# translation of evolution.HEAD.sk.po to Slovak # translation of evolution.evolution-1-2-branch.sk.po to Slovak # translation of sk.po to Slovak # evolution Slovak translation. # Copyright (C) 2001-2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Visnovsky , 2001-2002,2003. # Stanislav Visnovsky , 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.sk\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-22 16:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-12 22:08+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Poštový komponent Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Poštový komponent Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" msgstr "Poštový komponent Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "Uložiť ako" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1315 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Meno" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1342 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 msgid "Primary" msgstr "Primárny" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Prim" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1404 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1804 msgid "Business" msgstr "Zamestnanie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Zam" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736 msgid "Callback" msgstr "Spätné volanie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 msgid "Company" msgstr "Firma" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Firma" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805 msgid "Home" msgstr "Domov" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1362 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737 msgid "Car" msgstr "Auto" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Fax" msgstr "Pracovný fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Prac. fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Fax" msgstr "Domáci fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 msgid "Business 2" msgstr "Zamestnanie 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Zam 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 msgid "Home 2" msgstr "Domov 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806 msgid "Other" msgstr "Iné" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Other Fax" msgstr "Ďalší fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:488 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1777 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 2" msgstr "E-mail 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Web Site" msgstr "WWW stránka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Department" msgstr "Oddelenie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Odd" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1376 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "Pracovisko" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Prac." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1383 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Title" msgstr "Titul" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Profession" msgstr "Povolanie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Pov." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1397 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Manager" msgstr "Vedúci" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Ved." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Asist." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1411 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Prez." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1418 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Spouse" msgstr "Manžel(ka)" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1438 msgid "Calendar URI" msgstr "URI kalendár" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "CALUri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Free-busy URL" msgstr "Voľno/zaneprázdnený URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "Url v/z" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Default server calendar" msgstr "Štandardný kalendár serveru" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "icsCalendar" msgstr "icsCalendar" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1425 msgid "Anniversary" msgstr "Výročie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Anniv" msgstr "Výr." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 msgid "Birth Date" msgstr "Dátum narodenia" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1473 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106 msgid "Family Name" msgstr "Priezvisko" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335 msgid "ECard" msgstr "ECard" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:832 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:893 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706 msgid "Unnamed List" msgstr "Zoznam bez mena" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1308 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1321 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1328 msgid "Address Label" msgstr "Značka adresy" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1335 msgid "Phone" msgstr "Telefón" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1349 msgid "Birth date" msgstr "Dátum narodenia" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1355 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1369 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organizáčná jednotka" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1390 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rola" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1431 mail/mail-format.c:962 msgid "Mailer" msgstr "Poštový klient" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1445 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Voľno/zaneprázdnený URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1452 msgid "ICS Calendar" msgstr "Kalendár ICS" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1466 msgid "Related Contacts" msgstr "Súvisiace kontakty" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1480 msgid "Category List" msgstr "Zoznam kategórií" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1487 msgid "Wants HTML" msgstr "Chce HTML" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1494 msgid "Wants HTML set" msgstr "Nastavené, že chce HTML" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1501 msgid "List" msgstr "Zoznam" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1508 #, fuzzy msgid "List Show Addresses" msgstr "Iná adresa" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1515 msgid "Arbitrary" msgstr "Iné" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1522 msgid "ID" msgstr "ID" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529 msgid "Last Use" msgstr "Posledné použitie" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1540 msgid "Use Score" msgstr "Použiť skóre" #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nie je možné inicializovať Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3047 msgid "Searching..." msgstr "Hľadám...." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466 msgid "Loading..." msgstr "Načítavam..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "Použiť známe meno (DN)" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602 msgid "Using Email Address" msgstr "Použiť e-mailovú adresu" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Znovu sa pripájam na server LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Pridávam kartu do serveru LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Odstraňujem kartu zo serveru LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Upravujem kartu na serveri LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2958 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Prijímam výsledky hľadania LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3067 msgid "Error performing search" msgstr "Chyba počas hľadania" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Štandardná adresa pre synchronizáciu:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:537 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Kurzor nie je možné načítať\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:550 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook nenačítaný\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Nie je možné spustiť server wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885 msgid "Could not start wombat" msgstr "Nie je možné spustiť wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie Adresa z pilota" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" msgstr "Nastavenie prístupu k adresárovým serverom LDAP" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Directory Servers" msgstr "Adresárové servery" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Prehliadač minikariet adresára Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" msgstr "Rozhranie pre výber mena adresára Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Prehliadač minikariet adresára Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Prehliadač minikariet adresára Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Prehliadač minikariet adresára Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Testovací komponent Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook folder viewer" msgstr "Prehliadač minikariet adresára Evolution" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:620 #: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844 #: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Priečinok obsahujúci informácie o kontaktoch" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "LDAP server obsahujúci informácie o kontaktoch" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public Contacts" msgstr "Verejné kontakty" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public folder containing contact information" msgstr "Priečinok obsahujúci informácie o verejných kontaktoch" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574 msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575 msgid "Create a new contact" msgstr "Vytvoriť nový kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 msgid "New Contact List" msgstr "Nový zoznam kontaktov" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 msgid "Contact _List" msgstr "Zoznam _kontaktov" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579 msgid "Create a new contact list" msgstr "Vytvoriť nový zoznam kontaktov" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť na IMAP serveri" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Nepodarilo sa vykonať dotaz na koreňovom DSE" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "Server odpovedal nepodporovanými databázami hľadania" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Tento server nepodporuje informácie schém LDAPv3" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "Chyba pri načítavaní informácie zo schémy" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Server neodpovedal platnou informáciou o schéme" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637 msgid "Account Name" msgstr "Meno účtu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639 msgid "Server Name" msgstr "Meno serveru" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676 msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "LDAP nie je v tejto verzii Evolution povolený" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:178 msgid "Other Contacts" msgstr "Iné kontakty" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:502 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Nebolo možné otvoriť tento adresár. Prosím, overte, že cesta\n" "existuje a že máte dostatočné práva." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:512 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" "Nebolo možné otvoriť tento adresár. To buď znamená, že ste\n" "zadali neplatné URI, alebo LDAP server nefunguje." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:517 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Táto verzia Evolution nemá zakompilovanú podporu LDAP.\n" "Ak chcete LDAP v Evolution používať, musíte ho prekompilovať\n" "z CVS po získaní OpenLDAP z tohto odkazu.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:527 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" "Nebolo možné otvoriť tento adresár. To buď znamená, že ste\n" "zadali neplatné URI, alebo server nefunguje." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:547 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nie je možné otvoriť adresár" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:607 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Používam server LDAP anonymne" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:652 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:660 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:663 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sZadajte heslo pre %s (používateľ %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:794 msgid "Name begins with" msgstr "Meno začína na" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:795 msgid "Email begins with" msgstr "E-mail končí na" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:796 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Kategória je" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:797 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Ľubovoľné pole obsahuje" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:798 msgid "Advanced..." msgstr "Pokročilé..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:955 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" "Vášmu dotazu odpovedá viac kariet, než dokáže server\n" "poslať alebo Evolution zobraziť. Prosím, upresnite svoj\n" "dotaz alebo zvýšte obmedzenie v nastavení adresárového\n" "serveru pre tento adresár." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:961 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" "Čas pre vykonanie tohto dotazu prekročil limit nastavený na serveri\n" "alebo pre tento adresár. Prosím, upresnite hľadanie alebo zvýšte\n" "časový limit v nastavení adresárového serveru pre tento adresár." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:967 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Podpora tohto adresára nedokázala spracovať tento dotaz." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:970 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Podpora tohto adresára odmietla vykonať tento dotaz." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:974 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Tento dotaz nebol dokončený úspešne." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1059 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:354 msgid "Any Category" msgstr "Ľubovoľná kategória" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1139 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI, ktoré zobrazí prehliadač priečinku" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:184 msgid "(none)" msgstr "(nič)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1776 msgid "Primary Email" msgstr "Primárny e-mail" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614 msgid "Select an Action" msgstr "Vyberte akciu" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Vytvoriť nový kontakt \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Pridať adresu do existujúceho kontaktu \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Otázka pre adresár..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Upraviť kontakt" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1028 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324 msgid "Add to Contacts" msgstr "Pridať do kontaktov" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1053 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Zliať e-mailovú adresu" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Disable Queries" msgstr "Zakázať otázky" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Povoliť otázky (nebezpečné)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid " S_how Supported Bases " msgstr "Zobraziť _podporované základy" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 #: mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "1:00" msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "2:30" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "5:00" msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Add LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Zdroje adresára" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:61 #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Anonymously" msgstr "Anonymne" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" "Gratulujeme, dokončili ste nastavenie tohto serveru LDAP.\n" "Teraz by malo byť možné tento adresár používať.\n" "\n" "Prosím, stlačte \"Dokončiť\", aby sa nastavenie uložilo." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Connecting" msgstr "Pripojenie" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Distinguished _name:" msgstr "_Známe meno:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Email address:" msgstr "_E-mailová adresa:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "Evolution použije tento DN pre prihlásenie na váš server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "Evolution použije túto e-mailovú adresu pre prihlásenie na váš server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Asistent nastavenia LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:63 #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" "Teraz musíte určiť, ako sa má vytvárať spojenie so serverom LDAP.\n" "Niektoré servery používajú protokoly SSL (Secure Socket Layer) alebo TLS " "(Transport Layer Security) pre šifrované zabezpečenie spojenia.\n" "To, ktorý z nich používa váš server LDAP, zistíte od jeho administrátora." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "One" msgstr "Jeden" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "S_earch scope: " msgstr "_Rozsah hľadania:" #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #: calendar/gui/calendar-model.c:1982 calendar/gui/e-day-view.c:1686 #: calendar/gui/e-week-view.c:1252 msgid "Searching" msgstr "Hľadám" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Selected:" msgstr "Vybrané:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" "Výber tejto voľby znamená, že Evolution bude váš server LDAP\n" "používať iba ak sever podporuje SSL alebo TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" "Zapnutie tejto voľby znamená, že Evolution sa bude pokúšať použiť\n" "SSL/TLS iba v nezabezpečenom prostredí. napríklad, ak je váš\n" "server LDAP za firewallom, Evolution nemusí tieto protokoly používať,\n" "pretože vaše spojenie už zabezpečené je." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" "Táto voľba znamená, že váš server nepodporuje ani SSL ani TLS.\n" "Preto bude vaše spojenie nezabezpečené proti útokom." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" "Táto voľba umožňuje zmeniť štandardné nastavenie Evolution\n" "pre hľadanie pomocou LDAP a pre vytváranie a úpravu kontaktov." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" "Zadanie mena displeja je rýchly požadovaný krok v nastavení serveru LDAP." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Krok 1. Informácie o serveri" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Krok 2. Pripojenie k serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "Krok 3. Hľadanie v adresári" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "Krok 4. Meno displeja" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Sub" msgstr "Pod" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Podporované databáze hľadania" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" "Prvým krokom v nastavení serveru LDAP je zadanie jeho mena\n" "a informácií pre prihlásenie. Ak ich nepoznáte, kontaktujte vášho\n" "systémového administrátora." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" "Nastavenia v tomto kroku určujú, koľko položiek má byť vo výsledkoch\n" "vašich hľadaní a ako dlho môže hľadanie trvať. Váš administrátor\n" "by vám mal povedať, či potrebujete tieto hodnoty zmeniť." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" "Základ hľadania je dobre známe meno (distinquished name DN)\n" "položky, kde hľadanie začne. Ak ho necháte prázdne, bude sa\n" "hľadať v celom adresárovom strome." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" "Rozsah hľadania určuje, ako hlboko sa pri hľadaní môže v strome\n" "zostúpiť. Rozsah \"Pod\" znamená vo všetkých položkách podstromu\n" "základu hľadania.\n" "Rozsah hľadania \"jedna\" zahrnie iba položky, ktoré sú jednu úroveň\n" "pod vašim základnom hľadania.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information about the " "server. Please contact your system administrator if you need help finding " "this information." msgstr "" "Tento sprievodca vám zjednoduší prístup k on-line adresárovým službám\n" "pomocou serverov LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n" "\n" "Pridanie nového serveru vyžaduje niektoré špeciálne informácie,\n" "ktoré by vám mal poskytnúť administrátor vášho systému." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Toto je plné meno vášho serveru LDAP. Napríklad \"ldap.mojafirma.sk\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" "Toto je maximálny počet sťahovaných kariet. Ak nastavíte príliš veľké číslo, " "tento adresár bude pomalý." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Toto je metóda, ktorú Evolution použije pre prihlásenie. Uvedmte si, že " "použitie voľby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymný prístup k serveru LDAP." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Toto meno sa bude identifikovať tento server v zozname priečinkov " "Evolution.\n" "Používa sa iba na zobrazovanie." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" "Toto je port serveru LDAP, ku ktorému sa Evolution pokúsi pripojiť.\n" "Zoznam štandardných portov je predvyplnený. Číslo portu by vám\n" "mal poskytnúť váš administrátor." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "Táto voľba učuje, ako dlho môže hľadanie prebiehať." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "Použiť _SSL/TLS:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Použiť známe meno (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "Using email address" msgstr "Použiť e-mailovú adresu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:62 #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Whenever Possible" msgstr "Ak je to možné" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "_Display name:" msgstr "Meno pre zo_brazenie:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 msgid "_Download limit:" msgstr "Obmedzenie _sťahovania:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:143 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Log in method:" msgstr "Spôsob _prihlásenia:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "_Port number:" msgstr "_Port:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Search base:" msgstr "_Oblasť hľadania:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "_Server name:" msgstr "_Meno serveru:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "Ča_kanie (minúty):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "cards" msgstr "karty" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "connecting-tab" msgstr "connecting-tab" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "general-tab" msgstr "general-tab" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "searching-tab" msgstr "searching-tab" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Rozhranie pre výber mena adresára Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204 msgid "Remove All" msgstr "Odstrániť všetky" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 #, fuzzy msgid "View Contact List" msgstr "Nový zoznam kontaktov" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 #, fuzzy msgid "View Contact Info" msgstr "Upraviť kontakt" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Poslať poštu HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Kontakt bez mena" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:509 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Vyberte kontakty z adresára" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:650 msgid "Find contact in" msgstr "Nájsť kontakt v" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Find" msgstr "Nájsť" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "Výber mien" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Selected Contacts:" msgstr "Vybrané kontakty:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show Contacts" msgstr "Zobraziť kontakty" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" "Zadajte meno alebo ho\n" "vyberte zo zoznamu:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Category:" msgstr "_Kategória:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 msgid "_Folder:" msgstr "_Priečinok:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid " B_usiness:" msgstr "Zamestnanie" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "A_ddress..." msgstr "_Adresa..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Meno _asistenta:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Výročie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Birthda_y:" msgstr "Dátum na_rodenia:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Business fa_x:" msgstr "Pracovný fax" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Collaboration" msgstr "Spolupráca" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1334 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor kontaktov" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "D_epartment:" msgstr "O_ddelenie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:197 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "Voľno/zaneprázdnený URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #, fuzzy msgid "File a_s:" msgstr "Uložiť _ako:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." msgstr "_Celé meno..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Ak táto osoba poskytuje informácie o svojom voľnom čase a iné informácie\n" "pre kalendár, zadajte sem adresu týchto informácií." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "New phone type" msgstr "Nový typ telefónu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "No_tes:" msgstr "_Poznámky:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Organi_zation:" msgstr "Or_ganizácia:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "P_rofession:" msgstr "_Povolanie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Primary _email:" msgstr "Primárny e-mail" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "S_pouse:" msgstr "Ma_nžel(ka):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Chce prijímať poštu ako _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Business:" msgstr "Zamestnanie" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Categories..." msgstr "Ka_tegórie..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:968 #: calendar/gui/e-day-view.c:3729 calendar/gui/e-week-view.c:3616 #: mail/folder-browser.c:1786 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Delete" msgstr "_Odstrániť" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Home:" msgstr "Domov" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Job title:" msgstr "Činnosť/po_zícia:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Manager's name:" msgstr "Meno _vedúceho:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Mobile:" msgstr "Mobil" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Nickname:" msgstr "Pre_zývka:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "Prac_ovisko:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "URL pre _verejný kalendár:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_This is the mailing address" msgstr "Toto je e-mailová _adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "Adresa _WWW stránky:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:473 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183 msgid "Editable" msgstr "Upraviteľný" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "United States" msgstr "Spojené štáty" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Afghanistan" msgstr "Afgánistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albánsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Alžírsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "American Samoa" msgstr "Americká Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktída" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua a Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Argentína" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Armenia" msgstr "Arménia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Austrália" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Rakúsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Azerbaijan" msgstr "Ázerbajdžán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrajn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladéš" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Belarus" msgstr "Bielorusko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Belgicko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bhutan" msgstr "Bútán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosna a Herzegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Brazília" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britské teritórium v Indickom oceáne" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulharsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmanské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Central African Republic" msgstr "Stredoafrická republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Chad" msgstr "Čad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "China" msgstr "Čína" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Vianočné ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosové ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Comoros" msgstr "Komory" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookove ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Pobrežie slonoviny" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Chorvátsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Česká Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Dánsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Djibouti" msgstr "Džibuti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Dominica" msgstr "Dominikánska republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikánska Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "East Timor" msgstr "Východný Timor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvádor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "Salvádor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Rovníková Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Estónsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "Farejské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Fínsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "Francúzsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "Francúzska Guajana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "Francúzska Polynézia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francúzske južné teritóriá" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Gruzínsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Nemecko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Grécko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "Grónsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinea-bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guyana" msgstr "Guajana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Heardove a McDonaldove ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Holy See" msgstr "Holy See" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Maďarsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "India" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Indonesia" msgstr "Indonézia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Írsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Taliansko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Japonsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Jordánsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Kenya" msgstr "Keňa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Kórejská republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizstán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Latvia" msgstr "Lotyšsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lichtenštajnsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Lithuania" msgstr "Litva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembursko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Macau" msgstr "Macao" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Macedonia" msgstr "Makedónia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Malaysia" msgstr "Malajzia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Maldives" msgstr "Maledivy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallove ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretánia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Mauritius" msgstr "Maurícius" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronézia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldavská republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nepal" msgstr "Nepál" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Netherlands" msgstr "Holandsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holandské Antily" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "New Caledonia" msgstr "Nová Kaledónia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New Zealand" msgstr "Nový Zéland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ostrov Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Severné Mariánske ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Norway" msgstr "Nórsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Oman" msgstr "Omán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestínske územia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nová Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguaj" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Philippines" msgstr "Filipíny" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Poland" msgstr "Poľsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Portugal" msgstr "Portugalsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoriko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Romania" msgstr "Rumunsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Russian Federation" msgstr "Ruská federácia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Sv. Kitts a Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sv. Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Sv. Vincent a Grenadíny" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Sao Tome a Principe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudská Arábia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelly" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Slovakia" msgstr "Slovensko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Slovenia" msgstr "Slovinsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Somalia" msgstr "Somálsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "South Africa" msgstr "Južná Afrika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwich ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Spain" msgstr "Španielsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sri Lanka" msgstr "Srí Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "St. Helena" msgstr "Sv. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Sv. Pierre a Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Sudan" msgstr "Súdán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard a Jan Mayenove ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Swaziland" msgstr "Swazijsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Sweden" msgstr "Švédsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Switzerland" msgstr "Švajčiarsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžíkistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Spojená republika Tanzánia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Thailand" msgstr "Thajsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad a Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Turkey" msgstr "Turecko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkménistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turecké a Caicoské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Spojené Arabské Emiráty" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "United Kingdom" msgstr "Spojené kráľovstvo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguaj" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Britské panenské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Americké paneské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Wallis And Futuna Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "Western Sahara" msgstr "Západná sahara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yugoslavia" msgstr "Juhoslávia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:459 msgid "Book" msgstr "Kniha" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190 msgid "Card" msgstr "Karta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 msgid "Is New Card" msgstr "Je nová karta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 msgid "Writable Fields" msgstr "Zapisovateľné polia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 msgid "Changed" msgstr "Zmenené" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:827 msgid "Category editor not available." msgstr "Editor kategórií nie je k dispozícii." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:835 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Tento kontakt patrí do týchto kategórií:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1009 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Uložiť kontakt ako VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1055 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť\n" "tieto kontakty?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1058 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento kontakt?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2369 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Nie je možné nájsť prvok pre pole: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Rýchly kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 #, fuzzy msgid "_Edit Full" msgstr "Upraviť celé" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319 #, fuzzy msgid "_Full Name:" msgstr "_Celé meno:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 #, fuzzy msgid "E-_mail:" msgstr "E-mail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Chyba pri ukladaní %s: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173 msgid "list" msgstr "zoznam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s už existuje.\n" "Chcete ho prepísať?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:210 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Adresa _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Ci_ty:" msgstr "_Mesto:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "Kra_jina:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Full Address" msgstr "Adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "_PO Box:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "_Štát/Provincia:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_PSČ:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr. " #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "Ml." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "Slečna" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "Pán" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "Pani" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "Sl." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "St." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "_Krstné:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "_Priezvisko:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "_Stredné:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "_Prípona:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "_Titul:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" msgstr "Členovia" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Skryť adresy pri posielaní e-mailu do tohto zoznamu" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_List name:" msgstr "Meno _zoznamu:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Zadajte e-mailovú adresu, alo do zoznamu pretiahnite kontakt myšou:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" msgstr "editor-zoznamu-kontaktov" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 msgid "Is New List" msgstr "Je nový zoznam" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor zoznamu kontaktov" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456 msgid "Save List as VCard" msgstr "Uložiť zoznam ako VCard" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Nájdený duplikát kontaktu" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Nový kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Pôvodný kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Meno alebo e-mail pre tento kontakt už v tomto priečinku\n" "existuje. Chcete ho aj tak pridať?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Zmenený kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Konflikt v kontakte:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Zmenený e-mail alebo meno pre tento kontakt už v tomto\n" "priečinku existuje. Chcete ho aj tak pridať?" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 msgid "Advanced Search" msgstr "Pokročilé hľadanie" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156 msgid "No cards" msgstr "Žiadne karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 msgid "1 card" msgstr "1 karta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d kariet" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:466 msgid "Query" msgstr "Dotaz" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457 msgid "Error getting book view" msgstr "Chyba pri vytváraní pohľadu na adresár" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400 msgid "Model" msgstr "Model" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:145 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:531 msgid "Error modifying card" msgstr "Chyba pri zmene karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: shell/evolution-shell-component.c:1180 msgid "Success" msgstr "Úspech" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 shell/e-shell.c:2077 #: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1219 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Repository offline" msgstr "Sklad off-line" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584 #: shell/evolution-shell-component.c:1210 msgid "Permission denied" msgstr "Prístup zamietnutý" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card not found" msgstr "Karta nenájdená" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Card ID already exists" msgstr "ID karty už existuje" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol nepodporovaný" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 #: calendar/gui/calendar-model.c:758 calendar/gui/calendar-model.c:1183 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2319 #: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:780 #: camel/camel-service.c:850 camel/camel-service.c:894 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušený" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 msgid "Authentication Failed" msgstr "Overenie zlyhalo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "Authentication Required" msgstr "Vyžadované overenie" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS nie je k dispozícii" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "Addressbook does not exist" msgstr "Adresár neexistuje" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48 msgid "Other error" msgstr "Iná chyba" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Chcete uložiť zmeny?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodiť" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 msgid "Error adding list" msgstr "Chyba pri pridávaní zoznamu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272 msgid "Error adding card" msgstr "Chyba pri pridávaní karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 msgid "Error modifying list" msgstr "Chyba pri zmene zoznamu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 msgid "Error removing list" msgstr "Chyba pri odstraňovaní zoznamu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230 msgid "Error removing card" msgstr "Chyba pri odstraňovaní karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197 #, c-format msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" "Požadujete, aby sa %d kariet otvorilo v %d nových oknách.\n" "Naozaj chcete zobraziť všetky tieto karty?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328 msgid "Move card to" msgstr "Presunúť kartu do" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330 msgid "Copy card to" msgstr "Kopírovať kartu do" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333 msgid "Move cards to" msgstr "Presunúť karty do" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335 msgid "Copy cards to" msgstr "Kopírovať karty do" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517 msgid "Multiple VCards" msgstr "Viacero VKariet" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VKartapre %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Typ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 #: mail/importers/pine-importer.c:577 msgid "Addressbook" msgstr "Adresár" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1858 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Uložiť ako VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 msgid "New Contact..." msgstr "Nový kontakt..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 msgid "New Contact List..." msgstr "Nový zoznam kontaktov..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 msgid "Go to Folder..." msgstr "Prejsť do priečinku..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 msgid "Import..." msgstr "Importovať..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Hľadať kontakty..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 msgid "Addressbook Sources..." msgstr "Zdroje adresára..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Nastavenie pilota..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Predať ďalej kontakt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Poslať správu kontaktu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2454 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 msgid "Print Envelope" msgstr "Tlačiť obálku" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 msgid "Copy to folder..." msgstr "Kopírovať do priečinku..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 msgid "Move to folder..." msgstr "Presunúť do priečinka..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 #: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3581 msgid "Current View" msgstr "Aktuálny pohľad" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1338 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "Adresárové rozhranie pre\n" "%s\n" "spadlo. Aby ste ho mohli znovu použiť, musíte Evolution reštartovať." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Kliknutím pridáte kontakt *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Assistant Phone" msgstr "Asistentov telefón" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Address" msgstr "Adresa zamestania" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Business Phone" msgstr "Telefón do zamestania" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefón do zamestnania 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Callback Phone" msgstr "Spätné volanie" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Car Phone" msgstr "Telefón v aute" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" msgstr "Firemný felefón" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Address" msgstr "Adresa domov" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone" msgstr "Telefón domov" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefón domov 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Address" msgstr "Iná adresa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Other Phone" msgstr "Iný telefón" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "Primary Phone" msgstr "Primárny telefón" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "a %d iných kariet." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206 msgid "and one other card." msgstr "a jedna iná karta." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318 msgid "Save in addressbook" msgstr "Uložiť do adresára" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146 msgid "Width" msgstr "Šírka" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 msgid "Height" msgstr "Výška" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 msgid "Has Focus" msgstr "Je aktívny" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Pole" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Meno poľa" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "Model textu" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "Maximálna dĺžka mena poľa" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" msgstr "Šírka stĺpca" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "V tomto pohľade nie je čo ukázať\n" "\n" "Dvojitým kliknutím vytvoríte nový kontakt." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "V tomto pohľade nie je čo ukázať." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452 msgid "Adapter" msgstr "Adaptér" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 msgid "Selected" msgstr "Výbrané" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176 msgid "Has Cursor" msgstr "Má kurzor" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Karta" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 msgid "GTK Tree View" msgstr "Stromový pohľad GTK" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:217 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:238 msgid "Print envelope" msgstr "Tlačiť obálku" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1130 msgid "Print cards" msgstr "Tlačiť karty" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1195 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1217 msgid "Print card" msgstr "Tlačiť kartu" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 bd. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 bd. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Prázdnych strán na konci:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Telo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Spodný:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Rozmery:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "_Písmo..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Písma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Pätička:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Formát" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Hlavička/Pätička" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Hlavičky" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Hlavičky pre každý list" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Okamžite jeden za druhým" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Vložiť:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Ľavý:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Záložky písmen na okraji" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Okraje" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Počet stĺpcov:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Options" msgstr "Nastavenie" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Page" msgstr "Strana" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Nastavenie stránky:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papier" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Zdroj papiera:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Náhľad:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Tlačiť v stupňoch šedej" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Opačne na párnych stránkach" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Pravý:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Časti:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Tieňovanie" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Začať na novej stránke" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Meno štýlu:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Vrchný:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Písmo..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 msgid "Untitled appointment" msgstr "Schôdzka bez mena" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:478 msgid "1st" msgstr "1." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:478 msgid "2nd" msgstr "2." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:478 msgid "3rd" msgstr "3." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:478 msgid "4th" msgstr "4." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:478 msgid "5th" msgstr "5." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:479 msgid "6th" msgstr "6." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:479 msgid "7th" msgstr "7." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:479 msgid "8th" msgstr "8." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:479 msgid "9th" msgstr "9." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:479 msgid "10th" msgstr "10." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:480 msgid "11th" msgstr "11." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:480 msgid "12th" msgstr "12." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:480 msgid "13th" msgstr "13." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:480 msgid "14th" msgstr "14." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:480 msgid "15th" msgstr "15." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:481 msgid "16th" msgstr "16." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:481 msgid "17th" msgstr "17." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:481 msgid "18th" msgstr "18." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:481 msgid "19th" msgstr "19." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:481 msgid "20th" msgstr "20." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:482 msgid "21st" msgstr "21." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:482 msgid "22nd" msgstr "22." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:482 msgid "23rd" msgstr "23." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:482 msgid "24th" msgstr "24." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:482 msgid "25th" msgstr "25." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:483 msgid "26th" msgstr "26." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:483 msgid "27th" msgstr "27." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:483 msgid "28th" msgstr "28." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:483 msgid "29th" msgstr "29." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014 calendar/gui/print.c:483 msgid "30th" msgstr "30." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015 calendar/gui/print.c:484 msgid "31st" msgstr "31." #: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574 #: calendar/gui/calendar-model.c:1708 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751 msgid "Normal" msgstr "Normálny" #: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750 msgid "Low" msgstr "Nízka" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:570 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinovaná" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Rozdeliť viacdňové udalosti:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Chyba pri komunikácii s kalendárovým serverom" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie Calendar pilota" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Štandardná priorita:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie ToDo pilota" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendár a úlohy" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Nastavenie časovej zóny, kalendára a zoznamu úloh" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Kalendár a úlohy" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks component" msgstr "Komponent zobrazenia poštového priečinku Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "Prehliadač iTip/mTip kalendára Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar viewer" msgstr "Prehliadač iTip/mTip kalendára Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Prehliadač iTip/mTip kalendára Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Tasks viewer" msgstr "Alarm Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Vytváracie rozhranie pre službu na upozornenie na poplach" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 msgid "Starting:" msgstr "Od:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 msgid "Ending:" msgstr "Do:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227 msgid "invalid time" msgstr "neplatný čas" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Alarm Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Upozornenie na %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Zavrieť" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "O_pakovať" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Čas opakovania (minúty)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Upraviť schôdzku" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:770 msgid "No description available." msgstr "Popis nie je k dispozícii." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:843 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:867 #: calendar/gui/tasks-control.c:463 widgets/misc/e-messagebox.c:161 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:847 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution zatiaľ nepodporuje pripomenutia z kalendára\n" "pomocou e-mailu, ale toto upozornenie tak bolo nastavené.\n" "Evolution preto zobrazí normálny dialóg." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:873 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Práve sa má vyvolať pripomenutie kalendára Evolution. Je nastavený tak, že " "sa má spustiť tento program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Chcete tento program spustiť?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Pre tento program túto správu už nezobrazovať." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Nie je možné inicializovať gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Nie je možné vytvoriť vytváracie rozhranie pre službu upozorňovania" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Súhrn obsahuje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Popis obsahuje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Komentár obsahuje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106 msgid "Unmatched" msgstr "Nenájdené" #: calendar/gui/calendar-commands.c:418 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:421 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:264 #: calendar/gui/e-day-view.c:1412 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:423 calendar/gui/calendar-commands.c:428 #: calendar/gui/calendar-commands.c:430 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:448 #: calendar/gui/calendar-commands.c:454 calendar/gui/calendar-commands.c:456 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:446 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1513 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:848 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Nie je možné vytvoriť kalendárový pohľad. Prosím, overte nastavenie ORBit a " "OAF." #: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1352 #: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1085 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" #: calendar/gui/calendar-component.c:71 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Priečinok obsahujúci schôdzky a udalosti" #: calendar/gui/calendar-component.c:75 msgid "Public Calendar" msgstr "Verejný kalendár" #: calendar/gui/calendar-component.c:76 msgid "Public folder containing appointments and events" msgstr "Verejný priečinok obsahujúci schôdzky a udalosti" #: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:738 #: calendar/gui/print.c:1799 calendar/gui/tasks-control.c:518 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:645 #: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:328 my-evolution/e-summary-tasks.c:339 #: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086 msgid "Tasks" msgstr "Úlohy" #: calendar/gui/calendar-component.c:81 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Priečinok obsahujúci úlohy to-do" #: calendar/gui/calendar-component.c:85 msgid "Public Tasks" msgstr "Verejné úlohy" #: calendar/gui/calendar-component.c:86 msgid "Public folder containing to-do items" msgstr "Verejný priečinok obsahujúci úlohy to-do" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 msgid "New appointment" msgstr "Nová schôdzka" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 msgid "_Appointment" msgstr "S_chôdzka" #: calendar/gui/calendar-component.c:733 msgid "Create a new appointment" msgstr "Vytvoriť novú schôdzku" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 msgid "New meeting" msgstr "Nové stretnutie" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 #, fuzzy msgid "M_eeting" msgstr "Stretnutie" #: calendar/gui/calendar-component.c:738 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Vytvorí novú požiadavku na stretnutie" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "New task" msgstr "Nová úloha" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "_Task" msgstr "Ú_loha" #: calendar/gui/calendar-component.c:743 msgid "Create a new task" msgstr "Vytvorí novú úlohu" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "New All Day Appointment" msgstr "Nová celodenná schôdzka" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "All _Day Appointment" msgstr "_Celodenná Schôdzka" #: calendar/gui/calendar-component.c:748 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Vytvoriť novú celodennú schôdzku" #: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:963 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:372 msgid "Private" msgstr "Súkromný" #: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:965 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 msgid "Confidential" msgstr "Tajný" #: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Public" msgstr "Verejný" #: calendar/gui/calendar-model.c:522 msgid "N" msgstr "S" #: calendar/gui/calendar-model.c:522 msgid "S" msgstr "J" #: calendar/gui/calendar-model.c:524 msgid "E" msgstr "V" #: calendar/gui/calendar-model.c:524 msgid "W" msgstr "Z" #: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1133 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 msgid "Free" msgstr "Voľný" #: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:446 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406 #: shell/evolution-shell-component.c:1204 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdnený" #: calendar/gui/calendar-model.c:749 calendar/gui/calendar-model.c:1177 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2310 msgid "Not Started" msgstr "Nezačal" #: calendar/gui/calendar-model.c:752 calendar/gui/calendar-model.c:1179 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2313 msgid "In Progress" msgstr "Prebieha" #: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:294 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:317 calendar/gui/print.c:2316 msgid "Completed" msgstr "Dokončený" #: calendar/gui/calendar-model.c:1035 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Geografické miesto musí byť zadané vo formáte:\n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1175 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:330 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2054 #: mail/folder-browser.c:1748 mail/mail-account-gui.c:1254 #: mail/mail-account-gui.c:1686 mail/mail-accounts.c:442 #: mail/mail-config.glade.h:76 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:441 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1457 widgets/misc/e-dateedit.c:1572 msgid "None" msgstr "Žiadna" #: calendar/gui/calendar-model.c:1710 msgid "Recurring" msgstr "Opakovanie" #: calendar/gui/calendar-model.c:1712 msgid "Assigned" msgstr "Priradené" #: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:266 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:276 calendar/gui/e-meeting-model.c:534 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:784 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:278 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:785 msgid "No" msgstr "Nie" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "Deň" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "Pracovný týždeň" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "Týždeň" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "Mesiac" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Chyba pri otváraní kalendára" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Nepodporovaná metóda pri otváraní kalendára" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Prístup zamietnutý pri otváraní kalendára" #: calendar/gui/control-factory.c:119 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok v '%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:165 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI, ktoré bude kalendár zobrazovať" #: calendar/gui/control-factory.c:172 msgid "The type of view to show" msgstr "Typ pohľadu, ktorý sa má zobraziť" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Zvukové alarmy" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Alarmy správami" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438 msgid "Email Alarm Options" msgstr "Možnosti e-mailového alarmu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Programové alarmy" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Neznáme alarmy" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Opakovanie alarmu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Message to Display:" msgstr "Zobrazovaná správa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" msgstr "Posielaná správa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "Prehrať zvuk:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Opakovať alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "Spustiť program:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 msgid "Send To:" msgstr "Adresát:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "S týmito argumentami:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" msgstr "dní" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "extra oprakovanie každých" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" msgstr "hodín" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 msgid "minutes" msgstr "minút" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Základné" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Dátum a čas:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Display a message" msgstr "Zobraziť správu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457 msgid "Play a sound" msgstr "Prehrať zvuk" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Pripomenutia" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469 msgid "Run a program" msgstr "Spustiť program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 msgid "Send an Email" msgstr "Poslať e-mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Súhrn:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 msgid "_Options..." msgstr "_Možnosti..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "after" msgstr "po" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "before" msgstr "pred" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "dňa/í" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 msgid "end of appointment" msgstr "koniec schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "hour(s)" msgstr "hodín" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:173 msgid "minute(s)" msgstr "minút" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "start of appointment" msgstr "začiatok schôdzky" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minút" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Alerts" msgstr "Alarmy" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Nastavenie kalendára a úloh" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Farba pre nestihnuté úlohy" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Farba pre úlohy do dnešného dňa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "Deň _končí:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Dni" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:680 msgid "Friday" msgstr "Piatok" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Hodiny" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Minúty" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 #: calendar/gui/e-itip-control.c:676 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "S_un" msgstr "_Ne" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 #: calendar/gui/e-itip-control.c:681 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "_Zobraziť pripomenutie" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Zobraziť čí_sla týždňov v navigárovi dátumov" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_asks due today:" msgstr "Úlohy s _dnešným termínom:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" msgstr "Š_tv" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Task List" msgstr "Zoznam úloh" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 #: calendar/gui/e-itip-control.c:679 msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Čas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "Časová _zóna:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Formát času:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.c:677 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" msgstr "_Týždeň začína:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 #: calendar/gui/e-itip-control.c:678 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Work Week" msgstr "Pracovný týždeň" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" msgstr "Pracovné dni:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12-hodinový (am/pm)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_24 hour" msgstr "_24 hodín" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Pýtať sa na potvrdenie pri odstraňovaní" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Z_hustiť víkendy v mesačnom pohľade" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Day begins:" msgstr "_Deň začína:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Zobrazenie" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" msgstr "P_ia" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_General" msgstr "_Všeobecné" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Skryť dokončené úlohy po" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" msgstr "_Pon" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Úlohy _po termíne:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "_So" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "Zobraziť _koncové časy schôdzok v týždennom a mesačnom pohľade" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Time divisions:" msgstr "Ro_zdelenie času:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Tue" msgstr "_Ut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" msgstr "_Str" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "before every appointment" msgstr "pred každou schôdzkou" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" "Odstraňovaná udalosť je schôdzka. Chcete poslať oznámenie o jej zrušení?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť toto stretnutie?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" "Odstraňovaná úloha je priradená. Chcete poslať oznámenie o jej zrušení?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto úlohu?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" "Odstraňovaný záznam žurnálu je publikovaný. Chcete poslať oznámenie o jeho " "zrušení?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto položku denníka?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." msgstr "Táto udalosť bola odstránená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." msgstr "Táto úloha bola odstránená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Táto položka denníka bola odstránená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a zatvoriť editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny, zatvoriť editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." msgstr "Táto udalosť bola zmenená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This task has been changed." msgstr "Táto úloha bola zmenená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Táto položka denníka bola zmenená." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a aktualizovať editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny. Aktualizovať editor?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Chyba validácie: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2226 msgid " to " msgstr "u do " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2230 msgid " (Completed " msgstr " (Dokončený " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2232 msgid "Completed " msgstr "Dokončený " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2237 msgid " (Due " msgstr " (Termín do " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2239 msgid "Due " msgstr "Termín do " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334 msgid "Could not update invalid object" msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať neplatný objekt" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337 msgid "Object not found, not updated" msgstr "Objekt nenájdený, preto neaktualizovaný" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:340 msgid "You don't have permissions to update this object" msgstr "Nemáte práva pre aktualizáciu tohto objektu" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343 msgid "Could not update object" msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať objekt" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 msgid "Edit Appointment" msgstr "Upraviť schôdzku" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Schôdzka - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Úloha - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:804 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Položka denníka - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:815 msgid "No summary" msgstr "Žiadny súhrn" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-day-view.c:3947 #: calendar/gui/e-week-view.c:3817 composer/e-msg-composer.c:1162 msgid "Save as..." msgstr "Uložiť ako..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Zmeny tejto položky môžu byť zahodné v prípade, že príde aktualizácia" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Nepodarilo sa získať aktuálnu verziu!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť schôdzku `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto schôdzku bez mena?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu bez mena?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka bez mena?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d schôdzok?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d úloh?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d položiek denníka?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "Položku nie je možné poslať!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "" "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 #, fuzzy msgid "The event could not be deleted because it was invalid" msgstr "" "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted because it was invalid" msgstr "" "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 #, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" msgstr "" "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted because it was invalid" msgstr "" "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný!\n" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Adresár..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Delegovať na:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Zadajte na koho delegovať" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2265 msgid "Appointment" msgstr "Schôdzka" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 msgid "Reminder" msgstr "Pripomenutie" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Recurrence" msgstr "Opakovanie" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436 msgid "Scheduling" msgstr "Plánovanie" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Stretnutie" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507 msgid "Start date is wrong" msgstr "Dátum začiatku je neplatný" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613 msgid "End date is wrong" msgstr "Dátum konca je neplatný" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636 msgid "Start time is wrong" msgstr "Čas začiatku je neplatný" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 msgid "End time is wrong" msgstr "Čas konca je neplatný" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" msgstr "_Celodenná udalosť" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" msgstr "_Zaneprázdnený" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegórie..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Klasifikácia" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" msgstr "_Tajné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum a čas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "F_ree" msgstr "_Voľné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "L_ocation:" msgstr "_Miesto: " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pri_vate" msgstr "_Súkromné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pu_blic" msgstr "_Verejné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Zobraziť čas ako" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Súhrn:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "Čas _konca:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "Čas _začiatku:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 msgid "An organizer is required." msgstr "Organizátor je vyžadovaný." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Nutný je aspoň jeden účastník." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Táto osoba sa už zúčastňuje!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:713 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegovať na..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Účastník" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Kliknutím pridáte účastníka" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Spoločé meno" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Delegované od" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Delegované na" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Člen" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Stav" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizátor:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Zmeniť organizátora" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:424 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Pozvať ostatných..." #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75 #, fuzzy msgid "This and Future Instances" msgstr "Wallis And Futuna Islands" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 #, fuzzy msgid "All Instances" msgstr "Alliance" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Táto schôdzka obsahuje opakovanie, ktoré Evolution nedokáže upraviť." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Dátum opakovania je neplatný" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919 msgid "on" msgstr "zapnutá" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 msgid "first" msgstr "prvý" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "second" msgstr "sekundy" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 msgid "third" msgstr "tretí" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983 msgid "fourth" msgstr "štvrtý" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 msgid "last" msgstr "posledný" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 msgid "Other Date" msgstr "Iný dátum" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "day" msgstr "deň" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "on the" msgstr " " #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357 msgid "occurrences" msgstr "výskytov" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Pridať" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Každých" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Výnimky" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Ukážka" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Pravidlo opakovania" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Vlastné opakovanie" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Upraviť" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Neopakovať" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Jednoduché opakovanie" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "počas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "navždy" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "mesiaca/ov" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "pokým" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "týždňov" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "rokov" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:54 #, fuzzy msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Tento podpis bol zmenený, ale neuložený.\n" "\n" "Chcete uložiť zmeny?" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1555 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63 #, fuzzy msgid "Save Event" msgstr "Udalosti kalendára" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Informácia o schôdzke bola vytvorená. Chcete ju poslať?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informácia o schôdzke sa zmenila. Chcete poslať upravenú verziu?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Informácia o priradení úlohy bola vytvorená. Chcete ju poslať?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informácia o úlohe sa zmenila. Chcete poslať upravenú verziu?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:401 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Dátum dokončenia je neplatný" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% hotových" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Dátum dokončenia:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Priebeh" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorita:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Stav:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 msgid "Basic" msgstr "Základné" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:387 msgid "Assignment" msgstr "Priradenie" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480 msgid "Due date is wrong" msgstr "Termín je neplatný" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1110 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "_Počiatočný dátum:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "_Termín:" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dní" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:396 msgid "1 day" msgstr "1 deň" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:401 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d týždňov" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:404 msgid "1 week" msgstr "1 týždeň" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:409 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d hodín" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "1 hour" msgstr "1 hodina" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:417 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minút" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "1 minute" msgstr "1 minúta" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:425 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekúnd" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:428 msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 msgid "Send an email" msgstr "Poslať e-mail" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Má sa vykonať neznáma akcia" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s pred začiatkom schôdzky" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s po začiatku schôdzky" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:495 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s na začiatku schôdzky" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s pred koncom schôdzky" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:507 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s po konci schôdzky" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:512 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s na konci schôdzky" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s o %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pre neznámy typ spustenia" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:717 calendar/gui/e-day-view.c:2841 #: calendar/gui/e-week-view.c:1929 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Odstráňujem vybrané objekty" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3711 #: calendar/gui/e-week-view.c:3598 mail/folder-browser.c:1759 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 msgid "_Save as..." msgstr "Uložiť _ako..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 calendar/gui/e-day-view.c:3713 #: calendar/gui/e-week-view.c:3573 calendar/gui/e-week-view.c:3600 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3718 #: calendar/gui/e-week-view.c:3605 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Vystri_hnúť" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3719 #: calendar/gui/e-week-view.c:3606 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3684 #: calendar/gui/e-day-view.c:3720 calendar/gui/e-week-view.c:3577 #: calendar/gui/e-week-view.c:3607 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:961 msgid "_Assign Task" msgstr "_Priradiť úlohu" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Označiť ako dokončenú" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Označiť úlohy ako dokončené" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:969 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "O_dstrániť vybrané úlohy" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1236 calendar/gui/e-day-view.c:7661 #: calendar/gui/e-week-view.c:4312 msgid "Updating objects" msgstr "Aktualizujem objekty" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1319 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Kliknutím pridáte úlohu" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmy" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156 #: camel/camel-filter-driver.c:1251 msgid "Complete" msgstr "Hotovo" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Dátum dokončenia" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Termín" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Dátum konca" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Geografické umiestnenie" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Dátum štartu" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750 #: shell/e-shortcuts.c:1082 msgid "Summary" msgstr "Súhrn" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Triedenie úloh" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:166 #: e-util/e-time-utils.c:379 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:161 #: e-util/e-time-utils.c:388 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Dátum musí byť vo formáte:\n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i rozdelení minúty" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:260 calendar/gui/e-day-view.c:1395 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1529 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:268 calendar/gui/e-day-view.c:1428 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:610 calendar/gui/e-week-view.c:346 #: calendar/gui/print.c:813 msgid "am" msgstr "dopoludnia" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:613 calendar/gui/e-week-view.c:349 #: calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" msgstr "popoludní" #: calendar/gui/e-day-view.c:3668 msgid "New _Appointment" msgstr "Nová _schôdzka" #: calendar/gui/e-day-view.c:3670 calendar/gui/e-week-view.c:3567 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nová celodenná _udalosť" #: calendar/gui/e-day-view.c:3672 calendar/gui/e-week-view.c:3568 msgid "New Meeting" msgstr "Nové stretnutie" #: calendar/gui/e-day-view.c:3674 calendar/gui/e-week-view.c:3569 msgid "New Task" msgstr "Nová úloha" #: calendar/gui/e-day-view.c:3679 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Tlačiť..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3691 calendar/gui/e-week-view.c:3583 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "Prejsť na d_nešný dátum" #: calendar/gui/e-day-view.c:3693 calendar/gui/e-week-view.c:3584 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Prejsť na dátum..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3698 calendar/gui/e-week-view.c:3588 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publikovať informácie o voľnom čase" #: calendar/gui/e-day-view.c:3703 calendar/gui/e-week-view.c:3592 #: ui/evolution.xml.h:60 msgid "_Settings..." msgstr "Nas_tavenie..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3712 calendar/gui/e-week-view.c:3599 #: mail/folder-browser.c:1761 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "Uložiť _ako..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3724 calendar/gui/e-week-view.c:3611 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Naplánovať _stretnutie..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3725 calendar/gui/e-week-view.c:3612 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3730 calendar/gui/e-week-view.c:3617 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Nastaviť tento výskyt ako _presunuteľný" #: calendar/gui/e-day-view.c:3731 calendar/gui/e-week-view.c:3618 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Odstrániť tento vý_skyt" #: calendar/gui/e-day-view.c:3732 calendar/gui/e-week-view.c:3619 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Odstrániť _všetky výskyty" #: calendar/gui/e-itip-control.c:709 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Áno. (Úplné opakovanie)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:721 msgid "Every day" msgstr "Každý deň" #: calendar/gui/e-itip-control.c:723 #, c-format msgid "Every %d days" msgstr "Každých %d dní" #: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Every week" msgstr "Každý týždeň" #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 #, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "Každých %d týždňov" #: calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Every week on " msgstr "Každý týždeň " #: calendar/gui/e-itip-control.c:736 #, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "Každých %d týždňov " #: calendar/gui/e-itip-control.c:744 msgid " and " msgstr " a " #: calendar/gui/e-itip-control.c:751 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s deň z " #: calendar/gui/e-itip-control.c:764 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s z " #: calendar/gui/e-itip-control.c:769 msgid "every month" msgstr "každý mesiac" #: calendar/gui/e-itip-control.c:774 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "každých %d mesiacov" #: calendar/gui/e-itip-control.c:780 msgid "Every year" msgstr "Každý rok" #: calendar/gui/e-itip-control.c:782 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "Každých %d rokov" #: calendar/gui/e-itip-control.c:794 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr " celkom %d-krát" #: calendar/gui/e-itip-control.c:802 msgid ", ending on " msgstr ", končiace na " #: calendar/gui/e-itip-control.c:826 msgid "Starts: " msgstr "Začína: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:836 msgid "Ends: " msgstr "Končí: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:856 msgid "Completed: " msgstr "Dokončený: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:866 msgid "Due: " msgstr "Termín: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:903 calendar/gui/e-itip-control.c:956 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informácie o iCalendar" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:918 msgid "iCalendar Error" msgstr "Chyba iCalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:987 calendar/gui/e-itip-control.c:1003 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1014 calendar/gui/e-itip-control.c:1031 msgid "An unknown person" msgstr "Neznáma osoba" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Prosím, skontrolujte tieto informácie a potom vyberte z menu akciu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 msgid "None" msgstr "Žiadna" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 msgid "Location:" msgstr "Umiestnenie:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 msgid "Status:" msgstr "Stav:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 calendar/gui/e-meeting-model.c:286 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:309 calendar/gui/e-meeting-model.c:798 #: calendar/gui/itip-utils.c:414 msgid "Accepted" msgstr "Akceptované" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/itip-utils.c:417 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Predbežne akceptové" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1091 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:799 #: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Declined" msgstr "Odmietnuté" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1303 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:222 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:756 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:772 camel/camel-gpg-context.c:1574 #: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:348 #: mail/mail-display.c:953 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:546 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/e-itip-control.c:1178 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 calendar/gui/e-itip-control.c:1217 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 calendar/gui/e-itip-control.c:1243 msgid "Choose an action:" msgstr "Vyberte akciu:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-itip-control.c:1183 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 calendar/gui/e-itip-control.c:1219 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 calendar/gui/e-itip-control.c:1245 #: shell/e-shell.c:2067 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1179 msgid "Accept" msgstr "Akceptovať" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1180 msgid "Tentatively accept" msgstr "Predbežne akceptovať" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 msgid "Decline" msgstr "Odmietnuť" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Poslať informácie o voľnom čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 msgid "Update respondent status" msgstr "Aktualizovať stav respondenta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "Send Latest Information" msgstr "Poslať najnovšie informácie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 calendar/gui/itip-utils.c:434 #: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:443 #: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s poslal informácie o stretnutí." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 msgid "Meeting Information" msgstr "Informácie o stretnutí" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s požaduje účasť %s na stretnutí." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s požaduje vašu účasť na stretnutí." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Návrh na stretnutie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s si praje byť pridaný na existujúce stretnutie." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Meeting Update" msgstr "Aktualizácia stretnutia" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s si praje dostať najnovšie informácie o stretnutí." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Požiadavka na aktualizáciu stretnutia" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s odpovedal na požiadavku o stretnutí." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odpoveď pre stretnutie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s zrušil stretnutie." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1360 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Zrušenie stretnutia" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 calendar/gui/e-itip-control.c:1434 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1469 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s poslal nerozpoznateľnú správu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1368 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Neplatná správa o stretnutí" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s poslal informácie o úlohe." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 msgid "Task Information" msgstr "Informácia o úlohe" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s požaduje, aby %s vykonal úlohu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s požaduje, aby ste vykonali úlohu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 msgid "Task Proposal" msgstr "Návrh úlohy" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s si praje byť pridaný do existujúcej úlohy." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "Task Update" msgstr "Aktualizácia úlohy" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s si praje získať najnovšie informácie o úlohe." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update Request" msgstr "Požiadavka na aktualizáciu úlohy" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s odpovedal na priradenie úlohy." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "Task Reply" msgstr "Odpoveď pre úlohu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s zrušil úlohu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1427 msgid "Task Cancellation" msgstr "Zrušenie úlohy" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1435 msgid "Bad Task Message" msgstr "Neplatná správa úlohy" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s publikoval informácie o voľnom čase." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informácie o voľnom čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s požaduje informáciu o vašom voľnom čase." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Požiadavka na informácie o voľnom čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s odpovedal na požiadavku na informácie o voľnom čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Odpoveď s informácio o voľnom čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Neplatná správa o voľnom čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1546 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Správa asi nie je správne formátovaná" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1609 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Táto správa obsahuje iba nepodporované požiadavky." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 calendar/gui/e-itip-control.c:1646 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Príloha neobsahuje platnú správu kalendára" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1671 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Príloha nemá žiadne zobraziteľné položky kalendára" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objekt nie je platný a nie je možné ho aktualizovať\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Nastala chyba v systéme CORBA\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Objekt sa nepodarilo nájsť\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Nemáte práva pre aktualizáciu kalendára\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualizácia dokončená\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1927 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Súbor kalendára nie je aktualizovať!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1956 calendar/gui/e-itip-control.c:2022 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože položka už neexistuje" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1977 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Táto odpoveď nie je od účastníka. Chcete ho ako účastníka pridať?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1989 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Nemáte práva pre aktualizáciu kalendára\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2016 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stav účastníka bol aktualizovaný\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2019 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Stav účastníka nie je možné aktualizovať!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2056 msgid "Removal Complete" msgstr "Odstránenie dokončené" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2088 calendar/gui/e-itip-control.c:2138 msgid "Item sent!\n" msgstr "Položka poslaná!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2090 calendar/gui/e-itip-control.c:2142 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Položku nie je možné poslať!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2215 msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Vyberte priečinok kalendára" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2222 msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Vyberte priečinok úloh" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--do--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Správa kalendára" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Načítavam kalendár" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Načítavam kalendár..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Správa serveru:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "dátum konca" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "dátum začiatku" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:79 msgid "Chair Persons" msgstr "Predsedovia" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:80 calendar/gui/e-meeting-model.c:1636 msgid "Required Participants" msgstr "Vyžadovaní účastníci" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 msgid "Optional Participants" msgstr "Nepovinní účastníci" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 msgid "Resources" msgstr "Zdroje" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:197 calendar/gui/e-meeting-model.c:214 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:530 calendar/gui/e-meeting-model.c:752 msgid "Individual" msgstr "Individuálne" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:753 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:754 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:755 msgid "Room" msgstr "Miestnosť" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:768 msgid "Chair" msgstr "Predseda" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:769 msgid "Required Participant" msgstr "Vyžadovaný účastník" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:770 msgid "Optional Participant" msgstr "Nepovinný účastník" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:771 msgid "Non-Participant" msgstr "Bez účasti" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:284 calendar/gui/e-meeting-model.c:307 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:797 msgid "Needs Action" msgstr "Potrebné úkony" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:800 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "Tentative" msgstr "Predbežný" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:801 msgid "Delegated" msgstr "Delegované" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319 msgid "In Process" msgstr "Prebieha" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131 e-util/e-time-utils.c:189 #: e-util/e-time-utils.c:282 e-util/e-time-utils.c:370 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 e-util/e-time-utils.c:224 #: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1581 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Mimo kancelárie" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 msgid "No Information" msgstr "Žiadna informácia" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447 msgid "_Options" msgstr "_Nastavenie" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Zobraziť _iba pracovné hodiny" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Ukázať z_menšené" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Obnoviť voľno/zaneprázdnený" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 msgid "_Autopick" msgstr "_Autovýber" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Všetky osoby a zdroje" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Všetky _osoby a jeden zdroj" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572 msgid "_Required People" msgstr "_Vyžadované osoby" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Vyžadované osoby a _jeden zdroj" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 msgid "Meeting _start time:" msgstr "_Začiatok stretnutia:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "Meeting _end time:" msgstr "_Koniec stretnutia:" #: calendar/gui/e-tasks.c:360 calendar/gui/gnome-cal.c:2005 #: calendar/gui/gnome-cal.c:2016 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Otváram úlohy na %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:389 calendar/gui/tasks-control.c:199 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Nepodarilo sa načítať úlohy v `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:404 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metódy potrebná pre načítanie `%s' nie je podporovaná" #: calendar/gui/e-tasks.c:418 calendar/gui/gnome-cal.c:1508 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "Nemáte právo otvoriť priečinok v %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:486 calendar/gui/gnome-cal.c:1727 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" "Chyba pre %s:\n" "%s" #: calendar/gui/e-tasks.c:557 msgid "Completing tasks..." msgstr "Dokončujem úlohy..." #: calendar/gui/e-tasks.c:580 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Odstráňujem vybrané objekty..." #: calendar/gui/e-tasks.c:675 msgid "Expunging" msgstr "Čistím" #: calendar/gui/e-week-view.c:3566 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nová _schôdzka..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1480 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok v `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1494 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metóda nutná k otvoreniu `%s' nie je podporovaná" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1555 #, c-format msgid "Adding alarms for %s" msgstr "Pridávam alarmy pre %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1747 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "Kalendárový nástroj\n" "%s\n" "spadol. Aby ste ho mohli znovu používať, musíte Evolution reštartovať." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1756 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "Nástroj pre úlohy\n" "%s\n" "spadol. Aby ste ho mohli znovu používať, musíte Evolution reštartovať." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1987 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Otváram kalendára na%s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2027 msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Otváram štandardný priečinok úloh" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Apríl" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "August" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "December" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Február" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Prejsť na dátum" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Prejsť na dnešný dátum" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Január" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Júl" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Jún" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Marec" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Máj" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "November" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Október" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "September" #: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311 #: calendar/gui/itip-utils.c:343 msgid "An organizer must be set." msgstr "Organizátor musí byť nastavený." #: calendar/gui/itip-utils.c:298 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Nutný je aspoň jeden účastník" #: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495 msgid "Event information" msgstr "informácie o udalosti" #: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497 msgid "Task information" msgstr "Informácie o úlohe" #: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499 msgid "Journal information" msgstr "Informácie o denníku" #: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:519 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informácie o voľnom čase" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 msgid "Calendar information" msgstr "Informácie o kalendári" #: calendar/gui/itip-utils.c:430 msgid "Updated" msgstr "Aktualizované" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Refresh" msgstr "Aktualizovať" #: calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "Counter-proposal" msgstr "Protinávrh" #: calendar/gui/itip-utils.c:513 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informácie o voľnom čase (%s do %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:525 msgid "iCalendar information" msgstr "Informácie iCalendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musíte byť účastníkom stretnutia." #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Su" msgstr "Ne" #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Mo" msgstr "Po" #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Tu" msgstr "Ut" #: calendar/gui/print.c:551 msgid "We" msgstr "St" #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Th" msgstr "Št" #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Fr" msgstr "Pi" #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Sa" msgstr "So" #. Day #: calendar/gui/print.c:1885 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Vybraný deň (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1910 calendar/gui/print.c:1914 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1911 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1915 calendar/gui/print.c:1917 #: calendar/gui/print.c:1918 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1922 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Vybraný týždeň (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1930 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Vybraný mesiac (%b - %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1937 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Vybraný rok (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2267 msgid "Task" msgstr "Úloha" #: calendar/gui/print.c:2326 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stav: %s" #: calendar/gui/print.c:2344 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorita: %s" #: calendar/gui/print.c:2358 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Dokončených percent: %i" #: calendar/gui/print.c:2370 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2384 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategórie: %s" #: calendar/gui/print.c:2395 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakty: " #: calendar/gui/print.c:2533 calendar/gui/print.c:2619 #: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2949 #: my-evolution/e-summary.c:649 msgid "Print Preview" msgstr "Ukážka pred tlačou" #: calendar/gui/print.c:2567 msgid "Print Item" msgstr "Tlačiť položku" #: calendar/gui/print.c:2640 msgid "Print Setup" msgstr "Nastavenie tlačiarne" #: calendar/gui/tasks-control.c:150 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI, ktoré bude zobrazovať priečinok úloh" #: calendar/gui/tasks-control.c:472 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Táto operácia natrvalo odstráni všetky úlohy označené ako dokončené. Ak " "budete pokračovať, nebude už možné tieto úlohy obnoviť.\n" "\n" "Naozaj odstrániť tieto úlohy?" #: calendar/gui/tasks-control.c:479 msgid "Do not ask me again." msgstr "Túto správu už nezobrazovať." #: calendar/gui/tasks-control.c:615 msgid "Print Tasks" msgstr "Tlačiť úlohy" #: calendar/gui/weekday-picker.c:280 calendar/gui/weekday-picker.c:388 msgid "SMTWTFS" msgstr "NPUSŠPS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Prehliadač iTip/mTip kalendára Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Prehliadač iTip/mTip kalendára Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Prehliadač iTip/mTip kalendára Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Správa kalendára" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:404 msgid "Reminder!!" msgstr "Pripomenutie!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:638 msgid "Calendar Events" msgstr "Udalosti kalendára" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution našiel súbory kalendára GNOME.\n" "Chcete ich naimportovať do Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:670 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Kalendár GNOME" #: calendar/pcs/cal-backend-file.c:316 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." msgstr "Nepodarilo sa uložiť dáta kalendára. Neplatné URI." #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now neočakáva žiadne argumenty" #: calendar/pcs/query.c:313 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time očakáva 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:318 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time očakáva ako prvý argument reťazec" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "make-time očakáva prvý argument reťazec dátumu/času podľa ISO 8601" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day očakáva dva argumenty" #: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day očakáva ako prvý argument time_t" #: calendar/pcs/query.c:367 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day očakáva ako druhý argument celé číslo" #: calendar/pcs/query.c:394 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin očakáva jeden argument" #: calendar/pcs/query.c:399 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin očakáva ako prvý argument time_t" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end očakáva jeden argument" #: calendar/pcs/query.c:431 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end očakáva ako prvý argument time_t" #: calendar/pcs/query.c:467 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype neočakáva argumenty" #: calendar/pcs/query.c:563 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? očakáva dva argumenty" #: calendar/pcs/query.c:568 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? očakáva ako prvý argument time_t" #: calendar/pcs/query.c:575 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? očakáva ako druhý argument time_t" #: calendar/pcs/query.c:705 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? očakáva dva argumenty" #: calendar/pcs/query.c:710 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? očakáva ako prvý argument reťazec" #: calendar/pcs/query.c:717 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? očakáva ako druhý argument reťazec" #: calendar/pcs/query.c:734 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" "contains? očakáva ako prvý argument jednu z hodnôt \"any\", \"summary\", " "\"description\"" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? očakáva aspoň jeden argument" #: calendar/pcs/query.c:788 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "has-categories? očakáva ako všetky argumenty reťazce alebo presne jeden " "argument boolean nepravu (#f)" #: calendar/pcs/query.c:876 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? neočakáva žiadne argumenty" #: calendar/pcs/query.c:921 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? očakáva jeden argument" #: calendar/pcs/query.c:926 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? očakáva ako prvý argument time_t" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Vyhodnotenie výrazu pre hľadanie neskončilo pravdivostnou hodnotou" #: calendar/pcs/query.c:1483 msgid "Parse error" msgstr "Chyba pri spracovaní" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidžan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Akra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Addis_Abeba" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Alžír" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrika/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Africa/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Africa/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Africa/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Africa/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Africa/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Africa/Káhira" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Africa/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Africa/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Africa/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Džibuti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesburg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrika/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripolis" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asuncion" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerika/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerika/Cordoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Kostarika" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadeloupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guajana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamajka" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amerika/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Amerika/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinik" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerika/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mexico_City" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Amerika/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Portoriko" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Amerika/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerika/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktída/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktída/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktída/DumontDUrville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktída/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktída/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktída/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarktída/Južný pól" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktída/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktída/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arktída/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Ázia/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Ázia/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Ázia/Ammán" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Ázia/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Ázia/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Ázia/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Ázia/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Ázia/Bagdád" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Ázia/Bahrajn" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Ázia/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Ázia/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Ázia/Bejrút" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Ázia/Biškek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Ázia/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Ázia/Kalkata" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Ázia/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Ázia/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Ázia/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Ázia/Damašok" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Ázia/Dháka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Ázia/Dilí" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Ázia/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Ázia/Dušanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Ázia/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Ázia/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Ázia/Hong_Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Ázia/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Ázia/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Ázia/Istanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Ázia/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Ázia/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Ázia/Jeruzalém" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Ázia/Kábul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Ázia/Kamčatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Ázia/Karáčí" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Ázia/Kašgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Ázia/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Ázia/Krasnojarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Ázia/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Ázia/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Ázia/Kuvajt" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Ázia/Makao" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "Ázia/Macao" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Ázia/Magadan" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Ázia/Makasar" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Ázia/Manila" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Ázia/Muscat" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Ázia/Nikózia" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Ázia/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Ázia/Omsk" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "Ázia/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Ázia/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Ázia/Pontianak" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Ázia/Pchjongjang" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Ázia/Katar" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Ázia/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Ázia/Rangoon" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Ázia/Riyád" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Ázia/Saigon" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Ázia/Sachalin" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Ázia/Samarkand" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Ázia/Soul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Ázia/Šanghaj" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Ázia/Singapur" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Ázia/Taipei" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Ázia/Taškent" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Ázia/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Ázia/Teherán" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Ázia/Thimphu" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Ázia/Tokio" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Ázia/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Ázia/Ulanbátár" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Ázia/Urumqi" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Ázia/Vientiane" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Ázia/Vladivostok" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Ázia/Jakutsk" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Ázia/Jekaterinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Ázia/Jerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantik/Bermudy" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantik/Kanárske ostrovy" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantik/Kapverdy" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantik/Madeira" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantik/Rejkjavík" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantik/Južná_Georgia" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantik/Svätá Helena" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantik/Stanley" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Austrália/Adelaide" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Austrália/Brisbane" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Austrália/Broken_Hill" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Austrália/Darwin" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Austrália/Hobart" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Austrália/Lindeman" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Austrália/Lord_Howe" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Austrália/Melbourne" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Austrália/Perth" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Austrália/Sydney" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Európa/Amsterdam" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Európa/Andorra" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Európa/Atény" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Európa/Belfast" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Európa/Belehrad" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Európa/Berlín" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Európa/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Európa/Brusel" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Európa/Bukurešť" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Európa/Budapešť" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Európa/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Európa/Kodaň" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Európa/Dublin" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Európa/Gibraltar" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Európa/Helsinki" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Európa/Istanbul" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Európa/Kaliningrad" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Európa/Kyjev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Európa/Lisabon" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Európa/Lublaň" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Európa/Londýn" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Európa/Luxembourg" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Európa/Madrid" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Európa/Malta" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Európa/Minsk" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Európa/Monako" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Európa/Moskva" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Európa/Nikózia" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Európa/Oslo" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Európa/Paríž" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Európa/Praha" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Európa/Riga" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Európa/Rím" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Európa/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Európa/San_Marino" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Európa/Sarajevo" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Európa/Simferopol" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Európa/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Európa/Sofia" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Európa/Stockholm" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Európa/Talin" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Európa/Tirana" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Európa/Užhorod" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Európa/Vaduz" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Európa/Vatikán" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Európa/Viedeň" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Európa/Vilnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Európa/Varšava" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Európa/Záhreb" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Európa/Záporožné" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Európa/Curych" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indický oceán/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indický oceán/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indický oceán/Vianočné ostrovy" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indický oceán/Komory" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indický oceán/Kerguelen" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indický oceán/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indický oceán/Maledivy" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indický oceán/Maurícius" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indický oceán/Mayotte" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indický oceán/Reunion" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Tichý oceán/Apia" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Tichý oceán/Auklandy" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Tichý oceán/Chatham" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Tichý oceán/Velkonočné ostrovy" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Tichý oceán/Efate" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Tichý oceán/Enderbury" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Tichý oceán/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Tichý oceán/Fidži" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Tichý oceán/Funafuti" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Tichý oceán/Galapágy" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Tichý oceán/Gambier" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Tichý oceán/Guam" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Tichý oceán/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Tichý oceán/Johnston" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Tichý oceán/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Tichý oceán/Kosrae" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Tichý oceán/Kwajalein" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Tichý oceán/Majuro" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Tichý oceán/Marquesas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Tichý oceán/Midway" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Tichý oceán/Nauru" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Tichý oceán/Niue" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Tichý oceán/Norfolk" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Tichý oceán/Noumea" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Tichý oceán/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Tichý oceán/Pitcairn" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Tichý oceán/Ponape" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Tichý oceán/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Tichý oceán/Saipan" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Tichý oceán/Tahiti" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Tichý oceán/Tarawa" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Tichý oceán/Tongatapu" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Tichý oceán/Truk" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Tichý oceán/Wake" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Tichý oceán/Wallis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Tichý oceán/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:178 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Digitálny podpis nie je podporovaný touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:218 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Overenie podpisu nie je podporované touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:262 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Šifrovanie nie je podporované touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:304 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Dešifrovanie nie je podporované touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:342 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Touto šifrou nemôžete importovať kľúče" #: camel/camel-cipher-context.c:374 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Touto šifrou nemôžete exportovať kľúče" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cestu pre vyrovnávaciu pamäť" #: camel/camel-data-cache.c:370 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nie je možné odstrániť položku vyrovnávacej pamäti: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Nepodarilo sa zapísať záznam: %s\n" "Ďalšie operácie na tomto serveri nebudú znovu vykonané\n" "pri ďalšom pripojení na sieť." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Nepodarilo sa otvoriť `%s':\n" "%s\n" "Zmeny v tomto priečinku nebudú zosynchronizované." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Obnovujem synchronizáciu so serverom" #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Pripravujem priečinok '%s' pre prácu off-line" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Pre dokončenie tejto operácie musíte pracovať on-line" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru do '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #: camel/camel-process.c:92 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť proces potomka '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:744 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Prijatý neplatný tok správy %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932 msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronizujem priečinky" #: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Chyba pri spracovávaní filtra: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1097 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok fronty" #: camel/camel-filter-driver.c:1106 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nie je možné spracovať priečinok fronty" #: camel/camel-filter-driver.c:1121 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Získavam správu %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1125 msgid "Cannot open message" msgstr "Nie je možné otvoriť správu" #: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Zlyhala správa %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246 msgid "Syncing folder" msgstr "Synchronizujem priečinok" #: camel/camel-filter-driver.c:1213 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Získavam správu %d z %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1228 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d" #: camel/camel-filter-search.c:134 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Nepodarilo sa prijať správu" #: camel/camel-filter-search.c:384 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Neplatné argumenty pre (systémové príznaky)" #: camel/camel-filter-search.c:399 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Neplatné argumenty pre (používateľské značky)" #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Chyba pri vykonávaní hľadania filtra: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:346 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné spracovať hľadací výraz: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:356 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Chyba pri vykonávaní hľadacieho výrazu: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(odpovedá všetkému) vyžaduje jeden pravdivostný výsledok" #: camel/camel-folder-search.c:653 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Vykonanie otázky na neznámej hlavičke: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Nepodporovaná operácia: pridať správu: pre %s" #: camel/camel-folder.c:1161 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Nepodporovaná operácia: hľadanie výrazom: %s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Nepodporovaná operácia: hľadanie pomocou uid: %s" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Moving messages" msgstr "Presúvam správy" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Copying messages" msgstr "Kopírujem správy" #: camel/camel-gpg-context.c:762 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Vyskytla sa neočakávaná správa o stave GnuPG:\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:777 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Nepodarilo sa spracovať radu gpg userid." #: camel/camel-gpg-context.c:802 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Nepodarilo sa spracovať požiadavku na heslo gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:810 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" "Musíte zadať heslo pre odomkntie kľúča\n" "pre používateľa: \"%s\"" #: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297 #: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473 #: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:576 msgid "Cancelled." msgstr "Zrušené." #: camel/camel-gpg-context.c:839 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Nepodarilo sa odomknúť tajný kľúč: zadané 3 neplatné heslá." #: camel/camel-gpg-context.c:845 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Neočakávaná odpoveď od GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:857 msgid "No data provided" msgstr "Nezadané žiadne dáta" #: camel/camel-gpg-context.c:895 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Nie je možné zašiftovať správu: nezadaní žiadni platní adresáti." #: camel/camel-gpg-context.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nepodarilo sa použiť GPG %s: %s\n" "\n" "%.*s" #: camel/camel-gpg-context.c:1177 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa použiť GPG %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573 #: camel/camel-gpg-context.c:1624 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Nepodarilo sa spustiť gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395 #: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494 #: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550 #: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Nepodarilo sa spustiť gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:1380 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "Nie je možné overiť správu: nie je možné vytvoriť dočasný súbor: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť pomocnú rúru pre zamykanie: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Nie je možné spustiť pomocný program pre zámok: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s': chyba protokolu s lock-helper" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s'" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor so zámkom pre %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "Vypršal čas pri pokuse o získanie zámku na %s. Skúste to neskôr." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Nie je možné skontrolovať súbor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť dočasný súbor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť poštu v dočasnom súbore %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Nie je možné vykonať fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Program movemail zlyhal: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Neznáma chyba)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Chyba pri čítaní súboru s poštou: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Chyba pri zápise pošty do dočasného súboru: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Chyba kopírovaní dočasného súboru: pošty %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať časť MIME: chyba protokolu" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať časť MIME: neplatná štruktúra" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať časť MIME: chyba spracovania" #: camel/camel-multipart-signed.c:641 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Toto je digitálne podpísaná časť správy" #: camel/camel-multipart-signed.c:695 msgid "parse error" msgstr "chyba spracovania" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Nie je možné načítať %s: Načítavanie modulov nie je na tomto systéme " "podporované." #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Nie je možné načítať %s: %s" #: camel/camel-provider.c:149 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Nie je možné načítať %s: V module nie je inicializačný kód." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymný" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Táto voľba pripojí na server pomocou anonymného prihlásenia." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Overenie zlyhalo." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neplatná informácia krokovania e-mailovej adresy:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neplatná informácia nepriehľadného krokovania:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neplatná informácia krokovania:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou hesla CRAM-MD5, ak ho podporuje " "server." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou bezpečného hesla DIGEST-MD5, ak ho " "podporuje server." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Správa challenge pre server príliš dlhá (>2048 bajtov)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Správa challenge pre server neplatná\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" "Správa challenge pre server obsahovala neplatný prvok \"Kvalita ochrany\"\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Odpoveď serveru neobsahovala informáciu o overení\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Odpoveď serveru obsahovala neúplné údaje o overení\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Odpoveď serveru neodpovedá\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "Táto voľba vás pripojí na server pomocou overenia Kerberos 5." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" "Zadaný mechanizmus nie je podporovaný poskytnutým poverením alebo ho " "implementácia nepodporuje." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Zadaný parameter target_name nie je platný." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "Zadaný parameter target_name obsahuje neplatný alebo nepodporovaný typ mena." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 #, fuzzy msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Označuje, že vykonané kontroly konzistencie pre input_token zlyhali." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Zlyhali kontroly konzistencie poverenia." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Poverenie, na ktoré sa odkazujete, vypršalo." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru do '%s': %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 msgid "Unsupported security layer." msgstr "Nepodporovaná vrstva zabezpečenia." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Táto voľba vás pripojí na server pomocou overenia Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné získať Kerberos ticket:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Prihlásenie" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Táto voľba pripojí na server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Neznámy stav overenia." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Táto voľba vás pripojí na server Windows pomocou overenie NTLM / Secure." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP pred SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Táto voľba bude prihlasovať POP spojenie pred pokusom o SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "Zdrojové URI pre POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "Prihlásenie POP pred SMTP pomocou neznámeho transportu" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "Prihlásenie POP pred SMTP nie pomocou zdroja POP" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Preklad regulárneho výrazu zlyhal: %s: %s" #: camel/camel-service.c:282 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu používateľského mena" #: camel/camel-service.c:290 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostiteľa" #: camel/camel-service.c:298 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty" #: camel/camel-service.c:741 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Zisťujem adresu: %s" #: camel/camel-service.c:774 camel/camel-service.c:889 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Zlyhalo hľadanie mena: %s" #: camel/camel-service.c:801 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: %s: hostiteľ nenájdený" #: camel/camel-service.c:804 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: %s: neznámy dôvod" #: camel/camel-service.c:854 msgid "Resolving address" msgstr "Zisťujem adresu" #: camel/camel-service.c:917 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: hostiteľ nenájdený" #: camel/camel-service.c:920 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: neznámy dôvod" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Poskytovateľ pošty pre virtuálny priečinok" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Pre čítanie pošty ako otázky na inú množinu priečinkov" #: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Pre protokol `%s' nie je k dispozícii poskytovateľ" #: camel/camel-session.c:528 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné vytvoriť priečinok %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:171 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Prosím, zadajte vaše heslo pre %s" #: camel/camel-smime-context.c:201 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Prosím, zadajte prezývku certifikátu, ktorým sa má podpísať." #: camel/camel-smime-context.c:207 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Podpisový certifikát pre \"%s\" neexistuje." #: camel/camel-smime-context.c:247 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Šifrovací certifikát pre \"%s\" neexistuje." #: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428 #: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa nájsť certifikát pre \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:554 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Nepodarilo sa nájsť obvyklý bulk algoritmus." #: camel/camel-smime-context.c:808 msgid "Failed to decode message." msgstr "Nepodarilo sa dekódovať správu." #: camel/camel-smime-context.c:853 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Nepodarilo sa overiť certifikáty" #: camel/camel-store.c:215 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Nie je možné získať priečinok: Neplatná operácia pre tento sklad" #: camel/camel-store.c:269 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok: Neplatná operácia pre tento sklad" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "Nepodarilo sa získať certifikát vydávateľa" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam zrušených certifikátov" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať podpis certifikátu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať podpis zoznamu zrušených certifikátov" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "Nepodarilo sa dekódovať verejný kľúč vydavateľa" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Zlyhanie podpisu certifikátu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "Zlyhanie podpisu zoznamu zrušených certifikátov" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "Certifikát ešte nie je platný" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587 msgid "Certificate has expired" msgstr "Platnosť certifikátu vypršala" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589 msgid "CRL not yet valid" msgstr "CRL ešte nie je platný" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL vypršal" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596 msgid "Error in CRL" msgstr "Chyba v CRL" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatok pamäti" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "Samopodpísaný certifikát nulovej hĺbky" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "Samopodpísaný certifikát v reťazci" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "Nepodarilo sa lokálne získať certifikát vydavateľa" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "Nepodarilo sa overiť listový podpis" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Reťazec certifikátov príliš dlhý" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610 msgid "Certificate Revoked" msgstr "Certifikát zrušený" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "Neplatná certifikačná autorita (CA)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 msgid "Path length exceeded" msgstr "Prekročená dĺžka cesty" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 msgid "Invalid purpose" msgstr "Neplatný účel" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 #, fuzzy msgid "Certificate untrusted" msgstr "ID _certifikátu:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 #, fuzzy msgid "Certificate rejected" msgstr "ID _certifikátu:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" "Vydal: %s\n" "Subjekt: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Podpis: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "GOOD" msgstr "DOBRE" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "BAD" msgstr "ZLE" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Neplatný certifikát od %s.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Chcete ho aj tak akceptovať?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Kontrola certifikátu SSL pre %s.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Chcete ho akceptovať?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Problém certifikátu: %s\n" "Vydal: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Neplatná doména certifikátu: %s\n" "Vydal: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Platnosť certifikátu vypršala: %s\n" "Vydal: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Vypršala platnosť zoznamu zrušených certifikátov: %s\n" "Vydal: %s" #: camel/camel-url.c:290 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Nie je možné spracovať URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Chyba pri uložení '%s': %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Taká správa neexistuje %s v %s" #: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" "Nepodarilo sa skopírovať alebo presunúť správu do virtuálneho priečinku" #: camel/camel-vee-store.c:261 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok: %s: Neplatná operácia" #: camel/camel-vee-store.c:280 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok: %s: Priečinok neexistuje" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s: Neplatná operácia" #: camel/camel-vee-store.c:301 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s: Priečinok neexistuje" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operácia zrušená" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Server neočakávane zrušil spojenie: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "Neočakávaná odpoveď od IMAP serveru: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Neočakávaná odpoveď od IMAP serveru: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP príkaz zlyhal: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Odpoveď serveru skončila príliš skoro." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Odpoveď IMAP serveru neobsahovala informáciu %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Neočakávaná odpoveď OK od IMAP serveru: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Nie je možné načítať súhrn pre %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Priečinok bol zničený a znovu vytvorený na serveri." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Hľadám zmenené správy" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1875 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Nepodarilo sa prijať správu: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1912 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Nie je možné získať správu: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1912 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" msgstr "Taká správa neexistuje" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1935 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2531 msgid "This message is not currently available" msgstr "Táto správa momentálne nie je k dipozícii" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2195 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2265 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Sťahujem súhrnné informácie pre nové správy" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2569 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Nie je možné nájsť telo správy v odpovedi FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok pre vyrovnávaciu pamäť: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť správu %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť správu %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Kontrolujem novú poštu" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Kontrolujem novú poštu vo všetkých priečinkoch" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1178 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Zobraziť iba prihlásené priečinky" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Predefinovať mená priečinkov zo serveru" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Priestor mien" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" "Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty na tomto serveri" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pre čítanie a ukladanie pošty na IMAP serveroch." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Táto voľba pripojí na IMAP server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP server %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Služba IMAP pre %s na %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 msgid "Connection cancelled" msgstr "Spojenie zrušené" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nie je možné spojenie s %s (port %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" "Chyba pri posielaní hesla: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Operácia nepodporovaná" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Overenie zlyhalo." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný IMAP serverom %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Overenie typu %s nie je podporované." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sProsím, zadajte IMAP heslo pre %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Nezadali ste heslo." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Nepodarilo sa overiť na IMAP serveri.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1498 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Priečinok %s neexistuje" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "Meno priečinku nesmie obsahovať znak Enter." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Neznáma chyba: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Rodičovský priečinok nesmie obsahovať podpriečinky" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "Nie je možné otvoriť poštovú schránku: %s: %s\n" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Poštové priečinky vo formáte MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v poštových priečinkoch typu MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "Lokálne doručenie" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 #, fuzzy msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v štandardnom formáte mbox." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Poštové priečinky vo formáte maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v priečinkov vo formáte maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Štandardný Unixový súbor mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 #, fuzzy msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" "Pre čítanie a ukladanie lokálnej pošty v priečinkov v štandardnom formáte " "Unix mbox." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Koreň ukladania %s nie je absolútna cesta" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Koreň ukladania %s nie je normálny priečinok" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:239 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nie je možné získať priečinok: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:187 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokálne ukladanie nemá priečinok pre novú poštu" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:199 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokálny poštový súbor %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nie je možné premenovať priečinok %s na %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:388 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Nie je možné odstrániť súbor súhrnu priečinku `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Nie je možné odstrániť indexový súbor priečinku`%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Nie je možné uložiť súhrn: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nie je možné pridať správu do súhrnu: neznámy dôvod" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Pridanie správy maildir zrušené" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinku maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 msgid "Invalid message contents" msgstr "Neplatný obsah správy" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné otvoriť priečinok `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Priečinok `%s' neexistuje." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné vytvoriť priečinok `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' nie je priečinok maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" msgstr "nie je priečinok maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Nie je možné prehľadať priečinok `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť cestu poštovej schránky: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 #, fuzzy msgid "Checking folder consistency" msgstr "Kontrolujem novú poštu" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 #, fuzzy msgid "Checking for new messages" msgstr "Hľadám nové správy" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "Ukladám priečinok" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Nie je možné získať zámok na priečinok %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Nie je možné otvoriť poštovú schránku: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Pridanie pošty zrušené" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Nie je možné získať správu: %s z priečinku %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Priečinok vyzerá ako nenapraviteľne poškodený." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Vytvorenie správy zlyhalo: Poškodená poštová schránka?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné otvoriť súbor `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné vytvoriť súbor `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' nie je normálny súbor." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné odstrániť priečinok `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Priečinok `%s' nie je prázdny. Neodstránený." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Kritická chyba spracovania správy na pozícii %ld v priečinku %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Nie je možné skontrolovať priečinok: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť dočasnú poštovú schránku: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Nie je možné zatvoriť zdrojový priečinok: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Nie je možné zatvoriť dočasný priečinok: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Súhrn a priečinok si neodpovedajú, ani po synchronizácii" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Neznáma chyba: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Chyba pri zápise do dočasnej schránky: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Zápis do dočasnej schránky zlyhal: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Pridanie správy MH zrušené" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinok mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' nie je priečinok." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Nie je možné otvoriť cestu MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Lokálne priečinky nie je možné premenovať" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "Koreň ukladania %s nie je normálny priečinok" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Priečinok `%s/%s' neexistuje." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "`%s' nie je normálny súbor." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Lokálny poštový súbor %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Lokálne priečinky nie je možné premenovať" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Lokálne priečinky nie je možné premenovať" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Lokálne priečinky nie je možné odstrániť" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Nie je možné synchronizovať dočasný priečinok %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s\n" "Priečinok je asi poškodený, kópia uložená do `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "Diskusné skupiny USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Toto je prístup k čítaniu a posielaniu do Diskusných skupín USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Diskusné skupiny USENET pomocou %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Táto možnosť nastaví overenie na NNTP server pomocou poslania hesla ako " "čistého textu." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Priečinok neexistuje: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Nie je možné získať skupinu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "NNTP príkaz zlyhal: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Hľadám nové správy" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Neznáma odpoveď serveru: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" msgstr "Použite Zrušiť" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operácia zlyhala: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Získavam POP súhrn" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 msgid "User cancelled" msgstr "Používateľ zrušený" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Nie je možné súhrn POP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Odstraňujem zmazané správy" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Žiadna správa s uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Získavam POP správu %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Nie je možné získať správu %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámy dôvod" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "Sklad správ" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Nechať poštu na serveri" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Odstrániť po %s dňoch" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Pre pripojenie a stiahnutie pošty zo serverov POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou hesla preneseného ako čistý " "text. To je často jediná možnosť, ktorú POP servery podporujú." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou šifrovaného hesla protokolom " "APOP. Nemusí to fungovať pre všetkých používateľov aj keď server tvrdí, že " "tento protokol podporuje." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Nie je možné spojenie s %s (port %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" "Chyba pri posielaní hesla: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Nie je možné sa spojiť s POP serverom na %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" "Požadovaný spôsob overenia nie je podporovaný." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL `%s' Prihlásenie zlyhalo: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "" "Nepodarilo sa overiť na IMAP serveri.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sProsím, zadajte POP heslo pre %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" "Chyba pri posielaní hesla: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Priečinok `%s' neexistuje." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "Pre doručenie pošty programom \"sendmail\" na tomto počítači." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Nie je možné spracovať zoznam príjmcov" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru do sendmailu: %s: pošta neodoslaná" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nie je možné spustiť sendmail: %s: pošta neodoslaná" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Nie je možné poslať správu: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail skončil so signálom %s: pošta neodoslaná." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Nie je možné vykonať %s: pošta neodoslaná." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail skončil so stavom %d: pošta neodoslaná." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Prenos pošty pomocou programu sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:99 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "Pre doručenie pošty spojením sa so vzdialeným serverom pomocou SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntaktická chyba, príkaz neznámy" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntaktická chyba v parametroch alebo argumentoch" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command not implemented" msgstr "Príkaz neimplementovaný" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parameter príkazu neimplementovaný" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stav systému alebo odpoveď na pomoc" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Help message" msgstr "Správa pomocníka" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service ready" msgstr "Služba pripravená" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Služba zatvára prenosový kanál" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Služba nie je k dispozícii, zatváram prenosový kanál" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Požadovaná poštová akcia v poriadku, dokončená" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Požadovaná poštová akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Požadovaná akcia zrušená: chyba pri spracovaní" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "User not local; please try " msgstr "Používateľ nie je lokálny, skúste " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nedostatok miesta v systéme" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Požadovaná poštová akcia prerušená: presiahnutá alokácia miesta" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: meno poštovej schránky nepovolené" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Spustiť vstup pošty, končí ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Transaction failed" msgstr "Prenos zlyhal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "A password transition is needed" msgstr "Vyžadované heslo" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mechanizmus overenia je príliš slabý" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Požadované šifrovanie pre požadovaný spôsob overenia" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Dočasné zlyhanie overenia." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 msgid "Authentication required" msgstr "Autentifikácia vyžadovaná" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299 #, fuzzy msgid "Welcome response error" msgstr "Chyba odpovede QUIT" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n" "Chyba pri posielaní hesla: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Správa nevyzerá ako platná." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Vypršal čas požiadavky AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" msgstr "Chyba odpovede DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný SMTP serverom %s." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sProsím, zadajte SMTP heslo pre %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Nepodarilo sa overiť na SMTP serveri.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP server %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Doručenie pošty SMTP pomocou %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je platná." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Posielam správu" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nie je možné poslať správu: adresáti nie sú definovaní." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Nie je možné poslať správu: adresáti nie sú platní" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Pozdrav SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "Vypršal čas odpovede RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 #, fuzzy msgid "HELO response error" msgstr "Chyba odpovede RSET" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Prihlásenie SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Chyba pri vytváraní overovacieho objektu SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Vypršal čas požiadavky AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059 msgid "AUTH request failed." msgstr "Požiadavka AUTH zlyhala." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršal čas odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Chyba odpovede MAIL FROM" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršal čas odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> zlyhal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršal čas posielania DATA: %s: pošta neodoslaná" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270 msgid "DATA response error" msgstr "Chyba odpovede DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Vypršal čas posielania DATA: koniec správy: %s: pošta neodoslaná" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 msgid "DATA termination response error" msgstr "Chyba odpovede ukončenia DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Vypršal čas odpovede RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 msgid "RSET response error" msgstr "Chyba odpovede RSET" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420 #, fuzzy, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "Vypršal čas požiadavky AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1440 msgid "QUIT response error" msgstr "Chyba odpovede QUIT" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:227 msgid "attachment" msgstr "príloha" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Odstráni vybrané položky zo zoznamu príloh" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Add attachment..." msgstr "Pridať prílohu..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Priloží súbor k správe" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Nie je možné priložiť súbor %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Nie je možné priložiť súbor %s: nie je to normálny súbor" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "Vlastnosti prílohy" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Meno súboru:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "Typ MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Navrhnúť automatické zobrazovanie príloh" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289 msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknutím zobrazíte adresár" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovedať komu:" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:518 msgid "From:" msgstr "Od:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:524 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:533 msgid "To:" msgstr "Komu:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Zadajte adresátov správy" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy bez toho, aby boli v zozname " "adresátov správy." #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549 #, fuzzy msgid "Post To:" msgstr "Porto" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551 #, fuzzy msgid "Posting destination" msgstr "Bez popisu" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:102 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 #, fuzzy msgid "Attach file(s)" msgstr "Priložiť súbor" #: composer/e-msg-composer.c:533 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext podpisu PGP." #: composer/e-msg-composer.c:812 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Chyba pri čítaní súboru %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1175 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Súbor existuje, prepísať ho?" #: composer/e-msg-composer.c:1193 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Chyba pri ukladaní súboru: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1216 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Chyba pri načítavaní súboru: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1254 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Chyba pri prístupe k súboru: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1262 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nie je možné získať správu z editora" #: composer/e-msg-composer.c:1269 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Nepodarilo sa hľadať v súbore: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1276 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Nepodarilo sa skrátiť súbor: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" "Nepodarilo sa hľadať v súbore: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1294 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Chyba pri automatickom ukladaní správ: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1388 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Ximian Evolution našiel neuložené súbory z predchádzajúceho sedenia.\n" "Chcete sa pokúsiť o ich záchranu?" #: composer/e-msg-composer.c:1550 #, fuzzy, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Táto správa nebola odoslaná.\n" "\n" "Chcete uložiť zmeny?" #: composer/e-msg-composer.c:1559 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Varovanie: Zmenená správa" #: composer/e-msg-composer.c:1591 msgid "Open file" msgstr "Otvoriť súbor" #: composer/e-msg-composer.c:2015 msgid "Signature:" msgstr "Podpis:" #: composer/e-msg-composer.c:2055 mail/mail-account-gui.c:1255 msgid "Autogenerated" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2900 #: composer/e-msg-composer.c:2901 msgid "Compose a message" msgstr "Napísať správu" #: composer/e-msg-composer.c:2932 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť okno pre písanie správ:\n" "Nepodarilo sa aktivovať ovládací prvok pre výber adresy." #: composer/e-msg-composer.c:2958 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť okno pre písanie správ:\n" "Nepodarilo sa aktivovať komponent HTML editor." #: composer/e-msg-composer.c:3026 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť okno pre písanie správ:\n" "Nepodarilo sa aktivovať komponent HTML editor." #: composer/e-msg-composer.c:4040 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Sada groupvérových nástrojov Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "karta adresára" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "informácie o kalendári" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Telo obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Telo neobsahuje" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Telo alebo predmet obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Správa obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Adresát obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Odosielateľ obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Predmet obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Predmet neobsahuje" #: default_user/vfolders.xml.h:1 msgid "Important mail (local)" msgstr "" #: default_user/vfolders.xml.h:2 msgid "Unread mail (local)" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Out of Office Message:" msgstr "Mimo kancelárie" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Začína: " #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Mimo kancelárie" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Yes, Change Status" msgstr "Stav značiek" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Receiving Email" msgstr "Príjem pošty" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Sending Email:" msgstr "Posielanie pošty" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Read Receipts" msgstr "Adresáti" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" #: e-util/e-component-listener.c:128 msgid "" "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not" msgstr "" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Súbor s týmto menom už existuje\n" "Prepísať ho?" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:200 msgid "Overwrite file?" msgstr "Prepísať súbor?" #: e-util/e-passwords.c:357 msgid "Remember this password" msgstr "Uložiť toto heslo" #: e-util/e-passwords.c:359 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Zapamätať si heslo pre zvyšok tohto sedenia" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Synchronizovať súkromné záznamy:" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync Categories:" msgstr "Synchronizované kategórie:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:171 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:176 e-util/e-time-utils.c:375 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:181 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:186 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:197 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:201 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:206 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:211 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:216 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:221 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:325 e-util/e-time-utils.c:424 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:329 e-util/e-time-utils.c:416 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:334 e-util/e-time-utils.c:421 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1403 widgets/misc/e-dateedit.c:1616 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:338 e-util/e-time-utils.c:413 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1400 widgets/misc/e-dateedit.c:1613 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:342 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy msgid "1 second ago" msgstr "1 sekunda" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds ago" msgstr "%d sekúnd" #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy msgid "1 minute ago" msgstr "1 minúta" #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minút" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy msgid "1 hour ago" msgstr "1 hodina" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d hodín" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy msgid "1 day ago" msgstr "1 deň" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%d days ago" msgstr " naspäť" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy msgid "1 week ago" msgstr "1 týždeň" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d týždňov" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy msgid "1 month ago" msgstr "mesiaca" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "%d months ago" msgstr " naspäť" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "%d years ago" msgstr " naspäť" #: filter/filter-datespec.c:176 #, fuzzy msgid "You must choose a date." msgstr "Zabudli ste vybrať dátum." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" msgstr "teraz" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:285 #, fuzzy msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Vyberte čas, s ktorým sa má porovnávať" #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "Pravidlá filtra" #: filter/filter-file.c:166 #, fuzzy msgid "You must specify a file name." msgstr "Zadajte meno súboru:" #: filter/filter-file.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "Fronta `%s' neexistuje alebo nie je normálny súbor." #: filter/filter-file.c:298 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Vyberte akciu:" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 msgid "Then" msgstr "Potom" #: filter/filter-folder.c:155 #, fuzzy msgid "You must specify a folder." msgstr "Zadajte meno súboru:" #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438 #: mail/mail-account-gui.c:1504 mail/mail-account-gui.c:1518 msgid "Select Folder" msgstr "Vybrať priečinok" #: filter/filter-input.c:191 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Chyba v regulárnom výraze '%s':\n" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:62 shell/e-config-upgrade.c:1404 msgid "Important" msgstr "Dôležité" #. red #: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69 #: mail/mail-config.glade.h:129 shell/e-config-upgrade.c:1405 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Zamestnanie" #. orange #: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:84 #: shell/e-config-upgrade.c:1406 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Osobný" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71 #: mail/mail-config.glade.h:120 shell/e-config-upgrade.c:1407 #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "Togo" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:66 #: shell/e-config-upgrade.c:1408 #, fuzzy msgid "Later" msgstr "po" #: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:219 msgid "You must name this filter." msgstr "Musíte tento filter pomenovať." #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " msgstr "Meno pravidla: " #: filter/filter-rule.c:755 msgid "Untitled" msgstr "Bez mena" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" msgstr "Ak" #: filter/filter-rule.c:791 msgid "Execute actions" msgstr "Spustiť akcie" #: filter/filter-rule.c:795 msgid "if all criteria are met" msgstr "ak odpovedajú všetky kritériá" #: filter/filter-rule.c:800 #, fuzzy msgid "if any criteria are met" msgstr "ak odpovedá niektoré kritérium" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" msgstr "prijatá" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "outgoing" msgstr "odoslaná" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Porovnať s" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "Upraviť filtre" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" msgstr "Upraviť vpriečinky" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "Prijatá" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "Odoslaná" #: filter/filter.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Dátum správy bude porovnaný\n" "s časom, ktorý tu uvediete." #: filter/filter.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "Dátum správy bude porovnaný\n" "s čas relatívnym k okamžiku, keď bol\n" "filter spustený. Napr. \"pred týždňom\".." #: filter/filter.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "Dátum správy bude porovnaný\n" "s časom, ktorý tu uvediete." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtuálne priečinky" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "a time relative to the current time" msgstr "čas relatívny k aktuálnemu času" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" msgstr "späť" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "months" msgstr "mesiacov" #: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:174 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" #: filter/filter.glade.h:22 msgid "specific folders only" msgstr "iba špecifické priečinky" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" msgstr "aktuálny tento" #: filter/filter.glade.h:24 #, fuzzy msgid "the time you specify" msgstr "zadaný čas" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" msgstr "Zdroje vpriečinkov" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" msgstr "týždňov" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" msgstr "pre všetky aktívne vzdialené priečinky" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "pre všetky lokálne a aktívne vzdialené priečinky" #: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" msgstr "pre všetky lokálne priečinky" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" msgstr "rokov" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" msgstr "Upraviť skóre" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Priradiť farbu" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Priradiť skóre" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Beep" msgstr "Pípnuť" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "obsahuje" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopírovať do priečinku" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Dátum prijatia" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Dátum odoslania" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Odstránené" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "neobsahuje" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "nekončí na" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "neexistuje" #: filter/libfilter-i18n.h:16 #, fuzzy msgid "does not return" msgstr "neexistuje" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "nevyzerá ako" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "nezačína na" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "Neexistuje" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Návrh" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "končí na" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Existuje" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "existuje" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Výraz" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "Follow Up" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "je" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "je po" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "bolo pred" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "je označený" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "je viac než" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "je menej než" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "nie je" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "nie je označený" #: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1796 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Meno" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Mailing list" msgstr "Konferencia" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Body" msgstr "Telo správy" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Message Header" msgstr "Hlavička správy" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Move to Folder" msgstr "Presunúť do priečinku" #: filter/libfilter-i18n.h:40 #, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "Vykonať príkaz" #: filter/libfilter-i18n.h:41 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Zahrať zvuk" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" msgstr "Prečítaná" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" msgstr "Adresáti" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Regex Match" msgstr "Regul. výraz" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Replied to" msgstr "Odpovedaná" #: filter/libfilter-i18n.h:46 #, fuzzy msgid "returns" msgstr "Burns" #: filter/libfilter-i18n.h:47 #, fuzzy msgid "returns greater than" msgstr "je viac než" #: filter/libfilter-i18n.h:48 #, fuzzy msgid "returns less than" msgstr "je menej než" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Skóre" #: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1819 msgid "Sender" msgstr "Odosielateľ" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "Set Status" msgstr "Nastaviť stav" #: filter/libfilter-i18n.h:52 #, fuzzy msgid "Shell Command" msgstr "Vykonať príkaz" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" msgstr "Veľkosť (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "sounds like" msgstr "vyzerá ako" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Source Account" msgstr "Zdrojový účet" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" msgstr "Špecifická hlavička" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "starts with" msgstr "začína na" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" msgstr "Zastaviť spracovanie" #: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:933 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:307 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #: filter/libfilter-i18n.h:61 #, fuzzy msgid "Unset Status" msgstr "Nastaviť stav" #: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:917 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "" #: filter/rule-editor.c:170 msgid "Rules" msgstr "Pravidlá" #: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" msgstr "Pridať pravidlo" #: filter/rule-editor.c:373 msgid "Edit Rule" msgstr "Upraviť pravidlo" #: filter/rule-editor.c:691 #, fuzzy msgid "Rule name" msgstr "Meno pravidla: " #: filter/score-editor.c:114 msgid "Score Rules" msgstr "Pravidlá skóre" #: filter/vfolder-rule.c:209 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Musíte tento vpriečinok pomenovať." #: filter/vfolder-rule.c:223 #, fuzzy msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Musíte zadať aspoň jeden priečinok ako zdrojový." #: filter/vfolder-rule.c:531 #, fuzzy msgid "VFolder source" msgstr "Zdroje vpriečinkov" #: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution importuje vašu starú pošty Elm" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228 #: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106 #: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115 msgid "Importing..." msgstr "Importujem..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230 #: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108 #: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Please wait" msgstr "Prosím, čakajte" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808 #: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157 #: mail/importers/netscape-importer.c:1759 mail/importers/pine-importer.c:288 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importujem %s ako %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917 #: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:392 #: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Prehľadávam %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116 #: mail/folder-browser-ui.c:359 mail/importers/elm-importer.c:526 #: mail/importers/netscape-importer.c:2085 mail/importers/pine-importer.c:572 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: importers/elm-importer.c:545 mail/importers/elm-importer.c:547 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution našiel poštové súbory Elm.\n" "Chcete ich naimportovať do Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution našiel súbory GnomeCard.\n" "Chcete ich naimportovať do Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Priorita: %s" #: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:694 mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1237 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importuje vaše staré dáta Netscape" #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842 #: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184 msgid "Trash" msgstr "Odpadky" #: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995 #, fuzzy msgid "Scanning mail filters" msgstr "Lokálny poštový súbor %s" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 msgid "Scanning directory" msgstr "Prehľadávam priečinok" #: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2015 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:541 msgid "Starting import" msgstr "Spúšťam import" #: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090 msgid "Settings" msgstr "Nastavenie" #: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095 #, fuzzy msgid "Mail Filters" msgstr "Upraviť filtre" #: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution našiel poštové súbory Netscape.\n" "Chcete ich naimportovať do Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution importuje vaše staré dáta Pine" #: importers/pine-importer.c:663 mail/importers/pine-importer.c:599 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution našiel poštové súbory Pine.\n" "Chcete ich naimportovať do Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Vytvorí alebo upraví poštové účty a iné nastavenia" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Mail" msgstr "Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Editor účtov Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Mail component" msgstr "Poštový komponent Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Poštový komponent Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Poštový komponent Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution Mail configuration interface" msgstr "Rozhranie pre nastavenie pošty" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" msgstr "Komponent zobrazenia poštového priečinku Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Komponent Súhrn pošty Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Mail Accounts" msgstr "Účty" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Preferences" msgstr "Nastavenie pošty" #: mail/component-factory.c:116 msgid "Folder containing mail" msgstr "Priečinok obsahujúci poštu" #: mail/component-factory.c:117 #, fuzzy msgid "Public Mail" msgstr "Verejný" #: mail/component-factory.c:117 #, fuzzy msgid "Public folder containing mail" msgstr "Priečinok obsahujúci poštu" #: mail/component-factory.c:118 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtuálne odpadky" #: mail/component-factory.c:118 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Virtuálny priečinok s odpadkami" #: mail/component-factory.c:146 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Tento priečinok nemôže obsahovať správy." #: mail/component-factory.c:440 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." #: mail/component-factory.c:440 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinku" #: mail/component-factory.c:818 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Niektoré vaše nastavenia pošty vyzerajú ako poškodené. Prosím, skontrolujte, " "že je všetko v poriadku." #: mail/component-factory.c:998 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Nemáte nastavený spôsob prenosu pošty" #: mail/component-factory.c:1021 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #: mail/component-factory.c:1061 msgid "New Mail Message" msgstr "Nová správa" #: mail/component-factory.c:1061 msgid "_Mail Message" msgstr "_Poslať správu" #: mail/component-factory.c:1062 #, fuzzy msgid "Compose a new mail message" msgstr "Napísať správu" #: mail/component-factory.c:1070 #, fuzzy msgid "New Message Post" msgstr "Nasledujúca správa" #: mail/component-factory.c:1070 #, fuzzy msgid "_Post Message" msgstr "Predchádzajúca správa" #: mail/component-factory.c:1071 #, fuzzy msgid "Post a new mail message" msgstr "Nová správa" #: mail/component-factory.c:1354 msgid "Connecting..." msgstr "Pripájam sa na server..." #: mail/component-factory.c:1365 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Nie je možné zaregistrovať sklad u shellu" #: mail/folder-browser-ui.c:485 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Vlastnosti \"%s\"" #: mail/folder-browser-ui.c:487 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: mail/folder-browser.c:330 mail/mail-display.c:394 mail/mail-display.c:942 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný priečinok: %s" #: mail/folder-browser.c:785 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d nových" #: mail/folder-browser.c:788 mail/folder-browser.c:796 #: mail/folder-browser.c:799 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:790 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "skrytých %d" #: mail/folder-browser.c:792 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "%d viditeľných" #: mail/folder-browser.c:797 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d vybraných" #: mail/folder-browser.c:802 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d neposlaných" #: mail/folder-browser.c:804 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d poslaných" #: mail/folder-browser.c:806 #, c-format msgid "%d total" msgstr "celkovo %d" #: mail/folder-browser.c:1185 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy" #: mail/folder-browser.c:1732 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Vpriečinok na _predmet" #: mail/folder-browser.c:1733 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa" #: mail/folder-browser.c:1734 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Vpriečinok na _adresátov" #: mail/folder-browser.c:1735 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VPriečinok na _konferenciu" #: mail/folder-browser.c:1739 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filter na _predmet" #: mail/folder-browser.c:1740 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filter na o_dosielateľovi" #: mail/folder-browser.c:1741 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filter na _adresátoch" #: mail/folder-browser.c:1742 mail/folder-browser.c:2066 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filter na _konferenciu" #: mail/folder-browser.c:1760 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Upraviť ako novú správu..." #: mail/folder-browser.c:1762 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" #: mail/folder-browser.c:1766 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odpovedať odosielateľovi" #: mail/folder-browser.c:1767 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpovedať _zoznamu" #: mail/folder-browser.c:1768 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpovedať _všetkým" #: mail/folder-browser.c:1769 msgid "_Forward" msgstr "Poslať ď_alej" #: mail/folder-browser.c:1773 #, fuzzy msgid "Follo_w Up..." msgstr "Follow _Up..." #: mail/folder-browser.c:1774 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Označiť ako _Dokončený" #: mail/folder-browser.c:1775 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Vymazať _značky" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1779 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označiť ako _prečítanú" #: mail/folder-browser.c:1780 #, fuzzy msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označiť ako _neprečítanú" #: mail/folder-browser.c:1781 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označiť ako _dôležitú" #: mail/folder-browser.c:1782 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Označiť ako nedô_ležitú" #: mail/folder-browser.c:1787 #, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "Obnoviť _zmazané" #: mail/folder-browser.c:1791 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Presunúť do priečinka..." #: mail/folder-browser.c:1792 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopírovať do priečinku..." #: mail/folder-browser.c:1800 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Pridať odosielateľa do _adresára" #: mail/folder-browser.c:1804 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" msgstr "Použiť filtre" #: mail/folder-browser.c:1808 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Vytvoriť pra_vidlo zo správy" #: mail/folder-browser.c:2067 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "VPriečinok na konferenciu" #: mail/folder-browser.c:2069 #, fuzzy, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Filter na konferenciu (%s)" #: mail/folder-browser.c:2070 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "VPriečinok na konferenciu (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Default" msgstr "Štandard" #: mail/folder-info.c:70 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Získanie informácie o priečinku" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Poštový komponent Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" msgstr "Poštový komponent Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "MBox (mbox)" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "Poštový komponent Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Poštový komponent Evolution." #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Súčasný formát ukladania:" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" msgstr "Obsah tela" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Nový formát ukladania:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Poznámka: Pri prevode medzi formátmi poštových schránok\n" "nie je možná automatická oprava pri zlyhaní (napr. nedostatku\n" "miesta na disku). Prosím, používajte túto funkciu opatrne." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nevyplnili ste všetky povinné informácie." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:146 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor účtov Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Host:" msgstr "_Hostiteľ:" #: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:123 msgid "User_name:" msgstr "Po_užívateľ:" #: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Path:" msgstr "_Cesta:" #: mail/mail-account-gui.c:1881 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Nemôžete vytvoriť dva účty s rovnakým menom." #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet?" #: mail/mail-accounts.c:239 msgid "Don't delete" msgstr "Neodstraňovať" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391 #: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693 #: mail/mail-composer-prefs.c:717 msgid "Disable" msgstr "Zakázať" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393 #: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693 #: mail/mail-composer-prefs.c:717 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" #. translators: default account indicator #: mail/mail-accounts.c:433 msgid "[Default]" msgstr "{Štandardný]" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2 #: mail/mail-composer-prefs.c:708 mail/mail-composer-prefs.c:854 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" #: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1 msgid "Account name" msgstr "Meno účtu" #: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Pošta pre %s" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Predmet je %s" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Pošta od %s" #: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s konferencia" #: mail/mail-autofilter.c:323 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Pridať pravidlo filtra" #: mail/mail-autofilter.c:372 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Tieto vpriečinky:\n" "%spoužívali odstránený priečinok:\n" " '%s'\n" "A boli aktualizované." #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: mail/mail-callbacks.c:101 widgets/misc/e-messagebox.c:226 msgid "Don't show this message again." msgstr "Túto správu už nezobrazovať." #: mail/mail-callbacks.c:190 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Nemáte nastaveného poštového klienta.\n" "To ale musíte urobiť predtým, ako budete\n" "posielať, prijímať alebo písať poštu.\n" "Chcete ho nastaviť teraz?" #: mail/mail-callbacks.c:212 #, fuzzy msgid "" "You need to configure an account\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Predtým, ako začnete písať správu,\n" "musíte nastaviť identitu." #: mail/mail-callbacks.c:226 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Predtým, ako začnete písať správu,\n" "musíte nastaviť identitu." #: mail/mail-callbacks.c:233 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Predtým, ako začnete písať správu,\n" "musíte nastaviť spôsob prenosu.." #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:255 #, fuzzy msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" "Posielate správu formátovanú ako HTML, ale nasledujúci adresáti nechcú " "dostávať takto formátovanú poštu:\n" #: mail/mail-callbacks.c:267 msgid "Send anyway?" msgstr "Poslať aj tak?" #: mail/mail-callbacks.c:288 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Táto správa nemá predmet.\n" "Naozaj ju chcete poslať?" #: mail/mail-callbacks.c:314 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Kedže je zoznam kontaktov, ktorý posielate, nastavený tak, aby skryl adresy, " "táto správa bude obsahovať iba adresátov Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:318 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Táto správa obsahuje iba adresátov Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:323 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Je možné, že poštový server zverejní zoznam adresátov pridaním hlavičky " "Apparently-To.\n" "Poslať aj tak?" #: mail/mail-callbacks.c:471 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Musíte zadať adresátov pre poslanie tejto správy." #: mail/mail-callbacks.c:723 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Nei je možné otvoriť priečinok na koncepty pre tento účet.\n" "Chcete použiť štandardný priečinok na koncepty?" #: mail/mail-callbacks.c:1188 msgid "an unknown sender" msgstr "neznámy odosielateľ" #: mail/mail-callbacks.c:1192 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "Dňa %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s napísal:" #: mail/mail-callbacks.c:1699 mail/message-browser.c:123 msgid "Move message(s) to" msgstr "Presunúť správu do" #: mail/mail-callbacks.c:1701 mail/message-browser.c:125 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopírovať správu do" #: mail/mail-callbacks.c:2345 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Naozaj chcete upraviť všetkých %d správ?" #: mail/mail-callbacks.c:2361 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Upravovať môžete iba správy uložené\n" "v priečinku Koncepty." #: mail/mail-callbacks.c:2394 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Iba správy z priečinku Odoslané je možné\n" "znovu poslať." #: mail/mail-callbacks.c:2404 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Naozaj chcete znovu poslať všetkých %d správ?" #: mail/mail-callbacks.c:2425 msgid "No Message Selected" msgstr "Žiadna vybraná správa" #: mail/mail-callbacks.c:2466 #, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" "Nie je možné uložiť do %s\n" " %s" #: mail/mail-callbacks.c:2471 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "'%s' už existuje.\n" "Prepísať ho?" #: mail/mail-callbacks.c:2512 msgid "Save Message As..." msgstr "Uložiť správu ako..." #: mail/mail-callbacks.c:2514 msgid "Save Messages As..." msgstr "Uložiť správy ako..." #: mail/mail-callbacks.c:2688 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as\n" "deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Táto operácia natrvalo odstráni všetky správy označené ako zmazané. Ak " "budete pokračovať, nebude už možné tieto správy obnoviť.\n" "\n" "Naozaj odstrániť tieto správy?" #: mail/mail-callbacks.c:2783 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Chyba pri načítavaní informácie o filtroch:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2791 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: mail/mail-callbacks.c:2832 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stránka %d z %d" #: mail/mail-callbacks.c:2888 msgid "Print Message" msgstr "Tlačiť správu" #: mail/mail-callbacks.c:2955 msgid "Printing of message failed" msgstr "Tlač správy zlyhala" #: mail/mail-callbacks.c:3148 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetkých %d správ v samostatných oknách?" #: mail/mail-composer-prefs.c:226 mail/mail-composer-prefs.c:349 #: mail/mail-config.c:1362 msgid "Unnamed" msgstr "Bezmena" #: mail/mail-composer-prefs.c:334 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Musíte zadať platné meno skriptu." #: mail/mail-composer-prefs.c:392 mail/mail-composer-prefs.c:454 msgid "[script]" msgstr "(skript)" #: mail/mail-composer-prefs.c:858 msgid "Language(s)" msgstr "Jazyky" #: mail/mail-composer-prefs.c:900 msgid "Add script signature" msgstr "Pridať skript pre podpis" #: mail/mail-composer-prefs.c:920 msgid "Signature(s)" msgstr "Podpisy" #: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Identity" msgstr "Identita" #: mail/mail-config-druid.c:382 #, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "Prosím, zadajte vaše meno a e-mailovú adresu. \"Nepovinné\" informácie\n" "nemusíte zadať, iba ak chcete, aby boli posielané vo vašich správach." #: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395 msgid "Receiving Mail" msgstr "Prijem pošty" #: mail/mail-config-druid.c:390 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Prosím, zadajte informácie o vašom serveri pre prijímanú poštu.\n" "Ak neviete, ktorý typ serveru použiť, kontaktujte vášho administrátora\n" "alebo poskytovateľa pripojenia na Internet." #: mail/mail-config-druid.c:397 msgid "Please select among the following options" msgstr "Prosím, vyberte si z týchto možností" #: mail/mail-config-druid.c:400 msgid "Sending Mail" msgstr "Posielanie pošty" #: mail/mail-config-druid.c:402 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Prosím, zadajte informácie o vašom serveri pre odosielanú poštu. Ak " "neviete,\n" "ktorý typ serveru použiť, kontaktujte vášho administrátora alebo " "poskytovateľa\n" "pripojenia na Internet." #: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Management" msgstr "Správa účtu" #: mail/mail-config-druid.c:409 #, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" "Už ste skoro na konci nastavenia pošty. Vaše meno, server pre príjem pošty\n" "a spôsob odosielania budú použité pre vytvorenie poštového účtu Evolution.\n" "Prosím, zadajte meno pre tento účet.\n" "Toto meno bude používané iba pre zobrazenie." #: mail/mail-config.c:1066 msgid "Checking Service" msgstr "Kontrolujem službu" #: mail/mail-config.c:1144 mail/mail-config.c:1148 msgid "Connecting to server..." msgstr "Pripájam sa na server..." #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid " _Check for supported types " msgstr "Kontrolovať _podporované typy" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(Táto verzia Evolution nepodporuje SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(Táto verzia Evolution nepodporuje SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "_Vždy šifrovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Account Editor" msgstr "Editor účtu" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "Informácia o účte" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Add Sc_ript" msgstr "Pridať _skript" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Add new signature..." msgstr "Pridať nový podpis..." #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "_Vždy šifrovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "Vždy _podpisovať správy pri použití tohto účtu" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "Vždy poslať _slepú kópiu (Bcc):" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "Vždy poslať _kópiu (Cc):" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Vždy _dôverovať kľúčom v mojom keyringu pri šifrovaní" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Attach original message" msgstr "Priložiť pôvodnú správu" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Príloha" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "Overenie" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltská (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltská (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Znaková sada:" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "C_olors" msgstr "_Farby" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Kontrolovať pravopis _priebežne" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Kontrolujem novú poštu" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Farba pre ne_správne slová:" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Composing Messages" msgstr "Písanie správ" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Configuration" msgstr "Nastavenie" #: mail/mail-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "Blahoželáme, nastavenie vašej pošty je hotové.\n" "\n" "Teraz môžete začať používať Evolution\n" "pre posielanie a prijímanie pošty. \n" "\n" "Kliknutím na \"Dokončiť\" uložíte vaše nastavenie." #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" msgstr "Š_tandardné" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Default Behavior" msgstr "Štandardné chovanie" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Default character _encoding:" msgstr "Štandardná _znaková sada:" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Deleting Mail" msgstr "Odstraňovanie správ" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Digital IDs..." msgstr "Digitálne IDs..." #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Do not quote original message" msgstr "Necitovať pôvodnú správu" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "Nepodpisovať požiadavky na _stretnutie (pre kompatibilitu s klientom Outlook)" #: mail/mail-config.glade.h:47 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Drafts _folder:" msgstr "Priečinok _konceptov:" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "E_nable" msgstr "_Povoliť" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Email Accounts" msgstr "E-mailové účty" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Email _address:" msgstr "_E-mailová adresa:" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Vyprázdniť O_dpadky pri ukončení" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Sprievodca účtom Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Execute Command..." msgstr "Vykonať príkaz..." #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "Pe_vná šírka:" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Font Properties" msgstr "Vlastnosti písma" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Písať správy v _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Získať digitálne ID..." #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Zvýrazniť citácie pomocou" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Inline" msgstr "v texte" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Labels and Colors" msgstr "Popisy a farby" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Loading Images" msgstr "Nahrávanie obrázkov" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Mail Configuration" msgstr "Nastavenie pošty" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mailbox location" msgstr "Umiestnenie poštovej schránky" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Message Composer" msgstr "Písanie správ" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Message Display" msgstr "Zobrazovanie správ" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Fonts" msgstr "Správa obsahuje" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "New Mail Notification" msgstr "Upozornenie na novú poštu" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Poznámka: Kým sa prvýkrát nepripojíte, nebudete musieť heslo zadávať." #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Optional Information" msgstr "Nepovinné informácie" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizácia:" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID PGP/GPG _kľúča:" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Pick a color" msgstr "Vyberte farbu" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ s adresátmi iba v _Bcc" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Printed Fonts" msgstr "Písma pre tlač" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Quote original message" msgstr "Citovať pôvodnú správu" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Quoted" msgstr "Citovať" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Re_member this password" msgstr "_Uložiť toto heslo" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Komu o_dpovedať:" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Receiving Email" msgstr "Príjem pošty" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Receiving _Options" msgstr "Nastavenie _príjmu" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Remember this _password" msgstr "Zapamätať toto _heslo" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Required Information" msgstr "Povinné informácie" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnoviť štandardné" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "S_ecurity" msgstr "_Bezpečnosť" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Bezpečné MIME (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Vyberte písmo pevnej širky pre HTML" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Vyberte písmo pevnej širky pre tlač HTML" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Vyberte písmo premenlivej širky pre HTML" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Vyberte písmo premenlivej šírky pre tlač HTML" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Sending Email" msgstr "Posielanie pošty" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Priečinok pre _odoslané správy:" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Odoslané a koncepty" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Server vyžaduje _prihlásenie" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Server Configuration" msgstr "Nastavenie serveru" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Server _Type: " msgstr "_Typ serveru:" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Specify _filename:" msgstr "Zadajte _meno súboru:" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Spell _Checking" msgstr "Kontrola _pravopisu" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Štandardný Unixový súbor mbox" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Zadajte meno, ako chcete tento účet označovať.\n" "Napríklad \"Pracovný\" alebo \"Osobný\"." #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Premenlivá šírka:" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" "Víta vás Sprievodca nastavením pošty Evolution.\n" "\n" "Kliknutím \"Nasledujúci\" začnete." #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "_Add Signature" msgstr "_Pridať podpis" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Vždy načítavať obrázky zo siete" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Vždy podpisovať správy pri použití tohto účtu" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "_Authentication Type: " msgstr "_Typ overenia:" #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "_Authentication type: " msgstr "_Typ overenia:" #: mail/mail-config.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "_Automaticky kontrolovať novú poštu" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "_Automaticky vložiť smajlíky" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "Píp_nuť pri príchode novej správy" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Certificate ID:" msgstr "ID _certifikátu:" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "_Potvrdenie pri čistení priečinku" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Default signature:" msgstr "Š_tandardný podpis:" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Defaults" msgstr "Š_tandardné" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Neuprozorňovať na príchod novej správy" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Enable" msgstr "_Povoliť" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Forward style:" msgstr "Štýl _preposielania:" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Full name:" msgstr "_Celé meno:" #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_HTML Mail" msgstr "_HTML správy" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Identity" msgstr "_Identita" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Načítať obrázky ak je odosielateľ v adresári" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Make this my default account" msgstr "Použiť ako š_tandardný účet" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Označiť správy ako prečítané po" #: mail/mail-config.glade.h:154 my-evolution/e-summary-preferences.c:575 msgid "_Name:" msgstr "_Meno:" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Nikdy nenačítať obrázky zo siete" #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "_Zahrať zvuk pri príchode novej správy" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "_Pýtať sa pri posielaní HTML správ kontaktom, ktoré nechcú tento formát" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ be_z predmetu" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Receiving Mail" msgstr "_Prijem pošty" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Reply style:" msgstr "Š_týl odpovede:" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Restore defaults" msgstr "Š_tandardné" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Sending Mail" msgstr "_Posielanie pošty" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Show animated images" msgstr "Zobraziť _animované obrázky" #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Signatures" msgstr "_Podpisy" #: mail/mail-config.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Standard Font:" msgstr "Sand Point" #: mail/mail-config.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Terminal Font:" msgstr "Pôvodný kontakt:" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "Použiť _bezpečné pripojenie (SSL):" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "color" msgstr "farba" #: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "description" msgstr "popis" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext podpisu S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext certsonly S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:148 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext zašifrovania S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:180 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext obálky S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:211 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext dekódovania S/MIME." #: mail/mail-display.c:197 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Súbor '%s' už existuje\n" "Prepísať ho?" #: mail/mail-display.c:336 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložiť prílohu" #: mail/mail-display.c:409 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor '%s': %s" #: mail/mail-display.c:457 msgid "Save Attachment..." msgstr "Uložiť prílohu..." #: mail/mail-display.c:458 msgid "View Inline" msgstr "Zobraziť v texte" #: mail/mail-display.c:459 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Otvoriť v %s..." #: mail/mail-display.c:515 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Zobraziť v text (pomocou %s)" #: mail/mail-display.c:519 msgid "Hide" msgstr "Skryť" #: mail/mail-display.c:539 msgid "External Viewer" msgstr "Externý zobrazovač" #: mail/mail-display.c:1368 msgid "Downloading images" msgstr "Sťahujem obrázky" #: mail/mail-display.c:1545 msgid "Loading message content" msgstr "Načítavam obsah správy" #: mail/mail-display.c:1887 msgid "Overdue:" msgstr "Po termíne:" #: mail/mail-display.c:1891 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %P" #: mail/mail-display.c:2256 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Otvoriť odkaz v prehliadači" #: mail/mail-display.c:2257 msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopírovať umiestnenie odkazu" #: mail/mail-display.c:2259 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Uložiť odkaz ako" #: mail/mail-display.c:2261 msgid "Save Image as..." msgstr "Uložiť obrázok ako..." #: mail/mail-folder-cache.c:744 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Prehľadávam %s" #: mail/mail-format.c:665 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s príloha" #: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1366 mail/mail-format.c:1435 #: mail/mail-format.c:1555 mail/mail-format.c:1679 mail/mail-format.c:1704 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Nie je možné spracovať správu MIME. Zobrazujem ako zdrojový kód." #: mail/mail-format.c:784 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: mail/mail-format.c:870 msgid "Bad Address" msgstr "Neplatná adresa" #: mail/mail-format.c:911 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:303 msgid "From" msgstr "Od" #: mail/mail-format.c:915 msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" #: mail/mail-format.c:920 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Komu" #: mail/mail-format.c:925 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:930 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:1478 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Táto správa je digitálne podpísaná. Kliknutím na ikonu zámku získate " "podrobnosti." #: mail/mail-format.c:1506 msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext overenia PGP" #: mail/mail-format.c:1514 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná a podpis je platný." #: mail/mail-format.c:1521 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná ale podpis nie je platný." #: mail/mail-format.c:1785 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" #: mail/mail-format.c:1796 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s) platný na serveri \"%s\"" #: mail/mail-format.c:1799 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s)" #: mail/mail-format.c:1826 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Odkaz na vzdialené dáta (%s)" #: mail/mail-format.c:1832 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Odkaz na neznáme externé dáta (typ \"%s\")" #: mail/mail-format.c:1834 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Nesprávna časť externého tela." #: mail/mail-local.c:537 mail/mail-local.c:539 #, c-format msgid "Local folders/%s" msgstr "Lokálne priečinky/%s" #: mail/mail-local.c:667 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Znovu nastavujem priečinok" #: mail/mail-local.c:748 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Nie je možné uložiť metainformácie priečinku, asi zistíte,\n" "že ho nie je možné ani otvoriť: %s: %s" #: mail/mail-local.c:804 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Nie je možné uložiť metainformácie priečinku do %s: %s" #: mail/mail-local.c:856 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Nie je možné odstrániť metainformácie priečinku %s: %s" #: mail/mail-local.c:1319 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Mení priečinok \"%s\" na formát \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1344 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Ak nemôžete otvoriť túto poštovú schránku, potom\n" "ju budete musieť opraviť ručne." #: mail/mail-local.c:1444 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Znovu nastaviť /%s" #: mail/mail-local.c:1508 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Nemôžete zmeniž formát nelokálnych priečinkov." #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Chyba počas '%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Chyba pri vykonávaní operácie:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:904 msgid "Working" msgstr "Pracujem" #: mail/mail-ops.c:86 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrujem priečinok" #: mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" msgstr "Prijímam poštu" #: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Ale správa bola úspešne odoslaná." #: mail/mail-ops.c:611 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Posielam \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:729 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Posielam správu %d z %d" #: mail/mail-ops.c:748 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d" #: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:580 msgid "Complete." msgstr "Dokončené." #: mail/mail-ops.c:844 msgid "Saving message to folder" msgstr "Ukladám správu do priečinku" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Presúvam správy do %s" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopírujem správy do %s" #: mail/mail-ops.c:1042 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Prechádzam priečinky v \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1225 msgid "Forwarded messages" msgstr "Správy predané ďalej" #: mail/mail-ops.c:1268 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Otváram priečinok %s" #: mail/mail-ops.c:1340 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Otváram sklad %s" #: mail/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Odstraňujem priečinok %s" #: mail/mail-ops.c:1507 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Ukladám priečinok '%s'" #: mail/mail-ops.c:1558 msgid "Refreshing folder" msgstr "Aktualizujem priečinok" #: mail/mail-ops.c:1594 mail/mail-ops.c:1645 msgid "Expunging folder" msgstr "Čistím priečinok" #: mail/mail-ops.c:1642 #, fuzzy, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Importujem %s ako %s" #: mail/mail-ops.c:1643 my-evolution/e-summary-mail.c:480 #: shell/e-local-storage.c:1151 msgid "Local Folders" msgstr "Lokálne priečinky" #: mail/mail-ops.c:1718 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Získavam správu %s" #: mail/mail-ops.c:1790 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Získavam %d správ" #: mail/mail-ops.c:1876 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Ukladám %d správ" #: mail/mail-ops.c:1924 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1952 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Chyba pri ukladaní správ do `%s':\n" "%s" #: mail/mail-ops.c:2026 msgid "Saving attachment" msgstr "Ukladám prílohu" #: mail/mail-ops.c:2043 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2073 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nie je možné zapísať dáta: %s" #: mail/mail-ops.c:2221 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odpojujem sa od %s" #: mail/mail-ops.c:2221 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Znovu sa pripojujem na %s" #: mail/mail-search.c:153 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Správa bez mena)" #: mail/mail-search.c:235 msgid "Untitled Message" msgstr "Správa bez mena" #: mail/mail-search.c:237 msgid "Empty Message" msgstr "Prázdna správa" #: mail/mail-search.c:285 msgid "Find in Message" msgstr "Nájsť v správe" #: mail/mail-search.c:288 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: mail/mail-search.c:316 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" #: mail/mail-search.c:318 msgid "Search Forward" msgstr "Hľadať dopredu" #: mail/mail-search.c:338 msgid "Find:" msgstr "Hľadať:" #: mail/mail-search.c:342 msgid "Matches:" msgstr "Odpovedá:" #: mail/mail-send-recv.c:146 msgid "Cancelling..." msgstr "Ruším..." #: mail/mail-send-recv.c:253 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Server: %s, Typ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:255 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Cesta: %s, Typ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:257 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:305 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Príjem a odoslanie pošty" #: mail/mail-send-recv.c:306 #, fuzzy msgid "Cancel _All" msgstr "Zrušiť všetko" #: mail/mail-send-recv.c:388 msgid "Updating..." msgstr "Obnovujem..." #: mail/mail-send-recv.c:389 mail/mail-send-recv.c:445 msgid "Waiting..." msgstr "Čakám..." #: mail/mail-session.c:225 msgid "User canceled operation." msgstr "Používateľ zrušil operáciu." #: mail/mail-session.c:258 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Zadajte vaše heslo pre %s" #: mail/mail-session.c:260 msgid "Enter Password" msgstr "Zadajte heslo" #: mail/mail-session.c:283 msgid "_Remember this password" msgstr "_Uložiť toto heslo" #: mail/mail-session.c:284 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Zapamätať si heslo pre zvyšok tohto sedenia" #: mail/mail-signature-editor.c:80 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor podpisu: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Tento podpis bol zmenený, ale neuložený.\n" "\n" "Chcete uložiť zmeny?" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" msgstr "_Zahodiť zmeny" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" msgstr "Uložiť podpis" #: mail/mail-signature-editor.c:382 msgid "Edit signature" msgstr "Upraviť podpis" #: mail/mail-signature-editor.c:422 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Zadajte meno pre tento podpis." #: mail/mail-signature-editor.c:425 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: mail/mail-tools.c:269 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Predaná správa - %s" #: mail/mail-tools.c:271 msgid "Forwarded message" msgstr "Predaná správa" #: mail/mail-tools.c:431 msgid "Forwarded Message" msgstr "Predaná správa" #: mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Nastavujem vpriečinok: '%s'" #: mail/mail-vfolder.c:210 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Aktualizujem vpriečinky pre uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:468 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Tieto vpriečinky:\n" "%spoužívali odstránený priečinok:\n" " '%s'\n" "A boli aktualizované." #: mail/mail-vfolder.c:777 msgid "VFolders" msgstr "VPriečinky" #: mail/mail-vfolder.c:835 msgid "vFolders" msgstr "vPriečinky" #: mail/mail-vfolder.c:874 msgid "Edit VFolder" msgstr "Upraviť vpriečinok" #: mail/mail-vfolder.c:894 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Pokús o úpravu vpriečinku '%s', ktorý neexistuje." #: mail/mail-vfolder.c:966 msgid "New VFolder" msgstr "Nový vPriečinok" #: mail/message-browser.c:224 msgid "(No subject)" msgstr "(Bez predmetu)" #: mail/message-browser.c:226 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Správa" #: mail/message-list.c:740 msgid "Unseen" msgstr "Nevidené" #: mail/message-list.c:741 msgid "Seen" msgstr "Videné" #: mail/message-list.c:742 msgid "Answered" msgstr "Odpovedané" #: mail/message-list.c:743 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Viacero neprečítaných správ" #: mail/message-list.c:744 msgid "Multiple Messages" msgstr "Viacero správ" #: mail/message-list.c:748 msgid "Lowest" msgstr "Najnižšia" #: mail/message-list.c:749 msgid "Lower" msgstr "Nižšia" #: mail/message-list.c:753 msgid "Higher" msgstr "Vyššia" #: mail/message-list.c:754 msgid "Highest" msgstr "Najvyššia" #: mail/message-list.c:1083 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1090 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dnes %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1099 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včera %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1111 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1119 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1121 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:2630 msgid "Generating message list" msgstr "Generujem zoznam správ" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "Termín do " #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "Stav značiek" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Vyznačené" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "Značka Follow up" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "Pôvodný umiestnenie:" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Prijaté" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "Call" msgstr "Volať" #: mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Do Not Forward" msgstr "Nepreposielať" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" msgstr "Follow Up" #: mail/message-tag-followup.c:65 msgid "For Your Information" msgstr "Pre vašu informáciu" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "Poslať ďalej" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" msgstr "Odpoveď nie je nutná" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovedať všetkým" #: mail/message-tag-followup.c:71 msgid "Review" msgstr "Revízia" #: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Značka pre Follow Up" #: mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" msgstr "_Dokončený" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "Správy, ktoré ste označili ako nasledujúce, sú uvedené dole.\n" "Prosím, vyberte akciu follow up z menu \"Značka\"." #: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due by:" msgstr "_Termín:" #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Značka:" #: mail/subscribe-dialog.c:230 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Prechádzam priečinky pod %s na \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:232 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Prechádzam koreňové priečinky na \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:329 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Prihlasujem si priečinok \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:331 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Odhlasujem sa z priečinku \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" #: mail/subscribe-dialog.c:1499 msgid "No server has been selected" msgstr "Nebol vybraný žiadny server" #: mail/subscribe-dialog.c:1598 msgid "Please select a server." msgstr "Prosím, vyberte server." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Správa prihlásení" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "None Selected" msgstr "Výbrané" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "S_erver:" msgstr "_každých" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Scanning folders ..." msgstr "Prehľadávam priečinky..." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Subscribe" msgstr "_Prihlásiť si" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "_Unsubscribe" msgstr "O_dhlásiť" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1 msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "Tu nastavte vzhľad súhrnu Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Summary" msgstr "Komponent súhrnu Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component" msgstr "Komponent súhrnu Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Summary configuration control" msgstr "Komponent súhrnu Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5 msgid "Summary Preferences" msgstr "Nastavenie súhrnu" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "Aarhus" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "Abha" #: my-evolution/Locations.h:6 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "Abu Dhabi - Bateen" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "Acajutla" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "Akapulko" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "Adak" #: my-evolution/Locations.h:14 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "Adana/Incirlik" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "Adelaide" #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "Aden" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "Adrar" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "Aeroparque" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "Aeropuerto del Norte" #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "Afonsos" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "Agen" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "Aguascaliantes" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "Ahmadabad" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "Ahwaz" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "Air Force" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "Akeno Ab" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "Akita letisko" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "Akron" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "Al Ahsa" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "Al Ain" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "Aljaška" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "Al Baha" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "Albany" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "Alborg" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #: my-evolution/Locations.h:48 msgid "Alderney" msgstr "Alderney" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "Alesund" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "Alexandria-Esler" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "Alexandria/Nouzha" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "Alexandropolis" #: my-evolution/Locations.h:55 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "Algona" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "Alica" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "Al-Jouf" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #: my-evolution/Locations.h:62 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "Alma" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "Almeria" #: my-evolution/Locations.h:65 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #: my-evolution/Locations.h:67 msgid "Alta" msgstr "Alta" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #: my-evolution/Locations.h:69 msgid "Alton" msgstr "Alton" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "Altus" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "Amami letisko" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #: my-evolution/Locations.h:75 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "Amendola" #: my-evolution/Locations.h:80 msgid "Ames" msgstr "Ames" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "Amritsar" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "Anaktuvuk" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB" #: my-evolution/Locations.h:88 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "Andahuayla" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "Andoya" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "Andravida" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "Andrews AFB" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "Ankara/Esenboga" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "Ankara/Etimesgut" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "Annette" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" msgstr "Antarktída" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua a Barbuda" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "Antverpy/Deurne" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "Aomori letisko" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "Aquadilla" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "Arad" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "Arar" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "Araxos" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: my-evolution/Locations.h:121 msgid "Arica" msgstr "Arica" #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "Archangelsk" #: my-evolution/Locations.h:125 msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "Artigas" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "Asahikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "Asahikawa letisko" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "Ashburnam" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "Ashfield" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "Ashiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "Ázia" #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "Asswan" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "Astrakan" #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: my-evolution/Locations.h:140 msgid "Asuncion" msgstr "Asuncion" #: my-evolution/Locations.h:141 msgid "Athens" msgstr "Atény" #: my-evolution/Locations.h:142 msgid "Athinai" msgstr "Athinai" #: my-evolution/Locations.h:143 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" msgstr "Atlantický oceán" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "Atlantic City" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "Atsugi US NAS" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: my-evolution/Locations.h:152 msgid "Austin" msgstr "Austin" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "Australasia" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" msgstr "Bage" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "Bahia Blanca" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "Bahias de Huatulco" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "Bale-Mulhouse" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "Balikesir/Bandirma" #: my-evolution/Locations.h:170 msgid "Ball Mountain" msgstr "Ball Mountain" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "Baltimore-Glen Burnie" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "Banak" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "Bandarabbass" #: my-evolution/Locations.h:175 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "Baracoa" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "Barbers Point" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "Bardufoss" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #: my-evolution/Locations.h:181 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "Bariloche" #: my-evolution/Locations.h:183 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "Barking Sand" #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" msgstr "Barksdale" #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "Barter Island" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #: my-evolution/Locations.h:193 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #: my-evolution/Locations.h:198 msgid "Battle Mountain" msgstr "Battle Mountain" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "Bayamo" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "Bayreuth" #: my-evolution/Locations.h:202 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: my-evolution/Locations.h:204 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "Beaumont-Port Arthur" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "Beauvais-Tille" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #: my-evolution/Locations.h:209 msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "Peking" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "Bejrút" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" msgstr "Belem" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "Belfast/Aldergrove" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "Belfast/Harbour" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "Belgorod" #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "Belmar-Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "Belo Horizonte Apt" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "Benbecula" #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "Benina" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #: my-evolution/Locations.h:229 msgid "Beograd" msgstr "Belehrad" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "Bergstrom AFB" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "Berlevag" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "Berlín-Tegel" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "Berlín-Tempelhof" #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "Bern" #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "Betlehém letisko" #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #: my-evolution/Locations.h:241 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "Biarritz-Bayonne" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "Bicycle Lake" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "Big River Lake" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "Billings" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "Billund" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "Bisha" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "Bismark" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "Blagoveschensk" #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" msgstr "Blanding" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "Block Island" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "Blue Canyon" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" #: my-evolution/Locations.h:267 msgid "Bodo" msgstr "Bodo" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "Bogota/Eldorado" #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" msgstr "Boise" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "Boloňa" #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "Bombaj/Santacruz" #: my-evolution/Locations.h:274 msgid "Boone" msgstr "Boone" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #: my-evolution/Locations.h:276 msgid "Borger" msgstr "Borger" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "Bornholm" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "Boscombe Down" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosna a Herzegovina" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" msgstr "Boston" #: my-evolution/Locations.h:281 msgid "Boulmer" msgstr "Boulmer" #: my-evolution/Locations.h:282 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "Bradshaw Field" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" msgstr "Brazília" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "Brasschaat" #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #: my-evolution/Locations.h:292 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #: my-evolution/Locations.h:295 msgid "Bremen" msgstr "Brémy" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #: my-evolution/Locations.h:297 msgid "Brest" msgstr "Brest" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "Britská kolumbia" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "Brno" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "Broadus" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "Bronnoysund" #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #: my-evolution/Locations.h:309 msgid "Broome" msgstr "Broome" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "Brusel-Národné letisko" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "Brjansk" #: my-evolution/Locations.h:314 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "Bucaramanga/Palonegro" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "Bukurešť" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "Bukurešť-Otopeni" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "Budapešť" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "Bullfrog" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #: my-evolution/Locations.h:323 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: my-evolution/Locations.h:324 msgid "Burley" msgstr "Burley" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #: my-evolution/Locations.h:326 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #: my-evolution/Locations.h:327 msgid "Burns" msgstr "Burns" #: my-evolution/Locations.h:328 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "Burwell" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "Butte" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "Caen-Carpiquet" #: my-evolution/Locations.h:332 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: my-evolution/Locations.h:333 msgid "Cairns" msgstr "Cairns" #: my-evolution/Locations.h:334 msgid "Cairo" msgstr "Káhira" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "Kalkata/Dum Dum" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #: my-evolution/Locations.h:338 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #: my-evolution/Locations.h:340 msgid "Caliente" msgstr "Caliente" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "Kalifornia" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "Calvi-Ste-Catherine" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "Camaguey" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" msgstr "Kamerun" #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #: my-evolution/Locations.h:348 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #: my-evolution/Locations.h:350 msgid "Campo" msgstr "Campo" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "Camp Stanley/H-207" #: my-evolution/Locations.h:353 msgid "Canaan" msgstr "Kanán" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "Kanárske ostrovy/Fuerteventura" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "Kanárske ostrovy/Gran Canaria" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "Kanárske ostrovy/Hierro" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "Kanárske ostrovy/Lanzarote" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "Kanárske ostrovy/La Palma" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "Kanárske ostrovy/Tenerife Norte" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "Kanárske ostrovy/Tenerife Sur" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "Kankun" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "Cannes-Mandelieu" #: my-evolution/Locations.h:365 msgid "Cantwell" msgstr "Cantwell" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "Cape Hatteras" #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" msgstr "Cape Lisburne" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "Cape Newenham" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "Cape Romanzoff" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "Cape Town D. F. Malan " #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "Capitan Corbeta" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "Capo Mele" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "Caracas La Carlota" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "Caracas Maiquetia" #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "Karavely" #: my-evolution/Locations.h:377 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #: my-evolution/Locations.h:378 msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #: my-evolution/Locations.h:379 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: my-evolution/Locations.h:380 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #: my-evolution/Locations.h:381 msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #: my-evolution/Locations.h:382 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "Casa Granda" #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" msgstr "Cascade" #: my-evolution/Locations.h:386 msgid "Casper" msgstr "Casper" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "Cayo Largo del Sur" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "Cazaux" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "Cecil NAS" #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "Stredná a južná Amerika" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "Chacarita" #: my-evolution/Locations.h:398 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #: my-evolution/Locations.h:399 msgid "Challis" msgstr "Challis" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #: my-evolution/Locations.h:401 msgid "Chambery" msgstr "Chambery" #: my-evolution/Locations.h:402 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #: my-evolution/Locations.h:403 msgid "Chandalar Lake" msgstr "Chandalar Lake" #: my-evolution/Locations.h:404 msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #: my-evolution/Locations.h:405 msgid "Chania" msgstr "Chania" #: my-evolution/Locations.h:406 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #: my-evolution/Locations.h:407 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "Charleroi-Brussels South" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "Cheju" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Čeljabinsk" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "Chengdu" #: my-evolution/Locations.h:419 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #: my-evolution/Locations.h:420 msgid "Cherry Point" msgstr "Cherry Point" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "Chiang Kai Shek" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "Chia Tung" #: my-evolution/Locations.h:425 msgid "Chiayi" msgstr "Chiayi" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "Chicago-DuPage" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "Chicago-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "Chicago-Midway" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "Chicago-O'Hare" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "Chichijima" #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #: my-evolution/Locations.h:432 msgid "Chico" msgstr "Chico" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #: my-evolution/Locations.h:434 msgid "Chievres" msgstr "Chievres" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "Chihhang" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: my-evolution/Locations.h:437 msgid "Childress" msgstr "Childress" #: my-evolution/Locations.h:439 msgid "China Lake" msgstr "China Lake" #: my-evolution/Locations.h:440 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "Chinmem/Shatou" #: my-evolution/Locations.h:442 msgid "Chino" msgstr "Chino" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "Chippewa County" #: my-evolution/Locations.h:444 msgid "Chita" msgstr "Chita" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "Chitose Ab" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "Chitose ASDF" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "Chofu letisko" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "Chongju Ab" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "Churchill Falls" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "Circle City" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "Ciudad Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "Ciudad del Carmen" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "Ciudad Juarez" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "Ciudad Obregon" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #: my-evolution/Locations.h:462 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #: my-evolution/Locations.h:463 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "Clayton Lake" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "Cleveland/Cuyahoga" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "Cleveland-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "Clovis-Cannon AFB" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "Cocoa Beach" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "Kokosové ostrovy" #: my-evolution/Locations.h:477 msgid "Cody" msgstr "Cody" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #: my-evolution/Locations.h:479 msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #: my-evolution/Locations.h:480 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: my-evolution/Locations.h:481 msgid "College Station" msgstr "College Station" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "Colmar-Meyenheim" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #: my-evolution/Locations.h:485 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "Kolumbia" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "Kolumbia-McEntire" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "Columbus-Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "Columbus-Gahanna" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "Columbus-OSU" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "Columbus-W Point-Starkville" #: my-evolution/Locations.h:494 msgid "Colville" msgstr "Colville" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #: my-evolution/Locations.h:496 msgid "Comox" msgstr "Comox" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "Conceicao Do Araguaia" #: my-evolution/Locations.h:498 msgid "Concepcion" msgstr "Concepcion" #: my-evolution/Locations.h:499 msgid "Concord" msgstr "Concord" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "Connaught" #: my-evolution/Locations.h:502 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: my-evolution/Locations.h:503 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #: my-evolution/Locations.h:504 msgid "Constantine" msgstr "Constantine" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "Cordoba" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "Cork" #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" msgstr "Coro" #: my-evolution/Locations.h:510 msgid "Corona" msgstr "Corona" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "Corpus Christi NAS" #: my-evolution/Locations.h:513 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #: my-evolution/Locations.h:515 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #: my-evolution/Locations.h:516 msgid "Corumba" msgstr "Corumba" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #: my-evolution/Locations.h:520 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #: my-evolution/Locations.h:521 msgid "Covington" msgstr "Covington" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #: my-evolution/Locations.h:523 msgid "Craig" msgstr "Craig" #: my-evolution/Locations.h:524 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #: my-evolution/Locations.h:526 msgid "Creston" msgstr "Creston" #: my-evolution/Locations.h:527 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #: my-evolution/Locations.h:531 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "Cuba Awrs" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "Cuiaba" #: my-evolution/Locations.h:536 msgid "Culdrose" msgstr "Culdrose" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "Culiacan" #: my-evolution/Locations.h:538 msgid "Cumana" msgstr "Cumana" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "Curitiba Apt" #: my-evolution/Locations.h:542 msgid "Custer" msgstr "Custer" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "Cuzco" #: my-evolution/Locations.h:547 msgid "Dagali" msgstr "Dagali" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #: my-evolution/Locations.h:550 msgid "Dalian" msgstr "Dalian" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "Dallas-Addison" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "Dallas-Fort Worth" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "Dallas-Love Field" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "Dallas-Redbird" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "Da Nang" #: my-evolution/Locations.h:556 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "Danville" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "Dar-El-Beida" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "David" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "Dawadmi" #: my-evolution/Locations.h:562 msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "Dayton-Fairborn" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Dayton-Juh letisko" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "Dead Horse" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "Deauville-Saint-Gatien" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #: my-evolution/Locations.h:571 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "Dekalb/Peachtree" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "Del Bajio" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #: my-evolution/Locations.h:576 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: my-evolution/Locations.h:577 msgid "Deming" msgstr "Deming" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "Den Helder/De Kooy" #: my-evolution/Locations.h:579 msgid "Denison" msgstr "Denison" #: my-evolution/Locations.h:581 msgid "Denton" msgstr "Denton" #: my-evolution/Locations.h:582 msgid "Denver" msgstr "Denver" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "Denver-Aurora" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "Denver-Broomfield" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "Denver-Cherry Knolls" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "Desert Rock" #: my-evolution/Locations.h:587 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #: my-evolution/Locations.h:588 msgid "Destin" msgstr "Destin" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "Detroit-Taylor" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "Detroit/Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "Devils Lake (2)" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #: my-evolution/Locations.h:596 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #: my-evolution/Locations.h:597 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #: my-evolution/Locations.h:599 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #: my-evolution/Locations.h:600 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "Dnepropetrovsk" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "Dodge City" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "Doha" #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dole" msgstr "Dole" #: my-evolution/Locations.h:609 msgid "Donetsk" msgstr "Donetsk" #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Dongsha" msgstr "Dongsha" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "Dongshi" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Don Torcuato" msgstr "Don Torcuato" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "Dortmund-Wickede" #: my-evolution/Locations.h:614 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Dover" msgstr "Dover" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "Drážďany-Klotzsche" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "Dubaj" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "Dubbo" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovník" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #: my-evolution/Locations.h:625 msgid "Dugway" msgstr "Dugway" #: my-evolution/Locations.h:626 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "Durango Awrs" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "Durban Louis Botha " #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "Dusseldorf" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "Dutch Harbor" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "Eagle Range" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "Východný Londýn" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "East Midlands" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "East St Louis" msgstr "East St Louis" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburgh" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "Edmonton/Villeneuve" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "Eduardo Gomes medzinárodné" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "Edwards AFB" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "Egilsstadir" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "Eglin" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "Eglington/Londonderry" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "Ekofisk" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "Elazig" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "Elefsis" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "Elk City" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #: my-evolution/Locations.h:661 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "Elko" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "El Salvador Int." #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "Ely" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #: my-evolution/Locations.h:671 msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "Enid" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Enid/Woodring" msgstr "Enid/Woodring" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "Enosburg Falls" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "Ercan" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "Erie" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "Európa" #: my-evolution/Locations.h:688 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Everett" msgstr "Everett" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "Evreux-Fauville" #: my-evolution/Locations.h:693 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "Falmouth-Otis AFB" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "Farbanks/Eielson AFB" #: my-evolution/Locations.h:704 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #: my-evolution/Locations.h:708 msgid "Faro" msgstr "Faro" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Feng Nin" msgstr "Feng Nin" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "Fernando De Noronha" #: my-evolution/Locations.h:713 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Figari" msgstr "Figari" #: my-evolution/Locations.h:715 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #: my-evolution/Locations.h:720 msgid "Flint" msgstr "Flint" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #: my-evolution/Locations.h:722 msgid "Florence" msgstr "Florencia" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" #: my-evolution/Locations.h:724 msgid "Flores" msgstr "Flores" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "Florianopolis" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: my-evolution/Locations.h:727 msgid "Floro" msgstr "Floro" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "Fond Du Lac" #: my-evolution/Locations.h:729 msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Forde/Bringeland" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Forli" msgstr "Forli" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "Fort Belvoir" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "Fort Bragg" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "Fort Campbell" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "Fort Collins/Lovel" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "Fort Drum" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Eustis" msgstr "Fort Eustis" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "Fort Greely/Allen AAF" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "Fort Huachuca" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "Fort Knox" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "Fort Lauderdale (medzinárodné)" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Leonard" msgstr "Fort Leonard" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "Fort Lewis" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Meade" msgstr "Fort Meade" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "Fort Myers (Page Field)" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "Fort Polk-Leesville" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "Fort Riley" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "Fort Sill" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #: my-evolution/Locations.h:758 msgid "Fort Stewart" msgstr "Fort Stewart" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "Fort Worth-Alliance" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "Fort Worth-Meacham" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "Fort Worth NAS" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "Fourchon" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "Foz Do Iguacu" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "Frankfurt/Main" #: my-evolution/Locations.h:769 msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #: my-evolution/Locations.h:771 msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #: my-evolution/Locations.h:773 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "Fresno-Chandler" #: my-evolution/Locations.h:775 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #: my-evolution/Locations.h:777 msgid "Frigg" msgstr "Frigg" #: my-evolution/Locations.h:778 msgid "Frontone" msgstr "Frontone" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "Fujairah" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "Fuji Ab" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "Fukue letisko" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "Fukui letisko" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "Fukuoka letisko" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "Funchal" #: my-evolution/Locations.h:788 msgid "FYR Macedonia" msgstr "Makedónia" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Gage" msgstr "Gage" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "Galax-Hillsville" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "Galbraith Lake" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "Galeao" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Galena" msgstr "Galena" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gander" msgstr "Gander" #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "Gary" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gassim" msgstr "Gassim" #: my-evolution/Locations.h:804 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: my-evolution/Locations.h:806 msgid "Gdansk" msgstr "Gdaňsk" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "Geneve" msgstr "Ženeva" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Genova" msgstr "Genova" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "George letisko" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "Ghardaia" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "Ghedi" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "Gifu Ab" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gila Bend" msgstr "Gila Bend" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "Gilze-Rijen" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #: my-evolution/Locations.h:821 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "Gizan" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goiania" msgstr "Goiania" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "Goteborg (Landvetter)" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "Goteborg (Save)" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "Grand Cayman" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #: my-evolution/Locations.h:841 msgid "Grandview" msgstr "Grandview" #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Grangeville" msgstr "Grangeville" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Grants" msgstr "Grants" #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Graz" msgstr "Grác" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Greeley" msgstr "Greeley" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "Green River" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #: my-evolution/Locations.h:851 msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "Greenville-Spartanburg" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "Griffiss AFB" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "Groton" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Guadalupská úžina" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "Guangzhou" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "Guantanamo" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarany" msgstr "Guarany" #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guaratingueta" msgstr "Guaratingueta" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:869 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Guidonia" msgstr "Guidonia" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "Gullfax C" #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "Gunnison (2)" #: my-evolution/Locations.h:877 msgid "Guriat" msgstr "Guriat" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "Havana" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "Hačijojima letisko" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "Hachinohe Ab" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "Hafr Al-Batin" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail" msgstr "Krúpy" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "Hailey-Sun Valley" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Haines" msgstr "Haines" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "Hakodate letisko" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "Hamamatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "Hamburg-Finkenwerder" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "Hanamaki letisko" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "Hangzhou" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" msgstr "Hanoj" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "Harbor Beach" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "Harlowton" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "Hassi-Messaoud" #: my-evolution/Locations.h:911 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Havre" msgstr "Havre" #: my-evolution/Locations.h:914 msgid "Hawaii" msgstr "Havaj" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #: my-evolution/Locations.h:916 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "Hayes River" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Hays" msgstr "Hays" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "Healy River" #: my-evolution/Locations.h:921 msgid "Helena" msgstr "Helena" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "Hengchun" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "Hirošima letisko" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Ho Či Min" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "Hodeidah" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "Hof" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "Hofu Ab" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #: my-evolution/Locations.h:941 msgid "Holguin" msgstr "Holguin" #: my-evolution/Locations.h:942 msgid "Homer" msgstr "Homer" #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Homestead AFB" msgstr "Homestead AFB" #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "Honningsvag" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houma" msgstr "Houma" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "Houston-Bush" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "Houston-Clover" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "Houston-Ellington Field" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "Houston-Hobby" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "Houston-Hooks" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Howard AFB" msgstr "Howard AFB" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "Hsinchu" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "Huanuco" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hulien" msgstr "Hulien" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "Humberside" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #: my-evolution/Locations.h:968 msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "Hurlburt" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Huron" msgstr "Huron" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "Hyakuri Ab" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iasi" msgstr "Iasi" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "Ichikawa" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "Iguazu" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "Iki letisko" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Ilan" msgstr "Ilan" #: my-evolution/Locations.h:985 msgid "Iliamna" msgstr "Iliamna" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: my-evolution/Locations.h:987 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "Imperial (2)" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "In Amenas" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "Indian Springs" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "Intracoastal" #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "Iowa City" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "Iquique/Diego Arac" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Iraklion" msgstr "Iraklion" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Islámska republika Irán" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "Iruma Ab" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "Islamabád" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "Ostrov Man" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "Islip" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "Ivano-Frankevsk" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "Iwakuni MCAS" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "Iwojima" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "Izmir/Adnan Menderes" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "Izmir/Cigli" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "Izmit" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" msgstr "Izumo letisko" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "Jacksonville-Craig letisko" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "Jacksonville NAS" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "Jan Smuts" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "Jeddah King Abdul Aziz medzinárodné letisko" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "Johan A. Pengel" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Jonkoping" msgstr "Jonkoping" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "Juanjui" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "Juan Santamaria" #: my-evolution/Locations.h:1049 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #: my-evolution/Locations.h:1050 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Junction" msgstr "Junction" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "Kadena Ab" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "Kagošima letisko" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "Kailua-Kona" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "Kake" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kalamata" msgstr "Kalamata" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "Kamigoto" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "Kaneohe" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "Kangshan" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "Kanoya Ab" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "Kansai medzinárodné letisko" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "Kansas City-Gladstone" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "Kaohsiung" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Karachi" msgstr "Karáčí" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Karup" msgstr "Karup" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "Kassel-Calden" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "Kasumigaura Ab" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "Kasuminome Ab" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "Katovice" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "Kavala" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kazan" msgstr "Kazan" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #: my-evolution/Locations.h:1081 msgid "Keene" msgstr "Keene" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "Kefallinia" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "Keflavik" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "Kerkira" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Key West" msgstr "Key West" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "Key West NAS" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "Chabarovsk" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "Khamis Mushait" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "Charkov" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "Kikai Island" msgstr "Kikai Island" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "Killeen-Ft Hood" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "Killeen-Gray AAF" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "King Khaled medzinárodné letisko" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "Kisarazu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "Kišinev" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "Kitakjušu letisko" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "Kleine Brogel" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "Kliningrad" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "Knoxville-Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "Kodaň/Kastrup" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "Kodaň/Roskilde" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "Koči letisko" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "Kogalniceanu" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "Kogalym" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "Kolding/Vandrup" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "Kolín/Bonn" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "Komatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "Komatsujima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Kórejská republika" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "Kos" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kozani" msgstr "Kozani" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "Krakov" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnojarsk" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "Kristiansand/Kjevik" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "Kristiansund/Kvernberget" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "Kryvij Rig/Lozovatka" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "Kumamoto letisko" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "Kunming" msgstr "Kunming" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "Kuširo letisko" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyiv/Boryspil" msgstr "Kyjev/Borispyl" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyiv/Zhulyany" msgstr "Kyjev/Žuljani" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #: my-evolution/Locations.h:1150 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "La Coruna" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #: my-evolution/Locations.h:1156 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #: my-evolution/Locations.h:1158 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "Lake Hood" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "Lakehurst" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "Lake Tahoe" #: my-evolution/Locations.h:1165 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #: my-evolution/Locations.h:1166 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #: my-evolution/Locations.h:1167 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "Lamezia" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanai" msgstr "Lanai" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "Lander" msgstr "Lander" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Langebaanweg" msgstr "Langebaanweg" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "Langley AFB" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #: my-evolution/Locations.h:1177 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "Lanzhou" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "La Paz/Alto" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Larnaka" msgstr "Larnaka" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "Las Americas" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "Las Tunas" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Laughlin" msgstr "Laughlin" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laurel" msgstr "Laurel" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Learmouth" msgstr "Learmouth" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "Leeds and Bradford" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "Le Havre-Octeville" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "Lipsko-Schkeuditz" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leknes" msgstr "Leknes" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Le Marine" msgstr "Le Marine" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Lemmon" msgstr "Lemmon" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Le Touquet" msgstr "Le Touquet" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Libya" msgstr "Líbya" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Lichtenburg" msgstr "Lichtenburg" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lidgerwood" msgstr "Lidgerwood" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Liege" msgstr "Liege" #: my-evolution/Locations.h:1222 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "Lille-Lesquin" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lima-Callao" msgstr "Lima-Callao" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Limnos" msgstr "Limnos" #: my-evolution/Locations.h:1226 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Limon" msgstr "Limon" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Linz" msgstr "Linec" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Lisboa" msgstr "Lisabon" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Lista" msgstr "Lista" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock AFB" msgstr "Little Rock AFB" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljublana" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Logan" msgstr "Logan" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Lolland Falster" msgstr "Lolland Falster" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "London" msgstr "Londýn" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London/City" msgstr "Londýn/City" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/Gatwick" msgstr "Londýn/Gatwick" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Heathrow" msgstr "Londýn/Heathrow" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Stansted" msgstr "Londýn/Stansted" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Longview" msgstr "Longview" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "Louisville-Standiford Field" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Lousiana" msgstr "Lousiana" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "Lubeck-Blankensee" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luton" msgstr "Luton" #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxeuil" msgstr "Luxeuil" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Lviv" msgstr "Lvov" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyon-Bron" msgstr "Lyon-Bron" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "Lyon-Satolas" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Macae" msgstr "Macae" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Macapa" msgstr "Macapa" #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Maceio" msgstr "Maceio" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Macon" msgstr "Macon" #: my-evolution/Locations.h:1280 msgid "Madinah" msgstr "Madinah" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Madison" msgstr "Madison" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "Madras/Minambakkam" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "Madrid (Barajas)" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Makhachkala" msgstr "Makačkala" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makkah" msgstr "Makkah" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makung" msgstr "Makung" #: my-evolution/Locations.h:1291 msgid "Malad City" msgstr "Malad City" #: my-evolution/Locations.h:1292 msgid "Malaga" msgstr "Malaga" #: my-evolution/Locations.h:1293 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "Maldonado/Punta Est" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "Malmo/Sturup" #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "Mammoth Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Managua" msgstr "Managua" #: my-evolution/Locations.h:1299 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #: my-evolution/Locations.h:1301 msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "Mangilsan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: my-evolution/Locations.h:1305 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #: my-evolution/Locations.h:1310 msgid "Manta" msgstr "Manta" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Maraba" msgstr "Maraba" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "Maracaibo-La Chinita" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "Maracay-B.A.Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Mar Del Plata" msgstr "Mar Del Plata" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Margarita" msgstr "Margarita" #: my-evolution/Locations.h:1318 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marib" msgstr "Marib" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "Marino di Ravenna" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marion" msgstr "Marion" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "Marion-Wytheville" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marseille-Provence" msgstr "Marseille-Provence" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marseilles" msgstr "Marseilles" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marte" msgstr "Marte" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Marthas Vineyard" #: my-evolution/Locations.h:1332 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "Marysville-Beale AFB" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Masirah" msgstr "Masirah" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Massena" msgstr "Massena" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "Matsumoto letisko" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matsushima Ab" msgstr "Matsušima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "Matsujama letisko" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Mayaguez" msgstr "Mayaguez" #: my-evolution/Locations.h:1348 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #: my-evolution/Locations.h:1349 msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlan" #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "Mazu" msgstr "Mazu" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McCall" msgstr "McCall" #: my-evolution/Locations.h:1354 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McClellan" msgstr "McClellan" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "McComb" msgstr "McComb" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McCook" msgstr "McCook" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "Mc Gregor" msgstr "Mc Gregor" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Medford" msgstr "Medford" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekorjuk" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "Memambetsu letisko" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memphis-NAS" msgstr "Memphis-NAS" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Menorca" msgstr "Menorca" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Merced" msgstr "Merced" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Merida" msgstr "Merida" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "Meridian-Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Merril Field" msgstr "Merril Field" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Mersa Matruh" msgstr "Mersa Matruh" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "Mesa-Falcon Field" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Metabaru Ab" msgstr "Metabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "Metz-Frescaty" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Miami" msgstr "Miami" #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Miami-Kendall" msgstr "Miami-Kendall" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "Miami-Opa Locka" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Middle East" msgstr "Stredný východ" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Middleton Island" msgstr "Middleton Island" #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Middletown" msgstr "Middletown" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Midland" msgstr "Midland" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Miho Ab" msgstr "Miho Ab" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Milano/Linate" msgstr "Milán/Linate" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "Milán/Malpensa" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Milford" msgstr "Milford" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Millville" msgstr "Millville" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Milton" msgstr "Milton" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "Milwaukee-Timmerman" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Minamitorishima" msgstr "Minamitorishima" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Minatitlan" msgstr "Minatitlan" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minchumina" msgstr "Minchumina" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "Mineralne Vody" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "Minneapolis [2]" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "Minneapolis [3]" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minocqua" msgstr "Minocqua" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Minot" msgstr "Minot" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minot AFB" msgstr "Minot AFB" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Misawa Ab" msgstr "Misawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: my-evolution/Locations.h:1421 msgid "Mitilini" msgstr "Mitilini" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "Mijakejima letisko" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "Mijazaki letisko" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Moa" msgstr "Moa" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Mobile Downtown" msgstr "Mobile Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "Mobile regionálne letisko" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mo I Rana" msgstr "Mo I Rana" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Mojave" msgstr "Mojave" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Molde" msgstr "Molde" #: my-evolution/Locations.h:1432 msgid "Moldova" msgstr "Moldavsko" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "Moline-Quad Cities" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Molokai" msgstr "Molokai" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "Mombetsu letisko" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Monchengladbach" msgstr "Monchengladbach" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Monida" msgstr "Monida" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "Monpellier-Mediterrannee" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Montague" msgstr "Montague" #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Monte Argentario" msgstr "Monte Argentario" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Monte Bisbino" msgstr "Monte Bisbino" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Calamita" msgstr "Monte Calamita" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Cimone" msgstr "Monte Cimone" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Monte Malanotte" msgstr "Monte Malanotte" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monte Scuro" msgstr "Monte Scuro" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monte Terminillo" msgstr "Monte Terminillo" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "Montevideo/Carrasco" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "Montgomery-Maxwell AFB" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Montpelier" msgstr "Montpelier" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Montreal Dorval" msgstr "Montreal Dorval" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "Montreal Mirabel" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "Montreal Saint-Hubert" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montrose (2)" msgstr "Montrose (2)" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #: my-evolution/Locations.h:1467 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "Moskva Domodedovo" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "Moskva Šeremetevo" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Mosjoen" msgstr "Mosjoen" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mount Clemens" msgstr "Mount Clemens" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mt Washington" msgstr "Mt Washington" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "Mugla/Dalaman" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Muir" msgstr "Muir" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Mullen" msgstr "Mullen" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Munchen" msgstr "Mníchov" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "Munster/Osnabruck" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Mus" msgstr "Mus" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Mykonos" msgstr "Mykonos" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "Nabesna/Devil Mt." #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "Nagasaki letisko" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nagoya Airport" msgstr "Nagoja letisko" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "Nagpur Sonegaon" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Naha Airport" msgstr "Naha letisko" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Najran" msgstr "Najran" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "Nakašibetsu letisko" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nalchik" msgstr "Nalchik" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nancy-Essey" msgstr "Nancy-Essey" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "Nancy-Ochey" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "Nankishirahama letisko" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nanning" msgstr "Nanning" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "Nantes Adlantique" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Napa" msgstr "Napa" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Naples" msgstr "Naples" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Napoli" msgstr "Neapol" #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "Nasa Shuttle" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Natal" msgstr "Natal" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Nawabshah" msgstr "Nawabshah" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Needles" msgstr "Needles" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Neuquen" msgstr "Neuquen" #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Newark" msgstr "Newark" #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "Nové Dilí/Palam" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: my-evolution/Locations.h:1546 msgid "New Orleans" msgstr "New Orleans" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "New Orleans-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans NAS" msgstr "New Orleans NAS" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "Newport" msgstr "Newport" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "New Port Richey" msgstr "New Port Richey" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "New River" msgstr "New River" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "Tokio Nové medzinárodné letisko" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "Newton" msgstr "Newton" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "New York" msgstr "New York" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "New York-JFK Arpt" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York-La Guardia" msgstr "New York-La Guardia" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "Niagara Falls" msgstr "Niagara Falls" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "Nice-Cote d'Azur" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Niigata Airport" msgstr "Niigata letisko" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Nimes-Garons" msgstr "Nimes-Garons" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #: my-evolution/Locations.h:1565 msgid "Nis" msgstr "Nis" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nižný Novgorod" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "N Las Vegas" msgstr "N Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "N Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "Nome" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk NAS" msgstr "Norfolk NAS" #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norrkoping" msgstr "Norrkoping" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #: my-evolution/Locations.h:1576 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Carolina" msgstr "Severmí Karolina" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Conway" msgstr "North Conway" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Dakota" msgstr "Severná Dakota" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "Severovýchodná Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "North Kingstown" msgstr "North Kingstown" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "Northway" msgstr "Northway" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "Northwest Territories" msgstr "Severozápadné teritóriá" #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #: my-evolution/Locations.h:1588 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Novara/Cameri" msgstr "Novara/Cameri" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nueva Gerona" msgstr "Nueva Gerona" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "Nueva Ocotepeque" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nurnberg" msgstr "Nurnberg" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "Nyutabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Oahu" msgstr "Oahu" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Obihiro Airport" msgstr "Obihiro letisko" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #: my-evolution/Locations.h:1605 msgid "Odense" msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Odesa" msgstr "Odesa" #: my-evolution/Locations.h:1607 msgid "Oelwen" msgstr "Oelwen" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "Ogden-Hill AFB" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogdensburg" msgstr "Ogdensburg" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Oita Airport" msgstr "Oita letisko" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Ojika Island" msgstr "Ojika Island" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Okayama Airport" msgstr "Okajama letisko" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Oki Airport" msgstr "Oki letisko" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okinoerabu" msgstr "Okinoerabu" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma City" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "Oklahoma City-Bethany" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "Oklahoma City-Midwest City" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Okushiri Island" msgstr "Okushiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Olathe/Ind." msgstr "Olathe/Ind." #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "Omaha-Bellevue" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omak" msgstr "Omak" #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Ominato Ab" msgstr "Ominato Ab" #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #: my-evolution/Locations.h:1636 msgid "Oran" msgstr "Oran" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "Oran/Es Senia" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Ord-Sharp" msgstr "Ord-Sharp" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Orland" msgstr "Orland" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "Orlando (Orlando International)" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orsta-Volda" msgstr "Orsta-Volda" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Osaka International Airport" msgstr "Osaka medzinárodné letisko" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Osan Ab" msgstr "Osan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Oseberg A" msgstr "Oseberg A" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oshima Airport" msgstr "Oshima letisko" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "Oslo/Gardenmoen" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Owyhee" msgstr "Owyhee" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Ozuki Ab" msgstr "Ozuki Ab" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "Paderborn-Haxterberg" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Paekado" msgstr "Paekado" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "Paengnyongdo Ab" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paganella" msgstr "Paganella" #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "Pa Kuei/Bakuai" #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Palma de Mallorca" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Pamplona" msgstr "Pamplona" #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Panama City" msgstr "Panama City" #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Papa" msgstr "Papa" #: my-evolution/Locations.h:1685 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paris" msgstr "Paríž" #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "Paríž/Charles De Gaulle" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "Paríž/Le Bourget" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Orly" msgstr "Paríž/Orly" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "Paso De Los Libres" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "Passo dei Giovi" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Passo della Cisa" msgstr "Passo della Cisa" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo Resia" msgstr "Passo Resia" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo Rolle" msgstr "Passo Rolle" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Patna" msgstr "Patna" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patuxent River" msgstr "Patuxent River" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "Pau/Pyrenees" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Paysandu" msgstr "Paysandu" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Payson" msgstr "Payson" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #: my-evolution/Locations.h:1707 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Pensacola NAS" msgstr "Pensacola NAS" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "People's Republic of China" msgstr "Čínska ľudová republika" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "Pequot Lakes" msgstr "Pequot Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "Pereira/Matecana" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "Perpignan-Rivesaltes" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perry-Foley" msgstr "Perry-Foley" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perth" msgstr "Perth" #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Petropavlovsk-Kamčatsky" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petrozavodsk" msgstr "Petrozavodsk" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Philip" msgstr "Philip" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philipsburg" msgstr "Philipsburg" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "Phoenix-Deer Valley" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "Phoenix-Goodyear" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "Phoenix-Luke AFB" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Pian Rosa" msgstr "Pian Rosa" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pietersburg" msgstr "Pietersburg" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pikeville" msgstr "Pikeville" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pingtung North" msgstr "Pingtung Sever" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pingtung South" msgstr "Pingtung Juh" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pirassununga" msgstr "Pirassununga" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pisa" msgstr "Piza" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Plattsburg" msgstr "Plattsburg" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "Pocos De Caldas" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Podgorica Titograd" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Pohang Ab" msgstr "Pohang Ab" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Point Mugu" msgstr "Point Mugu" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "Point Piedras Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Ponce" msgstr "Ponce" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponta Pora" msgstr "Ponta Pora" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Pope AFB" msgstr "Pope AFB" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "Port-Au-Prince" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port Elizabeth" msgstr "Port Elizabeth" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #: my-evolution/Locations.h:1778 msgid "Port Hedland" msgstr "Port Hedland" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Porto" msgstr "Porto" #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "Porto Alegre Apt" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Portoroz" msgstr "Portoroz" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Port Said" msgstr "Port Said" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Potosi" msgstr "Potosi" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Pownal" msgstr "Pownal" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Poza Rica" msgstr "Poza Rica" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Poznan" msgstr "Poznaň" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Praha" msgstr "Praha" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Pretoria" msgstr "Pretoria" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Preveza" msgstr "Preveza" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Price-Carbon" msgstr "Price-Carbon" #: my-evolution/Locations.h:1805 msgid "Pristina" msgstr "Pristina" #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Providence" msgstr "Providence" #: my-evolution/Locations.h:1807 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Provo" msgstr "Provo" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Pskov" msgstr "Pskov" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pudahuel" msgstr "Pudahuel" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #: my-evolution/Locations.h:1818 msgid "Puerto Limon" msgstr "Puerto Limon" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Suarez" msgstr "Puerto Suarez" #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Pula" msgstr "Pula" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Pullman" msgstr "Pullman" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Punta Cana" msgstr "Punta Cana" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Puntilla Lake" msgstr "Puntilla Lake" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "Pusan/Kimhae" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "Pyongtaek Ab" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pyongyang" msgstr "Pchjongjang" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quebec City" msgstr "Quebec City" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Queretaro" msgstr "Queretaro" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "Quito/Mariscal Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Raduzhny" msgstr "Radužný" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "Raleigh-Durham" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Randolph AFB" msgstr "Randolph AFB" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "Ras Al Khaimah" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Reading" msgstr "Načítavam" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Rebun Island" msgstr "Rebun Island" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Recife" msgstr "Recife" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Redding" msgstr "Redding" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Redig" msgstr "Redig" #: my-evolution/Locations.h:1858 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Regina" msgstr "Regina" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reims-Champagne" msgstr "Reims-Champagne" #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Reno" msgstr "Reno" #: my-evolution/Locations.h:1866 msgid "Renton" msgstr "Renton" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Reus" msgstr "Reus" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reykjavik" msgstr "Reykjavík" #: my-evolution/Locations.h:1871 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhodos" #: my-evolution/Locations.h:1874 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Rickenbacker" msgstr "Rickenbacker" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: my-evolution/Locations.h:1878 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #: my-evolution/Locations.h:1879 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "Rio De Janeiro" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rio Grande" msgstr "Rio Grande" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rioja" msgstr "Rioja" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Rio / Jacarepagua" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "Rionegro/J.M.Cordova" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rishiri Island" msgstr "Rishiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rivera" msgstr "Rivera" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "Riverside/March AFB" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Rivolto" msgstr "Rivolto" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Riyadh" msgstr "Rijád" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Roatan" msgstr "Roatan" #: my-evolution/Locations.h:1898 msgid "Robore" msgstr "Robore" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rodos" msgstr "Rodos" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Rím/Ciampino" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "Rím/Fiumicino" #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Roma/Urbe" msgstr "Rím/Urbe" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Rome-Russell" msgstr "Rome-Russell" #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "Ronchi de' Legionari" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Roosevelt" msgstr "Roosevelt" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Roros" msgstr "Roros" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "Rorvik/Ryum" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Roseglen" msgstr "Roseglen" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Rost" msgstr "Rost" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "Rostov na Done" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "Rouen-Valle de Seine" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Russell" msgstr "Russell" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Russia" msgstr "Rusko" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Rzeszow" msgstr "Rzeszow" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Saarbrucken" msgstr "Saarbrucken" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Sabine Pass" msgstr "Sabine Pass" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "Sacramento-Woodland" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "Safford-Municipal letisko" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "Saint-Brieuc-Armor" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "Saint-Dizier-Robinson" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint Mary's" msgstr "Saint Mary's" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint Mawgan" msgstr "Saint Mawgan" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Saiq" msgstr "Saiq" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Salem" msgstr "Salem" #: my-evolution/Locations.h:1949 msgid "Salida" msgstr "Salida" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salida-Harriet" msgstr "Salida-Harriet" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salina" msgstr "Salina" #: my-evolution/Locations.h:1952 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salmon (2)" msgstr "Salmon (2)" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salta" msgstr "Salta" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Salto" msgstr "Salto" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Salt point" msgstr "Salt point" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salvador" msgstr "Salvádor" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Samara" msgstr "Samara" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "Samos" msgstr "Samos" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: my-evolution/Locations.h:1966 msgid "Sana'A" msgstr "Sana'A" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "San Antonio Del Tachira" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "San Antonio-Kelly AFB" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "San Antonio-Stinson" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "Sanderson" msgstr "Sanderson" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "San Diego-Brown" msgstr "San Diego-Brown" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "San Diego-Miramar" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "San Diego-Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-North Island" msgstr "San Diego-North Island" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Santee" msgstr "San Diego-Santee" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "Sandnessjoen/Stokka" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "San Fernando De Apure" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "Sangju" msgstr "Sangju" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "San Ignacio De Velasco" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Joaquin" msgstr "San Joaquin" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "San Jose De Chiquitos" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "San Jose del Cabo" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "San Jose-Santa Clara" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "Petrohrad" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "Sanliurfa" msgstr "Sanliurfa" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "San Luis Potosi" msgstr "San Luis Potosi" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Nicholas Island" msgstr "San Nicholas Island" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Sebastian" msgstr "San Sebastian" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santander" msgstr "Santander" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santarem" msgstr "Santarem" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "Santa Rosa de Copan" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "Santiago Del Estero" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santorini" msgstr "Santorini" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santos" msgstr "Santos" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "Sao Jose Dos Campo" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Sao Luiz" msgstr "Sao Luiz" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Sao Paulo" msgstr "Sao Paulo" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sapporo Ab" msgstr "Sapporo Ab" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Sarzana" msgstr "Sarzana" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Sauce Viejo" msgstr "Sauce Viejo" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "Sault Ste Marie" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "Savannah-Hunter AAF" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sawyer AFB" msgstr "Sawyer AFB" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Sayun" msgstr "Sayun" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Scatsta" msgstr "Scatsta" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Schenectady" msgstr "Schenectady" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Scilly Isles" msgstr "Scilly Isles" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scranton" msgstr "Scranton" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Seattle-Boeing" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seeb" msgstr "Seeb" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Selanik" msgstr "Selanik" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Sendai Airport" msgstr "Sendai letisko" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Seoul E Ab" msgstr "Soul E Ab" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "Soul/Kimp'O medzinárodné letisko" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "Soul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Sept-Iles" msgstr "Sept-Iles" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "Seul Choix Pt" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Seward" msgstr "Seward" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Sexton Summit" msgstr "Sexton Summit" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Shanghai" msgstr "Šanghaj" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Shannon" msgstr "Shannon" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "Sharm El Sheikhintl" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Sharurah" msgstr "Sharurah" #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Shearwater" msgstr "Shearwater" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shelter Cove" msgstr "Shelter Cove" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Sherman-Denison" msgstr "Sherman-Denison" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "Shimofusa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "Shizuhama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Shoreham" msgstr "Shoreham" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "Shreveport Downtown" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shreveport Regional" msgstr "Shreveport Regional" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sigonella" msgstr "Sigonella" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Sindal" msgstr "Sindal" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sivrihisar" msgstr "Sivrihisar" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Skiathos" msgstr "Skiathos" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "Skien/Geiteryggen" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skive" msgstr "Skive" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skwentna" msgstr "Skwentna" #: my-evolution/Locations.h:2099 msgid "Slana" msgstr "Slana" #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Snowshoe Lake" #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Sochi" msgstr "Soči" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Socorro" msgstr "Socorro" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Socotra" msgstr "Socotra" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: my-evolution/Locations.h:2110 msgid "Sogndal" msgstr "Sogndal" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #: my-evolution/Locations.h:2112 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #: my-evolution/Locations.h:2113 msgid "Sonderborg" msgstr "Sonderborg" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Songmu Ab" msgstr "Songmu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Sorkjosen" msgstr "Sorkjosen" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Carolina" msgstr "Južná Karolína" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "South Dakota" msgstr "Južná Dakota" #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "Southend" msgstr "Southend" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "South Marsh Island" msgstr "Južné Marshallove ostrovy" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Timbalier" msgstr "South Timbalier" #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "Sparrevohn" msgstr "Sparrevohn" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spickard" msgstr "Spickard" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Split" msgstr "Split" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "Spokane-Parkwater" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Springbok" msgstr "Springbok" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Stampede Pass" msgstr "Stampede Pass" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "State College" msgstr "State College" #: my-evolution/Locations.h:2135 msgid "Stauning" msgstr "Stauning" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "Stavanger/Sola" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Stavropol" msgstr "Stavropol" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "St Cloud" msgstr "St Cloud" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "St. George" msgstr "St. George" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "St. John's" msgstr "St. John's" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St Johnsbury" msgstr "St Johnsbury" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "St Joseph" msgstr "St Joseph" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St Louis" msgstr "St Louis" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "St Louis-Spirit" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "Stockholm (Arlanda)" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "Sttockholm (Bromma)" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "Stokmarknes/Skagen" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "Stord/Sorstokken" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "St Paul" msgstr "St Paul" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "St Petersburg" msgstr "St Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "St Petersburg / Clearwater" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "Strasbourg" msgstr "Štrasburg" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "Strevell" msgstr "Strevell" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "St Simon's Island" msgstr "St Simon's Island" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Stumpy Point" msgstr "Stumpy Point" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Sumter" msgstr "Sumter" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sumter (2)" msgstr "Sumter (2)" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "Sundsvall-Harnosand" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "Sungshan/Taipei" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Superior" msgstr "Superior" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Suwon Ab" msgstr "Suwon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "Svolvaer/Helle" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Sympheropol" msgstr "Symferopol" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Syracuse" msgstr "Syrakúzy" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Szczecin" msgstr "Štetín" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Szombathely" msgstr "Szombathely" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Tabatinga" msgstr "Tabatinga" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "Tachikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "Tacoma-Lakewood" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacuarembo" msgstr "Tacuarembo" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Taegu" msgstr "Taegu" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Taegu Ab" msgstr "Taegu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Taejon" msgstr "Taejon" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Tahoe Valley" msgstr "Tahoe Valley" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taichung" msgstr "Taichung" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taif" msgstr "Taif" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Tainan" msgstr "Tainan" #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taiyuan" msgstr "Taiyuan" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Taiz" msgstr "Taiz" #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Tajima" msgstr "Tajima" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "Takamatsu letisko" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Talara" msgstr "Talara" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Tallinn" msgstr "Talin" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Tamanrasset" msgstr "Tamanrasset" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "Tamanrasset/Aguenna" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "Tampa-Macdill AFB" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "Tanegashima letisko" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Taos" msgstr "Taos" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Taoyuan" msgstr "Taoyuan" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tatalina" msgstr "Tatalina" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tateyama Ab" msgstr "Tateyama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Taunton" msgstr "Taunton" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Tebessa" msgstr "Tebessa" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tees-Side" msgstr "Tees-Side" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "Teherán-Mehrabad" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tela" msgstr "Tela" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Temple" msgstr "Temple" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tepic" msgstr "Tepic" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Thessaloniki" msgstr "Soluň" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief River Falls" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "Thiruvananthapuram" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thisted" msgstr "Thisted" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thompson Falls" msgstr "Thompson Falls" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thumrait" msgstr "Thumrait" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Tianjin" msgstr "Taiwan" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Tijuana" msgstr "Litva" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Timisoara" msgstr "Timisoara" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Tiree" msgstr "Tiree" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tirgu Mures" msgstr "Tirgu Mures" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "Tiruchchirapalli" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "Tlemcen Zenata" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "Tobias Bolanos" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Togiak Village" msgstr "Togiak Village" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "Tokachi GSDF" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Tokunoshima Island" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Tokushima Ab" msgstr "Tokušima Ab" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "Tokyo Heliport" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "Tokio medzinárodné letisko" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "Tokio nové medzinárodné letisko" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "Topeka-Forbes Field" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "Turín/Bric Della Croce" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Torino/Caselle" msgstr "Turín/Caselle" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Torp" msgstr "Torp" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Tottori Airport" msgstr "Tottori letisko" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "Toul-Rosieres" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "Tours-St-Symphorien" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "Toussus-Le Noble" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Townsville" msgstr "Townsville" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Toyama Airport" msgstr "Toyama letisko" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Traverse City" msgstr "Traverse City" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Trelew" msgstr "Trelew" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "Treviso/Istrana" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "Treviso/S.Angelo" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Tripoli" msgstr "Tripolis" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "Tromso/Langnes" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "Trondheim/Vaernes" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Troutdale" msgstr "Troutdale" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "Troyes/Barberey" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "Tsuiki Ab" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Tsushima Airport" msgstr "Tsušima letisko" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "Tucson-Davis AFB" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tucuman" msgstr "Tucuman" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucurui" msgstr "Tucurui" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tulancingo" msgstr "Tulancingo" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Turaif" msgstr "Turaif" #: my-evolution/Locations.h:2317 msgid "Turin" msgstr "Turín" #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turku" msgstr "Turku" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "Tuxtla Gutierrez" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Twenthe" msgstr "Twenthe" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Tyndall AFB" msgstr "Tyndall AFB" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ulsan" msgstr "Ulsan" #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ulyanovsk" msgstr "Uljanovsk" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Umea" msgstr "Umea" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Umiat" msgstr "Umiat" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Spojené Arabské Emiráty" #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "Unst" msgstr "Unst" #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "Upington" msgstr "Upington" #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #: my-evolution/Locations.h:2344 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Urumqi" msgstr "Urumqi" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Utica" msgstr "Utica" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "Utrecht/Soesterberg" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "Utsunomiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Uzhgorod" msgstr "Užhorod" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Vadso" msgstr "Vadso" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Vaerlose" msgstr "Vaerlose" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Vagar" msgstr "Vagar" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Valdez 2" msgstr "Valdez 2" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "Valdosta-Moody AFB" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valera*" msgstr "Valera*" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valkenburg" msgstr "Valkenburg" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valley" msgstr "Valley" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "Valparaiso-Eglin AFB" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Van" msgstr "Van" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Vandel" msgstr "Vandel" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "Vandenberg AFB" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vandenberg Range" msgstr "Vandenberg Range" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Varadero" msgstr "Varadero" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "Varanasi/Babatpur" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Vasteras" msgstr "Vasteras" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vaxjo" msgstr "Vaxjo" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Venezia" msgstr "Benátky" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Venice" msgstr "Venice" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Vermillion" msgstr "Vermillion" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "Vichy-Charmeil" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "Vichy-Rolla" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Villacoublay" msgstr "Villacoublay" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Villafranca" msgstr "Villafranca" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villa Reynolds" msgstr "Villa Reynolds" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnjus" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Virginia Beach" msgstr "Virginia Beach" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "Virginia Tech letisko" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Viru-Viru" msgstr "Viru-Viru" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Visby" msgstr "Visby" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Vitoria" msgstr "Vitoria" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Vladikavkaz" msgstr "Vladikavkaz" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vlieland" msgstr "Vlieland" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "Vojens/Skrydstrup" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Volk Field" msgstr "Volk Field" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Voronezh" msgstr "Voronež" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Voslau" msgstr "Voslau" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Waco" msgstr "Waco" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "Wadi Al Dawasser letisko" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "Wakkanai letisko" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Wallops Island" msgstr "Wallops Island" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Warszawa" msgstr "Varšava" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Washington/Dulles" msgstr "Washington/Dulles" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waynesboro" msgstr "Waynesboro" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Webster City" msgstr "Webster City" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Wejh" msgstr "Wejh" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #: my-evolution/Locations.h:2440 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "West Atlanta" msgstr "West Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "West Burke" msgstr "West Burke" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "Westhampton" msgstr "Westhampton" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Virginia" msgstr "Západná Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "West Yellowstone" msgstr "West Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "West Yellowstone (2)" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "Whidbey Island" msgstr "Whidbey Island" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "White Sulphur" msgstr "White Sulphur" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "Wichita-Jabara" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "Wichita-McConnell AFB" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wick" msgstr "Wick" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wien" msgstr "VIedeň" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wildwood" msgstr "Wildwood" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "Wilkes - Barre" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Williams Field" msgstr "Williams Field" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Williston" msgstr "Williston" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Willoughby" msgstr "Willoughby" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Willow Airport" msgstr "Willow letisko" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Wink" msgstr "Wink" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winter Park" msgstr "Winter Park" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wise" msgstr "Wise" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf Point" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Woong Cheon" msgstr "Woong Cheon" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Worland" msgstr "Worland" #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "Wuchia Observatory" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Xiamen" msgstr "Xiamen" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Yacuiba" msgstr "Yacuiba" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yakima" msgstr "Yakima" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yakushima" msgstr "Jakušima" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakutsk" msgstr "Jakutsk" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yamagata Airport" msgstr "Yamagata letisko" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "Yamaguchi Ube letisko" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yao Airport" msgstr "Yao letisko" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yechon Ab" msgstr "Yechon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Jekaterinburg" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yellowstone" msgstr "Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yenbo" msgstr "Yenbo" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yeoju Range" msgstr "Yeoju Range" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "Yeonpyeungdo" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "Yokosuka Fwf" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yokota Ab" msgstr "Yokota Ab" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "Yongsan/H-208 Hp" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yosu" msgstr "Yosu" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Ypsilanti" msgstr "Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Yukon" msgstr "Yukon" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Yuma MCAS" msgstr "Yuma MCAS" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yurimaguas" msgstr "Yurimaguas" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Južno-Sachalinsk" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Zagreb" msgstr "Záhreb" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zakinthos" msgstr "Zakinthos" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zama Airfield" msgstr "Zama letisko" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zell Am See" msgstr "Zell Am See" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "Zuni Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zurich" msgstr "Curych" #: my-evolution/component-factory.c:56 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Priečinok obsahujúci súhrn Evolution" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:380 msgid "Appointments" msgstr "Schôdzky" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:388 #, fuzzy msgid "No appointments." msgstr "Žiadne schôdzky" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:405 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:407 #, fuzzy msgid "%l:%M%P %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:425 msgid "No description" msgstr "Bez popisu" #: my-evolution/e-summary-mail.c:189 msgid "Mail summary" msgstr "Súhrn pošty" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:355 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Slovo dňa" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:373 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Citát dňa" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:565 #, fuzzy msgid "New News Feed" msgstr "Kanály správ" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:581 #, fuzzy msgid "_URL:" msgstr "URL:" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:315 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Chyba načítavania RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:453 msgid "News Feed" msgstr "Kanály správ" #: my-evolution/e-summary-shown.c:496 msgid "All" msgstr "Všetky" #: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58 msgid "Shown" msgstr "Zobrazený" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:329 msgid "No tasks" msgstr "Žiadne úlohy" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:365 msgid "(No Description)" msgstr "(žiadny popis)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:73 msgid "My Weather" msgstr "Moje počasie" #: my-evolution/e-summary-weather.c:262 msgid "There was an error downloading data for" msgstr "Nastala chyba pri sťahovaní dát pre" #: my-evolution/e-summary-weather.c:479 my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Weather" msgstr "Počasie" #. translators: Put here a list of codes for locations you want to #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-weather.c:583 msgid "KBOS" msgstr "KBOS" #: my-evolution/e-summary.c:204 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %e %Y" #: my-evolution/e-summary.c:531 msgid "Please wait..." msgstr "Prosím čakajte..." #: my-evolution/e-summary.c:620 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "Tlač súhrnu" #: my-evolution/e-summary.c:655 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Tlač súhrnu zlyhala" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " F" msgstr " F" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " C" msgstr " C" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "knots" msgstr "uzlov" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "kph" msgstr "kph" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: my-evolution/metar.c:42 msgid "miles" msgstr "míľ" #: my-evolution/metar.c:42 msgid "kilometers" msgstr "kilometrov" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Clear sky" msgstr "Jasná obloha" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Broken clouds" msgstr "Oblačno" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Scattered clouds" msgstr "Rozptýlená oblačnosť" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Few clouds" msgstr "Malá oblačnosť" #: my-evolution/metar.c:49 msgid "Overcast" msgstr "Zatiahnuté" #: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486 msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Variable" msgstr "Premenlivo" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North" msgstr "Sever" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North - NorthEast" msgstr "Severo-severovýchod" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Northeast" msgstr "Severovýchod" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - NorthEast" msgstr "Východo-severovýchod" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East" msgstr "Východ" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East - Southeast" msgstr "Východo-Juhovýchod" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southeast" msgstr "Juhovýchod" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southeast" msgstr "Juho-juhovýchod" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South" msgstr "Juh" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South - Southwest" msgstr "Juho-juhozápad" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Southwest" msgstr "Juhozápad" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Southwest" msgstr "Západo-juhozápad" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West" msgstr "Západ" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West - Northwest" msgstr "Západo-severozápad" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "Northwest" msgstr "Severozápad" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "North - Northwest" msgstr "Severo-severozápad" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle" msgstr "Mrholenie" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Mrholenie v okolí" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Light drizzle" msgstr "Ľahké mrholenie" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Mierne mrholenie" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Ťažké mrholenie" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Slabé mrholenie" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Občasné mrholenie" #: my-evolution/metar.c:135 msgid "Partial drizzle" msgstr "Čiastočné mrholenie" #: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151 msgid "Thunderstorm" msgstr "Búrka" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Windy drizzle" msgstr "Veterné mrholenie" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Showers" msgstr "Spŕšky" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Kolísajúce mrholenie" #: my-evolution/metar.c:140 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Mrznúce mrholenie" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain" msgstr "Dážď" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Dážď v okolí" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Light rain" msgstr "Ľahký dážď" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Moderate rain" msgstr "Mierny dážď" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Heavy rain" msgstr "Ťažký dážď" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Shallow rain" msgstr "Slabý dážď" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Patches of rain" msgstr "Občasný dážď" #: my-evolution/metar.c:150 msgid "Partial rainfall" msgstr "Čiastočné zrážky" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Veterné zrážky" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Rain showers" msgstr "Dážďové spŕšky" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Drifting rain" msgstr "Kolísajúci dážď" #: my-evolution/metar.c:155 msgid "Freezing rain" msgstr "Mrznúci dážď" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow" msgstr "Sneženie" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Sneženie v okolí" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Light snow" msgstr "Ľahké sneženie" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Moderate snow" msgstr "Mierne sneženie" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Heavy snow" msgstr "Ťažké sneženie" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Shallow snow" msgstr "Slabé sneženie" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Patches of snow" msgstr "Občasné sneženie" #: my-evolution/metar.c:165 msgid "Partial snowfall" msgstr "Čiastočné sneženie" #: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181 msgid "Snowstorm" msgstr "Snehová búrka" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Veterné sneženie" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Snow showers" msgstr "Snehové spŕšky" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Drifting snow" msgstr "Kolísajúce sneženie" #: my-evolution/metar.c:170 msgid "Freezing snow" msgstr "Mrznúce sneženie" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains" msgstr "Zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Zrnité sneženie v okolí" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Light snow grains" msgstr "Ľahké zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Mierne zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Ťažké zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Slabé zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Občasné zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:180 msgid "Partial snow grains" msgstr "Čiastočné zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Veterné zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Snow grain showers" msgstr "Spŕšky zrnitého snehu" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Kolísajúce zrnité sneženie" #: my-evolution/metar.c:185 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Mrznúce zrnité sneženie" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals" msgstr "Ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Ľadové kryštály v okolí" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Few ice crystals" msgstr "Málo ľadových kryštálov" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Mierne ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:192 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Ťažké ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Občasné ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Čiastočné ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Búrka ľadových kryštálov" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Veterné ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Spŕšky ľadových kryštálálov" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Kolísajúce ľadové kryštály" #: my-evolution/metar.c:200 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Mrznúce ľadové kryštály" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets" msgstr "Ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Ľadové guličky v okolí" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Few ice pellets" msgstr "Málo ľadových guličiek" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Mierne ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Ťažké ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Slabé ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Občasné ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Čiastočné ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Búrka ľadových guličiek" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Veterné ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Spŕšky ľadových guličiek" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Kolísajúce ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:215 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Mrznúce ľadové guličky" #: my-evolution/metar.c:219 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Krúpy v okolí" #: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235 msgid "Light hail" msgstr "Ľahké krúpy" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Moderate hail" msgstr "Mierne krúpy" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Heavy hail" msgstr "Ťažké krúpy" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Shallow hail" msgstr "Slabé krúpy" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Patches of hail" msgstr "Občasné krúpy" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Partial hail" msgstr "Čiastočné krúpy" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Hailstorm" msgstr "Krupobitie" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Blowing hail" msgstr "Veterné krúpy" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Hail showers" msgstr "Spŕšky krúp" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Drifting hail" msgstr "Kolísajúce krúpy" #: my-evolution/metar.c:230 msgid "Freezing hail" msgstr "Mrznúce krúpy" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail" msgstr "Male krúpy" #: my-evolution/metar.c:234 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Malé krúpy v okolí" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Moderate small hail" msgstr "Mierne malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Heavy small hail" msgstr "Ťažké malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Shallow small hail" msgstr "Slabé malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Patches of small hail" msgstr "Občasné malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Partial small hail" msgstr "Čiastočné malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Small hailstorm" msgstr "Krupobitie s malými krúpami" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Blowing small hail" msgstr "Veterné malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Showers of small hail" msgstr "Spŕšky malých krúp" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Drifting small hail" msgstr "Kolísajúce malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:245 msgid "Freezing small hail" msgstr "Mrznúce malé krúpy" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Neznáme zrážky" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Zrážky v okolí" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Light precipitation" msgstr "Ľahké zrážky" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Mierne zrážky" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Ťažké zrážky" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Slabé zrážky" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Občasné zrážky" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Partial precipitation" msgstr "Čiastočné zrážky" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Neznáma búrka" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Veterné zrážky" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Spŕšky, neznámy typ" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Kolísajúce zrážky" #: my-evolution/metar.c:260 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Mrznúce zrážky" #. MIST #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist" msgstr "Opar" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Opar v okolí" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Light mist" msgstr "Ľahký opar" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Moderate mist" msgstr "Mierny opar" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Thick mist" msgstr "Hustý opar" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Shallow mist" msgstr "Slabý opar" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Patches of mist" msgstr "Občasný opar" #: my-evolution/metar.c:270 msgid "Partial mist" msgstr "Čiastočný opar" #: my-evolution/metar.c:272 msgid "Mist with wind" msgstr "Opar s vetrom" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Drifting mist" msgstr "Kolísajúci opar" #: my-evolution/metar.c:275 msgid "Freezing mist" msgstr "Mrznúci opar" #. FOG #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog" msgstr "Hmla" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Hmla v okolí" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Light fog" msgstr "Ľahká hmla" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Moderate fog" msgstr "Mierna hmla" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Thick fog" msgstr "Hustá hmla" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Shallow fog" msgstr "Slabá hmla" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Patches of fog" msgstr "Občasná hmla" #: my-evolution/metar.c:285 msgid "Partial fog" msgstr "Čiastočná hmla" #: my-evolution/metar.c:287 msgid "Fog with wind" msgstr "Hmla s vetrom" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Drifting fog" msgstr "Kolísajúca hmla" #: my-evolution/metar.c:290 msgid "Freezing fog" msgstr "Mrznúca hmla" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke" msgstr "Dym" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Dym v okolí" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Thin smoke" msgstr "Priehľadný dym" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Moderate smoke" msgstr "Mierny dym" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Thick smoke" msgstr "Hustý dym" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Shallow smoke" msgstr "Slabý dym" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Patches of smoke" msgstr "Občasný dym" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Partial smoke" msgstr "Čiastočný dym" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Thunderous smoke" msgstr "Búrkové poryvy" #: my-evolution/metar.c:302 msgid "Smoke with wind" msgstr "Dym s vetrom" #: my-evolution/metar.c:304 msgid "Drifting smoke" msgstr "Kolísajúci dym" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash" msgstr "Sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:309 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Sopečný popol v okolí" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Mierny sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Hustý sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Slabý sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Občasný sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Čiastočný sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Hustý sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Veterný sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Spŕšky sopečného popola" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Kolísajúci sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:320 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Mrznúci sopečný popol" #. SAND #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand" msgstr "Piesok" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Piesok v okolí" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Light sand" msgstr "Ľahký piesok" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Moderate sand" msgstr "Mierny piesok" #: my-evolution/metar.c:327 msgid "Heavy sand" msgstr "Ťažký piesok" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Patches of sand" msgstr "Občasný piesok" #: my-evolution/metar.c:330 msgid "Partial sand" msgstr "Čiastočný piesok" #: my-evolution/metar.c:332 msgid "Blowing sand" msgstr "Veterný piesok" #: my-evolution/metar.c:334 msgid "Drifting sand" msgstr "Kolísajúci piesok" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze" msgstr "Opar" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Opar v okolí" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Light haze" msgstr "Ľahký opar" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Moderate haze" msgstr "Mierny opar" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Thick haze" msgstr "Hustý opar" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Shallow haze" msgstr "Slabý opar" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Patches of haze" msgstr "Občasný opar" #: my-evolution/metar.c:345 msgid "Partial haze" msgstr "Čiastočný opar" #: my-evolution/metar.c:347 msgid "Haze with wind" msgstr "Opar s vetrom" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Drifting haze" msgstr "Kolísajúci opar" #: my-evolution/metar.c:350 msgid "Freezing haze" msgstr "Mrznúci opar" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray" msgstr "Sprej" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Jemné spŕšky v okolí" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Light spray" msgstr "Ľahké jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Moderate spray" msgstr "Mierne jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Heavy spray" msgstr "Tažké jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Shallow spray" msgstr "Slabé jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Patches of spray" msgstr "Občasné jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:360 msgid "Partial spray" msgstr "Čiastočné jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:362 msgid "Blowing spray" msgstr "Veterné jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Drifting spray" msgstr "Kolísavé jemné spŕšky" #: my-evolution/metar.c:365 msgid "Freezing spray" msgstr "Mrznúce jemné spŕšky" #. DUST #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust" msgstr "Prach" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Prach v okolí" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Light dust" msgstr "Ľahký prach" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Moderate dust" msgstr "Mierny prach" #: my-evolution/metar.c:372 msgid "Heavy dust" msgstr "Ťažký prach" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Patches of dust" msgstr "Občasný prach" #: my-evolution/metar.c:375 msgid "Partial dust" msgstr "Čiastočný prach" #: my-evolution/metar.c:377 msgid "Blowing dust" msgstr "Veterný prach" #: my-evolution/metar.c:379 msgid "Drifting dust" msgstr "Kolísajúci prach" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall" msgstr "Poryvy" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Poryvy v okolí" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Light squall" msgstr "Ľahké poryvy" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Moderate squall" msgstr "Mierne poryvy" #: my-evolution/metar.c:387 msgid "Heavy squall" msgstr "Ťažké poryvy" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Partial squall" msgstr "Čiastočné poryvy" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Thunderous squall" msgstr "Búrkové poryvy" #: my-evolution/metar.c:392 msgid "Blowing squall" msgstr "Veterné poryvy" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Drifting squall" msgstr "Kolísajúce poryvy" #: my-evolution/metar.c:395 msgid "Freezing squall" msgstr "Mrazivé poryvy" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm" msgstr "Piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Piesočná búrka v okolí" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Light standstorm" msgstr "Ľahká piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Mierna piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Ťažká piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:403 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Slabá piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Čiastočná piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Piesočná búrka s hromami" #: my-evolution/metar.c:407 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Veterná piesková búrka" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Kolísajúca piesočná búrka" #: my-evolution/metar.c:410 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Mrazivá piesočná búrka" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm" msgstr "Prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Prachová búrka v okolí" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Light duststorm" msgstr "Ľahká prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Mierna prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Ťažká prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:418 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Slabá prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Partial duststorm" msgstr "Čiastočná prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Prachová búrka s hromami" #: my-evolution/metar.c:422 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Veterná prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Kolísajúca prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:425 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Mrazivá prachová búrka" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud" msgstr "Lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Lievikovité mraky v okolí" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Ľahké lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Mierne lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Husté lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Slabé lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Občasné lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:435 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Čiastočné lievikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:437 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Lievikovité mraky s vetrom" #: my-evolution/metar.c:439 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Kolísajúce lievikovité mraky" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452 msgid "Tornado" msgstr "Tornádo" #: my-evolution/metar.c:444 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Tornádo v okolí" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Moderate tornado" msgstr "Mierne tornádo" #: my-evolution/metar.c:447 msgid "Raging tornado" msgstr "Zúrivé tornádo" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Partial tornado" msgstr "Čiastočné tornádo" #: my-evolution/metar.c:451 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Búrkové tornádo" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Drifting tornado" msgstr "Kolísajúce tornádo" #: my-evolution/metar.c:455 msgid "Freezing tornado" msgstr "Mrazivé tornádo" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls" msgstr "Prachové víry" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Prachové víry v okolí" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Light dust whirls" msgstr "Ľahké prachové víry" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Mierne prachové víry" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Ťažké prachové víry" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Slabé prachové víry" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Občasné prachové víry" #: my-evolution/metar.c:465 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Čiastočné prachové víry" #: my-evolution/metar.c:467 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Veterné prachové víry" #: my-evolution/metar.c:469 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Kolísajúce prachové víry" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "C_elsius" msgstr "C_elzius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Koľko dní má naraz kalendár zobraziť?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "News Feed Settings" msgstr "Nastavenie kanálov správ" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 #, fuzzy msgid "News Feeds" msgstr "_Kanály správ" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "One mont_h" msgstr "Jeden _mesiac" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One w_eek" msgstr "Jeden _týždeň" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "_Aktualizácia (sekundy):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "_Aktualizácia (sekundy):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Schedule" msgstr "Na_plánovať" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Show _all tasks" msgstr "Zobraziť _všetky úlohy" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Zobraziť _dnešné úlohy" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Zobraziť teplotu v:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Tasks " msgstr "Úlohy " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Weather Settings" msgstr "Nastavenie počasia" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Delete Feed" msgstr "Odstránené" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Fahrenheit" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Five days" msgstr "_Päť dní" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Max number of items shown:" msgstr "Ma_ximálny počet zobrazených položiek:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_New Feed" msgstr "_Kanály správ" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_One day" msgstr "_Jeden deň" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Show full path for folders" msgstr "Zobraziť _celé cesty k priečinkom" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" msgstr "Nastavenie špeciálnych priečinkov a ich off-line chovanie" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Shell" msgstr "Shell Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 msgid "Folder Settings" msgstr "Nastavenie priečinkov" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Show Details" msgstr "Zobraziť detaily" #: shell/e-activity-handler.c:166 msgid "Cancel Operation" msgstr "Zrušiť operáciu" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné preniesť priečinok:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128 #, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" msgstr "\"%s\" v \"%s\"" #: shell/e-folder-list.c:338 msgid "Add a Folder" msgstr "Pridať priečinok" #: shell/e-local-storage.c:179 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" #: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:481 #: shell/e-shortcuts.c:1084 msgid "Inbox" msgstr "Doručená pošta" #: shell/e-local-storage.c:181 msgid "Outbox" msgstr "Odoslaná pošta" #: shell/e-local-storage.c:182 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" #: shell/e-setup.c:146 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Nepodarilo sa korektne aktualizovať súbory" #: shell/e-setup.c:167 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Nie je možné vytvoriť priečinok\n" "%s\n" "Chyba: %s" #: shell/e-setup.c:178 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Nastala chyba počas kopírovania súborov do\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:244 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Súbor `%s' nie je priečinok\n" "Prosím, presuňte ho, aby mohli\n" "byť nainštalované súbory Evolution." #: shell/e-setup.c:253 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Priečinok `%s' existuje, ale nie je\n" "to priečinok Evolution. Prosím, presuňte ho,\n" "aby mohli byť nainštalované súbory Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" msgstr "Pre vás vytvoril" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 msgid "Extra Completion folders" msgstr "Priečinky extra dopĺňania" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 msgid "Select Default Folder" msgstr "Vybrať štandardný priečinok" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 msgid "Default Folders" msgstr "Štandardné priečinky" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 msgid "Offline Folders" msgstr "Priečinky off-line" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 msgid "Autocompletion Folders" msgstr "Priečinky automatického dopĺňania" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:142 #, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "Nie je možné presunúť priečinok: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do seba." #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok sám do seba." #: shell/e-shell-folder-commands.c:204 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jednoho zo svojích podpriečinkov." #: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Zadajte priečinok, kam chcete skopírovať priečinok \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 #, fuzzy msgid "Copy Folder" msgstr "Kopírovať priečinok" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Zadajte priečinok, kam presunúť prečinok \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 #, fuzzy msgid "Move Folder" msgstr "Presunúť priečinok" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné odstrániť priečinok:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "Naozaj odstrániť priečinok \"%s\"?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Odstrániť \"%s\"" #: shell/e-shell-folder-commands.c:489 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné premenovať priečinok:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:538 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Premenovať priečinok \"%s\" na:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 #, fuzzy msgid "Rename Folder" msgstr "Premenovať priečinok" #: shell/e-shell-folder-commands.c:553 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Zadané meno priečinku nie je platné: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:587 msgid "Selected folder does not belong to another user" msgstr "Vybraný priečinok nepatrí inému používateľovi" #: shell/e-shell-folder-commands.c:590 #, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné odstrániť priečinok:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Zadaný priečinok sa nedá vytvoriť:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 msgid "Create New Folder" msgstr "Vytvoriť nový priečinok" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez mena)" #: shell/e-shell-importer.c:139 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Vyberte typ importéra, ktorý chcete spustiť:" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Vyberte súbor, ktorý chcete importovať do Evolution a jeho typ\n" "zo zoznamu.\n" "\n" "Použijte \"Automaticky\" ak typ nepoznáte a Evolution sa\n" "ho pokúsi určiť." #: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Prosím, vyberte informácie, ktoré chcete importovať:" #: shell/e-shell-importer.c:213 shell/e-shell-importer.c:244 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Importujem %s\n" "Importujem položku %d." #: shell/e-shell-importer.c:317 msgid "Select importer" msgstr "Vyberte nástroj pre import" #: shell/e-shell-importer.c:458 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Súbor %s neexistuje" #: shell/e-shell-importer.c:459 shell/e-shell-importer.c:476 #: shell/e-shell-importer.c:518 msgid "Evolution Error" msgstr "Chyba Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:475 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Pre spracovanie\n" "%s\n" "nie je k dispozícii importér." #: shell/e-shell-importer.c:484 msgid "Importing" msgstr "Importujem" #: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Importujem %s\n" "Začínam %s" #: shell/e-shell-importer.c:503 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Chyba pri štarte %s" #: shell/e-shell-importer.c:517 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Chyba pri načítavaní %s" #: shell/e-shell-importer.c:534 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Importujem %s\n" "Importujem položku 1." #: shell/e-shell-importer.c:588 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: shell/e-shell-importer.c:637 msgid "Filename:" msgstr "Meno súboru:" #: shell/e-shell-importer.c:642 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte súbor" #: shell/e-shell-importer.c:651 msgid "File type:" msgstr "Typ súboru:" #: shell/e-shell-importer.c:676 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Importovať dáta a nastavenia zo starších programov" #: shell/e-shell-importer.c:680 msgid "Import a single file" msgstr "Importovať jeden súbor" #: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Prosím, čakajte...\n" "Hľadám existujúce nastavenie" #: shell/e-shell-importer.c:749 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Spúšťam inteligentné importy" #: shell/e-shell-importer.c:873 shell/e-shell-startup-wizard.c:664 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Od %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1047 msgid "Select folder" msgstr "Vybrať priečinok" #: shell/e-shell-importer.c:1048 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Vyberte cieľový priečinok pre import týchro dát" #: shell/e-shell-importer.c:1178 shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Import" msgstr "Import" #: shell/e-shell-offline-handler.c:592 msgid "Closing connections..." msgstr "Zatváram spojenia..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:163 #, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Chyba počas synchronizácie \"%s\":\n" "%s" #: shell/e-shell-offline-sync.c:232 msgid "Syncing Folder" msgstr "Synchronizujem priečinok" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:311 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "Synchronizujem \"%s\" (%d z %d) ..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 msgid "Evolution Settings" msgstr "Nastavenie Evolution" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 msgid "Please select a user." msgstr "Prosím, vyberte používateľa." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 msgid "Opening Folder" msgstr "Otváram priečinok" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 #, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Otváram priečinok \"%s\"" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 #, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "v \"%s\"..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 #, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "Nie je možné otvoriť zdieľaný priečinok: %s." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "Nepodarilo sa nájsť zadaný zdieľaný priečinok." #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:642 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:106 msgid "New" msgstr "Nová" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "Nezadané meno priečinku." #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Meno priečinku nesmie obsahovať znak Enter." #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "Meno priečinku nesmie obsahovať znak \"/\"." #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "Meno priečinku nesmie obsahovať znak \"#\"." #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' a '..' sú rezervované mená priečinkov." #: shell/e-shell-view-menu.c:89 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Vyzerá to, že nemáte nainštalované nástroje pre PalmPilota GNOME." #: shell/e-shell-view-menu.c:97 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Chyba pri vykonávaní %s." #: shell/e-shell-view-menu.c:193 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Priateľ v núdzi nie je nainštalovaný." #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Nedá sa spustiť nástroj pre oznamovanie chýb" #: shell/e-shell-view-menu.c:247 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "O Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:502 msgid "Go to folder..." msgstr "Prejsť na priečinku..." #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete otvoriť" #: shell/e-shell-view-menu.c:617 msgid "Create New Shortcut" msgstr "Vytvoriť novú skratku" #: shell/e-shell-view-menu.c:618 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Vyberte priečinok, kam má skratka smerovať:" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 msgid "_Work Online" msgstr "Pracovať _on-line" #: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Work Offline" msgstr "_Pracovať off-line" #: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39 msgid "Work Offline" msgstr "Pracovať off-line" #: shell/e-shell-view.c:264 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nezobrazený žiadny priečinok)" #: shell/e-shell-view.c:2040 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:2042 msgid "(None)" msgstr "(Žiadna)" #: shell/e-shell-view.c:2083 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution je momentálne on-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete do " "módu off-line." #: shell/e-shell-view.c:2090 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution prechádza do módu off-line." #: shell/e-shell-view.c:2096 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution je momentálne off-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete " "do módu on-line." #: shell/e-shell.c:175 #, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "Nie je možné aktivovať komponent %s\n" "Chyba z aktivačného systému:\n" "%s" #: shell/e-shell.c:741 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť lokálny sklad -- %s" #: shell/e-shell.c:1804 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "Komponent Evolution, ktorý sa stará o priečinky typu \"%s\"\n" "neočakávane skončil. Musíte ukončiť Evolution a znovu ju\n" "spustiť, aby ste získali prístup k vašim dátam." #: shell/e-shell.c:2069 msgid "Invalid arguments" msgstr "Neplatné argumenty" #: shell/e-shell.c:2071 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Nie je možné zaregistrovať u OAF" #: shell/e-shell.c:2073 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Konfiguračná databáza nenájdená" #: shell/e-shell.c:2075 shell/e-storage.c:568 msgid "Generic error" msgstr "Všeobecná chyba" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut Group" msgstr "Vytvoriť novú skupinu skratiek" #: shell/e-shortcuts-view.c:81 msgid "Group name:" msgstr "Meno skupiny:" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 #, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť skupinu \"%s\" z panelu skratiek?" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Premenovať skupinu skratiek" #: shell/e-shortcuts-view.c:223 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Premenovať túto skupinu skratiek na:" #: shell/e-shortcuts-view.c:255 msgid "_Small Icons" msgstr "_Malé ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Zobraziť skratky ako malé ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:258 msgid "_Large Icons" msgstr "_Veľké ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Zobraziť skratky ako veľké ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:270 #, fuzzy msgid "_Add Group..." msgstr "_Nová skupina..." #: shell/e-shortcuts-view.c:271 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Vytvoriť novú skupinu skratiek" #: shell/e-shortcuts-view.c:273 msgid "_Remove this Group..." msgstr "Odst_rániť túto skupinu..." #: shell/e-shortcuts-view.c:274 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Odstrániť túto skupinu skratiek" #: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "Re_name this Group..." msgstr "_Premenovať túto skupinu..." #: shell/e-shortcuts-view.c:277 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Premenuje túto skupinu skratiek" #: shell/e-shortcuts-view.c:282 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "_Skryť panel skratiek" #: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Skryť panel skratiek" #: shell/e-shortcuts-view.c:288 msgid "Create _Default Shortcuts" msgstr "Vytvoriť š_tandardné skratky" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 msgid "Create Default Shortcuts" msgstr "Vytvoriť štandardné klávesové skratky" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 #, fuzzy msgid "Rename Shortcut" msgstr "Premenovať skratku" #: shell/e-shortcuts-view.c:409 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Premenovať túto skratku na:" #: shell/e-shortcuts-view.c:422 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Otvoriť priečinok skratky v novom okn" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v _novom okne" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Otvorí priečinok spojený s touto skratkou v novom okne" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Premenuje túto skratku" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Re_move" msgstr "O_dstrániť" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Odstrániť túto skratku z panelu skratiek" #: shell/e-shortcuts.c:649 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Chyba pri ukladaní skratiek." #: shell/e-shortcuts.c:1096 msgid "Shortcuts" msgstr "Skratky" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "Zaškrtávacie tlačidlo" #: shell/e-storage.c:566 msgid "No error" msgstr "Žiadna chyba" #: shell/e-storage.c:570 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Priečinok s týmto menom už existuje" #: shell/e-storage.c:572 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Uvedený typ priečinku nie je platný" #: shell/e-storage.c:574 msgid "I/O error" msgstr "Chyba V/V" #: shell/e-storage.c:576 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Nedostatok miesta pre vytvorenie priečinku" #: shell/e-storage.c:578 msgid "The folder is not empty" msgstr "Priečinok je prázdny" #: shell/e-storage.c:580 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Uvedený priečinok nebol nájdený" #: shell/e-storage.c:582 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funkcia nie je v tomto sklade implementovaná" #: shell/e-storage.c:586 msgid "Operation not supported" msgstr "Operácia nepodporovaná" #: shell/e-storage.c:588 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Uvedený typ nie je podporovaný týmto skladom" #: shell/e-storage.c:590 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Uvedený priečinok nie je možné zmeniť alebo odstrániť" #: shell/e-storage.c:592 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jednoho zo svojích podpriečinkov." #: shell/e-storage.c:594 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok s týmto menom" #: shell/e-storage.c:596 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "Túto operáciu nie je možné urobiť v režime off-line" #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:216 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% hotových)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 msgid "" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Neznáma chyba." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Chyba z komponentového systému:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Chyba z aktivačného systému:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1184 msgid "CORBA error" msgstr "Chyba CORBA" #: shell/evolution-shell-component.c:1186 msgid "Interrupted" msgstr "Prerušené" #: shell/evolution-shell-component.c:1188 msgid "Invalid argument" msgstr "Neplatné argumenty" #: shell/evolution-shell-component.c:1190 msgid "Already has an owner" msgstr "Už je vlastník" #: shell/evolution-shell-component.c:1192 msgid "No owner" msgstr "Žiadny vlastník" #: shell/evolution-shell-component.c:1194 msgid "Not found" msgstr "Nenájdený" #: shell/evolution-shell-component.c:1196 msgid "Unsupported type" msgstr "Nepodporovaný typ" #: shell/evolution-shell-component.c:1198 msgid "Unsupported schema" msgstr "Nepodporovaná schéma" #: shell/evolution-shell-component.c:1200 msgid "Unsupported operation" msgstr "Nepodporovaná operácia" #: shell/evolution-shell-component.c:1202 msgid "Internal error" msgstr "Interná chyba" #: shell/evolution-shell-component.c:1206 msgid "Exists" msgstr "Existuje" #: shell/evolution-shell-component.c:1208 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1212 msgid "Has subfolders" msgstr "Má podpriečinky" #: shell/evolution-shell-component.c:1214 msgid "No space left" msgstr "Žiadne voľné miesto" #: shell/evolution-shell-component.c:1216 msgid "Old owner has died" msgstr "Starý vlastník skončil" #: shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test type" msgstr "Typ testu" #: shell/evolution-test-component.c:703 msgid "Evolution Test Component" msgstr "Testovací komponent Evolution" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active Connections" msgstr "Pripojenie" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Stlačením OK tieto spojenia zatvoríte a prejdete do módu off-line" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Tieto spojenia sú momentálne aktívne:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "Kalen_dár:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 msgid "_Contacts:" msgstr "_Kontakty:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 msgid "_Mail:" msgstr "_Pošta:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 msgid "_Tasks:" msgstr "Ú_lohy:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Folder _name:" msgstr "Meno priečinku:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Folder _type:" msgstr "Typ priečinku:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Zadajte, kde vytvoriť priečinok" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Otvoriť priečinok iného používateľa" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "Úče_t:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "_Meno priečinku:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" msgstr "_Používateľ:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution Asistent pre nastavenie" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "Importujem súbory" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "Časová zóna " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Vitajte" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Víta vás Evolution. Niekoľko nasledujúcich dialógov\n" "vám umožní pripojiť sa k vašim poštovým účtom a importovať\n" "súbory z iných aplikácií.\n" "\n" "Stlačením \"Nasledujúci\" môžete spustiť toto nastavenie." #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" "Úspešne ste zadali všetky potrebné informácie\n" "pre nastavenie Evolution.\n" "\n" "Stlačením \"Použiť\" uložíte tieto nastavenia." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Kliknite na \"Import\" pre spustenie importu súboru do Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Nástroj Evolution pre import" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Import súboru (krok 3 z 3)" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Typ importu (krok 1 z 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Vyberte importér (krok 2 z 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Vyberte súbor (krok 2 z 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Vitajte v nástroji Evolution pre import.\n" "Tento sprievodca vám pomôže importovať\n" "externé súbory do Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" msgstr "Importy" #: shell/importer/intelligent.c:195 msgid "Don't import" msgstr "Neimportovať" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" msgstr "Túto správu už nezobrazovať" #: shell/importer/intelligent.c:207 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution našiel tieto súbory dát pre import:" #: shell/main.c:112 shell/main.c:574 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:118 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution končí..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:274 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:298 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "Ďakujeme\n" "Tím Ximian Evolution\n" #: shell/main.c:306 msgid "Don't tell me again" msgstr "Túto správu už nezobrazovať" #: shell/main.c:401 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Nie je možné inicializovať shell Ximian Evolution." #: shell/main.c:410 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Nie je možné inicializovať shell Ximian Evolution: %s" #: shell/main.c:542 msgid "Disable splash screen" msgstr "Zakázať úvodné okno" #: shell/main.c:544 msgid "Start in offline mode" msgstr "Spustiť v režime off-line" #: shell/main.c:546 msgid "Start in online mode" msgstr "Spustiť v režime on-line" #: shell/main.c:549 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "" #: shell/main.c:552 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Poslať ladiaci výstup zo všetkých komponent od súboru." #: shell/main.c:578 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" "%s: --online a --offline nie je možné použiť naraz.\n" " Použite %s --help pre zobrazenie dalších informácií.\n" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Chyba pri načítavaní štandardného adresára" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Vstupný súbor" #: tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "Nezadané meno súboru." #: tools/evolution-launch-composer.c:324 #, fuzzy msgid "An attachment to add." msgstr "Pridať prílohu..." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 #, fuzzy msgid "Description of the attachment." msgstr "Popis obsahuje" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." msgstr "" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s" #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Kopírovať vybrané kontakty do iného priečinka..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Skopíruje výber" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Kopírovať do priečinku..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Vystrihne výber" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Odstrániť vybrané kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Presunúť vybrané kontakty do iného priečinku..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Presunúť do priečinka..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vloží obsah schránky" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Náhľad kontaktov pred tlačou" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "U_kážka pred tlačou" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Tlačiť vybrané kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Uloží vybrané kontakty ako vKartu." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Vybrať všetky kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Pošle správu vybraným kontaktom." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Poslať správu kontaktu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Pošle vybrané kontakty inej osobe." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop Loading" msgstr "Zastaviť načítavanie" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "View the current contact" msgstr "Zobraziť aktuálny kontakt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Actions" msgstr "A_kcie" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Poslať kontakt ďalej..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pre_sunúť do priečinka..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Save as VCard" msgstr "_Uložiť ako vKartu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Hľadať kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" msgstr "Vybrať _všetko" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Poslať správu kontaktu..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Deň" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Delete All Occurrences" msgstr "Odstrániť _všetky výskyty" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete the appointment" msgstr "Odstrániť schôdzku" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" msgstr "Odstrániť tento vý_skyt" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete this occurrence" msgstr "Odstrániť tento vý_skyt" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" msgstr "Prejsť na" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go back" msgstr "Prejsť dozadu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go forward" msgstr "Prejsť dopredu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Date" msgstr "Prejsť na _dátum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" msgstr "Prejsť na zadaný dátum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to today" msgstr "Prejsť na dnešný dátum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Month" msgstr "Mesiac" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Ukážka kalendára pred tlačou" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Print this calendar" msgstr "Vytlačí tento kalendár" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Publikovať informácie o voľnom čase pre tento kalendár" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show one day" msgstr "Zobraziť jeden deň" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Show one month" msgstr "Zobraziť jeden mesiac" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Show one week" msgstr "Zobraziť jeden týždeň" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Show the working week" msgstr "Zobraziť pracovný týždeň" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Week" msgstr "Týždeň" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Zatvorí túto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Odstráni túto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Hlavný panel nástrojov" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Náhľad položky pred tlačou" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Tlačiť túto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "Uložiť ako..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "Uložiť a zavrieť" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Uložiť zoznam a zatvoriť dialóg" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Uložiť túto položku na disk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_File" msgstr "_Súbor" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopírovať vybrané správy do schránky" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Vy_strihnúť" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Vystrihnúť vybrané správy do schránky" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Vloží úlohu zo schránky" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Vybrať _všetko" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Vybrať všetky kontakty" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Tlačiť _obálku..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "Uložiť _ako..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Uložiť kontakt a zatvoriť dialóg" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Poslať _správu kontaktu..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Odstrániž tento zoznam" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Odstrániť..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Uložiť zoznam a zatvoriť dialóg" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Poslať _zoznam inému..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Poslať _správu zoznamu..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Zrušiť _stretnutie" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Zrušiť stretnutie pre túto položku" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Poslať ďalej pomocou pošty" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Získať najnovšie informácie o stretnutí" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "_Aktualizovať stretnutie" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Naplánovať _stretnutie" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Naplánovať stretnutie pre túto položku" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "Prispôsobiť moje Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Zrušiť aktuálnu poštovú operáciu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Napísať _novú správu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Vytvorí alebo upraví pravidlá pre filtrovanie novej pošty" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Vytvorí alebo upraví definície virtuálnych priečinkov" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vyprázdniť _Odpadky" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Zabudnúť _heslá" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Zabudnúť uložené heslá, takže ich budete musieť znovu zadať" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otvorí okno pre písanie správy" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy zo všetkých priečinkov" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Post New Message" msgstr "Poslať novú správu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Poslať správu do verejného priečinku" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "_Prihlásiť priečinky..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" msgstr "Zobraziť okno s náhľadom správy" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Prihlásiť alebo odhlásiť priečinky na vzdialených serveroch" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Editor virtuálneho priečinku..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtre..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Náhľad" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinku" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Kopírovať vybrané správy do schránky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Vystrihnúť vybrané správy do schránky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Skryť _vybrané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Skryť _odstránené správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Skryť _prečítané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Skryje zmazané správy namiesto zobrazenia škrtnutím" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Označiť _všetky ako prečítané" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Označí všetky viditeľné správy ako už prečítané" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Vložiť správy zo schránky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy z tohto priečinku" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Vybrať _vlákno" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Vyberie všetky správy, ktoré momentálne nie sú vybrané" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Vyberie všetky správy v rovnakom vlákne ako je vybraná správa" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Vybrať všetky viditeľné správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Zobraziť sk_ryté správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Zobraziť správy, ktoré boli dočasne skryté" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Dočasne skryť všetky správy, ktoré už boli prečítané" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Dočasne skryť vybrané správy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Zoznam vlákien" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "_Vyčistiť" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Folder" msgstr "_Priečinok" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Obrátiť výber" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "Zoznam _vlákien" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "_Pridať odosielateľa do adresára" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "Použiť _filtre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Pridať odosielateľa do adresára" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Použiť pravidlá filtrov na vybrané správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Odpovedať všetkým adresátom vybranej správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Odpovedať do konferencie tejto správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Odpovedať odosielateľovi tejto správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopírovať vybrané správy do iného priečinka" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ od tohto odosielateľa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ týmto adresátom" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ pre túto konferenciu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ s týmto predmetom" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre týchto adresátov" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre túto konferenciu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tohto odosielateľa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tento predmet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zmenšič veľkosť písma" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "Prejsť na nasledujúcu dôležitú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "Prejsť na nasledujúcu správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítanú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítané vlákno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu dôležitú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Prejsť na predchádzajúcu neprečítanú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "F_orward" msgstr "P_reposlať" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filter na _konferenciu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filter na _odosielateľovi..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filter na _adresátoch..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filter na _predmet..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Označí vybrané správy pre follow up" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Follow _Up..." msgstr "Follow _Up..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Vždy nahrávať obrázky v pošte HTML" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Predá niekomu vybranú správu v tele novej správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Predá túto správu vloženú do vašej správy podobne ako pri odpovedi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Predá niekomu vybranú správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Predá vybranú správu niekomu ako prílohu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "Zväčšiť veľkosť písma" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Nahrávať _obrázky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Označiť ako _dôležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Označiť ako _neprečítanú" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Označiť ako nedô_ležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Označí vybrané správy ako dôležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Označí vybrané správy ako neprečítané" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Označí vybrané správy ako nedôležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označí vybrané správy na zmazanie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Presunúť" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Presunúť vybrané správy do iného priečinku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "Nasledujúca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next _Important Message" msgstr "Nasledujúca _dôležitá správa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next _Thread" msgstr "Nasledujúce _vlákno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Nasledujúca _neprečítaná správa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Otvorí aktuálnu správu v novom okne" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Otvorí vybranú správu v composeri pre nové poslanie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "Pôvodná _veľkosť" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Predchádzajúca n_eprečítaná správa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Post a Reply" msgstr "Poslať odpoveď" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Poslať odpoveď na správu vo verejnom priečinku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "P_redchádzajúca dôležitá správa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Náhľad správy pred tlačou" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Print this message" msgstr "Vytlačí túto správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" msgstr "_Presmerovať" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Presmeruje (bounce) vybranú správu niekomu inému" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Vráti text na jeho pôvodnú veľkosť" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "S_earch Message..." msgstr "_Nájsť správu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" msgstr "_Menšie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Uložiť správu do textového súboru" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Nastaví stránku pre aktuálnu tlačiareň" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" msgstr "Zobraziť zdrojový _kód správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Zobraziť ú_plné hlavičky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Zobraziť správu normálne" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Zobraziť správu so všetkými hlavičkami" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Zobraziť zdrojový poštový formát v správe" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" msgstr "_Veľkosť textu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Obnoviť vybrané správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "VPriečinok na _konferenciu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Vpriečinok na _adresátov..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Vpriečinok na _predmet..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Attached" msgstr "_Priložené" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopírovať do priečinku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "Vytvoriť _filter zo správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" msgstr "Správy _predané ďalej" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Go To" msgstr "_Prejsť na" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Inline" msgstr "_V texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" msgstr "_Väčšie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" msgstr "Zobrazenie _správy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Presunúť do priečinku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Next Message" msgstr "_Nasledujúca správa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" msgstr "_Normálne zobrazenie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" msgstr "_Otvoriť správu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Previous Message" msgstr "_Predchádzajúca správa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Quoted" msgstr "_Citované" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Resend..." msgstr "Poslať _znovu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" msgstr "Obnoviť _zmazané" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 msgid "Close this window" msgstr "Zavrie toto okno" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64 msgid "_View" msgstr "_Pohľad" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Priložiť" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Priložiť súbor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Zavrie aktuálny súbor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Odstrániť všetko okrem podpisu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Zašifrovať túto správu pomocou PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Zašifrovať túto správu vaším šifrovacím certifikátom S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "For_mat" msgstr "_Formát" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "HT_ML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "OtvorĂ­ súbor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Šifrovanie PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "Podpis PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Šifrovanie S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Podpis S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Uložiť _koncept" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Uložiť v priečinku..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "Uložiť aktuálny súbor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Uloží aktuálny súbor pod iným menom" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Uložiť správu do daného priečinku" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Poslať" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Poslať správu vo formáte HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" msgstr "Poslať túto správu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Zobraziť / Skryť prílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "Zobraziť _prílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Zobraziť prílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Podpísať túto správu kľúčom PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Podpísať túto správu podpisovým certifikátor S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole BCC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole CC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole pre výber odosielateľa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole Reply-to" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." msgstr "_Príloha..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" msgstr "Pole _BCC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" msgstr "Pole _CC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" msgstr "_Odstrániť všetky" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" msgstr "Pole _Od" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" msgstr "_Vložiť" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." msgstr "_Otvoriť..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Pole _Reply-To" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" msgstr "Za_bezpečenie" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "H_TML" msgstr "_HTML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Uložiť aktuálny súbor a zavrieť okno" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Pridať priečinok do zoznamu prihlásených priečinkov" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "P_riečinok" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Obnoviť zoznam" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Obnoviť zoznam priečinkov" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Odstrániť priečinok zo zoznamu prihlásených priečinkov" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Prihlásiť si" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásiť" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Priradiť úlohu" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Priradiť túto úlohu niekomu inému" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Zrušiť úlohu" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Zrušiť túto úlohu" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Získať najnovšie informácie o stretnutí" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "O_bnoviť úlohu" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopíruje vybranú úlohu" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Vystihne vybranú úlohu" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Odstrániť dokončené úlohy" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Odstrániť vybrané úlohy" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "_Označiť ako dokončenú" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Vloží úlohu zo schránky" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Náhľad zoznamu kontaktov pred tlačou" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Vytlačiť zoznam úloh" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "O Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Pridať do _panelu skratiek" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Zmeniť nastavenie Evolution" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Zmeniť meno tohto priečinku" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Copy this folder" msgstr "Kopírovať tento priečinok" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Vytvoriť odkaz do tohto priečinku v paneli skratiek" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Vytvoriť nový priečinok" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Vytvorí novú skratku" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Vytvoriť nové okno pre tento priečinok" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Delete this folder" msgstr "Odstrániť tento priečinok" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Display a different folder" msgstr "Zobraziť iný priečinok" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "E_xit" msgstr "_Koniec" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Evolution _Window" msgstr "_Okno Evolution" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Exit the program" msgstr "Ukončí program" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importovať dáta z iných programov" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Presunúť tento priečinok inam" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open Other _User's Folder..." msgstr "Otvoriť priečinok _iného používateľa..." #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" msgstr "Otvoriť priečinok patriaci inému používateľovi na serveri" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open in New Window" msgstr "Otvoriť v novom okne" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Otvoriť tento priečinok v inom okne" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Nastavenie _pilota..." #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" msgstr "" "Odstrániť priečinok pridaný pomocou \"Otvoriť priečinok iného používateľa\"" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" msgstr "Príjem / odoslanie" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Poslať neodoslanú poštu a prijať novú poštu" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Nastavenie Pilota" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Zobrazí informáciu o Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Pošle správu o chybe" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Poslať správu o chybe" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "" "Pošle správu o chybe pomocou nástroja pre oznamovanie chýb Priateľ v núdzi." #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Toggle" msgstr "Prepnúť" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel priečinkov" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel skratiek" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Prepne, či pracujete on alebo off-line." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" msgstr "Zobraziť vybraný priečinok" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "O Ximian _Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovať..." #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder Bar" msgstr "Pru_h priečinkov" #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Folder..." msgstr "_Priečinok..." #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Prejsť do priečinku..." #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Move..." msgstr "_Presunúť..." #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_New" msgstr "_Nový" #: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_New Folder" msgstr "Nový _priečinok" #: ui/evolution.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_New Folder..." msgstr "Nový _priečinok" #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Remove Other User's Folder" msgstr "_Odstrániť priečinok iného používateľa" #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_Rename..." msgstr "_Premenovať..." #: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Poslať / Prijať" #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "_Panel skratiek" #: ui/evolution.xml.h:62 msgid "_Shortcut..." msgstr "Klávesová _skratka..." #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "Tlačiť súhrn" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Aktualizovať" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "Znovu načíta pohľad" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "Podľa _firmy" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "Karty _adresára" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "_Telefónny zoznam" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "_Týždeň" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "_Deň" #: views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_Month View" msgstr "_Mesiac" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Work Week View" msgstr "_Pracovný týždeň" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder" msgstr "Ako priečinok odoslaných" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "Podľa príznaku Follow up " #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "Podľa odosielateľ" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "Podľa stavu" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "Podľa predmetu" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Správy" #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Category" msgstr "S _kategóriou" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "_Tasks" msgstr "Ú_lohy" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Vyberte časovú zónu" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Časové zóny" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Pomocou ľavého tlačidla myši môžete zväčšiť oblasť mapy a vybrať časovú " "zónu.\n" "Pre zmenšenie použite pravé tlačidlo myši." #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Selection:" msgstr "Výber:" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:290 msgid "_Current View" msgstr "_Aktuálny pohľad" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:349 msgid "Custom View" msgstr "Vlastný pohľad" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:358 #, fuzzy msgid "Save Custom View..." msgstr "Uložiť vlastný pohľad" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:371 #, fuzzy msgid "Define Views..." msgstr "Definovať pohľady" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "PUSŠPSN" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1110 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:427 msgid "Now" msgstr "Teraz" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:433 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Čas musí byť vo formáte: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Percentuálna hodnota musí byť medzi 0 až 100" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" msgstr "Pobaltská" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" msgstr "Stredoeurópska" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" msgstr "Čínska" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Cyrillic" msgstr "Azbuka" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Greek" msgstr "Grécka" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejská" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Japanese" msgstr "Japonská" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Korean" msgstr "Kórejská" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Turkish" msgstr "Turecká" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" msgstr "Západoeurópska" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Traditional" msgstr "Tradičná" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Simplified" msgstr "Zjednodušená" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinská" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Visual" msgstr "Vizuálna" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:185 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Neznáma znaková sada: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:230 widgets/misc/e-charset-picker.c:459 msgid "Character Encoding" msgstr "Znaková sada" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:239 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Zadajte znakovú sadu, ktorú chcete použiť" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:335 msgid "Other..." msgstr "Iné..." #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 msgid "Search Editor" msgstr "Editor hľadania" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 msgid "Save Search" msgstr "Uložiť hľadanie" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 msgid "_Save Search..." msgstr "_Uložiť hľadanie..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Upraviť uložené hľadania..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Advanced..." msgstr "_Pokročilé..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:154 msgid "Information" msgstr "Informácia" #: widgets/misc/e-messagebox.c:168 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: widgets/misc/e-messagebox.c:175 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: widgets/misc/e-messagebox.c:182 msgid "Message" msgstr "Správa" #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" msgstr "_Nájsť" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 msgid "_Find Now" msgstr "_Nájsť teraz" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 msgid "_Clear" msgstr "_Vyčistiť" #: widgets/misc/e-search-bar.c:836 msgid "Item ID" msgstr "ID položky" #: widgets/misc/e-search-bar.c:843 msgid "Subitem ID" msgstr "ID podpoložky" #: widgets/misc/e-search-bar.c:850 msgid "Text" msgstr "Text" #: widgets/misc/e-search-bar.c:928 msgid "Clear" msgstr "Vymazať" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 msgid "Find Now" msgstr "Nájsť" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" msgstr "Prehliadač minikariet adresára Evolution" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar local file backend" msgstr "Prehliadač iTip/mTip kalendára Evolution" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local file backend" msgstr "Prehliadač minikariet adresára Evolution" #~ msgid "De_lete" #~ msgstr "O_dstrániť" #~ msgid "Email Address:" #~ msgstr "E-mailová adresa:" #~ msgid "Check Full Name" #~ msgstr "Skontrolovať celé meno" #~ msgid "Add Anyway" #~ msgstr "Pridať aj tak" #~ msgid "Change Anyway" #~ msgstr "Zmeniť aj tak" #, fuzzy #~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre editor správ Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail font configuration control" #~ msgstr "Rozhranie pre nastavenie pošty" #, fuzzy #~ msgid "Font Preferences" #~ msgstr "_Neopakovať" #~ msgid "Automatically _detect links" #~ msgstr "_Automaticky nájsť odkazy" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgid "Microsoft" #~ msgstr "Microsoft" #~ msgid "Shortcuts _type:" #~ msgstr "_Typ skratky:" #~ msgid "XEmacs" #~ msgstr "XEmacs" #~ msgid "Add a news feed" #~ msgstr "Pridať nový kanál správ" #~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" #~ msgstr "Zadajte URL nového kanálu správ, ktorý chcete pridať" #~ msgid "Add n_ews feed" #~ msgstr "Pridať nový k_anál" #~ msgid "Delete news feed" #~ msgstr "Odstrániť kanál správ" #~ msgid "_Mail" #~ msgstr "_Pošta" #~ msgid "_Weather" #~ msgstr "_Počasie" #~ msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" #~ msgstr "Vynútiť aktualizáciu konfiguračných súborov z Evolution 1.0.x" #~ msgid "Check Address" #~ msgstr "Skontrolovať adresu" #~ msgid "_Meeting" #~ msgstr "_Stretnutie" #~ msgid "_Clear Flag" #~ msgstr "Vymazať _značky" #~ msgid "S_elect server: " #~ msgstr "_Vyberte server: " #~ msgid "Add" #~ msgstr "Pridať" #~ msgid "_Signature editor" #~ msgstr "Editor _podpisu" #~ msgid "Create _New Folder..." #~ msgstr "Vytvoriť _nový priečinok..." #~ msgid "_Contacts..." #~ msgstr "_Kontakty..." #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov LDIF do Evolution." #~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." #~ msgstr "Importuje súbory LDIF do Evolution." #~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov VCard do Evolution." #~ msgid "Imports VCard files into Evolution." #~ msgstr "Importuje súbory VCard do Evolution." #~ msgid "A Bonobo control for an address popup." #~ msgstr "Ovládací prvok Bonobo pre adresy." #~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." #~ msgstr "Ovládací prvok Bonobo, ktorý zobrazuje adresy." #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." #~ msgstr "Ukážkový ovládací prvok Bonobo, ktorý zobrazuje adresár." #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." #~ msgstr "Ovládací prvok nastavenia pre adresáre Evolution." #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." #~ msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie minikariet adresára Evolution." #~ msgid "Evolution component for handling contacts." #~ msgstr "Komponent Evolution pre prácu s kontaktami." #~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre prvky adresára Evolution" #~ msgid "1234" #~ msgstr "1234" #~ msgid "380" #~ msgstr "380" #~ msgid "666" #~ msgstr "666" #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "<- _Odstrániť" #~ msgid "<< Fewer Options" #~ msgstr "<< Menej možností" #~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" #~ msgstr "Pridať (alebo upraviť) mapovanie atribútov" #~ msgid "DN Customization" #~ msgstr "Upravenie DN" #~ msgid "Mappings" #~ msgstr "Mapovanie" #~ msgid "Objectclasses" #~ msgstr "Objektové triedy" #~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:" #~ msgstr "Objektové triedy použité v Evolution:" #~ msgid "Objectclasses Used on Server:" #~ msgstr "Objektové triedy použité na serveri:" #~ msgid "" #~ "Please select an Evolution attribute and an\n" #~ "LDAP attribute to associate with it." #~ msgstr "" #~ "Prosím, vyberte atribút Evolution a atribút\n" #~ "LDAP, ktorý s nim chcete asociovať." #~ msgid "R_estore Defaults" #~ msgstr "Š_tandardné" #~ msgid "Re_store Defaults" #~ msgstr "Š_tandardné" #~ msgid "" #~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the " #~ "\"Add Attribute\" button.\n" #~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new " #~ "contacts\n" #~ "that you add to the directory on the LDAP server. " #~ msgstr "" #~ "Atribút do DN pridáte tak, že ho vyberiete v zozname a stlačíte\n" #~ "\"Pridať atribút\".\n" #~ "Každá hodnota, ktorú pridáte, sa bude požadovať pre každý nový\n" #~ "kontakt, ktorý pridáte do adresára na serveri LDAP." #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "_Pridať ->" #~ msgid "_Add Mapping" #~ msgstr "_Pridať mapovanie" #~ msgid "_Add to DN" #~ msgstr "_Pridať do DN" #~ msgid "_Always" #~ msgstr "_Vždy" #~ msgid "_Delete Mapping" #~ msgstr "_Odstrániť mapovanie" #~ msgid "_Distinguished Name (DN):" #~ msgstr "_Známe meno (DN):" #~ msgid "_Don't use SSL/TLS" #~ msgstr "_Nepoužívať SSL/TLS" #~ msgid "_Edit Mapping" #~ msgstr "_Upraviť mapovanie" #~ msgid "_Evolution attribute:" #~ msgstr "Atribút _Evolution:" #~ msgid "_If necessary " #~ msgstr "_Ak potrebné" #~ msgid "_LDAP attribute:" #~ msgstr "Atribút _LDAP:" #~ msgid "_LDAP attributes:" #~ msgstr "Atribúty _LDAP:" #~ msgid "_More Options >>" #~ msgstr "_Viac možností >>" #~ msgid "_Restore Defaults" #~ msgstr "Š_tandardné" #~ msgid "account-druid" #~ msgstr "account-druid" #~ msgid "account-editor" #~ msgstr "account-editor" #~ msgid "dn-customization-tab" #~ msgstr "dn-customization-tab" #~ msgid "edit_server_window_simple" #~ msgstr "edit_server_window_simple" #~ msgid "mappings-tab" #~ msgstr "mappings-tab" #~ msgid "objectclasses-tab" #~ msgstr "objectclasses-tab" #~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre rozhranie pre výber mena adresára." #~ msgid "Edit Contact List" #~ msgstr "Upraviť zoznam kontaktov" #~ msgid "Unnamed Contact List" #~ msgstr "Zoznam kontaktov bez mena" #~ msgid "(%d not shown)" #~ msgstr "(%d nezobrazených)" #~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." #~ msgstr "Ovládací prvok Bonobo pre zobrazenie zoznamu úloh." #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." #~ msgstr "Ukážkový ovládací prvok Bonobo pre zobrazenie kalendára." #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." #~ msgstr "Nastavenie pre kalendár Evolution." #~ msgid "Evolution component for handling the calendar." #~ msgstr "Komponent Evolution pre prácu s kalendárom." #~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects" #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre objekty Kalendár Evolution" #~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" #~ msgstr "" #~ "Vytváracie rozhranie pre centralizáciu komponent Kalendár Evolution." #~ msgid "Alarm notification service" #~ msgstr "Služba upozorňovania na poplachy" #~ msgid "" #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " #~ "automatically migrated them to the new tasks folder." #~ msgstr "" #~ "Evolution automaticky previedol úlohy z priečinku kalendára do nového " #~ "priečinku úloh." #~ msgid "" #~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " #~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" #~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " #~ "again in the future." #~ msgstr "" #~ "Evolution sa pokúsil automaticky previesť úlohy z priečinku kalendára do " #~ "nového priečinku úloh.\n" #~ "Niektoré úlohy nebolo možné preniesť, takže je možné sa o to pokúsiť " #~ "neskôr." #~ msgid "" #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " #~ "to the tasks folder." #~ msgstr "" #~ "Nie je možné otvoriť `%s'; žiadne údaje z priečinku kalendára nebudú " #~ "prevedené do priečinku úloh." #~ msgid "" #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." #~ msgstr "" #~ "Metóda pre načítanie `%s' nie je podporovaná, žiadne položky z priečinku " #~ "kalendára nebudú prenesené do priečinku úloh." #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov iCalendar do Evolution" #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "Importuje súbory iCalendar do Evolution" #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" #~ msgstr "Importuje súbory vCalendar do Evolution" #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" #~ msgstr "Nie je možné získať zoznam skladov z registra: %s" #~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" #~ msgstr "Nie je možné zavolať getFolderAtPath pre sklad: %s" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minúty" #~ msgid "hour" #~ msgstr "hodiny" #~ msgid "week" #~ msgstr "týždňa" #~ msgid "year" #~ msgstr "roku" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre editor správ Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok úloh Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre editor správ Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre editor správ Evolution." #~ msgid "Evolution component for handling mail." #~ msgstr "Komponent Evolution pre prácu s poštou." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer" #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre editor správ Evolution." #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov mbox do Evolution" #~ msgid "Imports mbox files into Evolution" #~ msgstr "Importuje súbory mbox do Evolution" #~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" #~ msgstr "" #~ "Vytváracie rozhranie pre import súborov Outlook Express 4 do Evolution" #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" #~ msgstr "Importuje súbory Outlook Express 4 do Evolution" #~ msgid "On Screen fonts" #~ msgstr "Písma pre zobrazenie" #~ msgid "_Fixed-width:" #~ msgstr "_Pevná šírka:" #~ msgid "_Variable-width:" #~ msgstr "P_remenlivá šírka:" #~ msgid "All folders" #~ msgstr "Všetky priečinky" #~ msgid "Display Options" #~ msgstr "Možnosti zobrazenia" #~ msgid "Folders whose names begin with:" #~ msgstr "Priečinky, ktorých meno začína na:" #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." #~ msgstr "Konfiguračný prvok pre súhrn Evolution." #~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." #~ msgstr "Ovládací prvok nastavenia priečinkov Evolution." #~ msgid "" #~ "Evolution could not create directory\n" #~ "%s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nie je možné vytvoriť priečinok\n" #~ "%s:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Directory %s\n" #~ "does not have the right permissions. Please make it\n" #~ "readable and executable and restart Evolution." #~ msgstr "" #~ "Priečinok %s\n" #~ "nemá správne nastavené práva. Prosím, zmeňte ich tak,\n" #~ "aby bolo možné čítanie a vykonanie a reštartujte Evolution." #~ msgid "" #~ "File %s\n" #~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" #~ "Please remove this file and restart Evolution." #~ msgstr "" #~ "Súbor %s\n" #~ "musí byť odstránený, aby Evolution správne fungoval.\n" #~ "Prosím, odstráňte tento súbor a reštartujte Evolution." #~ msgid "Output File" #~ msgstr "Výstupný súbor" #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." #~ msgstr "Nastavenie spojky _pilota..." #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" #~ msgstr "Nastavenie spojky pre Pilota" #~ msgid "The Personal Addressbook Server" #~ msgstr "Osobný adresárový server" #~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" #~ msgstr "Vytváracie rozhranie kalendára pre Osobný kalendárový server."