# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: E-volution\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-03 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-01 15:56+00:00\n" "Last-Translator: Valek Filippov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:452 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Вырезает выделенный элемент в буфер обмена" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:453 msgid "Copy" msgstr "Скопировать" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Копирует выделенный элемент в буфер обмена" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:454 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Вставить элемент из буфера обмена" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Выбрать адреса получателей" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 байт" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u байт" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fК" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 msgid "Add attachment" msgstr "Добавить вложение" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Удалить выбранные элементы из списка вложений" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 msgid "Add attachment..." msgstr "Добавить вложение..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Присоединить файл к сообщению" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 msgid "Select attachment" msgstr "Выбрать вложение" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88 msgid "Click here for the address book" msgstr "Щелкните здесь для адресной книги" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123 msgid "To:" msgstr "Кому:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Введите получателей сообщения" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128 msgid "Cc:" msgstr "Копия:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Введите адресатов, которые получат копию сообщения" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134 msgid "Bcc:" msgstr "Скр.копия:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Введите адресатов, которые получат копию сообщения не попав в список " "получателей." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Введите тему письма" #: composer/e-msg-composer.c:410 msgid "Save in _folder..." msgstr "Сохранить в папке..." #: composer/e-msg-composer.c:410 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Сохранить сообщение в указанной папке" #: composer/e-msg-composer.c:413 composer/e-msg-composer.c:450 #: mail/folder-browser-factory.c:115 msgid "Send" msgstr "Отправить" #: composer/e-msg-composer.c:413 msgid "Send the message" msgstr "Отправить сообщение" #: composer/e-msg-composer.c:421 msgid "View _attachments" msgstr "Просмотреть вложения" #: composer/e-msg-composer.c:421 msgid "View/hide attachments" msgstr "Показать/скрыть вложения" #: composer/e-msg-composer.c:450 msgid "Send this message" msgstr "Отправить это сообщение" #: composer/e-msg-composer.c:452 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Вырезать выделенную область в буфер обмена" #: composer/e-msg-composer.c:453 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Скопировать выделенную область в буфер обмена" #: composer/e-msg-composer.c:454 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Вставить выделенную область в буфер обмена" #: composer/e-msg-composer.c:455 msgid "Undo" msgstr "Откат" #: composer/e-msg-composer.c:455 msgid "Undo last operation" msgstr "Отменить последнюю операцию" #: composer/e-msg-composer.c:457 msgid "Attach" msgstr "Присоединить" #: composer/e-msg-composer.c:457 msgid "Attach a file" msgstr "Присоединить файл" #: mail/folder-browser-factory.c:88 msgid "" "This is a development version of Evolution.\n" "Using the mail component on your mail files\n" "is extremely hazardous.\n" "\n" "Do not run this program on your real mail\n" " and do not give it access to your real mail server.\n" "\n" "You have been warned\n" msgstr "" "Это разрабатываемая версия программы \"Эволюция\".\n" "Использование почтового компонента с вашими\n" "почтовыми файлами исключительно опасно.\n" "\n" "Не запускайте эту программу с вашей реальной почтой\n" "и не давайте доступа к вашему реальному почтовому\n" "серверу.<\n" "Вы предупреждены\n" #: mail/folder-browser-factory.c:114 msgid "New mail" msgstr "Новые почта" #: mail/folder-browser-factory.c:114 msgid "Check for new mail" msgstr "Проверить почтовый ящик" #: mail/folder-browser-factory.c:115 msgid "Send a new message" msgstr "Отправить новое сообщение" #: mail/folder-browser-factory.c:116 msgid "Find" msgstr "Найти" #: mail/folder-browser-factory.c:116 msgid "Find messages" msgstr "Найти сообщения" #: mail/folder-browser-factory.c:120 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: mail/folder-browser-factory.c:120 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Ответить отправителю этого сообщения" #: mail/folder-browser-factory.c:121 msgid "Reply to All" msgstr "Ответить всем" #: mail/folder-browser-factory.c:121 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Ответить всем получателям этого сообщения" #: mail/folder-browser-factory.c:123 msgid "Forward" msgstr "Переслать" #: mail/folder-browser-factory.c:123 msgid "Forward this message" msgstr "Переслать это сообщение" #: mail/folder-browser-factory.c:127 msgid "Print" msgstr "Печать" #: mail/folder-browser-factory.c:127 msgid "Print the selected message" msgstr "Распечатать выделенное сообщение" #: mail/folder-browser-factory.c:129 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: mail/folder-browser-factory.c:129 msgid "Delete this message" msgstr "Удалить это сообщение" #: mail/folder-browser-factory.c:146 msgid "_Mail" msgstr "Почта" #: mail/folder-browser-factory.c:151 msgid "_Expunge" msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:275 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "" "Извините, программа просмотра папок \"Эволюции\" не может быть " "инициализирована." #: mail/folder-browser.c:189 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI, который будет показывать программа просмотра папок" #: mail/folder-browser.c:192 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Будет ли показываться окно просмотра сообщения" #: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:55 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "Почтовый компонент: не удалось инициализировать Bonobo" #: mail/message-list.c:431 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: mail/message-list.c:445 msgid "From" msgstr "От" #: mail/message-list.c:452 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: mail/message-list.c:459 msgid "Sent" msgstr "Отправлено" #: mail/message-list.c:466 msgid "Receive" msgstr "Получено" #: mail/message-list.c:473 msgid "To" msgstr "Кому" #: mail/message-list.c:480 msgid "Size" msgstr "Размер" #: shell/e-folder.c:150 msgid "A folder containing mail items" msgstr "Папка содержащая почту" #: shell/e-folder.c:153 msgid "A folder containing contacts" msgstr "Папка содержащая контакты" #: shell/e-folder.c:156 msgid "A folder containing calendar entries" msgstr "Папка содержащая календарь" #: shell/e-folder.c:159 msgid "A folder containing tasks" msgstr "Папка содержащая задания" #: shell/e-init.c:25 msgid "Evolution can not create its local folders" msgstr "Программа Evolution не может создать эту локальную папку" #: shell/e-shell-shortcut.c:99 msgid "Large Icons" msgstr "Большие пиктограммы" #: shell/e-shell-shortcut.c:100 msgid "Small Icons" msgstr "Маленькие пиктограммы" #: shell/e-shell-shortcut.c:102 msgid "Add New Group" msgstr "Добавить новую группу" #: shell/e-shell-shortcut.c:103 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" #: shell/e-shell-shortcut.c:104 msgid "Rename Group" msgstr "Переименовать группу" #: shell/e-shell-shortcut.c:106 msgid "Add Shortcut" msgstr "Добавить ярлык" #: shell/e-shell-shortcut.c:208 msgid "Open Folder" msgstr "Открыть папку" #: shell/e-shell-shortcut.c:209 msgid "Open in New Window" msgstr "Открыть в новом окне" #: shell/e-shell-shortcut.c:210 msgid "Advanced Find" msgstr "Расширенный поиск" #: shell/e-shell-shortcut.c:212 msgid "Remove From Shortcut Bar" msgstr "Удалить из строки ярлыков" #: shell/e-shell-shortcut.c:213 msgid "Rename Shortcut" msgstr "Переименовать ярлык" #: shell/e-shell-shortcut.c:215 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: shell/e-shell-view-menu.c:118 shell/e-shell-view-menu.c:184 msgid "_Folder" msgstr "Папка" #: shell/e-shell-view-menu.c:122 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Строка ярлыков Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:128 msgid "_Mail message" msgstr "Почтовое сообщение" #: shell/e-shell-view-menu.c:129 shell/e-shell-view-menu.c:132 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Создать новое сообщение" #: shell/e-shell-view-menu.c:131 msgid "_Appointment" msgstr "Встреча" #: shell/e-shell-view-menu.c:134 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Запрос встречи" #: shell/e-shell-view-menu.c:137 msgid "_Contact" msgstr "Контакт" #: shell/e-shell-view-menu.c:140 msgid "_Task" msgstr "Задание" #: shell/e-shell-view-menu.c:143 msgid "Task _Request" msgstr "Запрос задания" #: shell/e-shell-view-menu.c:146 msgid "_Journal Entry" msgstr "Журнальная строка" #: shell/e-shell-view-menu.c:149 msgid "_Note" msgstr "Заметка" #: shell/e-shell-view-menu.c:159 msgid "_Selected Items" msgstr "Выделенные элементы" #: shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "_New Folder" msgstr "Новая папка" #: shell/e-shell-view-menu.c:175 msgid "_New" msgstr "Новое" #: shell/e-shell-view-menu.c:176 msgid "_Open" msgstr "Открыть" #: shell/e-shell-view-menu.c:177 msgid "Clos_e All Items" msgstr "Закрыть все" #: shell/e-shell-view-menu.c:177 msgid "Closes all the open items" msgstr "Закрыть все что открыто" #: shell/e-shell-view-menu.c:198 msgid "_Toggle Shortcut Bar" msgstr "Переключить строку ярлыков" #: shell/e-shell-view-menu.c:199 msgid "Toggles the shortcut bar" msgstr "Переключить строку ярлыков" #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "_Toggle Treeview" msgstr "Переключить просмотр дерева" #: shell/e-shell-view-menu.c:202 msgid "Toggles the tree view" msgstr "Переключить просмотр дерева" #. FIXME: add Favorites here #: shell/e-shell-view-menu.c:222 msgid "_Tools" msgstr "Инструменты" #: shell/e-shell-view-menu.c:223 msgid "_Actions" msgstr "Действия" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Executive Summary" msgstr "" #: shell/e-shell.c:260 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #: shell/e-shell.c:260 msgid "New mail messages" msgstr "Новые почтовые сообщения" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent messages" msgstr "Отправить сообщения" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent mail messages" msgstr "Отправить почтовые сообщения" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Draft mail messages" msgstr "Черновики почтовых сообщений" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Your calendar" msgstr "Ваш календарь" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Your contacts list" msgstr "Ваш список контактов" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks" msgstr "Задания" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks list" msgstr "Список заданий" #: shell/e-shell.c:284 msgid "Main Shortcuts" msgstr "Главные ярлыки" #: shell/e-shell.c:299 msgid "Other Shortcuts" msgstr "Другие ярлыки" #: shell/e-shortcut.c:467 msgid "New group" msgstr "Новая группа" #: shell/main.c:36 msgid "Enables some debugging functions" msgstr "Разрешить некоторые отладочные функции" #: shell/main.c:36 msgid "LEVEL" msgstr "УРОВЕНЬ" #: shell/main.c:74 msgid "Failed to initialize the Bonobo component system" msgstr "Не удалось инициализировать компонентную систему Bonobo" #: shell/main.c:104 msgid "" "It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n" "fix the problem, and restart Evolution" msgstr "" "Не удалось установить файлы запуска \"Эволюции\". Пожалуйста\n" "ликвидируйте проблему и перезапустите \"Эволюцию\"."