:7
msgid "a"
msgstr "a"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:8
msgid "b"
msgstr "b"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:9
msgid "c"
msgstr "c"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:10
msgid "d"
msgstr "d"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:11
msgid "e"
msgstr "e"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:12
msgid "f"
msgstr "f"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:13
msgid "g"
msgstr "g"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:14
msgid "h"
msgstr "h"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:15
msgid "i"
msgstr "i"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:16
msgid "j"
msgstr "j"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:17
msgid "k"
msgstr "k"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:18
msgid "l"
msgstr "l"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:19
msgid "m"
msgstr "m"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:20
msgid "n"
msgstr "n"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:21
msgid "o"
msgstr "o"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:22
msgid "p"
msgstr "p"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:23
msgid "q"
msgstr "q"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:24
msgid "r"
msgstr "r"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:25
msgid "s"
msgstr "s"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:26
msgid "t"
msgstr "t"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:27
msgid "u"
msgstr "u"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:28
msgid "v"
msgstr "v"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:29
msgid "w"
msgstr "w"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:30
msgid "x"
msgstr "x"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:31
msgid "y"
msgstr "y"

#: po/tmp/alphabet.glade.h:32
msgid "z"
msgstr "z"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374
msgid "Save as VCard"
msgstr "Ulo�i� ako vKartu"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570
msgid "Organization"
msgstr "Organiz�cia"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582
msgid "Web Site"
msgstr "WWW str�nka"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583
msgid "Department"
msgstr "Oddelenie"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584
msgid "Office"
msgstr "Pracovisko"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585
msgid "Title"
msgstr "Titul"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
msgid "Profession"
msgstr "Povolanie"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587
msgid "Manager"
msgstr "Ved�ci"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589
msgid "Nickname"
msgstr "Prez�vka"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590
msgid "Spouse"
msgstr "Man�el(ka)"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591
msgid "Note"
msgstr "Pozn�mka"

#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592
msgid "Free-busy URL"
msgstr "Vo�no/zanepr�zdnen� URL"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Ulo�i� do adres�ra"

#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"V tomto poh�ade nie je �o uk�za�\n"
"\n"
"Dvojit�m kliknut�m vytvor�te nov� kontakt."

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:6
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 bd. Tahoma"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:7
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 bd. Tahoma"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Pr�zdnych str�n na konci:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Body"
msgstr "Telo"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Bottom:"
msgstr "Spodn�:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Dimensions:"
msgstr "Rozmery:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Font..."
msgstr "P�smo..."

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Fonts"
msgstr "P�sma"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Footer:"
msgstr "P�ti�ka:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Format"
msgstr "Form�t"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Header"
msgstr "Hlavi�ka"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Header/Footer"
msgstr "Hlavi�ka/P�ti�ka"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Headings"
msgstr "Hlavi�ky"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Hlavi�ky pre ka�d� list"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Height:"
msgstr "V��ka:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Okam�ite jeden za druh�m"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Include:"
msgstr "Vlo�i�:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Landscape"
msgstr "Na ��rku"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Left:"
msgstr "�av�:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Z�lo�ky p�smen na okraji"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Number of columns:"
msgstr "Po�et st�pcov:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Options"
msgstr "Nastavenie"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Orientation"
msgstr "Orient�cia"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Page"
msgstr "Strana"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Page Setup:"
msgstr "Nastavenie str�nky:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Paper"
msgstr "Papier"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Paper source:"
msgstr "Zdroj papiera:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Portrait"
msgstr "Na v��ku"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Preview:"
msgstr "N�h�ad:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Tla�i� v stup�och �edej"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Opa�ne na p�rnych str�nkach"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Right:"
msgstr "Prav�:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Sections:"
msgstr "�asti:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Shading"
msgstr "Tie�ovanie"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Size:"
msgstr "Ve�kos�:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:42
msgid "Start on a new page"
msgstr "Za�a� na novej str�nke"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:43
msgid "Style name:"
msgstr "Meno �t�lu:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:44
msgid "Top:"
msgstr "Vrchn�:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:45 po/tmp/mail-config.glade.h:75
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:46
msgid "Width:"
msgstr "��rka:"

#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:47
msgid "label26"
msgstr "label26"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution Calendar Conduit"
msgstr "Spojka kalend�ra Evolution"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
msgstr "N�stroj pre nastavenie spojky pre kalend�r Evolution.\n"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Chyba pri komunik�cii s kalend�rov�m serverom"

#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nie je mo�n� pre��ta� blok aplik�cie Calendar pilota"

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution ToDo Conduit"
msgstr "Spojka ToDo pre Evolution"

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130
msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
msgstr "N�stroj pre nastavenie spojky pre todo Evolution.\n"

#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Nie je mo�n� pre��ta� blok aplik�cie ToDo pilota"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:248
msgid "File not found"
msgstr "S�bor nen�jden�"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:272
msgid "Open calendar"
msgstr "Otvori� kalend�r"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:314
msgid "Save calendar"
msgstr "Ulo�i� kalend�r"

#: calendar/gui/calendar-commands.c:451
msgid "Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Nie je mo�n� vytvori� kalend�rov� poh�ad. Pros�m, overte nastavenie ORBit a "
"OAF."

#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:335
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"

#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:339 calendar/gui/calendar-model.c:769
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:343 calendar/gui/calendar-model.c:772
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"

#: calendar/gui/calendar-model.c:377 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:21
msgid "Public"
msgstr "Verejn�"

#: calendar/gui/calendar-model.c:380 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:20
msgid "Private"
msgstr "S�kromn�"

#: calendar/gui/calendar-model.c:383 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:11
msgid "Confidential"
msgstr "Tajn�"

#: calendar/gui/calendar-model.c:386 calendar/gui/calendar-model.c:554
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Unknown"
msgstr "Nezn�my"

#: calendar/gui/calendar-model.c:474
msgid "N"
msgstr "S"

#: calendar/gui/calendar-model.c:474
msgid "S"
msgstr "J"

#: calendar/gui/calendar-model.c:476
msgid "E"
msgstr "V"

#: calendar/gui/calendar-model.c:476
msgid "W"
msgstr "Z"

#: calendar/gui/calendar-model.c:548
msgid "Transparent"
msgstr "Priesvitn�"

#: calendar/gui/calendar-model.c:551
msgid "Opaque"
msgstr "Neprieh�adn�"

#: calendar/gui/calendar-model.c:777
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"D�tum mus� by� vo form�te:\n"
"\n"
"%s"

#. strptime format for a date.
#: calendar/gui/calendar-model.c:878 calendar/gui/calendar-model.c:926
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"

#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:896
msgid "%I:%M:%S %p%n"
msgstr "%I:%M:%S %p%n"

#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:899
msgid "%H:%M:%S%n"
msgstr "%H:%M:%S%n"

#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
#: calendar/gui/calendar-model.c:903
msgid "%I:%M %p%n"
msgstr "%I:%M %p%n"

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: calendar/gui/calendar-model.c:906
msgid "%H:%M%n"
msgstr "%H:%M%n"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1026
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Geografick� miesto mus� by� zadan� vo form�te:\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1066
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Percentu�lna hodnota mus� by� medzi 0 a� 100"

#: calendar/gui/calendar-model.c:1106
msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
msgstr "Priorita mus� by� medzi 1 a� 9"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:97
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144
msgid "%I:%M%p"
msgstr "%I:%M%p"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:302
msgid "<b>Error loading calendar</b>"
msgstr "<b> Chyba na��tavania kalend�ra</b>"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:314
msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
msgstr "<b> Chyba na��tavania kalend�ra</b>Met�da nepodporovan�"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:484
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:489
msgid "Show appointments"
msgstr "Zobrazi� sch�dzky"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:497
msgid "Show tasks"
msgstr "Zobrazi� �lohy"

#: calendar/gui/calendar-summary.c:583
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Na��tavam kalend�r"

#: calendar/gui/control-factory.c:126
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URI, ktor� bude kalend�r zobrazova�"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "Poplach o %A %b %d %Y %H:%M"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "Upozornenie na sch�dzku o %A %b %d %Y %H:%M"

#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202
msgid "No summary available."
msgstr "S�hrn nie je k dispoz�cii."

#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:7
msgid "Edit appointment"
msgstr "Upravi� sch�dzku"

#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:8
msgid "Snooze"
msgstr "Opakova�"

#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:9
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "�as opakovania (min�ty)"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "05 minutes"
msgstr "05 min�t"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 min�t"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "12 hour (am/pm)"
msgstr "12-hodinov� (am/pm)"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "15 minutes"
msgstr "15 min�t"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "24 hour"
msgstr "24 hod�n"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "30 minutes"
msgstr "30 min�t"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "60 minutes"
msgstr "60 min�t"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Alarms timeout after"
msgstr "Alarm vypr�� po"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Audio Alarms"
msgstr "Zvukov� alarmy"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Beep when alarm windows appear."
msgstr "P�pnu� pri zobrazen� okna alarmu."

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Calendar"
msgstr "Kalend�r"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Calendar Preferences"
msgstr "Nastavenie kalend�ra"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Colors"
msgstr "Farby"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Compress weekends"
msgstr "Zhusten� v�kendy"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Date navigator options"
msgstr "Mo�nosti navig�cie d�tumov"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Defaults"
msgstr "�tandard"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Display options"
msgstr "Mo�nosti zobrazenia"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Due Date"
msgstr "Term�n"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Enable snoozing for"
msgstr "Povoli� opakovanie na"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "End of day:"
msgstr "Koniec d�a:"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "First day of week:"
msgstr "Prv� de� t��d�a:"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Fri"
msgstr "Pia"

#: calendar/gui/event-editor.c:440 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Highlight"
msgstr "Zv�raznenie"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Items Due Today"
msgstr "Dne�n� term�ny"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Items Due Today:"
msgstr "Dne�n� term�ny:"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Items Not Yet Due"
msgstr "E�te pred term�nom"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Items Not Yet Due:"
msgstr "E�te pred term�nom:"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Mon"
msgstr "Pon"

#: calendar/gui/event-editor.c:436 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Overdue Items"
msgstr "Po term�ne"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Overdue Items:"
msgstr "Po term�ne:"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Pick a color"
msgstr "Vyberte farbu"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Remind me of all appointments"
msgstr "Pripomen�� v�etky sch�dzky"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Reminders"
msgstr "Pripomenutia"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Sat"
msgstr "So"

#: calendar/gui/event-editor.c:441 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Show"
msgstr "Uk�za�"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "Show appointment end times"
msgstr "Zobrazi� koncov� �asy sch�dzok"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Show week numbers"
msgstr "Zobrazi� ��sla t��d�ov"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Start of day:"
msgstr "Za�iatok d�a:"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Sun"
msgstr "Ne"

#: calendar/gui/event-editor.c:442 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Sunday"
msgstr "Nede�a"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "TaskPad"
msgstr "Zoznam �loh"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Thu"
msgstr "�tv"

#: calendar/gui/event-editor.c:439 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "Thursday"
msgstr "�tvrtok"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Time Until Due"
msgstr "�as do term�nu"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "Time divisions:"
msgstr "Rozdelenie �as:"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "Time format:"
msgstr "Form�t �asu:"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Tue"
msgstr "Ut"

#: calendar/gui/event-editor.c:437 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "Visual Alarms"
msgstr "Vizu�lne alarmy"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "Wed"
msgstr "Str"

#: calendar/gui/event-editor.c:438 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "Work week"
msgstr "Pracovn� t��de�"

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "minutes before they occur."
msgstr "min�t predt�m, ne� nastan�."

#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:63 po/tmp/mail-config.glade.h:81
msgid "seconds."
msgstr "sek�nd."

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:68
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� sch�dzku `%s'?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� t�to sch�dzku bez mena?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:77
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� �lohu `%s'?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� �lohu bez mena?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:86
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� polo�ku denn�ka `%s'?"

#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:89
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Naozaj chcete odstr�ni� polo�ku denn�ka bez mena?"

#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Chcete ulo�i� zmeny?"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:6
msgid "% Comp_lete:"
msgstr "% _Hotov�ch:"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:7
msgid "C_lassification:"
msgstr "K_lasifik�cia:"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Cancelled"
msgstr "Zru�en�"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:10
msgid "Completed"
msgstr "Dokon�en�"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:12
msgid "Date Completed:"
msgstr "D�tum dokon�enia:"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:14
msgid "High"
msgstr "Vysok�"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:15
msgid "In Progress"
msgstr "Prebieha"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:16
msgid "Low"
msgstr "N�zka"

#. add a "None" option to the stores menu
#: mail/mail-account-editor.c:675 mail/mail-account-editor.c:677
#: mail/mail-account-editor.c:726 mail/mail-accounts.c:114
#: mail/mail-config-druid.c:875 po/tmp/mail-config.glade.h:47
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:17 shell/e-shell-view.c:1119
#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445
msgid "None"
msgstr "�iadna"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:18
msgid "Normal"
msgstr "Norm�lny"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:19
msgid "Not Started"
msgstr "Neza�al"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:22
msgid "S_ummary"
msgstr "_S�hrn"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:23
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "_Po�iato�n� d�tum:"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:24
msgid "Task"
msgstr "�loha"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:25
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:26
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinovan�"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:27
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontakty..."

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:28
msgid "_Due Date:"
msgstr "_Term�n:"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:29
msgid "_Priority:"
msgstr "_Priorita:"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:30
msgid "_Status:"
msgstr "_Stav:"

#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:31
msgid "task-editor-dialog"
msgstr "dial�g editora �loh"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:693
msgid "Edit Task"
msgstr "Upravi� �lohu"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:699 calendar/gui/event-editor.c:338
msgid "No summary"
msgstr "�iadny s�hrn"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:705 calendar/gui/event-editor.c:344
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Sch�dzka - %s"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:708 calendar/gui/event-editor.c:347
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "�loha - %s"

#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:711 calendar/gui/event-editor.c:350
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Polo�ka denn�ku - %s"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154
msgid "Categories"
msgstr "Kateg�rie"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:10
msgid "Classification"
msgstr "Klasifik�cia"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156
msgid "Completion Date"
msgstr "D�tum dokon�enia"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
msgid "End Date"
msgstr "D�tum konca"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
msgid "Start Date"
msgstr "D�tum �tartu"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
msgid "Geographical Position"
msgstr "Geografick� umiestnenie"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
msgid "Precent complete"
msgstr "Hotov�ch percent"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
msgid "Summary"
msgstr "S�hrn"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164
msgid "Transparency"
msgstr "Priesvitnos�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmy"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397
msgid "Open..."
msgstr "Otvori�..."

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
msgid "Open the task"
msgstr "Otvori� �lohu"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
msgid "Mark Complete"
msgstr "Ozna�i� ako dokon�en�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401
msgid "Mark the task complete"
msgstr "Ozna�� �lohu ako dokon�en�"

#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "Delete the task"
msgstr "Odstr�ni� �lohu"

#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:517
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i rozdelen� min�ty"

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1271
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1285
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1298
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:553 calendar/gui/e-week-view.c:287
#: calendar/gui/print.c:610
msgid "am"
msgstr "dopoludnia"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290
#: calendar/gui/print.c:609
msgid "pm"
msgstr "popoludn�"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3008 calendar/gui/e-day-view.c:3015
#: calendar/gui/e-day-view.c:3024 calendar/gui/e-week-view.c:3211
#: calendar/gui/e-week-view.c:3218 calendar/gui/e-week-view.c:3227
msgid "New appointment..."
msgstr "Nov� sch�dzka..."

#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-day-view.c:3019
#: calendar/gui/e-week-view.c:3215 calendar/gui/e-week-view.c:3222
msgid "Edit this appointment..."
msgstr "Upravi� t�to sch�dzku..."

#: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:23
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Odstr�ni� t�to sch�dzku"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223
msgid "Make this appointment movable"
msgstr "Nastavi� t�to sch�dzku ako presunute�n�"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3021 calendar/gui/e-week-view.c:3224
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Odstr�ni� tento v�skyt"

#: calendar/gui/e-day-view.c:3022 calendar/gui/e-week-view.c:3225
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Odstr�ni� v�etky v�skyty"

#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:454
#: calendar/gui/e-tasks.c:487
msgid "All"
msgstr "V�etky"

#: calendar/gui/e-tasks.c:146
msgid "Category:"
msgstr "Kateg�ria:"

#: calendar/gui/e-tasks.c:284
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Nepodarilo sa na��ta� �lohy v `%s'"

#: calendar/gui/e-tasks.c:296
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Met�dy potrebn� pre na��tanie `%s' nie je podporovan�"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:6
msgid "A_ll day event"
msgstr "_Celodenn� udalos�"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Appointment Basics"
msgstr "Z�klady sch�dzky"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:11
msgid "Custom recurrence"
msgstr "Vlastn� opakovanie"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:12
msgid "Days"
msgstr "Dn�"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:14
msgid "Every"
msgstr "Ka�d�ch"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:15
msgid "Exceptions"
msgstr "V�nimky"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:17
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:18
msgid "Mail _to:"
msgstr "Posla� _komu:"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:19
msgid "Minutes"
msgstr "Min�ty"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:20
msgid "Modify"
msgstr "Zmeni�"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:21
msgid "No recurrence"
msgstr "Neopakova�"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:22
msgid "Preview"
msgstr "Uk�ka"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:23
msgid "Pri_vate"
msgstr "_S�kromn�"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:24
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Verejn�"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:25
msgid "Recurrence"
msgstr "Opakovanie"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:26
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Pravidlo opakovania"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:27
msgid "Reminder"
msgstr "Pripomenutie"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:28
msgid "Simple recurrence"
msgstr "Jednoduch� opakovanie"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:29
msgid "Su_mmary:"
msgstr "_S�hrn:"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:30
msgid "Time"
msgstr "�as"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:31
msgid "_Audio"
msgstr "_Audio"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:32
msgid "_Confidential"
msgstr "_Tajn�"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:33
msgid "_Contacts"
msgstr "_Kontakty"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:34
msgid "_Display"
msgstr "_Zobrazenie"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:35
msgid "_End time:"
msgstr "�as _konca:"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:36
msgid "_Mail"
msgstr "_Po�ta"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:37
msgid "_Program"
msgstr "_Program"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:38
msgid "_Run program:"
msgstr "_Spusti� program:"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:39
msgid "_Start time:"
msgstr "�as _za�iatku:"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:40
msgid "_Starting date:"
msgstr "D�tum _za�iatku:"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:41
msgid "day(s)"
msgstr "d�a/�"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:42
msgid "event-editor-dialog"
msgstr "dial�g editora udalost�"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:43
msgid "for"
msgstr " "

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:44
msgid "forever"
msgstr "nav�dy"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:45
msgid "label21"
msgstr "label21"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:46
msgid "month(s)"
msgstr "mesiaca/ov"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:47
msgid "until"
msgstr "pok�m"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:48
msgid "week(s)"
msgstr "t��d�ov"

#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:49
msgid "year(s)"
msgstr "rokov"

#: calendar/gui/event-editor.c:332
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Upravi� sch�dzku"

#: calendar/gui/event-editor.c:410
msgid "on"
msgstr "zapnut�"

#: calendar/gui/event-editor.c:435 filter/filter-datespec.c:65
msgid "day"
msgstr "de�"

#: calendar/gui/event-editor.c:562
msgid "on the"
msgstr " "

#: calendar/gui/event-editor.c:569
msgid "th"
msgstr " "

#: calendar/gui/event-editor.c:723
msgid "occurrences"
msgstr "v�skytov"

#: calendar/gui/event-editor.c:840
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "T�to sch�dzka obsahuje opakovanie, ktor� Evolution nedok�e upravi�."

#: calendar/gui/event-editor.c:3092 calendar/gui/print.c:1090
#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:696
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Nie je mo�n� otvori� prie�inok v `%s'"

#: calendar/gui/gnome-cal.c:707
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Met�da nutn� k otvoreniu `%s' nie je podporovan�"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:6
msgid "April"
msgstr "Apr�l"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:7
msgid "August"
msgstr "August"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:8
msgid "December"
msgstr "December"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:9
msgid "February"
msgstr "Febru�r"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:10
msgid "Go To Date"
msgstr "Prejs� na d�tum"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:11
msgid "Go To Today"
msgstr "Prejs� na dne�n� d�tum"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:12
msgid "January"
msgstr "Janu�r"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:13
msgid "July"
msgstr "J�l"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:14
msgid "June"
msgstr "J�n"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:15
msgid "March"
msgstr "Marec"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:16
msgid "May"
msgstr "M�j"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:17
msgid "November"
msgstr "November"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:18
msgid "October"
msgstr "Okt�ber"

#: po/tmp/goto-dialog.glade.h:19
msgid "September"
msgstr "September"

#: calendar/gui/main.c:50
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Nie je mo�n� inicializova� GNOME"

#: calendar/gui/print.c:293
msgid "1st"
msgstr "1."

#: calendar/gui/print.c:293
msgid "2nd"
msgstr "2."

#: calendar/gui/print.c:293
msgid "3rd"
msgstr "3."

#: calendar/gui/print.c:293
msgid "4th"
msgstr "4."

#: calendar/gui/print.c:293
msgid "5th"
msgstr "5."

#: calendar/gui/print.c:294
msgid "6th"
msgstr "6."

#: calendar/gui/print.c:294
msgid "7th"
msgstr "7."

#: calendar/gui/print.c:294
msgid "8th"
msgstr "8."

#: calendar/gui/print.c:294
msgid "9th"
msgstr "9."

#: calendar/gui/print.c:294
msgid "10th"
msgstr "10."

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "11th"
msgstr "11."

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "12th"
msgstr "12."

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "13th"
msgstr "13."

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "14th"
msgstr "14."

#: calendar/gui/print.c:295
msgid "15th"
msgstr "15."

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "16th"
msgstr "16."

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "17th"
msgstr "17."

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "18th"
msgstr "18."

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "19th"
msgstr "19."

#: calendar/gui/print.c:296
msgid "20th"
msgstr "20."

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "21st"
msgstr "21."

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "22nd"
msgstr "22."

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "23rd"
msgstr "23."

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "24th"
msgstr "24."

#: calendar/gui/print.c:297
msgid "25th"
msgstr "25."

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "26th"
msgstr "26."

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "27th"
msgstr "27."

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "28th"
msgstr "28."

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "29th"
msgstr "29."

#: calendar/gui/print.c:298
msgid "30th"
msgstr "30."

#: calendar/gui/print.c:299
msgid "31st"
msgstr "31."

#: calendar/gui/print.c:355
msgid "Su"
msgstr "Ne"

#: calendar/gui/print.c:355
msgid "Mo"
msgstr "Po"

#: calendar/gui/print.c:355
msgid "Tu"
msgstr "Ut"

#: calendar/gui/print.c:355
msgid "We"
msgstr "St"

#: calendar/gui/print.c:355
msgid "Th"
msgstr "�t"

#: calendar/gui/print.c:355
msgid "Fr"
msgstr "Pi"

#: calendar/gui/print.c:355
msgid "Sa"
msgstr "So"

#: calendar/gui/print.c:941
msgid "Tasks"
msgstr "�lohy"

#. Day
#: calendar/gui/print.c:1071
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Dnes (%a %b %d %Y)"

#: calendar/gui/print.c:1085 calendar/gui/print.c:1089
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"

#: calendar/gui/print.c:1086
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"

#: calendar/gui/print.c:1097
#, c-format
msgid "Current week (%s - %s)"
msgstr "Tento t��de� (%s - %s)"

#. Month
#: calendar/gui/print.c:1105
msgid "Current month (%b %Y)"
msgstr "Tento mesiac (%b - %Y)"

#. Year
#: calendar/gui/print.c:1112
msgid "Current year (%Y)"
msgstr "Tento rok (%Y)"

#: calendar/gui/print.c:1149
msgid "Print Calendar"
msgstr "Tla�i� kalend�r"

#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1035
msgid "Print Preview"
msgstr "Uk�ka pred tla�ou"

#: calendar/gui/tasks-control.c:105
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "URI, ktor� bude zobrazova� prie�inok �loh"

#: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408
msgid "SMTWTFS"
msgstr "NPUS�PS"

#: camel/camel-filter-search.c:420 camel/camel-filter-search.c:426
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Chyba pri vykon�van� h�adania filtra: %s: %s"

#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136
#: camel/camel-movemail.c:183
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� vytvori� s�bor so z�mkom pre %s: %s"

#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Vypr�al �as pri pokuse o z�skanie z�mku na %s. Sk�ste to nesk�r."

#: camel/camel-lock.c:199
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Nepodarilo sa z�ska� z�mok pomocou fcntl(2): %s"

#: camel/camel-lock.c:253
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Nepodarilo sa z�ska� z�mok pomocou flock(2): %s"

#: camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� skontrolova� s�bor s po�tou %s: %s"

#: camel/camel-movemail.c:146
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� otvori� s�bor s po�tou %s: %s"

#: camel/camel-movemail.c:156
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� otvori� do�asn� s�bor s po�tou %s: %s"

#: camel/camel-movemail.c:197
#, c-format
msgid "Could not test lock file for %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otestova� s�bor so z�mkom pre %s: %s"

#: camel/camel-movemail.c:243
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Chyba pri ��tan� s�boru s po�tou: %s"

#: camel/camel-movemail.c:254
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Chyba pri z�pise po�ty do do�asn�ho s�boru: %s"

#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa ulo�i� po�tu v do�asnom s�bore %s: %s"

#: camel/camel-movemail.c:304
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Nie je mo�n� vytvori� r�ru: %s"

#: camel/camel-movemail.c:316
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Nie je mo�n� vykona� fork: %s"

#: camel/camel-movemail.c:354
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Program movemail zlyhal: %s"

#: camel/camel-movemail.c:355
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Nezn�ma chyba)"

#: camel/camel-provider.c:133
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� na��ta� %s: %s"

#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Nie je mo�n� na��ta� %s: V module nie je inicializa�n� k�d."

#: camel/camel-remote-store.c:184
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s server %s"

#: camel/camel-remote-store.c:188
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "%s slu�ba pre %s na %s"

#: camel/camel-remote-store.c:318
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Spojenie zru�en�"

#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Nie je mo�n� spojenie s %s (port %d): %s"

#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:335
msgid "(unknown host)"
msgstr "(nezn�my hostite�)"

#: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488
#: camel/camel-remote-store.c:556
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Oper�cia zru�en�"

#: camel/camel-service.c:137
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' vy�aduje komponentu pou��vate�sk�ho mena"

#: camel/camel-service.c:146
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' vy�aduje komponentu hostite�a"

#: camel/camel-service.c:155
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' vy�aduje komponentu cesty"

#: camel/camel-service.c:520
#, c-format
msgid "No such host %s."
msgstr "Hostite� %s nen�jden�."

#: camel/camel-service.c:523
#, c-format
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
msgstr "Do�asne nie je mo�n� n�js� meno hostite�a %s."

#: camel/camel-session.c:299
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Pre protokol `%s' nie je k dispoz�cii poskytovate�"

#: camel/camel-session.c:390
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je mo�n� vytvori� prie�inok %s:\n"
"%s"

#: camel/camel-url.c:75
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains no protocol"
msgstr "Re�azec URL `%s' neobsahuje protokol"

#: camel/camel-url.c:90
#, c-format
msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
msgstr "Re�azec URL `%s' obsahuje neplatn� protokol"

#: camel/camel-url.c:150
#, c-format
msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
msgstr "��slo portu v URL `%s' nie je ��slo"

#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je mo�n� z�ska� Kerberos ticket:\n"
"%s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Neplatn� odpove� na overenie od serveru."

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Neo�ak�van� odpove� od IMAP serveru: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP pr�kaz zlyhal: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:433
msgid "Unknown error"
msgstr "Nezn�ma chyba"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Odpove� serveru skon�ila pr�li� skoro."

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Odpove� IMAP serveru neobsahovala inform�ciu %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Neo�ak�van� odpove� OK od IMAP serveru: %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Nie je mo�n� na��ta� s�hrn pre %s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Nie je mo�n� n�js� telo spr�vy v odpovedi FETCH."

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39
msgid "IMAPv4"
msgstr "IMAPv4"

#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Pre ��tanie a ukladanie po�ty na IMAP serveroch."

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "T�to vo�ba pripoj� na IMAP server pomocou hesiel pren�an�ch ako �ist� text."

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262
msgid "This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
msgstr "T�to vo�ba pripoj� na IMAP server pomocou overenia Kerberos 4."

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:361
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sPros�m, zadajte IMAP heslo pre %s@%s"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:389
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Nepodarilo sa overi� na IMAP serveri.\n"
"%s\n"
"\n"

#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� vytvori� prie�inok %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Po�tov� prie�inky vo form�te MH"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
msgstr "Pre ukladanie lok�lnej po�ty v po�tov�ch prie�inkoch typu MH"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
msgid "Standard Unix mailbox file"
msgstr "�tandardn� Unixov� s�bor mailbox"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "For storing local mail in standard mbox format"
msgstr "Pre ukladanie lok�lnej po�ty v �tandardnom form�te mbox"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58
msgid "Qmail maildir-format mail files"
msgstr "Po�tov� s�bory vo form�te Qmail maildir"

#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
msgstr "Pre ukladanie lok�lnej po�ty v prie�inkov vo form�te qmail"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Kore� ukladania %s nie je absol�tna cesta"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Kore� ukladania %s nie je norm�lny prie�inok"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� z�ska� prie�inok: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168
msgid "Local stores do not have a root folder"
msgstr "Lok�lne ukladanie nem� kore�ov� prie�inok"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176
msgid "Local stores do not have a default folder"
msgstr "Lok�lne ukladanie nem� �tandardn� prie�inok"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
msgid "Local folders may not be nested."
msgstr "Lok�lne prie�inky nesm� by� vnoren� do seba."

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Lok�lny po�tov� s�bor %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� premenova� prie�inok %s na %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Nie je mo�n� odstr�ni� s�bor s�hrnu prie�inku `%s': %s"

#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Nie je mo�n� odstr�ni� indexov� s�bor prie�inku`%s': %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� prida� spr�vu do prie�inku maildir: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
"  %s"
msgstr ""
"Nie je mo�n� z�ska� spr�vu: %s\n"
"  %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
msgid "No such message"
msgstr "Tak� spr�va neexistuje"

#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Neplatn� obsah spr�vy"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je mo�n� otvori� prie�inok `%s':\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Prie�inok `%s' neexistuje."

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je mo�n� vytvori� prie�inok `%s':\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' nie je prie�inok maildir."

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Nie je mo�n� odstr�ni� prie�inok `%s': %s"

#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
msgid "not a maildir directory"
msgstr "nie je prie�inok maildir"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Nie je mo�n� otvori� po�tov� schr�nku: %s: %s\n"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� prida� spr�vu do s�boru mbox: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
"  %s"
msgstr ""
"Nie je mo�n� z�ska� spr�vu: %s z prie�inku %s\n"
"  %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Prie�inok vyzer� ako nenapravite�ne po�koden�."

#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Vytvorenie spr�vy zlyhalo: Po�koden� po�tov� schr�nka?"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je mo�n� otvori� s�bor `%s':\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je mo�n� vytvori� s�bor `%s':\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' nie je norm�lny s�bor."

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je mo�n� odstr�ni� prie�inok `%s':\n"
"%s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Prie�inok `%s' nie je pr�zdny. Neodstr�nen�."

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:240
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr "Nie je mo�n� otvori� prie�inok: %s: vytv�ram s�hrn od poz�cie %ld: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:274
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Kritick� chyba spracovania spr�vy na poz�cii %ld v prie�inku %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:349
#, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� vytvori� s�hrn: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:483
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:674
#, c-format
msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� otvori� prie�inok pre vytvorenie s�hrnu: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Nie je mo�n� otvori� do�asn� po�tov� schr�nku: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:528
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "S�hrn a prie�inok si neodpovedaj�, ani po synchroniz�cii"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:571
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Chyba pri z�pise do do�asnej schr�nky: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Z�pis do do�asnej schr�nky zlyhal: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� zatvori� zdrojov� prie�inok: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Nie je mo�n� zatvori� do�asn� prie�inok: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nie je mo�n� premenova� prie�inok: %s"

#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Nezn�ma chyba: %s"

#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� prida� spr�vu do prie�inok mh: %s: %s"

#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' nie je prie�inok."

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Pros�m, zadajte NNTP heslo pre %s@%s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
msgid "Server rejected username"
msgstr "Server odmietol pou��vate�sk� meno"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
msgid "Failed to send username to server"
msgstr "Nepodarilo sa posla� pou��vate�sk� meno na server"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "Server odmietol pou��vate�sk� meno/heslo"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
#, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr "Spr�va %s nen�jden�."

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "Nie je mo�n� z�ska� zoznam skup�n zo serveru."

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� na��ta� s�bor so zoznamom skup�n pre %s: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� ulo�i� s�bor so zoznamom skup�n pre %s: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "USENET news"
msgstr "Diskusn� skupiny USENET"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "Toto je pr�stup k ��taniu a posielaniu do Diskusn�ch skup�n USENET."

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr "Nie je mo�n� otvori� prie�inok pre server diskusn�ch skup�n: %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Diskusn� skupiny USENET pomocou %s"

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"T�to mo�nos� nastav� overenie na NNTP server pomocou poslania hesla ako "
"�ist�ho textu."

#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� otvori� alebo vytvori� s�bor .newsrc pre %s: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:180
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr "Nie je mo�n� otvori� prie�inok: zoznam spr�v nebol �pln�."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "�iadna spr�va s uid %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:288
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "Nie je mo�n� z�ska� spr�vu zo POP serveru %s: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
msgid ""
"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
msgstr ""
"Pre spojenie s POP serverami. Protokol POP je mo�n� pou�i� aj pre z�skavanie "
"po�ty od r�znych poskytovate�ov po�ty pomocou WWW a propriet�rnymi po�tov�mi "
"syst�mami."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"T�to vo�ba v�s spoj� s POP serverom pomocou hesla prenesen�ho ako �ist� "
"text. To je �asto jedin� mo�nos�, ktor� POP servery podporuj�."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"T�to vo�ba v�s spoj� s POP serverom pomocou �ifrovan�ho hesla protokolom "
"APOP. Nemus� to fungova� pre v�etk�ch pou��vate�ov aj ke� server tvrd�, �e "
"tento protokol podporuje."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
msgid "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr "T�to vo�ba v�s spoj� s POP serverom pomocou overenia Kerberos 4."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "Nepodarilo sa overi� na KPOP serveri: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "Nie je mo�n� sa spoji� s POP serverom na %s."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:375
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr "%sPros�m, zadajte POP3 heslo pre %s@%s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa pripoji� k POP serveru.\n"
"Chyba pri posielan� pou��vate�sk�ho mena: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Nezn�my)"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
"Nepodarilo sa pripoji� k POP serveru.\n"
"Po�adovan� sp�sob overenia nie je podporovan�."

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa pripoji� k POP serveru.\n"
"Chyba pri posielan� hesla: %s"

#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Prie�inok `%s' neexistuje."

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
#: po/tmp/mail-config.glade.h:64
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr "Pre doru�enie po�ty programom \"sendmail\" na tomto po��ta�i."

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Nie je mo�n� vytvori� r�ru do sendmailu: %s: po�ta neodoslan�"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Nie je mo�n� spusti� sendmail: %s: po�ta neodoslan�"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Nie je mo�n� posla� spr�vu: %s"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail skon�il so sign�lom %s: po�ta neodoslan�."

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Nie je mo�n� vykona� %s: po�ta neodoslan�."

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail skon�il so stavom %d: po�ta neodoslan�."

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"

#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Prenos po�ty pomocou programu sendmail"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 po/tmp/mail-config.glade.h:59
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "Pre doru�enie po�ty spojen�m sa so vzdialen�m serverom pomocou SMTP.\n"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaktick� chyba, pr�kaz nezn�my"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaktick� chyba v parametroch alebo argumentoch"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145
msgid "Command not implemented"
msgstr "Pr�kaz neimplementovan�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parameter pr�kazu neimplementovan�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stav syst�mu alebo odpove� na pomoc"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
msgid "Help message"
msgstr "Spr�va pomocn�ka"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153
msgid "Service ready"
msgstr "Slu�ba pripraven�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Slu�ba zatv�ra prenosov� kan�l"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Slu�ba nie je k dispoz�cii, zatv�ram prenosov� kan�l"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Po�adovan� po�tov� akcia v poriadku, dokon�en�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Pou��vate� nie je lok�lny, bude predan� pod�a <forward-path>"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Po�adovan� po�tov� akcia nevykonan�, po�tov� schr�nka nie je k dispoz�cii"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Po�adovan� akcia nevykonan�, po�tov� schr�nka nie je k dispoz�cii"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Po�adovan� akcia zru�en�: chyba pri spracovan�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Pou��vate� nie je lok�lny, sk�ste <forward-path>"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Po�adovan� akcia nevykonan�: nedostatok miesta v syst�me"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Po�adovan� po�tov� akcia preru�en�: presiahnut� alok�cia miesta"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Po�adovan� akcia nevykonan�: meno po�tovej schr�nky nepovolen�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Spusti� vstup po�ty, kon�� <CRLF>.<CRLF>"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Transaction failed"
msgstr "Prenos zlyhal"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:243
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr "Chyba priv�tanie od serveru: %s : mo�no nie kritick�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337
msgid "No authentication required"
msgstr "Overenie nie je vy�adovan�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
msgid ""
"This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
msgstr ""
"T�to vo�ba v�s pripoj� k SMTP serveru bez overenia. To je asi v poriadku pre "
"v��inu SMTP serverov."

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353
#: po/tmp/mail-config.glade.h:15
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350
msgid "This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication."
msgstr "T�to vo�ba v�s pripoj� k SMTP serveru pomocou overenia CRAM-MD5."

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP server %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Doru�enie po�ty SMTP pomocou %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:405
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr "Nie je mo�n� posla� spr�vu: adresa odosielate�a nie je definovan�."

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nie je mo�n� posla� spr�vu: adresa odosielate�a nie je platn�."

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nie je mo�n� posla� spr�vu: adres�ti nie s� definovan�."

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Vypr�al �as odpovede HELO: %s: nie je kritick�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "Chyba odpovede HELO: %s: nie je kritick�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:578
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Vypr�al �as odpovede MAIL FROM: %s: po�ta neodoslan�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:597
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr "Chyba odpovede MAIL FROM: %s: po�ta neodoslan�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Vypr�al �as odpovede RCPT TO: %s: po�ta neodoslan�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:641
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr "Chyba odpovede RCPT TO: %s: po�ta neodoslan�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Vypr�al �as posielania DATA: %s: po�ta neodoslan�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr "Chyba odpovede DATA: %s: po�ta neodoslan�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "Vypr�al �as posielania DATA: koniec spr�vy: %s: po�ta neodoslan�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "Chyba odpovede DATA: koniec spr�vy: %s: po�ta neodoslan�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Vypr�al �as odpovede RSET: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr "Chyba odpovede RSET: %s"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr "Vypr�al �as odpovede QUIT: %s: nie je kritick�"

#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "Chyba odpovede QUIT: %s: nie je kritick�"

#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Poskytovate� po�ty pre virtu�lny prie�inok"

#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Pre ��tanie po�ty ako ot�zky na in� mno�inu prie�inkov"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
msgid "1 byte"
msgstr "1 bajt"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bajtov"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:113
msgid "attachment"
msgstr "pr�loha"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Attach a file"
msgstr "Prilo�i� s�bor"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 po/tmp/filter.glade.h:14
#: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377
msgid "Remove"
msgstr "Odstr�ni�"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Odstr�ni vybran� polo�ky zo zoznamu pr�loh"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492
msgid "Add attachment..."
msgstr "Prida� pr�lohu..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Prilo�� s�bor k spr�ve"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: mail/message-list.c:1115 po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
msgid "Attachment"
msgstr "Pr�loha"

#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
msgid "Attachment properties"
msgstr "Vlastnosti pr�lohy"

#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
msgid "File name:"
msgstr "Meno s�boru:"

#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
msgid "Inline attachment"
msgstr "Pr�loha v texte"

#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:11
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"

#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:12
msgid "Send as:"
msgstr "Posla� ako:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:149 composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
#: mail/mail-format.c:626
msgid "From:"
msgstr "Od:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:297
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliknut�m zobraz�te adres�r"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:354
msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
msgstr "Zadajte identitu, pod ktorou chcete t�to spr�vu posla�"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:630
msgid "To:"
msgstr "Komu:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Zadajte adres�tov spr�vy"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 mail/mail-format.c:632
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Zadajte adresy, ktor� dostan� k�piu spr�vy"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:370
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Zadajte adresy, ktor� dostan� k�piu spr�vy bez toho, aby boli v zozname "
"adres�tov spr�vy."

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:634
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:377
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Zadajte predmet spr�vy"

#: composer/e-msg-composer.c:497
#, c-format
msgid ""
"Could not open signature file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je mo�n� otvori� s�bor s podpisom %s:\n"
"%s"

#: composer/e-msg-composer.c:665
msgid "Save as..."
msgstr "Ulo�i� ako..."

#: composer/e-msg-composer.c:676
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Chyba pri ukladan� s�boru: %s"

#: composer/e-msg-composer.c:696
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Chyba pri na��tavan� s�boru: %s"

#: composer/e-msg-composer.c:718
msgid "Saving changes to message..."
msgstr "Uklad�m zmeny do spr�vy..."

#: composer/e-msg-composer.c:720
msgid "Save changes to message..."
msgstr "Ulo�i� zmeny do spr�vy..."

#: composer/e-msg-composer.c:761
#, c-format
msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
msgstr "Chyba pri ukladan� do prie�inku 'Koncepty': %s"

#: composer/e-msg-composer.c:819 shell/e-shell-view-menu.c:183
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: composer/e-msg-composer.c:825
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"T�to spr�va nebola odoslan�.\n"
"\n"
"Chcete ulo�i� zmeny?"

#: composer/e-msg-composer.c:850
msgid "Open file"
msgstr "Otvori� s�bor"

#: composer/e-msg-composer.c:976
msgid "That file does not exist."
msgstr "S�bor neexistuje."

#: composer/e-msg-composer.c:986
msgid "That is not a regular file."
msgstr "Toto nie je norm�lny s�bor."

#: composer/e-msg-composer.c:996
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "S�bor existuje, ale ned� sa pre��ta�."

#: composer/e-msg-composer.c:1006
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "S�bor vyzer� ako dostupn�, ale open(2) zlyhala."

#: composer/e-msg-composer.c:1028
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
msgstr ""
"S�bor je ve�mi ve�k� (viac ako 100K)\n"
"Naozaj ho chcete vlo�i�?"

#: composer/e-msg-composer.c:1049
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "Nastala chyba po�as ��tania s�boru."

#: composer/e-msg-composer.c:1292 composer/e-msg-composer.c:1527
msgid "Compose a message"
msgstr "Nap�sa� spr�vu"

#: composer/e-msg-composer.c:1608
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Nie je mo�n� vytvori� okno editora spr�v."

#: composer/evolution-composer.c:360
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Nie je mo�n� inicializova� editor spr�v Evolution."

#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "year"
msgstr "roku"

#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "years"
msgstr "rokov"

#: filter/filter-datespec.c:63
msgid "month"
msgstr "mesiaca"

#: filter/filter-datespec.c:63
msgid "months"
msgstr "mesiacov"

#: filter/filter-datespec.c:64
msgid "week"
msgstr "t��d�a"

#: filter/filter-datespec.c:64
msgid "weeks"
msgstr "t��d�ov"

#: filter/filter-datespec.c:65
msgid "days"
msgstr "dn�"

#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "hour"
msgstr "hodiny"

#: filter/filter-datespec.c:66
msgid "hours"
msgstr "hod�n"

#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "minute"
msgstr "min�ty"

#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "minutes"
msgstr "min�t"

#: filter/filter-datespec.c:68
msgid "second"
msgstr "sekundy"

#: filter/filter-datespec.c:68
msgid "seconds"
msgstr "sek�nd"

#: filter/filter-datespec.c:183
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
msgstr "Aj. Zabudli ste vybra� d�tum."

#: filter/filter-datespec.c:185
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
msgstr "Aj. Vybrali ste neplatn� d�tum."

#: filter/filter-datespec.c:259
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
"D�tum spr�vy bude porovnan� s �asom\n"
"ke� bol spusten� filter alebo ke� bol\n"
"otvoren� vprie�inok."

#: filter/filter-datespec.c:282
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
"D�tum spr�vy bude porovnan�\n"
"s �asom, ktor� tu uvediete."

#: filter/filter-datespec.c:322
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
"D�tum spr�vy bude porovnan�\n"
"s �as relat�vnym k okam�iku, ke� bol\n"
"filter spusten�. Napr. \"pred t��d�om\".."

#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "the current time"
msgstr "aktu�lny tento"

#: filter/filter-datespec.c:357
msgid "a time you specify"
msgstr "zadan� �as"

#: filter/filter-datespec.c:358
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "�as relat�vny k aktu�lnemu �asu"

#. The label
#: filter/filter-datespec.c:416
msgid "Compare against"
msgstr "Porovna� s"

#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693
msgid "now"
msgstr "teraz"

#: filter/filter-datespec.c:690
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<kliknut�m vyberiete d�tum>"

#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286
#: mail/mail-autofilter.c:335
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Prida� pravidlo filtra"

#: filter/filter-editor.c:233
msgid "Edit Filter Rule"
msgstr "Upravi� pravidlo filtra"

#: filter/filter-editor.c:433
msgid "incoming"
msgstr "prijat�"

#. "demand",
#: filter/filter-editor.c:435
msgid "outgoing"
msgstr "odoslan�"

#: filter/filter-editor.c:456 po/tmp/filter.glade.h:9
msgid "Edit Filters"
msgstr "Upravi� filtre"

#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:403
msgid "Then"
msgstr "Potom"

#: filter/filter-filter.c:416
msgid "Add action"
msgstr "Prida� akciu"

#: filter/filter-filter.c:422
msgid "Remove action"
msgstr "Odstr�ni� akciu"

#: filter/filter-folder.c:143
msgid ""
"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
"Aj, zabudli ste vybra� prie�inok.\n"
"Pros�m, vr�te sa a zadajte platn� prie�inok, kam doru�i� po�tu."

#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybra� prie�inok"

#: filter/filter-folder.c:243
msgid "Enter folder URI"
msgstr "Zadajte URI prie�inku"

#: filter/filter-folder.c:289
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kliknut�m vyberiete prie�inok>"

#: filter/filter-input.c:185
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba v regul�rnom v�raze '%s':\n"
"%s"

#: filter/filter-part.c:467
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: filter/filter-rule.c:530
msgid "Rule name: "
msgstr "Meno pravidla: "

#: filter/filter-rule.c:534
msgid "Untitled"
msgstr "Bez mena"

#: filter/filter-rule.c:550
msgid "If"
msgstr "Ak"

#: filter/filter-rule.c:567
msgid "Execute actions"
msgstr "Spusti� akcie"

#: filter/filter-rule.c:571
msgid "if all criteria are met"
msgstr "ak odpovedaj� v�etky krit�ri�"

#: filter/filter-rule.c:576
msgid "if any criteria are met"
msgstr "ak odpoved� niektor� krit�rium"

#: filter/filter-rule.c:587
msgid "Add criterion"
msgstr "Prida� krit�rium"

#: filter/filter-rule.c:593
msgid "Remove criterion"
msgstr "Odstr�ni� krit�rium"

#: filter/filter-system-flag.c:63
msgid "Replied to"
msgstr "Odpovedan�"

#. { _("Deleted"), "Deleted" },
#. { _("Draft"), "Draft" },
#: filter/filter-system-flag.c:66
msgid "Important"
msgstr "D�le�it�"

#: filter/filter-system-flag.c:67
msgid "Read"
msgstr "Pre��tan�"

#: po/tmp/filter.glade.h:10
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Upravi� vprie�inky"

#: po/tmp/filter.glade.h:11
msgid "Filter Rules"
msgstr "Pravidl� filtra"

#: po/tmp/filter.glade.h:12
msgid "Incoming"
msgstr "Prijat�"

#: po/tmp/filter.glade.h:13
msgid "Outgoing"
msgstr "Odoslan�"

#: po/tmp/filter.glade.h:15
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Virtu�lne prie�inky"

#: po/tmp/filter.glade.h:16
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Zdroje vprie�inkov"

#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Assign Colour"
msgstr "Priradi� farbu"

#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Score"
msgstr "Priradi� sk�re"

#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kop�rova� do prie�inku"

#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Date received"
msgstr "D�tum prijatia"

#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Date sent"
msgstr "D�tum odoslania"

#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Expression"
msgstr "V�raz"

#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Forward to Address"
msgstr "Preda� �alej na adresu"

#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Message Body"
msgstr "Telo spr�vy"

#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "Message Header"
msgstr "Hlavi�ka spr�vy"

#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Message was received"
msgstr "Spr�va bola prijat�"

#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "Message was sent"
msgstr "Spr�va bola odoslan�"

#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "Move to Folder"
msgstr "Presun�� do prie�inku"

#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "Recipients"
msgstr "Adres�ti"

#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Regex Match"
msgstr "Regul. v�raz"

#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
#: mail/message-list.c:1115
msgid "Score"
msgstr "Sk�re"

#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Sender"
msgstr "Odosielate�"

#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Set Status"
msgstr "Nastavi� stav"

#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Specific header"
msgstr "�peci�lna hlavi�ka"

#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1115
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Stop Processing"
msgstr "Zastavi� spracovanie"

#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1116
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"

#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "after"
msgstr "po"

#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "before"
msgstr "pred"

#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"

#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"

#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "does not end with"
msgstr "nekon�� na"

#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "does not exist"
msgstr "neexistuje"

#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "does not sound like"
msgstr "nevyzer� ako"

#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "does not start with"
msgstr "neza��na na"

#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "ends with"
msgstr "kon�� na"

#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "exists"
msgstr "existuje"

#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "je viac ne�"

#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "je menej ne�"

#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "nie je"

#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "is"
msgstr "je"

#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "on or after"
msgstr "d�a a po"

#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "on or before"
msgstr "d�a a pred"

#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "sounds like"
msgstr "vyzer� ako"

#: filter/libfilter-i18n.h:42
msgid "starts with"
msgstr "za��na na"

#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "was after"
msgstr "bolo po"

#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "was before"
msgstr "bolo pred"

#: filter/score-editor.c:127
msgid "Add Rule"
msgstr "Prida� pravidlo"

#: filter/score-editor.c:166
msgid "Edit Score Rule"
msgstr "Upravi� pravidlo sk�re"

#: filter/vfolder-editor.c:155
msgid "Add VFolder Rule"
msgstr "Prida� pravidlo vprie�inku"

#: filter/vfolder-editor.c:204
msgid "Edit VFolder Rule"
msgstr "Upravi� pravidlo vprie�inku"

#: mail/component-factory.c:294
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Nie je mo�n� inicializova� po�tov� komponent Evolution."

#: mail/component-factory.c:320
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Nie je mo�n� zaregistrova� sklad u shellu"

#: mail/folder-browser.c:225
msgid "Store search as vFolder"
msgstr "Ulo�i� h�adanie ako vPrie�inok"

#: mail/folder-browser.c:239
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Telo alebo predmet obsahuje"

#: mail/folder-browser.c:240
msgid "Body contains"
msgstr "Telo neobsahuje"

#: mail/folder-browser.c:241
msgid "Subject contains"
msgstr "Predmet obsahuje"

#: mail/folder-browser.c:242
msgid "Body does not contain"
msgstr "Telo neobsahuje"

#: mail/folder-browser.c:243
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Predmet neobsahuje"

#: mail/folder-browser.c:244
msgid "Sender contains"
msgstr "Odosielate� obsahuje"

#: mail/folder-browser.c:656
msgid "VFolder on Subject"
msgstr "Vprie�inok na predmet"

#: mail/folder-browser.c:657
msgid "VFolder on Sender"
msgstr "Vprie�inok na odosielate�ovi"

#: mail/folder-browser.c:658
msgid "VFolder on Recipients"
msgstr "Vprie�inok na adres�toch"

#: mail/folder-browser.c:660
msgid "Filter on Subject"
msgstr "Filter na predmet"

#: mail/folder-browser.c:661
msgid "Filter on Sender"
msgstr "Filter na odosielate�ovi"

#: mail/folder-browser.c:662
msgid "Filter on Recipients"
msgstr "Filter na adres�toch"

#: mail/folder-browser.c:663 mail/folder-browser.c:777
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Filter na konferenciu"

#: mail/folder-browser.c:669 po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "Open"
msgstr "Otvori�"

#: mail/folder-browser.c:671
msgid "Save As..."
msgstr "Ulo�i� ako..."

#: mail/folder-browser.c:674
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpoveda� odosielate�ovi"

#: mail/folder-browser.c:675 mail/mail-view.c:141
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:37
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpoveda� v�etk�m"

#: mail/folder-browser.c:676 mail/mail-view.c:144
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:17
msgid "Forward"
msgstr "Posla� �alej"

#: mail/folder-browser.c:677 po/tmp/evolution-mail.xml.h:18
msgid "Forward inline"
msgstr "Preda� �alej v tele"

#: mail/folder-browser.c:679
msgid "Mark as Read"
msgstr "Ozna�i� ako pre��tan�"

#: mail/folder-browser.c:680
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Ozna�i� ako nepre��tan�"

#: mail/folder-browser.c:682
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Presun�� do prie�inku..."

#: mail/folder-browser.c:683
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Kop�rova� do prie�inku..."

#: mail/folder-browser.c:685
msgid "Undelete"
msgstr "Obnovi� zmazan� z�znam"

#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender),   NULL,  0 },
#. { "",                              NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL),              NULL,  0 },
#: mail/folder-browser.c:689
msgid "Apply Filters"
msgstr "Pou�i� filtre"

#: mail/folder-browser.c:691
msgid "Create Rule From Message"
msgstr "Vytvori� pravidlo zo spr�vy"

#: mail/folder-browser.c:779
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Filter na konferenciu (%s)"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/local-config.glade.h:6
msgid "Current store format:"
msgstr "S��asn� form�t ukladania:"

#: po/tmp/local-config.glade.h:7
msgid "Mailbox Format"
msgstr "Form�t po�tov� schr�nky"

#: po/tmp/local-config.glade.h:8
msgid "New store format:"
msgstr "Nov� form�t ukladania:"

#: po/tmp/local-config.glade.h:9
msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
msgstr "Pozn�mka: Ke� prev�dzate medzi form�tami po�tov�ch schr�nok, zlyhanie\n"

#: po/tmp/local-config.glade.h:12
msgid "maildir"
msgstr "maildir"

#: po/tmp/local-config.glade.h:13
msgid "mbox"
msgstr "mbox"

#: po/tmp/local-config.glade.h:14
msgid "mh"
msgstr "mh"

#: mail/mail-accounts.c:115
msgid " (default)"
msgstr " (�tandard)"

#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-accounts.c:367
msgid "Evolution Account Manager"
msgstr "Spr�vca ��tov Evolution"

#: mail/mail-account-editor.c:266
msgid ""
"One or more of your servers are not configured correctly.\n"
"Do you wish to save anyway?"
msgstr ""
"Jeden alebo viacero va�ich serverov nie je spr�vne nastaven�ch.\n"
"Chcete ich aj tak ulo�i�?"

#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:626
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor ��tov Evolution"

#: mail/mail-autofilter.c:71
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Po�ta pre %s"

#: mail/mail-autofilter.c:214
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Predmet je %s"

#: mail/mail-autofilter.c:230
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Po�ta od %s"

#: mail/mail-autofilter.c:331
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s konferencia"

#: mail/mail-callbacks.c:82
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Nem�te nastaven�ho po�tov�ho klienta.\n"
"To ale mus�te urobi� predt�m, ako budete\n"
"posiela�, prij�ma� alebo p�sa� po�tu.\n"
"Chcete ho nastavi� teraz?"

#: mail/mail-callbacks.c:135
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Predt�m, ako za�nete p�sa� spr�vu,\n"
"mus�te nastavi� identitu."

#: mail/mail-callbacks.c:147
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Predt�m, ako za�nete p�sa� spr�vu,\n"
"mus�te nastavi� sp�sob prenosu.."

#: mail/mail-callbacks.c:191
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Nem�te nastaven� sp�sob prenosu po�ty"

#: mail/mail-callbacks.c:224
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"T�to spr�va nem� predmet.\n"
"Naozaj ju chcete posla�?"

#: mail/mail-callbacks.c:290
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "Mus�te nastavi� ��et pred poslan�m tejto spr�vy."

#: mail/mail-callbacks.c:310
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Mus�te zada� adres�tov pre poslanie tejto spr�vy."

#: mail/mail-callbacks.c:535
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr "Predan� spr�va:\n"

#: mail/mail-callbacks.c:618
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Presun�� spr�vu do"

#: mail/mail-callbacks.c:620
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Kop�rova� spr�vu do"

#: mail/mail-callbacks.c:755
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Upravova� m��ete iba spr�vy ulo�en�\n"
"v prie�inku Koncepty."

#: mail/mail-callbacks.c:788 mail/mail-display.c:83
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Prep�sa� s�bor?"

#: mail/mail-callbacks.c:792 mail/mail-display.c:87
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"S�bor s t�mto menom u� existuje\n"
"Prep�sa� ho?"

#: mail/mail-callbacks.c:836
msgid "Save Message As..."
msgstr "Ulo�i� spr�vu ako..."

#: mail/mail-callbacks.c:838
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Ulo�i� spr�vy ako..."

#: mail/mail-callbacks.c:946
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pri na��tavan� inform�cie o filtroch:\n"
"%s"

#: mail/mail-callbacks.c:995
msgid "Print Message"
msgstr "Tla�i� spr�vu"

#: mail/mail-callbacks.c:1042
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Tla� spr�vy zlyhala"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/mail-config.glade.h:6
msgid "Account"
msgstr "��et"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:7
msgid "Account Information"
msgstr "Inform�cia o ��te"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:8
msgid "Account Management"
msgstr "Spr�va ��tu"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:9
msgid "Account Properties"
msgstr "Vlastnosti ��tu"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:11
msgid "Advanced"
msgstr "Pokro�il�"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:12
msgid "Authentication"
msgstr "Overenie"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:13
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Typ overenia:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:16
msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
msgstr "Blaho�el�me, nastavenie va�ej po�ty je dokon�en�.\n"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:22
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:23
msgid "Default"
msgstr "�tandardn�"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:25
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:26
msgid "E-Mail Address:"
msgstr "E-mailov� adresa:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:28
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailov� adresa:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:29
msgid "Evolution Mail Configuration"
msgstr "Nastavenie po�ty Evolution"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:30
msgid "Full Name:"
msgstr "Cel� meno:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:33
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostite�:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:34
msgid "Identity"
msgstr "Identita"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:35
msgid "Incoming Mail Server"
msgstr "Server pre pr�jem po�ty"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:36
msgid "Keep mail on server"
msgstr "Nech�va� po�tu na serveri"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:37
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:38
msgid "Mail"
msgstr "Po�ta"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:39
msgid "Mail Account"
msgstr "Po�tov� ��et"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:40
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Nastavenie po�ty"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:41
msgid "Mail Configuration Druid"
msgstr "Sprievodca pre nastavenie po�ty"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:42
msgid "Make this my default account"
msgstr "Pou�i� ho ako �tandardn� ��et"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:43
msgid "Mark messages as \"Read\" after:"
msgstr "Ozna�i� spr�vy ako \"Pre��tan�\" po:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:44
msgid "Miscellaneous"
msgstr "R�zne"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:46
msgid "News"
msgstr "Diskusn� skupiny"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:48
msgid "Optional"
msgstr "Volite�n�"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:49
msgid "Organization:"
msgstr "Organiz�cia:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:51
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Server odosielanej po�ty"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:52
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:54
msgid "Plain Text"
msgstr "�ist� text"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:55
msgid "Receiving Email"
msgstr "Pr�jem po�ty"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:56
msgid "Remember my password"
msgstr "Ulo�i� heslo"

#: mail/mail-format.c:628 po/tmp/mail-config.glade.h:57
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpoveda� komu:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:58
msgid "Required"
msgstr "Po�adovan�"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:60
msgid "Save password"
msgstr "Ulo�i� heslo"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:61
msgid "Select signature file"
msgstr "Vybra� s�bor s podpisom"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:62
msgid "Send mail in HTML format by default."
msgstr "Posiela� �tandardne ako HTML."

#: po/tmp/mail-config.glade.h:63
msgid "Sending Email"
msgstr "Posielanie po�ty"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:65
msgid "Server Configuration"
msgstr "Nastavenie serveru"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:66
msgid "Server Type: "
msgstr "Typ serveru:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:67
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Server vy�aduje overenie"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:68
msgid "Servers"
msgstr "Servery"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:69
msgid "Signature file:"
msgstr "S�bor s podpisom:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:70
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:71
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:72
msgid "This server requires a secure connection (SSL)"
msgstr "Tento server vy�aduje bezpe�n� pripojenie (SSL)"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:73
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:74
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
"example: \"Work\" or \"Home\"."
msgstr ""
"Zadajte meno, ktor�m chcete tieto servery ozna�ova�. Napr�klad:\"Doma\" "
"alebo \"Pr�ca\"."

#: po/tmp/mail-config.glade.h:76
msgid "User Information"
msgstr "Inform�cie o pou��vate�ovi"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:77
msgid "Username:"
msgstr "Meno pou��vate�a:"

#: po/tmp/mail-config.glade.h:78
msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
msgstr "Vitajte v Sprievodcovi nastaven�m po�ty Evolution.\n"

#: mail/mail-config-druid.c:364
#, c-format
msgid ""
"Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
"You may experience problems retrieving your mail from %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa overi� nastavenie prij�mania po�ty.\n"
"Mo�no sa stretnete s probl�mami pri pr�jme va�ej po�ty z %s"

#: mail/mail-config-druid.c:459
msgid "Namespace:"
msgstr "Priestor mien:"

#: mail/mail-config-druid.c:644
#, c-format
msgid ""
"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
"You may experience problems sending your mail using %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa overi� nastavenie odosielania po�ty.\n"
"Mo�no sa stretnete s probl�mami pri odosielan� va�ej po�ty z %s"

#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:995
msgid "Evolution Account Wizard"
msgstr "Sprievodca ��tom Evolution"

#: mail/mail-display.c:189
msgid "Save Attachment"
msgstr "Ulo�i� pr�lohu"

#: mail/mail-display.c:229
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Nie je mo�n� vytvori� do�asn� prie�inok: %s"

#: mail/mail-display.c:271
msgid "Save to Disk..."
msgstr "Ulo�i� na disk..."

#: mail/mail-display.c:273
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Otvori� v %s..."

#: mail/mail-display.c:275
msgid "View Inline"
msgstr "Zobrazi� v texte"

#: mail/mail-display.c:302
msgid "External Viewer"
msgstr "Extern� zobrazova�"

#: mail/mail-display.c:325
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Zobrazi� v text (pomocou %s)"

#: mail/mail-display.c:329
msgid "Hide"
msgstr "Skry�"

#: mail/mail-format.c:505
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s pr�loha"

#: mail/mail-format.c:653
msgid "Loading message content"
msgstr "Na��tavam obsah spr�vy"

#: mail/mail-format.c:941
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "Za�ifrovan� spr�va nie je zobrazen�"

#: mail/mail-format.c:947
msgid "Encrypted message"
msgstr "Za�ifrovan� spr�va"

#: mail/mail-format.c:948
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr "Kliknite na ikonu pre de�ifrovanie."

#: mail/mail-format.c:1350
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "T�to spr�va je digit�lne podp�san� a podpis je platn�."

#: mail/mail-format.c:1358
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "T�to spr�va je digit�lne podp�san� ale podpis nie je platn�."

#: mail/mail-format.c:1562
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"

#: mail/mail-format.c:1574
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Odkaz na lok�lny s�bor (%s) platn� na serveri \"%s\""

#: mail/mail-format.c:1578
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Odkaz na lok�lny s�bor (%s)"

#: mail/mail-format.c:1612
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Odkaz na nezn�me extern� d�ta (typ \"%s\")"

#: mail/mail-format.c:1617
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Nespr�vna �as� extern�ho tela."

#: mail/mail-format.c:1788
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "V %s, %s zap�san�:\n"

#: mail/mail-local.c:204
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Men� prie�inok \"%s\" na form�t \"%s\""

#: mail/mail-local.c:208
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Zmeni� prie�inok \"%s\" na form�t \"%s\""

#: mail/mail-local.c:251
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Prenastavujem prie�inok"

#: mail/mail-local.c:269
msgid "Closing current folder"
msgstr "Zatv�ram aktu�lny prie�inok"

#: mail/mail-local.c:295
msgid "Renaming old folder and opening"
msgstr "Premenov�vam star� prie�inok a otv�ram"

#: mail/mail-local.c:313
msgid "Creating new folder"
msgstr "Vytv�ram nov� prie�inok"

#: mail/mail-local.c:327
msgid "Copying messages"
msgstr "Kop�rujem spr�vy"

#: mail/mail-local.c:348
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s"
msgstr ""
"Nie je mo�n� ulo�i� metainform�cie do prie�inku, asi zist�te,\n"
"�e ho nie je mo�n� ani otvori�: %s"

#: mail/mail-local.c:379
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"Ak nem��ete otvori� t�to po�tov� schr�nku, potom\n"
"ju budete musie� opravi� ru�ne."

#: mail/mail-local.c:787
msgid "Registering local folder"
msgstr "Registrujem lok�lny prie�inok"

#: mail/mail-local.c:789
msgid "Register local folder"
msgstr "Registrova� lok�lny prie�inok"

#: mail/mail-local.c:893
#, c-format
msgid ""
"Unable to register folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa zaregistrova� prie�inok '%s':\n"
"%s"

#: mail/mail-mt.c:87
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba po�as '%s':\n"
"%s"

#: mail/mail-mt.c:89
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pri vykon�van� oper�cie:\n"
"%s"

#: mail/mail-mt.c:385 mail/mail-mt.c:414
msgid "Working"
msgstr "Pracujem"

#: mail/mail-ops.c:510
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Posielam \"%s\""

#: mail/mail-ops.c:512
msgid "Sending message"
msgstr "Posielam spr�vu"

#: mail/mail-ops.c:740 mail/mail-ops.c:747
#, c-format
msgid "Appending \"%s\""
msgstr "Prid�vam \"%s\""

#: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-ops.c:750
msgid "Appending a message without a subject"
msgstr "Prid�vam spr�vu bez predmetu"

#: mail/mail-ops.c:833
#, c-format
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Pres�vam spr�vy z \"%s\" do \"%s\""

#: mail/mail-ops.c:835
#, c-format
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Kop�rujem spr�vy z \"%s\" do \"%s\""

#: mail/mail-ops.c:838
#, c-format
msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Presun spr�v z \"%s\" do \"%s\""

#: mail/mail-ops.c:840
#, c-format
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
msgstr "Kop�rova� spr�vy z \"%s\" do \"%s\""

#: mail/mail-ops.c:871
msgid "Moving"
msgstr "Premiest�ujem"

#: mail/mail-ops.c:874
msgid "Copying"
msgstr "Kop�rujem"

#: mail/mail-ops.c:894
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "%s spr�va %d z %d (uid \"%s\")"

#: mail/mail-ops.c:969
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Prech�dzam prie�inky v \"%s\""

#: mail/mail-ops.c:1035 mail/subscribe-dialog.c:359
msgid "(No description)"
msgstr "(Bez popisu)"

#: mail/mail-ops.c:1100
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Spr�vy predan� �alej"

#: mail/mail-ops.c:1141 mail/mail-ops.c:1275
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Otv�ram prie�inok %s"

#: mail/mail-ops.c:1206
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Otv�ram sklad %s"

#: mail/mail-ops.c:1337
msgid "Synchronising folder"
msgstr "Synchronizujem prie�inok"

#: mail/mail-ops.c:1387
msgid "Expunging folder"
msgstr "�ist�m prie�inok"

#: mail/mail-ops.c:1436
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Z�skavam spr�vu %s"

#: mail/mail-ops.c:1503
msgid "Retrieving messages"
msgstr "Z�skavam spr�vy"

#: mail/mail-ops.c:1513
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "Z�skavam spr�vu ��slo %d z %d (uid \"%s\")"

#: mail/mail-ops.c:1661
#, c-format
msgid "Loading %s Folder for %s"
msgstr "Na��tavam %s prie�inok pre %s"

#: mail/mail-ops.c:1663
#, c-format
msgid "Load %s Folder for %s"
msgstr "Na��ta� %s prie�inok pre %s"

#: mail/mail-ops.c:1829
msgid "Saving messages"
msgstr "Uklad�m spr�vy"

#: mail/mail-ops.c:1908
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvori� v�stupn� s�bor: %s\n"
" %s"

#: mail/mail-ops.c:1921
#, c-format
msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "Uklad�m spr�vu %d z %d (uid \"%s\")"

#: mail/mail-ops.c:1935
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Chyba pri ukladan� spr�v do `%s':\n"
"%s"

#: mail/mail-ops.c:2009
msgid "Saving attachment"
msgstr "Uklad�m pr�lohu"

#: mail/mail-ops.c:2024
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvori� v�stupn� s�bor: %s\n"
" %s"

#: mail/mail-ops.c:2052
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nie je mo�n� zap�sa� d�ta: %s"

#: mail/mail-search-dialogue.c:107
msgid "_Search"
msgstr "_N�js�"

#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:729
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr "Do r�ry zap�san� ne�pln� spr�va!"

#: mail/mail-threads.c:302
#, c-format
msgid ""
"Error while preparing to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pri pr�prave `%s':\n"
"%s"

#: mail/mail-threads.c:676
#, c-format
msgid ""
"Error while `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba po�as `%s':\n"
"%s"

#: mail/mail-threads.c:733
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
msgstr "Chyba pri ��tan� pr�kazov z rozde�ovacieho vl�kna."

#: mail/mail-threads.c:798
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
msgstr "Po�koden� spr�va z rozde�ovacieho vl�kna?"

#: mail/mail-threads.c:917
msgid "Could not create dialog box."
msgstr "Nie je mo�n� vytvori� dial�g."

#: mail/mail-threads.c:928
msgid "User cancelled query."
msgstr "Pou��vate� zru�il ot�zku."

#: mail/mail-tools.c:192
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr "Nie je mo�n� vytvori� do�asn� po�tov� schr�nku `%s': %s"

#: mail/mail-tools.c:250
#, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
msgstr "[%s] (predan� spr�va)"

#: mail/mail-tools.c:260
msgid "Fwd: (no subject)"
msgstr "Fwd: (�iadny predmet)"

#: mail/mail-tools.c:277
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Predan� spr�va - %s"

#: mail/mail-tools.c:279
msgid "Forwarded message (no subject)"
msgstr "Predan� spr�va (bez predmetu)"

#: mail/mail-tools.c:380
#, c-format
msgid ""
"Cannot open location `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je mo�n� otvori� miesto `%s':\n"
"%s"

#: mail/mail-vfolder.c:150
msgid "VFolders"
msgstr "VPrie�inky"

#: mail/mail-vfolder.c:303
msgid "New VFolder"
msgstr "Nov� vPrie�inok"

#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
#: mail/mail-view.c:138 po/tmp/evolution-mail.xml.h:36
msgid "Reply"
msgstr "Odpoveda�"

#: mail/mail-view.c:138 po/tmp/evolution-mail.xml.h:41
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Odpoveda� odosielate�ovi tejto spr�vy"

#: mail/mail-view.c:141 po/tmp/evolution-mail.xml.h:40
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Odpoveda� v�etk�m adres�tom tento spr�vy"

#: mail/mail-view.c:144 po/tmp/evolution-mail.xml.h:19
msgid "Forward this message"
msgstr "Preda� t�to spr�vu �alej"

#: mail/mail-view.c:148 po/tmp/evolution-mail.xml.h:35
msgid "Print the selected message"
msgstr "Tla�i� vybran� spr�vu"

#: mail/mail-view.c:150 po/tmp/evolution-mail.xml.h:12
msgid "Delete this message"
msgstr "Odstr�ni� t�to spr�vu"

#: mail/message-list.c:605
msgid "Unseen"
msgstr "Neviden�"

#: mail/message-list.c:608
msgid "Seen"
msgstr "Viden�"

#: mail/message-list.c:611
msgid "Answered"
msgstr "Odpovedan�"

#: mail/message-list.c:896
#, c-format
msgid "[ %s ]"
msgstr "[ %s ]"

#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
#: mail/message-list.c:908 mail/message-list.c:924
#, c-format
msgid "%s, et al."
msgstr "%s, a spol."

#: mail/message-list.c:911 mail/message-list.c:927
msgid "<unknown>"
msgstr "<nezn�my>"

#: mail/message-list.c:979
msgid "?"
msgstr "?"

#: mail/message-list.c:986
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dnes %l:%M %p"

#: mail/message-list.c:995
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "V�era %l:%M %p"

#: mail/message-list.c:1007
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: mail/message-list.c:1015
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: mail/message-list.c:1017
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: mail/message-list.c:1115
msgid "Flagged"
msgstr "Vyzna�en�"

#: mail/message-list.c:1116
msgid "From"
msgstr "Od"

#: mail/message-list.c:1116
msgid "Date"
msgstr "D�tum"

#: mail/message-list.c:1116
msgid "Received"
msgstr "Prijat�"

#: mail/message-list.c:1117
msgid "To"
msgstr "Komu"

#: mail/message-list.c:1117
msgid "Size"
msgstr "Ve�kos�"

#: mail/openpgp-utils.c:77
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "Pros�m, zadajte va�e %s heslo pre %s"

#: mail/openpgp-utils.c:80
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "Pros�m, zadajte va�e %s heslo"

#: mail/openpgp-utils.c:431 mail/openpgp-utils.c:534 mail/openpgp-utils.c:738
#: mail/openpgp-utils.c:887 mail/openpgp-utils.c:1043
msgid "No GPG/PGP program available."
msgstr "Program GPG/PGP nie je k dispoz�cii."

#: mail/openpgp-utils.c:438 mail/openpgp-utils.c:543 mail/openpgp-utils.c:745
#: mail/openpgp-utils.c:894
msgid "No password provided."
msgstr "Nezadan� heslo."

#: mail/openpgp-utils.c:444 mail/openpgp-utils.c:551 mail/openpgp-utils.c:752
#: mail/openpgp-utils.c:901 mail/openpgp-utils.c:1049
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Nie je mo�n� vytvori� r�ru do GPG/PGP: %s"

#: mail/openpgp-utils.c:562 mail/openpgp-utils.c:607 mail/openpgp-utils.c:646
msgid "No recipients specified"
msgstr "Neuveden� �iadni adres�ti"

#: mail/openpgp-utils.c:1060
#, c-format
msgid "Couldn't create temp file: %s"
msgstr "Nie je mo�n� vytvori� do�asn� s�bor: %s"

#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44
msgid "Folder"
msgstr "Prie�inok"

#: mail/subscribe-dialog.c:63
msgid "Store"
msgstr "Ulo�i�"

#: mail/subscribe-dialog.c:145
msgid "Display folders starting with:"
msgstr "Zobrazi� prie�inky za��naj�ce na:"

#: mail/subscribe-dialog.c:178
#, c-format
msgid "Getting store for \"%s\""
msgstr "Z�skavam miesto pre \"%s\""

#: mail/subscribe-dialog.c:181
#, c-format
msgid "Get store for \"%s\""
msgstr "Z�ska� miesto pre \"%s\""

#: mail/subscribe-dialog.c:292
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Prihlasujem si prie�inok \"%s\""

#: mail/subscribe-dialog.c:296
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Odhlasujem sa z prie�inku \"%s\""

#: mail/subscribe-dialog.c:300
#, c-format
msgid "Subscribe to folder \"%s\""
msgstr "Prihl�si� si prie�inok \"%s\""

#: mail/subscribe-dialog.c:303
#, c-format
msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
msgstr "Odhl�si� sa z prie�inku \"%s\""

#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185
msgid "Evolution installation"
msgstr "In�tal�cia Evolution"

#: shell/e-setup.c:116
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"T�to nov� verzia Evolution vy�aduje in�tal�ciu dodato�n�ch s�borov\n"
"do v�ho osobn�ho prie�inku Evolution"

#: shell/e-setup.c:117
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr "Pros�m, stla�te \"OK\" pre in�tal�ciu s�borov, alebo \"Zru�i�\" pre koniec."

#: shell/e-setup.c:157
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Nepodarilo sa korektne aktualizova� s�bory"

#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr "S�bory Evolution boli �spe�ne nain�talovan�."

#: shell/e-setup.c:189
msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
msgstr "Vyzer� to, �e ste Evolution spustili prv�kr�t."

#: shell/e-setup.c:190
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
msgstr "Pros�m, stla�te \"OK\" pre in�tal�ciu s�borov Evolution do"

#: shell/e-setup.c:209
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Nie je mo�n� vytvori� prie�inok\n"
"%s\n"
"Chyba: %s"

#: shell/e-setup.c:224
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Nie je mo�n� skop�rova� s�bory do\n"
"`%s'."

#: shell/e-setup.c:249
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"S�bor `%s' nie je prie�inok\n"
"Pros�m, presu�te ho, aby mohli\n"
"by� nain�talovan� s�bory Evolution."

#: shell/e-setup.c:261
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory.  Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Prie�inok `%s' existuje, ale nie je\n"
"to prie�inok Evolution. Pros�m, presu�te ho,\n"
"aby mohli by� nain�talovan� s�bory Evolution."

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Zadan� prie�inok sa ned� vytvori�:\n"
"%s"

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr "Zadan� meno prie�inku nie je platn�."

#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - Vytvori� nov� prie�inok"

#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
"Typ vybran�ho prie�inku nie je platn�\n"
"pre po�adovan� oper�ciu."

#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:297
msgid "New..."
msgstr "Nov�..."

#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez mena)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:127
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "N�stroj pre oznamovanie ch�b nebol n�jden� v $PATH."

#: shell/e-shell-view-menu.c:133
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Ned� sa spusti� n�stroj pre oznamovanie ch�b"

#: shell/e-shell-view-menu.c:185
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."

#: shell/e-shell-view-menu.c:187
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Evolution je skupina groupwarov�ch aplik�ci�\n"
"pre elektronick� po�tu, kalend�r a spr�vu kontaktov\n"
"v r�mci prostredia GNOME."

#: shell/e-shell-view-menu.c:347
msgid "Go to folder..."
msgstr "Prejs� na prie�inku..."

#: shell/e-shell-view.c:143
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Nezobrazen� �iadny prie�inok)"

#: shell/e-shell-view.c:474
msgid "Folders"
msgstr "Prie�inky"

#: shell/e-shell-view.c:1124
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s"
msgstr "%s - Evolution %s"

#: shell/e-shell-view.c:1126
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s [%s]"
msgstr "%s - Evolution %s [%s]"

#: shell/e-shell.c:372
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvori� lok�lny sklad -- %s"

#: shell/e-shell.c:1238
#, c-format
msgid ""
"Ooops!  The view for `%s' have died unexpectedly.  :-(\n"
"This probably means that the %s component has crashed."
msgstr ""
"Aj! Poh�ad pre `%s' neo�ak�vane spadol. :-(\n"
"To asi znamen�, �e komponent %s spadol."

#: shell/e-shortcuts-view.c:123
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Vytvori� nov� skupinu skratiek"

#: shell/e-shortcuts-view.c:126
msgid "Group name:"
msgstr "Meno skupiny:"

#: shell/e-shortcuts-view.c:249
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"Naozaj chcete odstr�ni� skupinu\n"
"`%s' z panelu skratiek?"

#: shell/e-shortcuts-view.c:254
msgid "Don't remove"
msgstr "Neodstra�ova�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:265
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Mal� ikony"

#: shell/e-shortcuts-view.c:266
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Zobrazi� skratky ako mal� ikony"

#: shell/e-shortcuts-view.c:268
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Ve�k� ikony"

#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Zobrazi� skratky ako ve�k� ikony"

#: shell/e-shortcuts-view.c:280
msgid "_New Group..."
msgstr "_Nov� skupina..."

#: shell/e-shortcuts-view.c:281
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Vytvori� nov� skupinu skratiek"

#: shell/e-shortcuts-view.c:283
msgid "_Remove This Group..."
msgstr "Odst_r�ni� t�to skupinu skratiek"

#: shell/e-shortcuts-view.c:284
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Odstr�ni� t�to skupinu skratiek"

#: shell/e-shortcuts-view.c:289
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "_Skry� panel skratiek"

#: shell/e-shortcuts-view.c:290
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Skry� panel skratiek"

#: shell/e-shortcuts-view.c:374
msgid "Activate"
msgstr "Pou�i�"

#: shell/e-shortcuts-view.c:374
msgid "Activate this shortcut"
msgstr "Pou�i� t�to skratku"

#: shell/e-shortcuts-view.c:377
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Odstr�ni� t�to skratku z panelu skratiek"

#: shell/e-shortcuts.c:375
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Chyba pri ukladan� skratiek."

#: shell/e-storage-set-view.c:345
msgid "View the selected folder"
msgstr "Zobrazi� vybran� prie�inok"

#: shell/e-storage.c:160
msgid "(No name)"
msgstr "(Bez mena)"

#: shell/e-storage.c:411
msgid "No error"
msgstr "�iadna chyba"

#: shell/e-storage.c:413
msgid "Generic error"
msgstr "V�eobecn� chyba"

#: shell/e-storage.c:415
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Prie�inok s t�mto menom u� existuje"

#: shell/e-storage.c:417
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Uveden� typ prie�inku nie je platn�"

#: shell/e-storage.c:419
msgid "I/O error"
msgstr "Chyba V/V"

#: shell/e-storage.c:421
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Nedostatok miesta pre vytvorenie prie�inku"

#: shell/e-storage.c:423
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Uveden� prie�inok nebol n�jden�"

#: shell/e-storage.c:425
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funkcia nie je v tomto sklade implementovan�"

#: shell/e-storage.c:427
msgid "Permission denied"
msgstr "Pr�stup zamietnut�"

#: shell/e-storage.c:429
msgid "Operation not supported"
msgstr "Oper�cia nepodporovan�"

#: shell/e-storage.c:431
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Uveden� typ nie je podporovan� t�mto skladom"

#: shell/main.c:74
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"Over the time since the past release, our focus has been on making\n"
"Evolution usable.  Many of the Evolution developers are now using\n"
"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
"be sure to keep a backup.)\n"
"\n"
"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
"security, you still get the disclaimer:  Evolution will: crash,\n"
"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
"Use only as directed.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
"Vitajte.  V�aka za �as str�ven� s�ahovan�m tejto uk�ky\n"
"groupwarov�ho n�stroja Evolution.\n"
"\n"
"Kedysi d�vno sme sa pri v�voji s�stre�ovali hlavne na pou�ite�nos�\n"
"Evolution.  Ve�a v�voj�rov Evolution ho dnes pou��va ako\n"
"hlavn� n�stroj pre elektronick� po�tu. Vy m��ete tie�. (Len si\n"
"nezabudnite urobi� z�lohu d�t.)\n"
"\n"
"Ale zatia� �o sme opravili ve�a ch�b t�kaj�cich sa stability\n"
"a bezpe�nosti, st�le tu zost�va vyhl�senie:  Evolution v�m: spadne,\n"
"strat� v�etku po�tu ke� to nechcete, odmietne odstr�ni� spr�vy\n"
"ke� to chcete, nech� be�a� straten� procesy,\n"
"zaberie 100% CPU, zatuhne, po�le po�tu HTML do n�hodn�ch\n"
"konferenci� a zahanb� v�s pred va�imi priate�mi, priate�kami.\n"
"a spolupracovn�kmi. Pou��vajte ho len ako je to doporu�en�.\n"
"\n"
"D�fame, �e v�s pote�ia v�sledky na�ej �a�kej pr�ce a netrpezlivo\n"
"�ak�me na v� pr�spevok!\n"

#: shell/main.c:101
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"V�aka\n"
"T�m Evolution\n"

#: shell/main.c:132
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Nie je mo�n� inicializova� shell Evolution."

#: shell/main.c:178
msgid "Disable."
msgstr "Zak�za�."

#: shell/main.c:198
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Nie je mo�n� inicializova� komponentov� syst�m Bonobo."

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Create new contact"
msgstr "Vytvori� nov� kontakt"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete a contact"
msgstr "Odstr�ni� kontakt"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Find a contact"
msgstr "N�js� kontakt"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "New contact"
msgstr "Nov� kontakt"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:14
msgid "Print contacts"
msgstr "Tla�i� kontakty"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:15 po/tmp/evolution-mail.xml.h:46
msgid "Stop"
msgstr "Zastavi�"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Stop Loading"
msgstr "Zastavi� na��tavanie"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:17
msgid "View All"
msgstr "Zobrazi� v�etko"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "View all contacts"
msgstr "Zobrazi� v�etky kontakty"

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "_Addressbook Configuration..."
msgstr "Nastavenie _adres�ra..."

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "_Print Contacts..."
msgstr "_Tla�i� kontakty..."

#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "_Search for contacts"
msgstr "_H�ada� kontakty"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "5 Days"
msgstr "5 dn�"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Ca_lendar"
msgstr "Ka_lend�r"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Calendar Preferences..."
msgstr "Nastavenie kalend�ra..."

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Vytvori� nov� sch�dzku"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Vytvori� nov� kalend�r"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Day"
msgstr "De�"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go back in time"
msgstr "Prejs� dozadu"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go forward in time"
msgstr "Prejs� dopredu"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go to"
msgstr "Prejs� na"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Prejs� na zadan� d�tum"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to present time"
msgstr "Prejs� na aktu�lny �as"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "New appointment"
msgstr "Nov� sch�dzka"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Open a calendar"
msgstr "Otvori� kalend�r"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Prev"
msgstr "Pred"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Print this calendar"
msgstr "Tla�i� tento kalend�r"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Save calendar as something else"
msgstr "Ulo�i� kalend�r ako nie�o in�"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Show 1 day"
msgstr "Zobrazi� jeden de�"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Show 1 month"
msgstr "Zobrazi� jeden mesiac"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show 1 week"
msgstr "Zobrazi� jeden t��de�"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show the working week"
msgstr "Zobrazi� pracovn� t��de�"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-dateedit.c:413
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Week"
msgstr "T��de�"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Otvori� kalend�r"

#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:34
msgid "_Print this calendar"
msgstr "_Tla�i� tento kalend�r"

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:7
msgid "Delete this item"
msgstr "Odstr�ni t�to polo�ku"

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:8
msgid "Delete..."
msgstr "Odstr�ni�..."

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Help"
msgstr "Pomocn�k"

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Tla�i� _ob�lku..."

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:15
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Ulo�i� kontakt a zatvori� dial�g"

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:16
msgid "Se_nd contact to other..."
msgstr "Posla� kontakt _in�mu..."

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:17
msgid "See online help"
msgstr "Zobrazi� pomocn�ka"

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:18
msgid "Send _message to contact..."
msgstr "Posla� _spr�vu kontaktu..."

#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:20
msgid "_Print..."
msgstr "_Tla�i�..."

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:16
msgid "Close this appointment"
msgstr "Zavrie� t�to sch�dzku"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:28
msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)"
msgstr "Posla� �alej ako v_Kalend�r"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:48
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr "Ulo�i� sch�dzku a zavrie� tento dial�g"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:50
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "Napl�nova� stretnutie"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:51
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Napl�nova� _stretnutie"

#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:52
msgid "Schedule some sort of a meeting"
msgstr "Napl�nova� nie�o ako stretnutie"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:6
msgid "Compose"
msgstr "Nap�sa�"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:7
msgid "Compose a new message"
msgstr "Nap�sa� nov� spr�vu"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:9
msgid "Copy message to a new folder"
msgstr "Kop�rova� spr�vu do nov�ho prie�inka"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:10
msgid "Create Rule"
msgstr "Vytvori� pravidlo"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:13 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "F_older"
msgstr "P_rie�inok"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:14
msgid "Fi_lter on Sender"
msgstr "Filter na _odosielate�a"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:15
msgid "Filter on Rec_ipients"
msgstr "Filter na _adres�tov"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:16
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Zabudn�� _hesl�"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:20
msgid "Get Mail"
msgstr "Stiahnu� po�tu"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:21
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Skry� _vybran� spr�vy"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:22
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Skry� _odstr�nen� spr�vy"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:23
msgid "Hide _Read messages"
msgstr "Skry� _pre��tan� spr�vy"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:24
msgid "Mail _Filters..."
msgstr "_Filtre po�ty..."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:25
msgid "Manage Subscriptions..."
msgstr "Spr�va prihl�sen�..."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:26
msgid "Mar_k As Read"
msgstr "Ozna�i� ako _pre��tan�"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:27
msgid "Mark As U_nread"
msgstr "Ozna�i� ako _nepre��tan�"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:28
msgid "Move"
msgstr "Presun��"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:29
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "Presun�� spr�vu do nov�ho prie�inka"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:30
msgid "Previews the message to be printed"
msgstr "Uk�ka spr�vy pred tla�ou"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:32
msgid "Print Preview of message..."
msgstr "Uk�ka spr�vy pred tla�ou..."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:33
msgid "Print message to the printer"
msgstr "Tla�i� spr�vu na tla�iarni"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:34
msgid "Print message..."
msgstr "Tla�i� spr�vu..."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:38
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpoveda� _v�etk�m"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:39
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Odpoveda� _odosielate�ovi"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:42
msgid "S_ource"
msgstr "_Zdroj"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:43 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "Select _All"
msgstr "Vybra� _v�etko"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:44
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "Posla� neodoslan� po�tu a prija� nov� po�tu"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:45
msgid "Show _All Messages"
msgstr "Uk�za� _v�etky spr�vy"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:47
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Zoznam vl�kien"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:48
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Vprie�inok na _odosielate�a"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:49
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Vprie�inok na _adres�tov"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:50
msgid "View Raw Message Source"
msgstr "Zobrazi� �ist� k�d spr�vy"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:51
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Pou�i� filtre"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:52
msgid "_Configure Folder..."
msgstr "_Nastavenie prie�inku..."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:53
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kop�rova� do prie�inku..."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:55
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Upravi� spr�vu"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:56
msgid "_Expunge"
msgstr "_Vy�isti�"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:57
msgid "_Filter on Subject"
msgstr "_Filter na predmet"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:58
msgid "_Forward"
msgstr "Posla� �_alej"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:59 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:17
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Obr�ti� v�ber"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:60
msgid "_Mail Configuration..."
msgstr "_Nastavenie po�ty..."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:61
msgid "_Message"
msgstr "_Spr�va"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:62
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Pre_sun�� do prie�inka..."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:63
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Otvori� v novom o_kne"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:64
msgid "_Print Message"
msgstr "_Tla�i� spr�vu"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:65
msgid "_Save Message As..."
msgstr "Ulo�i� spr�vu _ako..."

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:66
msgid "_Threaded"
msgstr "_Vl�kna"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:67
msgid "_Undelete"
msgstr "Obnovi� _zmazan�"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:68
msgid "_VFolder on Subject"
msgstr "_vPrie�inok na predmete"

#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:69
msgid "_Virtual Folder Editor..."
msgstr "Editor _virtu�lneho prie�inku..."

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Attach"
msgstr "Prilo�i�"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Za�ifrova� t�to spr�vu pomocou PGP"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "F_ormat"
msgstr "_Form�t"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Vlo�i� s�bor ako text do spr�vy"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Insert text file..."
msgstr "Vlo�i� textov� s�bor...."

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "Open a file"
msgstr "Otvorí s�bor"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "�ifrovanie PGP"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "PGP Sign"
msgstr "Podpis PGP"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "Ulo�i� ako"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Ulo�i� _koncept"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in _folder... (FIXME)"
msgstr "Ulo�i� v _prie�inku..."

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save in folder..."
msgstr "Ulo�i� v prie�inku..."

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Ulo�� aktu�lny s�bor pod in�m menom"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Ulo�i� spr�vu do dan�ho prie�inku"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send"
msgstr "Posla�"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _Later"
msgstr "Posla� _nesk�r"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send _later"
msgstr "Posla� _nesk�r"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Posla� spr�vu vo form�te HTML"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send the message later"
msgstr "Posla� spr�vu nesk�r"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Send the message now"
msgstr "Posla� spr�vu hne�"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Send this message now"
msgstr "Posla� t�to spr�vu hne�"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Zobrazi� / Skry� pr�lohy"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Show _attachments"
msgstr "Zobrazi� _pr�lohy"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Show attachments"
msgstr "Zobrazi� pr�lohy"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Podp�sa� t�to spr�vu k���om PGP"

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
msgstr "Vlo�i� _textov� s�bor..."

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvori�..."

#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Security"
msgstr "Za_bezpe�enie"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Prida� prie�inok do zoznamu prihl�sen�ch prie�inkov"

#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "Refresh List"
msgstr "Obnovi� zoznam"

#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:10
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Obnovi� zoznam prie�inkov"

#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:11
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Odstr�ni� prie�inok zo zoznamu prihl�sen�ch prie�inkov"

#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:13
msgid "Subscribe"
msgstr "Prihl�si� si"

#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:14
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhl�si�"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#: po/tmp/evolution.xml.h:6
msgid "About Evolution..."
msgstr "O Evolution..."

#: po/tmp/evolution.xml.h:8
msgid "Close this window"
msgstr "Zavrie toto okno"

#: po/tmp/evolution.xml.h:9
msgid "Customi_ze..."
msgstr "Pri_sp�sobi�..."

#: po/tmp/evolution.xml.h:10
msgid "Customize"
msgstr "Prisp�sobi�"

#: po/tmp/evolution.xml.h:11
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Prisp�sobi� panely n�strojov"

#: po/tmp/evolution.xml.h:12
msgid "Display a different folder"
msgstr "Zobrazi� in� prie�inok"

#: po/tmp/evolution.xml.h:13
msgid "E_xit"
msgstr "_Koniec"

#: po/tmp/evolution.xml.h:14
msgid "Evolution bar _shortcut"
msgstr "_Skratka pre panel Evolution"

#: po/tmp/evolution.xml.h:15
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"

#: po/tmp/evolution.xml.h:16
msgid "Exit the program"
msgstr "Ukon�� program"

#: po/tmp/evolution.xml.h:17
msgid "Getting _Started"
msgstr "_Za��name"

#: po/tmp/evolution.xml.h:18
msgid "Import an external file format"
msgstr "Importuje extern� s�bor"

#: po/tmp/evolution.xml.h:19
msgid "Main toolbar"
msgstr "Hlavn� panel n�strojov"

#: po/tmp/evolution.xml.h:20
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Zobraz� inform�ciu o Evolution"

#: po/tmp/evolution.xml.h:21
msgid "Show the _Folder Bar"
msgstr "Uk�za� panel _prie�inkov"

#: po/tmp/evolution.xml.h:22
msgid "Show the _Shortcut Bar"
msgstr "Uk�za� panel _skratiek"

#: po/tmp/evolution.xml.h:23
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Po�le spr�vu o chybe"

#: po/tmp/evolution.xml.h:24
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "_Posla� spr�vu o chybe"

#: po/tmp/evolution.xml.h:25
msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
msgstr "Po�le spr�vu o chybe pomocou n�stroja pre oznamovanie ch�b."

#: po/tmp/evolution.xml.h:26
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Prepne, �i sa m� zobrazova� panel prie�inkov"

#: po/tmp/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Prepne, �i sa m� zobrazova� panel skratiek"

#: po/tmp/evolution.xml.h:28
msgid "Using the C_ontact Manager"
msgstr "Pomocou Spr�vcu  ko_ntaktov"

#: po/tmp/evolution.xml.h:29
msgid "Using the _Calendar"
msgstr "Pomocou _Kalend�ra"

#: po/tmp/evolution.xml.h:30
msgid "Using the _Mailer"
msgstr "Pomocou _Po�ty "

#: po/tmp/evolution.xml.h:31
msgid "_About Evolution..."
msgstr "O _Evolution..."

#: po/tmp/evolution.xml.h:37
msgid "_Folder"
msgstr "_Prie�inok"

#: po/tmp/evolution.xml.h:38
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Prejs� do prie�inku..."

#: po/tmp/evolution.xml.h:40
msgid "_Import file..."
msgstr "_Importova� s�bor..."

#: po/tmp/evolution.xml.h:41
msgid "_Index"
msgstr "_Index"

#: po/tmp/evolution.xml.h:42
msgid "_Mail message"
msgstr "_Posla� spr�vu"

#: po/tmp/evolution.xml.h:44
msgid "_Settings"
msgstr "Nas_tavenie"

#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
msgid "Tentative"
msgstr "Predbe�n�"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
msgid "Busy"
msgstr "Zanepr�zdnen�"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
msgid "Out of Office"
msgstr "Mimo kancel�rie"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
msgid "No Information"
msgstr "�iadna inform�cia"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Pozva� ostatn�ch..."

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Options"
msgstr "_Nastavenie"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Zobrazi� _iba pracovn� hodiny"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Uk�za� z_men�en�"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "_Obnovi� vo�no/zanepr�zdnen�"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autov�ber"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ">_>"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_V�etky osoby a zdroje"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "V�etky _osoby a jeden zdroj"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "_Required People"
msgstr "_Vy�adovan� osoby"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Vy�adovan� osoby a _jeden zdroj"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "_Za�iatok stretnutia:"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "_Koniec stretnutia:"

#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
msgid "All Attendees"
msgstr "V�etci ��astn�ci"

#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PUS�PSN"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
msgid "..."
msgstr "..."

#: widgets/misc/e-dateedit.c:407
msgid "Now"
msgstr "Teraz"

#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#: widgets/misc/e-search-bar.c:135
msgid "Sear_ch"
msgstr "_N�js�"