# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov , 2000-2002. # Dmitry Mastrukov , 2001-2002. # Leon Kanter 2002 # Andrew V. Samoilov 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-28 16:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 02:21+03:00\n" "Last-Translator: Valek Filippov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Фабрика для импорта файлов LDIF в Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Импортирует файлы LDIF в Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Фабрика для импорта файлов VCard в Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Импортирует файлы VCard в Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "Подшить как" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:74 my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Имя" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email" msgstr "Эл.адрес" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1756 msgid "Primary" msgstr "Основной" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Осн." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant" msgstr "Помощник" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1809 msgid "Business" msgstr "Рабочий" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Раб." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 msgid "Callback" msgstr "Обратный звонок" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 msgid "Company" msgstr "Компания" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Комп." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1810 msgid "Home" msgstr "Домашний" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Орг." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 msgid "Car" msgstr "Автомобиль" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Fax" msgstr "Рабочий факс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Раб. факс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Fax" msgstr "Домашний Факс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 msgid "Business 2" msgstr "Рабочий 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Раб. 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 msgid "Home 2" msgstr "Домашний 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1811 msgid "Other" msgstr "Другие" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Other Fax" msgstr "Другой факс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1755 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1757 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Telex" msgstr "Телекс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1784 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 2" msgstr "Эл.адрес 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1785 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Email 3" msgstr "Эл.адрес 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Web Site" msgstr "Сайт в Интернете" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Department" msgstr "Отдел" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Отд." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "Офис" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Офис" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Profession" msgstr "Профессия" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Проф." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Manager" msgstr "Менеджер" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Мен." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Пом." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Псевдоним" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Spouse" msgstr "Супруг(а)" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" msgstr "Заметка" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "URI календаря" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "URIКал" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL занятости" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "URLЗан" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Годовщина:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Годов." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Дата рождения" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Фамилия" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:853 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706 msgid "Unnamed List" msgstr "Безымянный список" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2683 msgid "Multiple VCards" msgstr "Множество VCards" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2691 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard для %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1807 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:67 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не удалось инициализировать Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:364 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2978 msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:366 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:687 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Переподключение к серверу LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1230 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Создание карточки на сервере LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1336 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Удаление карточки с сервера LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1572 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1575 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Изменение карточки на сервере LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2889 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Получение результатов поиска с сервера LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2998 msgid "Error performing search" msgstr "Ошибка при выполнении поиска" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 #, fuzzy msgid "Default Sync Address:" msgstr "Эл.адрес:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Курсор не может быть загружен\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:549 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook не загружена\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1278 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Не удалось запустить сервер wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1279 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890 msgid "Could not start wombat" msgstr "Не удалось запустить wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения адресов Пилота" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Управляющий элемент Bonobo для окна адреса." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Управляющий элемент Bonobo для отображения адреса." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Пример управляющего элемента Bonobo для отображения адресной книги" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "" "Управляющий элемент, который отображает миникарточку адресной книги " "Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Directory Servers" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Компонент Evolution для просмотра миникарточек адресной книги" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Компонент Evolution для обработки контактов." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Фабрика для управляющего элемента миникаторчки адресной книги." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Фабрика для отображателя адреса из адресной книги" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Фабрика для всплывающего окна адреса из адресной книги" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13 msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Фабрика для примера управляющего элемента адресной книги" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:611 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 #: importers/netscape-importer.c:1874 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1067 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Папка, содержащая контактную информацию" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75 msgid "LDAP Server" msgstr "Сервер LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Сервер LDAP, содержащий контактную информацию" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77 #, fuzzy msgid "Public Contacts" msgstr "Контакты" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77 #, fuzzy msgid "Public folder containing contact information" msgstr "Папка, содержащая контактную информацию" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567 msgid "New Contact" msgstr "Создать контакт" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567 msgid "_Contact" msgstr "Контакт" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "Create a new contact" msgstr "Создать новый контакт" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571 msgid "New Contact List" msgstr "Создать список контактов" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571 msgid "Contact _List" msgstr "Список контактов" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572 msgid "Create a new contact list" msgstr "Создать новый список контактов" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Невозможно подключиться к серверу LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "Сбой аутентификации сервером LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1154 #, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Ответ сервера IMAP не содержит информации о %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1176 #, fuzzy msgid "Error retrieving schema information" msgstr "" "Ошибка при загрузке информации фильтра:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1184 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Ответ сервера IMAP не содержит информации о %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1630 msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "В этой сборке Evolution LDAP не поддерживается" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.etspec.h:1 msgid "Account Name" msgstr "Название учётной записи" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.etspec.h:2 msgid "Server Name" msgstr "Название сервера" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:177 calendar/gui/main.c:159 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Не удалось инициализировать gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 msgid "Other Contacts" msgstr "Другие контакты" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:474 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Не удалось открыть адресную книгу" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:480 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Не удалось открыть эту адресную книгу. Проверьте, что путь существует\n" "и что у вас имеются необходимые права доступа." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:490 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" "Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит,\n" "что либо вы ввели неверный URI, либо сервер LDAP\n" "недоступен" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:495 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP.\n" "Если вы хотите использовать LDAP в Evolution, вы должны\n" "пересобрать программу из исходных текстов из CVS после\n" "установки OpenLDAP, который можно найти по приведенной\n" "ниже ссылке.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:504 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" "Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит,\n" "что либо вы ввели неверный URI, либо сервер\n" "недоступен" #. the user clicked cancel in the password dialog #: addressbook/gui/component/addressbook.c:582 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Обращаться к серверу LDAP анонимно" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:625 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Сбой аутентификации.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:633 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:636 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sВведите пароль для %s (пользователь %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:782 msgid "Name begins with" msgstr "Имя начинается с" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:783 msgid "Email begins with" msgstr "Письмо начинается с" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:784 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Категории " #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:785 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Любое поле содержит" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:786 msgid "Advanced..." msgstr "Расширенные..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:956 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:962 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" "Время исполнения этого заппроса превышает предел сервера или предел,\n" "установленный вами для этой адресной книги. Пожалуйста, сделайте поиск\n" "более избирательным или увеличьте предел времени в настройках сервера\n" "каталогов для этой адресной книги." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:968 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:971 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:975 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Этот запрос завершился неудачно" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1050 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:382 msgid "Any Category" msgstr "Любая категория" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1132 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI, который будет использовать программа просмотра папок" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(нет)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1783 msgid "Primary Email" msgstr "Основной эл.адрес" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Выбрать действие" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Создать новый контакт \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Добавить адрес к существующему контакту \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Поиск в адресной книге..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Правка контактной информации" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Добавить к контактам" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Объединить эл.адреса" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Отключить очереди" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Включить очереди (Опасно!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " msgstr " Проверка поддерживаемых типов " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1234" msgstr "1234" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "1:00" msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "2:30" msgstr "2:30" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "380" msgstr "380" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "5:00" msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "666" msgstr "666" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "<- _Remove" msgstr "<- Удалить" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "<< Fewer Options" msgstr "Параметры" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Источники адресных книг" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:58 #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Always" msgstr "Всегда" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Anonymously" msgstr "Анонимно" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Associated LDAP Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" "Поздравляем, вы закончили настройку этого сервера LDAP.\n" "Теперь вы можете обращаться к этому каталогу.\n" "\n" "Пожалуйста, щелкните по кнопке \"Завершить\" для сохранения введенных настроек." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Connecting" msgstr "Соединение" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Corresponding Evolution Attribute" msgstr "Соответствующий атрибут Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "DN Customization" msgstr "Нет информации" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "De_lete" msgstr "Удалить" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Distinguished _name:" msgstr "Название списка:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Email Address:" msgstr "Эл.адрес:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Evolution Attribute" msgstr "Атрибут Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "Будет использоваться этот эл.адрес для идентификации Вас на сервере" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "Будет использоваться этот эл.адрес для идентификации Вас на сервере" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "Finished" msgstr "Готово" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Общие" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "LDAP Attribute" msgstr "Атрибут LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Ассистент настройки LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Mappings" msgstr "Поля" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:60 #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" "Теперь вы должны указать, как вы хотите соединяться с этим сервером LDAP.\n" "Некоторые сервера используют протоколы SSL (Secure Sockets Layer)\n" "и TLS (Transport Layer Security) для криптографической защиты вашего соединения.\n" "Спросите своего системного администратора, использует ли ваш сервер LDAP\n" "эти протоколы." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Objectclasses" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "Objectclasses Used in Evolution:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "Objectclasses Used on Server:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "One" msgstr "Один" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Please select an Evolution attribute and an\n" "LDAP attribute to associate with it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Please select and Evolution attribute and an\n" "LDAP attribute to associate with it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "R_estore Defaults" msgstr "Восстановить умолчания" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Re_store Defaults" msgstr "Восстановить умолчания" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "S_earch scope: " msgstr "Диапазон поиска: " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 #: calendar/gui/calendar-model.c:1994 calendar/gui/e-day-view.c:1710 #: calendar/gui/e-week-view.c:1240 msgid "Searching" msgstr "Поиск" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Selected:" msgstr "Удалённое" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" "Выбор этого параметра значит, что Evolution будет соединяться с вашим\n" "сервером LDAP только если он поддерживает SSL или TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editting contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Шаг 1: Информация о сервере" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Шаг 2: Подключение к серверу" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "Шаг 3: Поиск директории" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "Sub" msgstr "Под" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Supported Search Bases" msgstr "Неподдерживаемая схема" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" "Первым шагом при настройке сервера LDAP является указание его имени и вашей\n" "учетной записи. Если вы не уверены, свяжитесь с вашим системным администратором." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information\n" "about the server. Please contact your system administrator if you \n" "need help finding this information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" "Полное имя вашего сервера LDAP. Например, \"ldap.mycompany.com" "\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 #, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Это имя будет использовано для идентификации Вашей учётной записи. Оно " "используется только для целей отображения." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101 msgid "" "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add " "Attribute\" button.\n" "Any values that you add to the DN will become required values for any new " "contacts\n" "that you add to the directory on the LDAP server. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "Использовать SSL/TLS" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Using email address" msgstr "Эл.адрес:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 #: mail/mail-account-gui.c:59 mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Whenever Possible" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:135 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1 msgid "_Add" msgstr "Добавить" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 msgid "_Add ->" msgstr "Добавить ->" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "_Add Mapping" msgstr "Добавить действие" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "_Add to DN" msgstr "Добавить действие" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 msgid "_Always" msgstr "Всегда" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "_Delete Mapping" msgstr "Удалить все" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 #, fuzzy msgid "_Display name:" msgstr "Отображение" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115 msgid "_Distinguished Name (DN):" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116 msgid "_Don't use SSL/TLS" msgstr "Не использовать SSL/TLS" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117 msgid "_Download limit:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 filter/filter.glade.h:16 #: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "Правка" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119 #, fuzzy msgid "_Edit Mapping" msgstr "Правка встречи" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120 msgid "_Evolution attribute:" msgstr "Атрибут _Evolution:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 msgid "_If necessary " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 msgid "_LDAP attribute:" msgstr "Атрибут _LDAP:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 msgid "_LDAP attributes:" msgstr "Атрибуты _LDAP:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 msgid "_Log in method:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 #, fuzzy msgid "_More Options >>" msgstr "Параметры" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 msgid "_Port number:" msgstr "Порт:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127 msgid "_Restore Defaults" msgstr "Восстановить умолчания" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Search base:" msgstr "База поиска:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 msgid "_Server name:" msgstr "Название сервера:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "Напомнить через (минут)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131 #, fuzzy msgid "account-druid" msgstr "Учётная запись" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132 #, fuzzy msgid "account-editor" msgstr "Редактор списка контактов" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "cards" msgstr "Нет карточек" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 #, fuzzy msgid "connecting-tab" msgstr "Переподключение к %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135 msgid "dn-customization-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136 msgid "edit_server_window_simple" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:137 #, fuzzy msgid "general-tab" msgstr "Общие" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:138 msgid "mappings-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:139 msgid "objectclasses-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:140 #, fuzzy msgid "searching-tab" msgstr "Поиск" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Интерфейс выбора имени в адресной книге Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Фабрика для интерфейса выбора имени в адресной книге." #. Fixme: Ditto #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:699 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:519 filter/filter-filter.c:462 #: filter/filter-rule.c:681 my-evolution/e-summary-shown.c:538 #: shell/e-shortcuts-view.c:178 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Удалить все" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Отправлять почту в формате HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Правка списка контактов" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Безымянный список контактов" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d не показано)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Безымянный контакт" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Выбрать контакты из адресной книги" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:564 msgid "Find contact in" msgstr "Найти контакт в" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Select Names" msgstr "Выбрать имена" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Selected Contacts:" msgstr "Выбранные контакты:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Show Contacts" msgstr "Показать контакты" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Category:" msgstr "Категория:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Folder:" msgstr "Папка:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Имя помощника:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Add_ress..." msgstr "Адрес..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "Годовщина:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Birthda_y:" msgstr "День рождения:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "C_ontacts..." msgstr "Контакты..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Категории..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Сотрудничество" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1369 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактов" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "D_epartment:" msgstr "Отдел:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:211 msgid "Details" msgstr "Детали" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "URL \"свободен/занят\":" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "Файл как:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." msgstr "Полное имя..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Если этот человек публикует информацию о своей занятости в Internet, введите " "здесь\n" "адрес этой информации." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Новый тип телефона" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "Заметки:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "Организация:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "P_rofession:" msgstr "Профессия:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Типы телефонов" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "S_pouse:" msgstr "Супруг(а):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "This is the _mailing address" msgstr "Это почтовый адрес" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Согласен получать почту в формате HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:674 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1006 calendar/gui/e-day-view.c:3766 #: calendar/gui/e-week-view.c:3563 filter/filter.glade.h:15 #: mail/folder-browser.c:1756 mail/mail-config.glade.h:148 #: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Delete" msgstr "Удалить" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "Должность:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Имя менеджера:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "Псевдоним:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "Офис:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "URI публичного календаря:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "Адрес web-страницы:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130 #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "United States" msgstr "Соединённые Штаты" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Албания" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 msgid "American Samoa" msgstr "Американское Самоа" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Anguilla" msgstr "Ангилья" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуды" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Armenia" msgstr "Армения" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Багамы" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Belarus" msgstr "Беларусь" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Белиз" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bermuda" msgstr "Бермуды" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Босния и Герцеговина" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Bouvet Island" msgstr "Остров Буве" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британская территория Индийского океана" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина Фасо" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Канада" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Cape Verde" msgstr "Кейп Верде" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Каймановы острова" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Central African Republic" msgstr "Центрально-Африканская Республика" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Chad" msgstr "Чад" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Чили" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "China" msgstr "Китай" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Остров Рождества" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосовые острова" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Comoros" msgstr "Коморос" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "Congo" msgstr "Конго" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cook Islands" msgstr "Острова Кука" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Кот-д-Ивуар" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Чешская республика" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Дания" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканская республика" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "East Timor" msgstr "Восточный Тимор" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Египет" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экваториальная Гвинея" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Eritrea" msgstr "Эритрея" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Эстония" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолклендские о-ва" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерские острова" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Финляндия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "Франция" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Guiana" msgstr "Французская Гвиана" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "French Polynesia" msgstr "Французская Полинезия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "French Southern Territories" msgstr "Южные французские территории" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Германия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Греция" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Greenland" msgstr "Гренландия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Гвинея Бисау" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guyana" msgstr "Гвиана" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Holy See" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Венгрия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Исландия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "Индия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Israel" msgstr "Израиль" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Италия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Япония" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Иордания" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Kenya" msgstr "Кения" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Корейская республика" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизстан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Latvia" msgstr "Латвия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberia" msgstr "Либерия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Macau" msgstr "Макау" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Macedonia" msgstr "Македония" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Maldives" msgstr "Мальдивы" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Mali" msgstr "Мали" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалловы о-ва" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Martinique" msgstr "Мартиника" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Mauritius" msgstr "Маврикий" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Mayotte" msgstr "Майот" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Micronesia" msgstr "Микронезия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr " Республика Молдова" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Montserrat" msgstr "Монтсеррат" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Namibia" msgstr "Намибия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нидерландская Антиллы" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "New Caledonia" msgstr "Новая Каледония" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Niger" msgstr "Нигер" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Niue" msgstr "Острова Ниуе" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфолкские острова" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Северные Марианские острова" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Norway" msgstr "Норвегия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Oman" msgstr "Оман" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Palau" msgstr "Палау" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестинские территории" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Panama" msgstr "Панама" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Новая Гвинея" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Peru" msgstr "Перу" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Philippines" msgstr "Филиппины" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Pitcairn" msgstr "Питкэрн" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Poland" msgstr "Польша" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрто-Рико" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Reunion" msgstr "Реюньон" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Romania" msgstr "Румыния" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Russian Federation" msgstr "Российская Федерация" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Сент-Киттс и Невис" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Saint Lucia" msgstr "Санта Люсия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Сан-Томе и Принсипи" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшеллы" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьерра-Леоне" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломоновы о-ва" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Somalia" msgstr "Сомали" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "South Africa" msgstr "Южная Африка" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "Spain" msgstr "Испания" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри Ланка" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "St. Helena" msgstr "Остров Святой Елены" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Сен-Пьер и Микелон" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Swaziland" msgstr "Свазилэнд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Соединённая Республика Танзания" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Togo" msgstr "Того" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Острова Теркс и Кэйкос" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "United Kingdom" msgstr "Соединённое Королевство" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Viet Nam" msgstr "Вьетнам" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Британские Вирджинские о-ва" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Американские Вирджинские о-ва" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Острова Вэлис и Футуна" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Western Sahara" msgstr "Западная Сахара" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Yugoslavia" msgstr "Югославия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Zambia" msgstr "Замбия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "Вы уверены что хотите удалить этот контакт?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "Удалить контакт?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:826 msgid "Category editor not available." msgstr "Редактор категорий недоступен." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:833 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Этот контакт принадлежит следующим категориям:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1047 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Сохранить как VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2440 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Не удалось удалить найти элемент управления для поля: \"%s\"" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Быстрое добавление контакта" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:303 msgid "Edit Full" msgstr "Правка полного имени" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:329 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:335 msgid "E-mail" msgstr "Эл.адрес" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:107 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:183 msgid "list" msgstr "список" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:221 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s уже существует\n" "Хотите переписать?" #: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:1 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Подтвердить перезапись" #: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:2 msgid "Don't bother translating this string. It's not used." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:3 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Адрес 2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" msgstr "Проверить адрес" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "Страна:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" msgstr "Адрес:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" msgstr "Город:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "Аб.ящик:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "Область/Район (Штат/Провинция):" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Почтовый индекс:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Проверить полное имя" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Др." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Эскв." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "мл." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "г-жа" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "г." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "г-жа" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "гг." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "ст." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "Имя:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "Фамилия:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "Отчество:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "Суффикс:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "Заголовок:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "Название списка:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Члены" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Введите эл.адрес или перетащите контакт в список, приведённый ниже:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "Скрывать адреса при отправке почты в этот список" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17 msgid "_Remove" msgstr "Удалить" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "Редактор списка контактов" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:238 msgid "Contact List Editor" msgstr "Редактор списка контактов" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:452 msgid "Save List as VCard" msgstr "Сохранить список как VCard" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Добавить в любом случае" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Обнаружено дублирование контактов" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Новый контакт:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Исходный контакт:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Имя или эл.адрес этого контактного лица уже существуют\n" "в этой папке. Всё равно хотите добавить?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Изменить в любом случае" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Изменённый контакт:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Конфликтующий контакт:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Изменённый эл.адрес или имя этого контактного лица уже\n" "существуют в этой папке. Всё равно хотите добавить?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:153 msgid "Advanced Search" msgstr "Расширенный поиск" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Найти" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 msgid "No cards" msgstr "Нет карточек" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 msgid "1 card" msgstr "1 карточка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:152 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d карточек" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:408 #, fuzzy msgid "Error getting book view" msgstr "Ошибка при загрузке %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Ошибка при изменении карточки" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: shell/evolution-shell-component.c:1141 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 shell/e-shell.c:2186 #: shell/e-storage.c:601 shell/evolution-shell-component.c:1180 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Repository offline" msgstr "Репозиторий вне сети" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:587 #: shell/evolution-shell-component.c:1171 msgid "Permission denied" msgstr "Отказ в доступе" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card not found" msgstr "Карточка не найдена" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card ID already exists" msgstr "Идентификатор карточки уже существует" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Protocol not supported" msgstr "Протокол не поддерживается" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #: calendar/gui/calendar-model.c:771 calendar/gui/calendar-model.c:1203 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:494 calendar/gui/print.c:2299 #: camel/camel-service.c:739 camel/camel-service.c:779 #: camel/camel-service.c:847 camel/camel-service.c:890 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 msgid "Authentication Failed" msgstr "Сбой аутентификации" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 msgid "Authentication Required" msgstr "Требуется аутентификация" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS недоступен" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "Addressbook does not exist" msgstr "Адресная книга не существует" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "Other error" msgstr "Иная ошибка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:63 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Хотите сохранить изменения?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82 msgid "Error adding list" msgstr "Ошибка при добавлении списка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:292 msgid "Error adding card" msgstr "Ошибка при добавлении карточки" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91 msgid "Error modifying list" msgstr "Ошибка при изменении списка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101 msgid "Error removing list" msgstr "Ошибка при удалении списка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:250 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1588 msgid "Error removing card" msgstr "Ошибка при удалении карточки" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:208 msgid "Display Cards?" msgstr "Показать карточки?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209 msgid "Display Cards" msgstr "Показывать карточки" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:213 #, c-format msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" "Открытие %d карточек приведет к открытию %d новых окон.\n" "Вы действительно хотите показать все эти карточки?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:348 msgid "Move card to" msgstr "Переместить карточку в" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:350 msgid "Copy card to" msgstr "Копировать карточку в" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:353 msgid "Move cards to" msgstr "Переместить карточки в" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:355 msgid "Copy cards to" msgstr "Копировать карточки в" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Адресная книга" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1790 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Сохранить как VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:800 msgid "New Contact..." msgstr "Новый контакт..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:801 msgid "New Contact List..." msgstr "Создать список контактов..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 msgid "Go to Folder..." msgstr "Перейти к папке..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:805 msgid "Import..." msgstr "Импортировать..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Найти контакты..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:808 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources..." msgstr "Настроить адресные книги..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Настроить Pilot..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Переслать контакт" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:815 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Отправить сообщение к контакту" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:816 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Напечатать" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:818 msgid "Print Envelope" msgstr "Напечатать конверт" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:822 msgid "Copy to folder..." msgstr "Скопировать в папку..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:823 msgid "Move to folder..." msgstr "Переместить в папку..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:826 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:827 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Скопировать" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:828 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:829 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:227 shell/e-shell-folder-commands.c:411 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 #: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3528 #, fuzzy msgid "Current View" msgstr "Показывать" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr "" ",123,А Б,В Г,Д Е,Ж З,И К,Л М,Н О,П Р,С Т,У Ф,Х Ц,Ч Ш,Щ Э,Ю Я,abc,def,ghi,jkl," "mno,pqr,stu,vwx,yz" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr "" ",0,аб,вг,де,жз,ик,лм,но,пр,ст,уф,хц,чш,щэ,юя,abc,def,ghi,jkl,mno,pqr,stu,vwx," "yz" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Щёлкните здесь чтобы добавить контакт *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Assistant Phone" msgstr "Телефон помощника" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Address" msgstr "Рабочий адрес" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Business Phone" msgstr "Рабочий телефон" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Business Phone 2" msgstr "Рабочий телефон 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Callback Phone" msgstr "Телефон для обратного звонка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Car Phone" msgstr "Телефон в машине" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" msgstr "Телефон компании" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Address" msgstr "Домашний адрес" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone" msgstr "Домашний телефон" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Home Phone 2" msgstr "Домашний телефон 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобильный телефон" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Address" msgstr "Другие адреса" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Other Phone" msgstr "Другие телефоны" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "Primary Phone" msgstr "Основной телефон" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "и %d других карточек." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "и одна другая карточка." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Сохранить в адресной книге" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Нет элементов для отображения в этом окне.\n" "\n" "Дважды щёлкните здесь чтобы создать новый контакт." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Нет элементов для отображения в этом окне." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Вид карточек" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Напечатать конверт" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 msgid "Print cards" msgstr "Напечатать карточки" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 msgid "Print card" msgstr "Напечатать карточку" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Пустая форма в конце:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Тело" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Снизу:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Размеры:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "Шрифт..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Сноска:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Формат" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Заголовок/Сноска" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Заголовки" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Заголовки для каждой буквы" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Высота:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Один за другим" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Включить:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: calendar/gui/tasks-control.c:634 msgid "Landscape" msgstr "Альбом" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Слева:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Закладки букв вертикально" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Поля" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Число столбцов:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: calendar/gui/tasks-control.c:621 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Page" msgstr "Страница" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Настройка страницы:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Бумага" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Источник бумаги:" #. Portrait #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: calendar/gui/tasks-control.c:627 msgid "Portrait" msgstr "Портрет" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Предварительный Просмотр:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Печать с использованием полутонов" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Обращать на четных страницах" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Справа:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Разделы:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "С тенью" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Начинать с новой страницы" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Название стиля:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Сверху:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "Шрифт..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 msgid "Untitled appointment" msgstr "Неозаглавленная встреча" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:748 msgid "High" msgstr "Высокий" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 mail/message-list.c:747 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 mail/message-list.c:746 msgid "Low" msgstr "Низкий" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "Undefined" msgstr "Неопределено" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:205 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1225 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Ошибка при подключении к серверу календаря" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1372 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1375 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения календарь Пилота" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Приоритет по умолчанию:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заданий Пилота" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Управляющий элемент Bonobo, который отображает список задач." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Пример управляющего элемента Bonobo, который отображает календарь." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Настройки календаря и задач..." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "Фабрика для редактора почты программы Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Компонент для просмотра календаря iTip/iMip календаря Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Компонент Evolution для обработки календаря." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Фабрика для управляющего элемента Evolution Задачи" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Фабрика для управляющего элемента просмотра iTip календаря" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Фабрика для примера управляющего элемента календаря" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Фабрика для централизации диалогов компонента редактора календаря" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Фабрика для создания фабрики редактора компонентов" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Сервис уведомления о сигнале" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Фабрика для сервиса уведомления о сигнале" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Starting:" msgstr "Настройки" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 #, fuzzy msgid "Ending:" msgstr "Индексирование:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "неправильное время" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 #, fuzzy msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Сигнал в %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "Закрыть" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Напомнить позже" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Напомнить через (минут)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "Правка встречи" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:680 msgid "No description available." msgstr "Описание недоступно." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:741 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution ещё не поддерживает напоминание по\n" "календарю через эл.почту, как это было сконфигурировано.\n" "Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n" "напоминания." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:759 #: calendar/gui/tasks-control.c:454 mail/mail-callbacks.c:2898 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:764 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Напоминание Evolution по календарю будет включено.\n" "Это напоминание настроено на запуск следующей программы:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Вы уверены, что хотите запустить эту программу?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:778 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не спрашивать в следующий раз." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:169 calendar/gui/main.c:62 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Не удалось инициализировать GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:184 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Не удалось создать фабрику сервиса уведомления о сигнале" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "\"Коротко\" содержит" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Описание содержит" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Комментарий содержит" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1115 msgid "Unmatched" msgstr "Прочее" #: calendar/gui/calendar-commands.c:405 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1436 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435 #: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:433 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:799 msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Не удалось создать окно календаря. Пожалуйста проверьте настройки ORBit и " "OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/calendar-model.c:983 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "Private" msgstr "Личное" #: calendar/gui/calendar-model.c:427 calendar/gui/calendar-model.c:985 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" #: calendar/gui/calendar-model.c:430 calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "Public" msgstr "Общее" #: calendar/gui/calendar-model.c:542 msgid "N" msgstr "С" #: calendar/gui/calendar-model.c:542 msgid "S" msgstr "Ю" #: calendar/gui/calendar-model.c:544 msgid "E" msgstr "В" #: calendar/gui/calendar-model.c:544 msgid "W" msgstr "З" #: calendar/gui/calendar-model.c:609 calendar/gui/calendar-model.c:1153 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 msgid "Free" msgstr "Свободен" #: calendar/gui/calendar-model.c:611 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:438 #: shell/evolution-shell-component.c:1165 msgid "Busy" msgstr "Занят" #: calendar/gui/calendar-model.c:762 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/print.c:2290 msgid "Not Started" msgstr "Не начато" #: calendar/gui/calendar-model.c:765 calendar/gui/calendar-model.c:1199 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2293 msgid "In Progress" msgstr "В процессе" #: calendar/gui/calendar-model.c:768 calendar/gui/calendar-model.c:1201 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:493 calendar/gui/e-meeting-model.c:330 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:353 calendar/gui/print.c:2296 msgid "Completed" msgstr "Выполнено" #: calendar/gui/calendar-model.c:1055 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Географическое положение должно быть введено в формате:\n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1195 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1967 #: mail/folder-browser.c:1718 mail/mail-account-gui.c:1230 #: mail/mail-account-gui.c:1650 mail/mail-accounts.c:453 #: mail/mail-accounts.c:462 mail/mail-config.glade.h:77 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:204 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1473 widgets/misc/e-dateedit.c:1588 msgid "None" msgstr "Нет" #: calendar/gui/calendar-model.c:1723 msgid "Recurring" msgstr "Повторение" #: calendar/gui/calendar-model.c:1725 msgid "Assigned" msgstr "Назначено" #: calendar/gui/calendar-model.c:1731 calendar/gui/e-meeting-model.c:302 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:568 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:862 msgid "Yes" msgstr "Да" #: calendar/gui/calendar-model.c:1731 calendar/gui/e-meeting-model.c:314 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:863 msgid "No" msgstr "Нет" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 msgid "Day View" msgstr "Как день" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 msgid "Work Week View" msgstr "Как рабочую неделю" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 msgid "Week View" msgstr "Как неделю" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 msgid "Month View" msgstr "как месяц" #: calendar/gui/component-factory.c:71 calendar/gui/gnome-cal.c:1371 #: importers/netscape-importer.c:1873 my-evolution/my-evolution.glade.h:3 #: shell/e-local-storage.c:176 shell/e-shortcuts.c:1059 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: calendar/gui/component-factory.c:72 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Папка, содержащая встречи и события" #: calendar/gui/component-factory.c:76 #, fuzzy msgid "Public Calendar" msgstr "URI публичного календаря:" #: calendar/gui/component-factory.c:77 #, fuzzy msgid "Public folder containing appointments and events" msgstr "Папка, содержащая встречи и события" #: calendar/gui/component-factory.c:81 calendar/gui/e-tasks.c:722 #: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:508 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:704 #: importers/netscape-importer.c:1875 my-evolution/e-summary-tasks.c:327 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:345 shell/e-local-storage.c:182 #: shell/e-shortcuts.c:1063 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" #: calendar/gui/component-factory.c:82 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Папка содержащая элементы \"Выполнить\"" #: calendar/gui/component-factory.c:86 #, fuzzy msgid "Public Tasks" msgstr "Напечатать задания" #: calendar/gui/component-factory.c:87 #, fuzzy msgid "Public folder containing to-do items" msgstr "Папка содержащая элементы \"Выполнить\"" #: calendar/gui/component-factory.c:750 #, fuzzy msgid "New appointment" msgstr "Создать встречу" #: calendar/gui/component-factory.c:750 msgid "_Appointment" msgstr "Встреча" #: calendar/gui/component-factory.c:751 msgid "Create a new appointment" msgstr "Создать новую встречу" #: calendar/gui/component-factory.c:755 msgid "New meeting" msgstr "Новое совещание" #: calendar/gui/component-factory.c:755 msgid "_Meeting" msgstr "Совещание" #: calendar/gui/component-factory.c:756 #, fuzzy msgid "Create a new meeting request" msgstr "Создать новую задачу" #: calendar/gui/component-factory.c:760 msgid "New task" msgstr "Создать задачу" #: calendar/gui/component-factory.c:760 msgid "_Task" msgstr "Задача" #: calendar/gui/component-factory.c:761 msgid "Create a new task" msgstr "Создать новую задачу" #: calendar/gui/component-factory.c:765 #, fuzzy msgid "New All Day Appointment" msgstr "Создать встречу" #: calendar/gui/component-factory.c:765 #, fuzzy msgid "All _Day Appointment" msgstr "Новую встречу" #: calendar/gui/component-factory.c:766 #, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Создать новую встречу" #: calendar/gui/control-factory.c:123 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Не удалось открыть папку в \"%s\"" #: calendar/gui/control-factory.c:167 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI, который будет показывать календарь" #: calendar/gui/control-factory.c:174 #, fuzzy msgid "The type of view to show" msgstr "Изменить вид %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Параметры звукового сигнала" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Параметры сигнала-сообщения" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Параметры сигнала через почту" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Параметры программы-сигнала" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Параметры сигнала неизвестного типа" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Повторение сигнала" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "" "Evolution does not yet support email notification for reminders. You will " "not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" "Это напоминание по эл.почте, но Evolution ещё не поддерживает такой тип " "напоминаний. Вы не сможете редактировать параметры." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display" msgstr "Отображаемое сообщение" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Play sound:" msgstr "Воспроизвести звук:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Повторить сигнал" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Run program:" msgstr "Запустить программу:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "С аргументами:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:73 #: filter/filter.glade.h:20 msgid "days" msgstr "дни" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "дополнительное время каждые" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:72 #: filter/filter.glade.h:21 msgid "hours" msgstr "часы" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:71 #: filter/filter.glade.h:22 msgid "minutes" msgstr "минуты" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:319 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d дней" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:322 msgid "1 day" msgstr "1 день" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:327 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d недель" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:330 msgid "1 week" msgstr "1 неделя" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d часов" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:338 msgid "1 hour" msgstr "1 час" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d минут" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:346 msgid "1 minute" msgstr "1 минута" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:351 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d секунд" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354 msgid "1 second" msgstr "1 секунда" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Воспроизвести звук" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:387 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Показать сообщение" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Send an email" msgstr "Отправить почту" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:395 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Запустить программу" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:401 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Неизвестное действие для выполнения" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:413 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s до начала встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:416 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s после начала встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s в начале встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:430 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s перед окончанием встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:433 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s после окончания встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:438 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s в конце встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:462 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:468 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s для неизвестного типа переключателя" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Основное" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Дата/Время:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Напоминания" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:834 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Коротко:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "Параметры..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "после" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "до" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "день(дни)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "завершение встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "час(-а,-ов)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:180 msgid "minute(s)" msgstr "минута(-ы)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "начало встречи" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Alerts" msgstr "Сигналы" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Настройки календаря и задач..." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Цвет для просроченных задач" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Цвет для задач на сегодня" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Дни" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1135 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Часы" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Минуты" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "S_un" msgstr "Вск" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Показать напоминание" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1137 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_asks due today:" msgstr "Задачи, установленные на сегодня" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" msgstr "Чтв" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Task List" msgstr "Список задач" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1134 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Время" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "Часовой пояс: " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Формат времени:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" msgstr "Неделя начинается с:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1133 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Work Week" msgstr "Рабочая неделя" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" msgstr "Рабочие дни:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "12-часовой (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_24 hour" msgstr "24-часовой" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Ужимать выходные дни в представлении месяца" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Day begins:" msgstr "Показывать станции:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "Отображение" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" msgstr "Пят" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_General" msgstr "Общие" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Скрывать выполненные задачи через" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" msgstr "Пон" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Просроченные задачи:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "Суб" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "Показывать время окончания встреч в обзоре недели и месяца" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Time divisions:" msgstr "Разделители времени:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Tue" msgstr "Втр" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" msgstr "Срд" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #, fuzzy msgid "before every appointment" msgstr "до начала встречи" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:56 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:59 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить и удалить эту встречу?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:65 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить и удалить эту задачу?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:74 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:77 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить и удалить эту запись в журнале?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Это событие было удалено." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Эта задача была удалена." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Эта запись в журнале была удалена." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их и закрыть редактор?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Вы ничего не изменили. Закрыть редактор?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Это событие было изменено." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Эта задача была изменена." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Эта запись в журнале была изменена." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редактор?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208 msgid " to " msgstr " к " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212 msgid " (Completed " msgstr " (Выполнено " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214 msgid "Completed " msgstr "Выполнено " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219 msgid " (Due " msgstr " (к " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221 msgid "Due " msgstr "Условленная дата" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343 #, fuzzy msgid "Could not update invalid object" msgstr "Не удалось обновить объект!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:346 msgid "Object not found, not updated" msgstr "Объект не найден, не изменен" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 msgid "You don't have permissions to update this object" msgstr "Недостаточно прав для изменения этого объекта" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:352 msgid "Could not update object" msgstr "Не удалось обновить объект" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 msgid "Edit Appointment" msgstr "Править встречу" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:803 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Встреча - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Запись в журнале - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823 msgid "No summary" msgstr "Нет Краткого описания" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 calendar/gui/e-day-view.c:3982 #: calendar/gui/e-week-view.c:3762 composer/e-msg-composer.c:1151 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Не удалось применить текущую версию!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить встречу \"%s\"?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту неозаглавленную встречу?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить задачу \"%s\"?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту неозаглавленную задачу?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить запись в журнале \"%s\"?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту неозаглавленную запись в журнале?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d встреч?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d задач?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d записей в журнале?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Адресная книга..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Поручить:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Ввести представителя" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 calendar/gui/print.c:2247 msgid "Appointment" msgstr "Встреча" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 msgid "Reminder" msgstr "Напоминание" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:433 msgid "Scheduling" msgstr "Планировка" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:302 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Совещание" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "На весь день" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "Занят" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Классификация" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "Конфиденциально" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и время" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "Свободен" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "L_ocation:" msgstr "Геогр.расположение: " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Личное" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "Общее" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Показать время как" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Коротко:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "Контакты..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "Время окончания:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "Время начала:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:414 msgid "An organizer is required." msgstr "Требуется организатор." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Требуется как минимум один участник" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:594 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Этот человек уже участвует в совещании!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 msgid "_Delegate To..." msgstr "Доверить..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Attendee" msgstr "Абердин" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Click here to add an attendee" msgstr "* Щёлкните здесь чтобы добавить контакт *" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Common Name" msgstr "Название учетной записи" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Delegated From" msgstr "Передано" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 #, fuzzy msgid "Delegated To" msgstr "Поручить:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Язык" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Член" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:958 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Роль" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Тип" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "Изменить организатора" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 msgid "_Invite Others..." msgstr "Пригласить других..." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156 msgid "st" msgstr "-ое" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147 msgid "nd" msgstr "-ое" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148 msgid "rd" msgstr "-ье" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155 msgid "th" msgstr "ый" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Эта встреча имеет правила повторения, которые не могут быть отредактированы " "в Evolution." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898 msgid "Recurrent date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 msgid "on" msgstr "в" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 msgid "first" msgstr "первый" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 filter/filter-datespec.c:70 msgid "second" msgstr "секунда" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 msgid "third" msgstr "третий" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 msgid "fourth" msgstr "четвертый" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076 msgid "last" msgstr "последний" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 msgid "Other Date" msgstr "Другая дата" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130 filter/filter-datespec.c:73 msgid "day" msgstr "день" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1270 msgid "on the" msgstr " " #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1455 msgid "occurrences" msgstr "случаи" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "Добавить" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Каждый" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Исключения" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Предварительный Просмотр" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Правило повторения" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "Другое повторение" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "Изменить" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "Без повторения" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "Простое повторение" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "в" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "всегда" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "месяцы" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "до" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "неделя" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "год(лет)" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Была создана информация о встрече. Отправить её?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Информация о встрече была изменена. Отправить обновлённую версию?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Информация о задаче была изменена. Отправить обновлённую версию?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Выполнено" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Дата выполнения:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:574 calendar/gui/e-meeting-model.c:875 msgid "Needs Action" msgstr "Необходимое действие" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "Progress" msgstr "Продвижение" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:860 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Priority:" msgstr "Приоритет:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16 msgid "_Status:" msgstr "Состояние:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:206 msgid "Basic" msgstr "Основные" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:216 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:261 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:386 msgid "Assignment" msgstr "Назначение" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:888 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Дата начала:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Условленная дата:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:440 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:441 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:442 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:443 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:444 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:446 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:753 calendar/gui/e-day-view.c:2865 #: calendar/gui/e-week-view.c:1917 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Удаление выбранных объектов" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 calendar/gui/e-day-view.c:3748 #: calendar/gui/e-week-view.c:3545 mail/folder-browser.c:1729 #: shell/e-shortcuts-view.c:408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "Открыть" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:988 msgid "_Save as..." msgstr "Сохранить как..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-day-view.c:3750 #: calendar/gui/e-week-view.c:3520 calendar/gui/e-week-view.c:3547 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "Напечатать..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:993 calendar/gui/e-day-view.c:3755 #: calendar/gui/e-week-view.c:3552 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Вырезать" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:994 calendar/gui/e-day-view.c:3756 #: calendar/gui/e-week-view.c:3553 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "Скопировать" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:995 calendar/gui/e-day-view.c:3721 #: calendar/gui/e-day-view.c:3757 calendar/gui/e-week-view.c:3524 #: calendar/gui/e-week-view.c:3554 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "Вставить" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:999 msgid "_Assign Task" msgstr "Назначить задачу" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1000 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Переслать как i_Calendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Пометить как выполненное" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1007 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Удалить выбранные задачи" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1277 calendar/gui/e-day-view.c:7585 #: calendar/gui/e-week-view.c:4240 msgid "Updating objects" msgstr "Обновление объектов" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1360 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Щёлкните здесь чтобы добавить задачу" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Сигналы" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1001 #: camel/camel-filter-driver.c:1096 msgid "Complete" msgstr "Выполнено" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Completion Date" msgstr "Выполнено" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Условленная дата" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Время окончания" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shell.c:748 #: shell/e-shortcuts.c:1051 msgid "Summary" msgstr "Коротко" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #, fuzzy msgid "Task sort" msgstr "Список задач" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:167 #: e-util/e-time-utils.c:380 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:162 #: e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Дата должна быть введена в формате:\n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "Деления через %02i минут" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1422 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1449 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:636 calendar/gui/e-week-view.c:375 #: calendar/gui/print.c:791 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:639 calendar/gui/e-week-view.c:378 #: calendar/gui/print.c:793 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3705 msgid "New _Appointment" msgstr "Новую встречу" #: calendar/gui/e-day-view.c:3707 calendar/gui/e-week-view.c:3514 msgid "New All Day _Event" msgstr "Новое ежедневное событие" #: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3515 msgid "New Meeting" msgstr "Новое совещание" #: calendar/gui/e-day-view.c:3711 calendar/gui/e-week-view.c:3516 msgid "New Task" msgstr "Создать задачу" #: calendar/gui/e-day-view.c:3716 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Напечатать..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3728 calendar/gui/e-week-view.c:3530 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "Перейти к сегодняшнему дню" #: calendar/gui/e-day-view.c:3730 calendar/gui/e-week-view.c:3531 msgid "_Go to Date..." msgstr "Перейти к дате..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3735 calendar/gui/e-week-view.c:3535 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Опубликовать информацию о занятости" #: calendar/gui/e-day-view.c:3740 calendar/gui/e-week-view.c:3539 #: ui/evolution.xml.h:62 msgid "_Settings..." msgstr "Настройки..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3749 calendar/gui/e-week-view.c:3546 #: mail/folder-browser.c:1731 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "Сохранить как..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3761 calendar/gui/e-week-view.c:3558 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Вставить совещание в расписание" #: calendar/gui/e-day-view.c:3762 calendar/gui/e-week-view.c:3559 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Переслать как i_Calendar" #: calendar/gui/e-day-view.c:3767 calendar/gui/e-week-view.c:3564 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Сделать эту вхождение перемещаемым" #: calendar/gui/e-day-view.c:3768 calendar/gui/e-week-view.c:3565 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Удалить это вхождение" #: calendar/gui/e-day-view.c:3769 calendar/gui/e-week-view.c:3566 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Удалить все вхождения" #: calendar/gui/e-itip-control.c:615 msgid "Starts: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:625 msgid "Ends: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 msgid "Completed: " msgstr "Выполнено: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:648 msgid "Due: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:685 calendar/gui/e-itip-control.c:735 #, fuzzy msgid "iCalendar Information" msgstr "информация календаря" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:700 #, fuzzy msgid "iCalendar Error" msgstr "Календарь" #: calendar/gui/e-itip-control.c:766 calendar/gui/e-itip-control.c:782 #: calendar/gui/e-itip-control.c:793 calendar/gui/e-itip-control.c:810 msgid "An unknown person" msgstr "Неизвестная личность" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:817 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "
Пожалуйста, просмотрите следующую информацию и выдерите действие из меню ниже." #: calendar/gui/e-itip-control.c:832 msgid "None" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:842 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Геогр.расположение: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:856 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:861 calendar/gui/e-meeting-model.c:322 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:876 #: calendar/gui/itip-utils.c:490 msgid "Accepted" msgstr "Принято" #: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/itip-utils.c:493 #, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Экспериментальный" #: calendar/gui/e-itip-control.c:869 calendar/gui/e-meeting-model.c:324 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:877 #: calendar/gui/itip-utils.c:496 calendar/gui/itip-utils.c:522 msgid "Declined" msgstr "Отклонено" #: calendar/gui/e-itip-control.c:873 calendar/gui/e-itip-control.c:1079 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:258 calendar/gui/e-meeting-model.c:293 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:358 calendar/gui/e-meeting-model.c:834 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:850 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:327 #: mail/mail-display.c:896 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:444 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестное" #: calendar/gui/e-itip-control.c:926 calendar/gui/e-itip-control.c:954 #: calendar/gui/e-itip-control.c:980 calendar/gui/e-itip-control.c:993 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1006 calendar/gui/e-itip-control.c:1019 msgid "Choose an action:" msgstr "Выбрать действие:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:927 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: calendar/gui/e-itip-control.c:928 calendar/gui/e-itip-control.c:959 #: calendar/gui/e-itip-control.c:982 calendar/gui/e-itip-control.c:995 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1008 calendar/gui/e-itip-control.c:1021 #: shell/e-shell.c:2176 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "Ок" #: calendar/gui/e-itip-control.c:955 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: calendar/gui/e-itip-control.c:956 #, fuzzy msgid "Tentatively accept" msgstr "Экспериментальный" #: calendar/gui/e-itip-control.c:957 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr "Отклонено" #: calendar/gui/e-itip-control.c:981 #, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Опубликовать информацию о занятости" #: calendar/gui/e-itip-control.c:994 msgid "Update respondent status" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1007 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" msgstr "информация календаря" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1020 calendar/gui/itip-utils.c:510 #: shell/evolution-shell-component.c:1143 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1101 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "Получить последнюю информацию по совещанию" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1102 #, fuzzy msgid "Meeting Information" msgstr "Дополнительная информация" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 #, fuzzy msgid "Meeting Proposal" msgstr "Получение эл.почты" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 #, fuzzy msgid "Meeting Update" msgstr "Время завершения собрания:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "Получить последнюю информацию по совещанию" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1120 msgid "Meeting Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1128 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" msgstr "Пометить как требующее ответа" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1136 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Отменить встречу" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1143 calendar/gui/e-itip-control.c:1210 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 #, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Поиск в сообщении" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "Получить последнюю информацию по задаче" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1169 #, fuzzy msgid "Task Information" msgstr "Информация" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1176 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1177 msgid "Task Proposal" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #, fuzzy msgid "Task Update" msgstr "Список задач" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "Получить последнюю информацию по задаче" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1187 msgid "Task Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1194 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1195 #, fuzzy msgid "Task Reply" msgstr "Требуется ответ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1202 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 #, fuzzy msgid "Task Cancellation" msgstr "Отменить операцию" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 #, fuzzy msgid "Bad Task Message" msgstr "Сообщение календаря" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "Опубликовать информацию о занятости" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 #, fuzzy msgid "Free/Busy Information" msgstr "Опубликовать информацию о занятости" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 #, fuzzy msgid "Free/Busy Request" msgstr "URL \"свободен/занят\":" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 #, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" msgstr "URL \"свободен/занят\":" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1246 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 #, fuzzy msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Видимо, папка невостановимо испорчена." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1382 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Это сообщение содержит только получателей скрытой копии." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 calendar/gui/e-itip-control.c:1416 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1441 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1662 calendar/gui/e-itip-control.c:1754 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1665 calendar/gui/e-itip-control.c:1757 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1668 calendar/gui/e-itip-control.c:1760 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Элемент не может быть найден!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1671 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Недостаточно прав для изменения календаря\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1674 msgid "Update complete\n" msgstr "Обновление закончено\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1677 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Файл календаря не может быть обновлён!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1706 calendar/gui/e-itip-control.c:1772 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не " "существует" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1727 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1739 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1763 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Недостаточно прав для изменения календаря\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1766 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Статус участника обновлён!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1769 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Статус участника не может быть обновлён!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1804 msgid "Removal Complete" msgstr "Удаление завершено" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1834 calendar/gui/e-itip-control.c:1884 msgid "Item sent!\n" msgstr "Элемент отправлен!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1836 calendar/gui/e-itip-control.c:1888 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Элемент не может быть послан!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1961 msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Выбрать папку календаря" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1968 msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Выбрать папку заданий" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--к--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Сообщение календаря" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Загрузка календаря" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Загрузка календаря..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Сообщение сервера:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "дата-завершения" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "дата-начала" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 msgid "Chair Persons" msgstr "Председатели" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:85 calendar/gui/e-meeting-model.c:1763 msgid "Required Participants" msgstr "Необходимые участники" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:86 msgid "Optional Participants" msgstr "Дополнительные участники" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:87 #, fuzzy msgid "Resources" msgstr "Источник" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:564 calendar/gui/e-meeting-model.c:830 msgid "Individual" msgstr "Индивидуально" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:831 msgid "Group" msgstr "Группа" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:832 msgid "Resource" msgstr "Источник" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:239 calendar/gui/e-meeting-model.c:256 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:833 msgid "Room" msgstr "Комната" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:846 msgid "Chair" msgstr "Председатель" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:566 calendar/gui/e-meeting-model.c:847 msgid "Required Participant" msgstr "Требуемые участники" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:848 msgid "Optional Participant" msgstr "Дополнительные участники" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:274 calendar/gui/e-meeting-model.c:291 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:849 msgid "Non-Participant" msgstr "Не участвует" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:878 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 msgid "Tentative" msgstr "Экспериментальный" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:879 msgid "Delegated" msgstr "Передано" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 calendar/gui/e-meeting-model.c:355 msgid "In Process" msgstr "В процессе" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144 e-util/e-time-utils.c:190 #: e-util/e-time-utils.c:283 e-util/e-time-utils.c:371 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a, %d.%m.%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:225 #: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:439 msgid "Out of Office" msgstr "Вне офиса" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "No Information" msgstr "Нет информации" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 msgid "_Options" msgstr "Параметры" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Показывать только рабочие часы" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Показывать уменьшенные" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "Обновить информацию о занятости" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "_<<" msgstr "<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "_Autopick" msgstr "Автовыбор" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575 msgid ">_>" msgstr ">>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592 msgid "_All People and Resources" msgstr "Все люди и ресурсы" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Все люди и один ресурс" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 msgid "_Required People" msgstr "Требуемые люди" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Требуемые люди и один ресурс" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Время начала собрания:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Время завершения собрания:" #: calendar/gui/e-tasks.c:355 calendar/gui/gnome-cal.c:2013 #: calendar/gui/gnome-cal.c:2024 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Открытие задач %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:381 calendar/gui/tasks-control.c:196 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Не удалось загрузить задачи в \"%s\"" #: calendar/gui/e-tasks.c:393 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Метод, необходимый для загрузки \"%s\", не поддерживается" #: calendar/gui/e-tasks.c:404 calendar/gui/gnome-cal.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "Не удалось открыть папку \"%s\"" #: calendar/gui/e-tasks.c:469 calendar/gui/gnome-cal.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "Ошибка при загрузке %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:540 #, fuzzy msgid "Completing tasks..." msgstr "Подключение к серверу..." #: calendar/gui/e-tasks.c:563 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Удаление выбранных объектов..." #: calendar/gui/e-tasks.c:656 msgid "Expunging" msgstr "Очищение" #: calendar/gui/e-week-view.c:3513 msgid "New _Appointment..." msgstr "Новая встреча..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1530 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Не удалось открыть папку \"%s\"" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1541 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Метод, необходимый для открытия \"%s\", не поддерживается" #. add the alarms for this client #: calendar/gui/gnome-cal.c:1581 #, fuzzy, c-format msgid "Adding alarms for %s" msgstr "Сигнал в %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1767 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1772 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1996 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Открытие календаря %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2035 #, fuzzy msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Открытие папки \"%s\"" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Апрель" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Август" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Февраль" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Перейти к дате" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Сегодня" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Январь" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Июль" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Июнь" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Март" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Май" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: calendar/gui/itip-utils.c:348 calendar/gui/itip-utils.c:419 msgid "An organizer must be set." msgstr "Организатор должен быть назначен." #: calendar/gui/itip-utils.c:383 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Необходим как минимум один участник" #: calendar/gui/itip-utils.c:462 calendar/gui/itip-utils.c:571 #, fuzzy msgid "Event information" msgstr "информация календаря" #: calendar/gui/itip-utils.c:464 calendar/gui/itip-utils.c:573 #, fuzzy msgid "Task information" msgstr "Информация" #: calendar/gui/itip-utils.c:466 calendar/gui/itip-utils.c:575 #, fuzzy msgid "Journal information" msgstr "Дополнительная информация" #: calendar/gui/itip-utils.c:468 calendar/gui/itip-utils.c:592 #, fuzzy msgid "Free/Busy information" msgstr "Информация о занятости (с %s до %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:470 #, fuzzy msgid "Calendar information" msgstr "информация календаря" #: calendar/gui/itip-utils.c:506 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "Обновить сейчас" #: calendar/gui/itip-utils.c:514 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: calendar/gui/itip-utils.c:518 msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Информация о занятости (с %s до %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:598 #, fuzzy msgid "iCalendar information" msgstr "информация календаря" #: calendar/gui/itip-utils.c:756 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Вы должны быть участником события." #: calendar/gui/main.c:70 msgid "Could not activate Bonobo" msgstr "Невозможно активировать Bonobo" #: calendar/gui/main.c:99 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Не удалось создать фабрику редактирования компонента" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "1st" msgstr "1-ое" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "2nd" msgstr "2-ое" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "3rd" msgstr "3-ье" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "4th" msgstr "4-ое" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "5th" msgstr "5-ое" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "6th" msgstr "6-ое" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "7th" msgstr "7-ое" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "8th" msgstr "8-ое" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "9th" msgstr "9-ое" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "10th" msgstr "10-ое" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "11th" msgstr "11-ое" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "12th" msgstr "12-ое" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "13th" msgstr "13-ое" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "14th" msgstr "14-ое" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "15th" msgstr "15-ое" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "16th" msgstr "16-ое" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "17th" msgstr "17-ое" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "18th" msgstr "18-ое" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "19th" msgstr "19-ое" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "20th" msgstr "20-ое" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "21st" msgstr "21-ое" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "22nd" msgstr "22-ое" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "23rd" msgstr "23-ье" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "24th" msgstr "24-ое" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "25th" msgstr "25-ое" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "26th" msgstr "26-ое" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "27th" msgstr "27-ое" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "28th" msgstr "28-ое" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "29th" msgstr "29-ое" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "30th" msgstr "30-ое" #: calendar/gui/print.c:462 msgid "31st" msgstr "31-ое" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Su" msgstr "Вс" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Mo" msgstr "Пн" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Tu" msgstr "Вт" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "We" msgstr "Ср" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Th" msgstr "Чт" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Fr" msgstr "Пт" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Sa" msgstr "Cб" #. Day #: calendar/gui/print.c:1863 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Выбранный день (%a, %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %b %d" #: calendar/gui/print.c:1889 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a, %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895 #: calendar/gui/print.c:1896 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a, %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1900 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Выбранная неделя (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1908 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Выбранный месяц (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1915 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Выбранный год (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2249 msgid "Task" msgstr "Задача" #: calendar/gui/print.c:2306 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Состояние: %s" #: calendar/gui/print.c:2324 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Приоритет: %s" #: calendar/gui/print.c:2338 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Процент выполнения: %i" #: calendar/gui/print.c:2350 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2364 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категории: %s" #: calendar/gui/print.c:2375 msgid "Contacts: " msgstr "Контакты:" #: calendar/gui/print.c:2430 msgid "Print Calendar" msgstr "Напечатать календарь" #: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613 #: calendar/gui/tasks-control.c:589 mail/mail-callbacks.c:3190 #: my-evolution/e-summary.c:633 msgid "Print Preview" msgstr "Посмотреть вид на печати" #: calendar/gui/print.c:2550 msgid "Print Item" msgstr "Напечатать элемент" #: calendar/gui/print.c:2631 msgid "Print Setup" msgstr "Настройка печати" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "Не удалось создать окно задач. Пожалуйста, проверьте настройки ORBit и OAF." #: calendar/gui/tasks-control.c:147 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI, который будет показан в папке задач " #: calendar/gui/tasks-control.c:462 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Эта операция уничтожит все задания, помеченные как удалённые. Если Вы " "продолжите, Вы не сможете больше восстановить эти задания.\n" "\n" "Уничтожить эти задания?" #: calendar/gui/tasks-control.c:469 mail/mail-callbacks.c:2670 #: mail/mail-callbacks.c:2912 msgid "Do not ask me again." msgstr "Не спрашивать снова." #: calendar/gui/tasks-control.c:618 msgid "Print Tasks" msgstr "Напечатать задания" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution обнаружила задачи, которые были в Вашей папке календаря и " "автоматически перенесла их в новую папку задач." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution попробовала обнаружить задачи, которые были в Вашей папке " "календаря и автоматически перенести их в новую папку задач.\n" "Некоторые из задач не могли быть перенесены, и этот процесс можно будет " "попробовать повторить в будущем." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "Не удалось открыть `%s'; элементы остались на месте." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "Метод, требуемый для загрузки \"%s\", не поддерживается - нет элементов из " "папки календаря для переноса в папку задач." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "ПВСЧПСВ" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Фабрика для импорта файлов iCalendar в Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Импортирует файлы iCalendar в Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3 msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Импортирует файлы iCalendar в Evolution." #: calendar/importers/icalendar-importer.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Can't get storage list from registry: %s" msgstr "" "Невозможно получить сообщение: %s из папки %s\n" " %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" msgstr "Невозможно подключиться к серверу: %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:483 msgid "Reminder!!" msgstr "Напоминание!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:697 #, fuzzy msgid "Calendar Events" msgstr "Сообщение календаря" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:722 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Обнаружены файлы Gnome Calendar.\n" "Хотите импортировать их в Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:729 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календарь Gnome" #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now не предполагает аргументов" #: calendar/pcs/query.c:313 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time предполагает 1 аргумент" #: calendar/pcs/query.c:318 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time предполагает строку в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "аргумент 1 make-time должен быть строкой даты в формате ISO 8601" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day предполагает 2 аргумента" #: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day предполагает тип time_t в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:367 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day предполагает целое число в качестве аргумента 2" #: calendar/pcs/query.c:394 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin предполагает 1 аргумент" #: calendar/pcs/query.c:399 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin предполагает тип time_t в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end предполагает 1 аргумент" #: calendar/pcs/query.c:431 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end предполагает тип time_t в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:467 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype не предполагает аргументов" #: calendar/pcs/query.c:563 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? предполагает 2 аргумента" #: calendar/pcs/query.c:568 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? предполагает тип time_t в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:575 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? предполагает тип time_t в качестве аргумента 2" #: calendar/pcs/query.c:705 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? предполагает два аргумента" #: calendar/pcs/query.c:710 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? предполагает строку в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:717 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? предполагает строку в качестве аргумента 2" #: calendar/pcs/query.c:734 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" "contains? предполагает одно из \"any\", \"summary\", \"description\" в " "качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? предполагает по крайней мере 1 аргумент" #: calendar/pcs/query.c:788 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "has-categories? предполагает, что все аргументы - строки или один-" "единственный аргумент - логическая ложь (#f)" #: calendar/pcs/query.c:876 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? не предполагает аргументов" #: calendar/pcs/query.c:921 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? предполагает 1 аргумент" #: calendar/pcs/query.c:926 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? предполагает тип time_t в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Выполнение выражения поиска не выдало логического значения" #: calendar/pcs/query.c:1483 #, fuzzy msgid "Parse error" msgstr "Иная ошибка" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Африка/Абиджан" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Африка/Аккра" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Африка/Аддис-Абеба" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Африка/Алжир" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Африка/Браззавиль" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Африка/Каир" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Африка/Касабланка" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Африка/Конакри" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Африка/Дакар" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Африка/Дар-эс-Салам" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Африка/Джибути" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Африка/Дуала" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Африка/Фритаун" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Африка/Хараре" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Африка/Йоханнесбург" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Африка/Кампала" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Африка/Хартум" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Африка/Киншаса" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Африка/Лагос" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Африка/Луанда" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Африка/Лубумбаши" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Африка/Лусака" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Африка/Мапуту" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Африка/Могадишо" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Африка/Монровия" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Африка/Найроби" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Африка/Тимбукту" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Африка/Триполи" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Африка/Тунис" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Америка/Адак" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Америка/Анкоридж" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Америка/Ангилья" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Америка/Антигуа" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Америка/Аруба" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Америка/Асунсьон" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Америка/Барбадос" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Америка/Белем" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Америка/Белиз" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Америка/Богота" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Америка/Буэнос-Айрес" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Америка/Каракас" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Америка/Катамарка" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Америка/Кайман" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Америка/Чикаго" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Америка/Чихуахуа" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Америка/Кордоба" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Америка/Коста-Рика" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Америка/Куяба" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Америка/Курасао" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Америка/Денвер" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Америка/Детройт" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Америка/Доминика" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Америка/Эдмонтон" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Америка/Эль-Сальвадор" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Америка/Форталеза" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Америка/Гренада" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Америка/Гваделупа" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Америка/Гватемала" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Америка/Гуаякиль" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Америка/Галифакс" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Америка/Гавана" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Америка/Индианаполис" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Америка/Ямайка" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Америка/Кентукки/Луисвиль" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Америка/Ла-Пас" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Америка/Лима" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Америка/Лос-Анджелес" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Америка/Луисвиль" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Америка/Манагуа" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Америка/Мартиника" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Америка/Мендоза" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Америка/Мехико" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Америка/Монтерей" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Америка/Монтевидео" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Америка/Монреаль" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Америка/Монтсеррат" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Америка/Нассау" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Америка/Нью-Йорк" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Америка/Ном" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Америка/Панама" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Америка/Парамарибо" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Америка/Феникс" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Америка/Пуэрто-Рико" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Америка/Ресифи" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Америка/Регина" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Америка/Розарио" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Америка/Сантьяго" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Америка/Санто-Доминго" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Америка/Сан-Пауло" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Америка/Сент-Винсент" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Америка/Тегучигалпа" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Америка/Тихуана" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Америка/Ванкувер" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Америка/Виннипег" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Антарктика/Южный полюс" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Антарктика/Восток" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Азия/Алматы" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Азия/Амман" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Азия/Анадырь" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Азия/Ашхабад" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Азия/Багдад" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Азия/Бахрейн" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Азия/Баку" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Азия/Бангкок" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Азия/Бейрут" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Азия/Бишкек" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Азия/Бруней" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Азия/Калькутта" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Азия/Коломбо" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Азия/Дамаск" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Азия/Дубаи" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Азия/Душанбе" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Азия/Харбин" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Азия/Гонконг" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Азия/Иркутск" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Азия/Стамбул" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Азия/Джакарта" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Азия/Иерусалим" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Азия/Кабул" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Азия/Камчатка" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Азия/Карачи" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Азия/Катманду" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Азия/Красноярск" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Азия/Кувейт" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Азия/Макао" #: calendar/zones.h:230 #, fuzzy msgid "Asia/Macau" msgstr "Азия/Мускат" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Азия/Магадан" #: calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Makassar" msgstr "Азия/Магадан" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Азия/Манила" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Азия/Мускат" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Азия/Никосия" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Азия/Новосибирск" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Азия/Омск" #: calendar/zones.h:238 #, fuzzy msgid "Asia/Oral" msgstr "Азия/Кабул" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Азия/Катар" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Азия/Эр-Рияд" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Азия/Сайгон" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Азия/Сахалин" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Азия/Самарканд" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Азия/Сеул" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Азия/Шанхай" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Азия/Сингапур" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Азия/Тайпей" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Азия/Ташкент" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Азия/Тбилиси" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Азия/Тегеран" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Азия/Токио" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Азия/Улан-Батор" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Азия/Владивосток" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Азия/Якутск" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Азия/Екатеринбург" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Азия/Ереван" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Атлантика/Азоры" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Атлантика/Бермуды" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Атлантика/Канары" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Атлантика/Кейп Верде" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Атлантика/Фаэро" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Атлантика/Мадера" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Атлантика/Рейкьявик" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Атлантика/Св.Елена" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Австралия/Аделаида" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Австралия/Брисбен" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Австралия/Дарвин" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Австралия/Мельбурн" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Австралия/Перт" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Австралия/Сидней" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Европа/Амстердам" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Европа/Андорра" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Европа/Афины" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Европа/Белфаст" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Европа/Белград" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Европа/Берлин" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Европа/Братислава" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Европа/Брюссель" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Европа/Бухарест" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Европа/Будапешт" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Европа/Копенгаген" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Европа/Дублин" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Европа/Гибралтар" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Европа/Хельсинки" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Европа/Стамбул" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Европа/Калининград" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Европа/Киев" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Европа/Лиссабон" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Европа/Любляна" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Европа/Лондон" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Европа/Люксембург" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Европа/Мадрид" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Европа/Мальта" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Европа/Минск" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Европа/Монако" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Европа/Москва" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Европа/Осло" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Европа/Париж" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Европа/Прага" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Европа/Рига" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Европа/Рим" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Европа/Самара" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Европа/Сан-Марино" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Европа/Сараево" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Европа/Симферополь" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Европа/Скопье" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Европа/София" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Европа/Стокгольм" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Европа/Таллин" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Европа/Тирана" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Европа/Ужгород" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Европа/Вадуц" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Европа/Ватикан" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Европа/Вена" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Европа/Вильнюс" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Европа/Варшава" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Европа/Загреб" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Европа/Запорожье" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Европа/Цюрих" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:170 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Подпись не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-cipher-context.c:210 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Проверка не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-cipher-context.c:254 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Шифрование не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-cipher-context.c:296 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Расшифровка не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-data-cache.c:169 msgid "Unable to create cache path" msgstr "" #: camel/camel-data-cache.c:443 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Не удалось произвести запись в журнал: %s\n" "Дальнейшие операции не будут записаны и, соответственно, не будут\n" "воспроизведены после подключения к серверу." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Не удалось открыть `%s':\n" "%s\n" "Изменения, сделанные в этой папке, не будут синхронизированы." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Синхронизация с сервером" #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Сохранение папки \"%s\"" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Для завершения данной операции необходимо подключение к сети" #: camel/camel-filter-driver.c:768 camel/camel-filter-driver.c:777 msgid "Syncing folders" msgstr "Синхронизация папок" #: camel/camel-filter-driver.c:866 camel/camel-filter-driver.c:1239 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Невозможно разобрать фильтр: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:875 camel/camel-filter-driver.c:1245 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Ошибка выполнения фильтра: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:942 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Не удалось открыть папку спула" #: camel/camel-filter-driver.c:951 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Не удалось обработать папку спула" #: camel/camel-filter-driver.c:966 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Получение сообщения %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:970 msgid "Cannot open message" msgstr "Невозможно открыть сообщение" #: camel/camel-filter-driver.c:971 camel/camel-filter-driver.c:983 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Сбой на сообщении %d" #: camel/camel-filter-driver.c:997 camel/camel-filter-driver.c:1091 msgid "Syncing folder" msgstr "Синхронизация папки" #: camel/camel-filter-driver.c:1058 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Получение сообщения %d из %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1073 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Сбой на сообщении %d из %d" #: camel/camel-filter-search.c:139 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Не удалось получить сообщение" #: camel/camel-filter-search.c:387 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Недопустимые аргументы" #: camel/camel-filter-search.c:402 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Недопустимые аргументы" #: camel/camel-filter-search.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Сбой при кэшировании сообщения %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:550 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Сбой при создании дочернего процесса '%s': %s" #: camel/camel-filter-search.c:656 camel/camel-filter-search.c:664 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Ошибка выполнения поиска фильтра: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:343 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка в регулярном выражении \"%s\":\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:353 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка при выполнении выражения поиска \"%s\":\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(совпадает все) требует единственного логического результата" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Запрашивается неизвестный заголовок: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Неподдерживаемая операция: добавить сообщение: для %s" #: camel/camel-folder.c:1161 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Неподдерживаемая операция: поиск выражения: для %s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Неподдерживаемая операция: поиск по идентификатору пользователя: для %s" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Moving messages" msgstr "Перемещение сообщений" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Copying messages" msgstr "Копирование сообщений" #: camel/camel-gpg-context.c:697 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:711 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:734 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:742 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:753 camel/camel-gpg-context.c:1206 #: camel/camel-gpg-context.c:1313 camel/camel-gpg-context.c:1388 #: camel/camel-gpg-context.c:1445 mail/mail-send-recv.c:540 msgid "Cancelled." msgstr "Отменено." #: camel/camel-gpg-context.c:771 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:777 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Неожиданный ответ GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:787 #, fuzzy msgid "No data provided" msgstr "Не указано имя файла." #: camel/camel-gpg-context.c:830 #, fuzzy msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Невозможно зашифровать это сообщение: не определены получатели" #: camel/camel-gpg-context.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to GPG %s message: %s\n" "\n" "%.*s" msgstr "Сбой при кэшировании сообщения %s: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1088 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to GPG %s message: %s\n" msgstr "Сбой при кэшировании сообщения %s: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1197 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Не удалось декодировать сообщение." #: camel/camel-gpg-context.c:1227 camel/camel-gpg-context.c:1305 #: camel/camel-gpg-context.c:1379 camel/camel-gpg-context.c:1409 #: camel/camel-gpg-context.c:1436 camel/camel-gpg-context.c:1466 #, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Не удалось декодировать сообщение." #: camel/camel-gpg-context.c:1290 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "Невозможно проверить сообщение: не удалось создать временный файл: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Невозможно создать канал к блокиратору: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Невозможно запустить блокиратор: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Не удалось заблокировать \"%s\": ошибка протокола с блокиратором" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Не удалось заблокировать \"%s\"" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:93 camel/camel-lock.c:112 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Не удалось создать файл блокировки для %s: %s" #: camel/camel-lock.c:152 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Превышение времени ожидания при попытке заблокировать файл %s. Попробуйте " "еще раз позже." #: camel/camel-lock.c:206 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Не удалось получить блокировку используя fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:268 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Не удалось получить блокировку используя flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Не удалось проверить почтовый файл %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Не удалось открыть почтовый файл %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Не удалось открыть временный почтовый файл %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Сбой при сохранении почты во временном файле %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Не удалось создать канал: %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Не удалось запустить: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Сбой программы разбора почты: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Неизвестная ошибка)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Ошибка при чтении почтового файла: %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Ошибка сохранения временного почтового файла: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Ошибка копирования временного почтового файла: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:624 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:678 #, fuzzy msgid "parse error" msgstr "Иная ошибка" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Не удалось загрузить %s: Загрузка модулей не поддерживается в этой системе." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Не удалось загрузить %s: %s" #: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Не удалось загрузить %s: в модуле нет инициализирующего кода." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymous" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Будет производиться анонимное (anonymous) подключение к серверу." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Сбой аутентификации." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Неверная трассировочная информация эл.адреса:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Неверная скрытая трассировочная информация:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Неверная трассировочная информация:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Подключение к серверу будет производиться с использованием для идентификации " "протокола CRAM-MD5, если сервер его поддерживает." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Подключение к серверу будет производиться с использованием зашифрованного " "пароля DIGEST-MD5, если сервер его поддерживает." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Ответ сервера слишком длинный (>2048 байт)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Недопустимый ответ сервера\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "Ответ сервера содержит недопустимый жетон \"Качество защиты\"\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Ответ сервера не содержит информации об авторизации\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Ответ сервера содержит неполную информацию об авторизации\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Неожиданный ответ сервера\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Подключение к серверу будет производиться с использованием для " "аутентификации протокола Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Не удалось получить билет Kerberos:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Неверный ответ от сервера при аутентификации." #: camel/camel-sasl-login.c:32 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Логан" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Подключение к серверу будет производиться с использованием незашифрованного " "пароля." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Неизвестное состояние идентификации." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Подключение к серверу будет производиться с использованием для " "аутентификации протокола Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP до SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Будет производиться авторизация POP до попытки передачи почты по SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "URL источника почты POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "POP до SMTP авторизация, используя неизвестный транспорт" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP до SMTP, используя не-POP источник" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Сбой компиляции регулярного выражения: %s: %s" #: camel/camel-service.c:282 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL \"%s\" нуждается в компоненте имени пользователя" #: camel/camel-service.c:290 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL \\\"%s\\\" нуждается в компоненте хоста" #: camel/camel-service.c:298 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL \\\"%s\\\" нуждается в компоненте пути" #: camel/camel-service.c:743 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Поиск узла: %s" #: camel/camel-service.c:774 camel/camel-service.c:885 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Ошибка при поиске узла: %s" #: camel/camel-service.c:799 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Сбой поиска узла: %s: узел не найден" #: camel/camel-service.c:801 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Сбой поиска узла: %s: причина неизвестна" #: camel/camel-service.c:851 #, fuzzy msgid "Resolving address" msgstr "Поиск узла: %s" #: camel/camel-service.c:913 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Сбой поиска узла: узел не найден" #: camel/camel-service.c:916 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Сбой поиска узла: причина неизвестна" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Провайдер виртуальных папок электронной почты" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Для чтения почты по запросу к другому набору папок" #: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Провайдер для протокола \"%s\" не доступен" #: camel/camel-session.c:545 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Не удалось создать каталог %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль для %s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Пожалуйста, укажите сертификат, который будет использован для подписи." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Сертификат подписи для \"%s\" не существует." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Сертификат шифрования для \"%s\" не существует." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Не удалось найти сертификат для \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Не удалось найти общий алгоритм." #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Не удалось декодировать сообщение." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Не удалось проверить сертификаты." #: camel/camel-store.c:244 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Не удалось получить папку: недопустимая операция в этом хранилище" #: camel/camel-store.c:306 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Не удалось создать папку: недопустимая операция в этом хранилище" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566 #, fuzzy msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "Не удалось проверить сертификаты." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 #, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "Не удалось проверить сертификаты." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 #, fuzzy msgid "Certificate signature failure" msgstr "Выбрать файл подписи" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 #, fuzzy msgid "Certificate has expired" msgstr "Идентификатор сертификата:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "CRL not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 #, fuzzy msgid "Error in CRL" msgstr "Ошибка при загрузке %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 #, fuzzy msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "Не удалось проверить сертификаты." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 #, fuzzy msgid "Certificate Revoked" msgstr "Идентификатор сертификата:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 #, fuzzy msgid "Invalid purpose" msgstr "Недопустимый аргумент" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 #, fuzzy msgid "Certificate untrusted" msgstr "Идентификатор сертификата:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate rejected" msgstr "Сертификат отвергнут" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:694 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:680 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:686 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:686 msgid "BAD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Неверный сертификат от %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Всё равно принять?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:690 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Проверка сертификата для %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Принять?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:734 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:786 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "Идентификатор сертификата:" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "Идентификатор сертификата:" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Не удалось разобрать URL \"%s\"" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Ошибка при сохранении '%s': %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Нет сообщения %s в %s" #: camel/camel-vee-folder.c:816 camel/camel-vee-folder.c:822 #, fuzzy msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Проверять новую почту во всех папках" #: camel/camel-vee-store.c:296 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Не удалось удалить папку: %s: недопустимая операция" #: camel/camel-vee-store.c:319 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Не удалось удалить папку: %s: нет такой папки" #: camel/camel-vee-store.c:332 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Не удалось переименовать папку: %s: недопустимая операция" #: camel/camel-vee-store.c:340 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Не удалось переименовать папку: %s: нет такой папки" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:451 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2611 msgid "Operation cancelled" msgstr "Операция отменена" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2614 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Сервер неожиданно отключился: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "Неожиданный ответ от сервера IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Неожиданный ответ от сервера IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Сбой команды IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Не полный ответ сервера." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Ответ сервера IMAP не содержит информации о %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Неожиданный ответ \"OK\" от сервера IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:221 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Не удалось создать каталог %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:240 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Не удалось загрузить краткую информацию о %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:306 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Папка была уничтожена и заново создана на сервере." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:548 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Поиск изменённых сообщений" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1872 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Не удалось получить сообщение: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1908 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:218 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Невозможно получить сообщение: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1908 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" msgstr "Нет такого сообщения" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1931 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2527 msgid "This message is not currently available" msgstr "Это сообщение в настоящий момент недоступно" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2191 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2261 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Получение краткой информации по новым сообщениям " #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2565 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Не удалось найти тело сообщения в ответе на команду FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Не удалось открыть каталог кэша: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Сбой при кэшировании сообщения %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Сбой при кэшировании %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Проверка новой почты" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Проверять новую почту во всех папках" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1058 msgid "Folders" msgstr "Папки" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Показывать только те папки, на которые Вы подписаны" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Переопределять предлагаемое сервером пространство имён для папок" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Пространство имен" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Профильтровывать новые сообщения в папке \"Входящие\" (INBOX) на этом сервере" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Для чтения и хранения почты на серверах IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Подключение к серверу IMAP будет производиться с использованием " "незашифрованного пароля." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP сервер %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP сервис для %s на %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 msgid "Connection cancelled" msgstr "Соединение отменено" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Не удалось подключиться к %s (порт %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s в защищенном режиме: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:647 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Расширение SSL/TLS не поддерживается." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Сбой аутентификации." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1082 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Сервер IMAP %s не поддерживает затребованный тип аутентификации %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1092 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:482 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Аутентификация %s не поддерживается" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1116 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sПожалуйста, введите пароль IMAP для %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1131 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:523 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Вы не ввели пароль." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1160 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Сбой аутентификации на сервере IMAP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1462 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1604 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Нет такой папки %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1805 #, c-format msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "Название папки \"%s\" неверно поскольку содержит символ \"%c\"." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1817 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Неизвестная ошибка: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Эта папка не может содержать подпапки" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик: %s: %s\n" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Почтовые каталоги в формате UNIX MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Для хранения локальной почты в почтовых каталогах типа MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "Локальная доставка" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 #, fuzzy msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "Для получения локальной почты из спула в стандартном формате mbox." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Применить фильтры к новым сообщениям в папке \"Входящие\"" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Почтовые каталоги в формате Maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Для хранения локальной почты в почтовых каталогах maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Стандартный спул Unix mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 #, fuzzy msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "Для чтения и хранения локальной почты в файлах стандартного спула mbox." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Относительный путь к хранилищу %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Хранилище %s не является каталогом" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:238 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Не удалось получить папку: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Локальное хранилище не имеет папки Входящие" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:198 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Локальный почтовый файл %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:306 mail/mail-local.c:909 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Не удалось переименовать папку %s в %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:363 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Не удалось переименовать '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Не удалось удалить файл краткой информации о папке \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:394 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Не удалось удалить индексный файл папки \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Не удалось сохранить краткую информацию: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:454 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Невозможно добавить сообщение к краткой информации: причина неизвестна" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Добавление сообщения к папке почтового каталога отменено" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Невозможно добавить сообщение к папке почтового каталога: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 msgid "Invalid message contents" msgstr "Неверное содержание сообщения" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:160 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Не удалось открыть папку \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Папка \"%s\" не существует." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Не удалось создать папку \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "\"%s\" не является почтовым каталогом." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Не удалось удалить папку \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 msgid "not a maildir directory" msgstr "не является почтовым каталогом" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:282 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:312 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Не удалось просканировать папку \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:416 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:545 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Невозможно открыть путь к папке почтового каталога: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:539 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Проверка целостности папки" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:640 msgid "Checking for new messages" msgstr "Проверка новых сообщений" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:729 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:345 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:583 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:673 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 msgid "Storing folder" msgstr "Сохранение папки" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:158 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Невозможно заблокировать папку %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:215 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:274 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Добавление почты отменено" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Невозможно добавить сообщение к файлу mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:396 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:404 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Невозможно получить сообщение: %s из папки %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Видимо, папка невостановимо испорчена." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Сбой при создании сообщения: почтовый ящик поврежден?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Не удалось открыть файл \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Не удалось создать файл \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "\"%s\" не является обычным файлом." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Не удалось удалить папку \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Папка \"%s\" не пуста. Не удалена." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:350 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Не удалось открыть папку: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:398 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Фатальная ошибка почтового анализатора возле позиции %ld в папке %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:453 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Невозможно проверить папку: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:678 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Не удалось открыть файл: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Невозможно открыть временный почтовый ящик: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:774 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Не удалось закрыть исходную папку %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:621 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Не удалось закрыть временную папку: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Не удалось переименовать папку: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:724 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:913 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Несовпадение папки и краткой информации о ней даже после синхронизации" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:848 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:332 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Неизвестная ошибка: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:883 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Не удалось сохранить папку: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:976 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Ошибка записи во временный почтовый ящик: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:993 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Сбой записи во временный почтовый ящик: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Добавление сообщения к папке MH отменено" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Невозможно добавить сообщение к папке mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "\"%s\" не является каталогом." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:243 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Невозможно открыть MH каталог: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:118 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Невозможно открыть хранилище '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:130 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "Хранилище '%s' не является обычным файлом или каталогом" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:150 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Папка \"%s%s\" не существует." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "\"%s\" не является обычным файлом." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:205 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Файл почтового спула %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Папки спула не могут быть переименованы" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:213 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Папки спула не могут быть переименованы" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:221 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Папки спула не могут быть удалены" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Не удалось синхронизировать временную папку %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Не удалось синхронизировать папку спула %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Не удалось синхронизировать папку спула: %s: %s\n" "Папка может быть испорчена, копия сохранена в \"%s\"" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "Новости USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Это провайдер для чтения и отправки сообщений в группы новостей USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Не удалось создать каталог %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP сервер %s вернул код ошибки %d: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Новости USENET через %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Подключение к NNTP серверу будет производиться с использованием " "незашифрованного пароля." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Нет такой папки: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Не удалось получить группу: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Сбой команды NNTP: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Поиск новых сообщений" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Неизвестный ответ сервера: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Сбой операции: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Получение краткой информации от сервера POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:486 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:503 msgid "User cancelled" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Не удалось получить папку: %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:306 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Уничтожение сообщений, помеченных как удалённые" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:401 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Нет сообщения с uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:408 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Получение сообщения %d по POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Невозможно получить сообщение %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 msgid "Unknown reason" msgstr "Неизвестная причина" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "Хранилище сообщений" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Сохранять сообщения на сервере" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Удалять через %s дней" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Для подключения и принятия почты с серверов POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Подключение к серверу POP будет производиться с использованием " "незашифрованного пароля. Большинством серверов POP поддерживается только " "этот вариант." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Подключение к серверу POP будет производиться с использованием шифрованного " "пароля по протоколу APOP. Это может работать не для всех пользователей даже " "на серверах, которые якобы поддерживают это." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Не удалось подключиться к серверу POP %s (порт %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Не удалось подключиться к серверу POP %s в защищенном режиме: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Не удалось подключиться к серверу POP %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "Не удалось подключиться к серверу POP %s.\n" "Не поддерживается затребованный механизм идентификации." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "Сбой команды IMAP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Невозможно зарегистрироваться на сервере POP %s: ошибка протокола SASL" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Не удалось аутентифицироваться на сервере POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:462 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sПожалуйста, введите пароль POP для %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Не удалось подключиться к серверу POP %s.\n" "Ошибка отправки пароля: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:614 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Нет такой папки \"%s\"" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "Использовать программу \"sendmail\" для доставки почты." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Не удалось разобрать список получателей" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Не удалось создать канал к Sendmail: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Не удалось запустить Sendmail: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:164 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Не удалось отправить сообщение: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:186 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "Sendmail завершил работу с сигналом %s: почта не отправлена." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Не удалось выполнить %s: почта не отправлена." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "Sendmail завершила работу с результатом %d: почта не отправлена." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:214 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Доставка почты через программу sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Для доставки почты с помощью подключения к удалённому почтовому узлу по " "протоколу SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Синтаксическая ошибка, команда не распознана" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Синтаксическая ошибка в параметрах или аргументах" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "Команда не реализована" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Параметр команды не реализован" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Состояние системы или ответ системной справки" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "Справочное сообщение" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "Сервис готов" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Сервис закрывает канал передачи" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Сервис не доступен, закрытие канала передачи" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Запрошенное почтовое действие выполнено" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Не локальный пользователь; будет отправлено в соответствии с " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Запрошенное действие с почтой не выполнено: почтовый ящик недоступен" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Запрошенное действие не выполнено: почтовый ящик недоступен" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Запрошенное действие прервано: ошибка при обработке" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "Нелокальный пользователь; установите " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Запрошенное действие не выполнено: недостаточно места в системном хранилище" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Запрошенное действие прервано: исчерпано место в хранилище" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Запрошенное действие прервано: название почтового ящика недопустимо" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Начало ввода почты; окончание после ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "Сбой транзакции" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "Необходима передача пароля" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Слишком слабый механизм аутентификации" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Для запрошенного механизма аутентификации требуется шифрование" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Временный сбой аутентификации" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "Требуется аутентификация" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 #, fuzzy msgid "Welcome response error" msgstr "Ошибка при ответе на 'QUIT'" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Не удалось подключиться к серверу SMTP %s в защищенном режиме: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Превышено время ожидания ответа на запрос AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" msgstr "Ошибка при ответе на 'DATA'" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:472 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "SMTP сервер %s не поддерживает затребованный тип аутентификации %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:510 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sПожалуйста, введите пароль SMTP для %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:531 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Невозможно аутентифицироваться на сервере SMTP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP сервер %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Доставка SMTP почты через %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Невозможно отправить сообщение: неверный адрес отправителя." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 mail/mail-ops.c:622 msgid "Sending message" msgstr "Отправка сообщения" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Невозможно отправить сообщение: не определены получатели." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Невозможно отправить сообщение: один или более неправильных получателей" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Приветствие SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "Превышено время ожидания ответа на HELO: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 msgid "HELO response error" msgstr "Ошибка при ответе на 'HELO'" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Аутентификация SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Ошибка при создании объекта аутентификации SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Превышено время ожидания ответа на запрос AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059 msgid "AUTH request failed." msgstr "Ошибка запроса AUTH." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Неверный ответ от сервера при аутентификации.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Превышено время ожидания ответа на MAIL FROM: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Ошибка при ответе на 'MAIL FROM'" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Превышено время ожидания ответа на RCPT TO: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "Сбой 'RCPT TO <%s>'" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1253 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Превышено время ожидания ответа на 'DATA': %s: почта не отправлена" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273 msgid "DATA response error" msgstr "Ошибка при ответе на 'DATA'" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Превышено время отправки DATA: сообщение прервано: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356 msgid "DATA termination response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Превышено время ожидания ответа на RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399 msgid "RSET response error" msgstr "Ошибка при ответе на 'RSET'" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1422 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "Превышено время ожидания ответа на запрос QUIT: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442 msgid "QUIT response error" msgstr "Ошибка при ответе на 'QUIT'" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.1fК" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:371 mail/mail-display.c:222 msgid "attachment" msgstr "присоединённый файл" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:520 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Удалить выбранные элементы из списка присоединённых файлов" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:551 msgid "Add attachment..." msgstr "Присоединить файл..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:552 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Присоединить файл к сообщению" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:169 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:185 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Невозможно присоединить файл %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:177 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Невозможно присоединить файл %s: необычный файл" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Свойства присоединённого файла" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Имя файла:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Тип MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:163 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Предполагать автоматическое отображение присоединённого файла" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365 msgid "Click here for the address book" msgstr "Щёлкните здесь чтобы создать адресную книгу" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:400 msgid "Reply-To:" msgstr "Ответить:" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:411 msgid "From:" msgstr "От:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:417 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:431 msgid "To:" msgstr "Кому:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:432 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Перечислите получателей сообщения" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:435 msgid "Cc:" msgstr "Копия:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:436 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Введите адресатов, которые получат копию сообщения" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:439 msgid "Bcc:" msgstr "Скр.копия:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:440 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Введите адресатов, которые получат копию сообщения, не попав в список " "получателей." #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:447 #, fuzzy msgid "Post To:" msgstr "Перейти к" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:449 #, fuzzy msgid "Posting destination" msgstr "Нет описания" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:275 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Присоединить файл" #: composer/e-msg-composer.c:514 msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "Не удалось создать контекст подписи PGP" #: composer/e-msg-composer.c:787 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка при чтении файла %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1160 msgid "Warning!" msgstr "Предупреждение!" #: composer/e-msg-composer.c:1164 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Файл существует, перезаписать?" #: composer/e-msg-composer.c:1187 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Ошибка сохранения файла: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1207 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Ошибка при загрузке файла: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1240 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Ошибка доступа к файлу: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1248 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Не удалось получить сообщение от редактора" #: composer/e-msg-composer.c:1255 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Не удалось переместиться по файлу: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1262 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Не удалось усечь файл: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1271 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Ошибка при автосохранении сообщения: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1371 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Обнаружены несохранённые файлы предыдущей сессии.\n" "Произвести попытку восстановления?" #: composer/e-msg-composer.c:1525 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Сообщение \"%s\" не было отправлено.\n" "\n" "Сохранить изменения?" #: composer/e-msg-composer.c:1536 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Внимание: Изменённое сообщение" #: composer/e-msg-composer.c:1569 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" #: composer/e-msg-composer.c:1927 msgid "Signature:" msgstr "Подпись" #: composer/e-msg-composer.c:1968 mail/mail-account-gui.c:1231 msgid "Autogenerated" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2155 composer/e-msg-composer.c:2779 msgid "Compose a message" msgstr "Создать сообщение" #: composer/e-msg-composer.c:2796 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Не удалось создать окно редактора:\n" "Невозможно активировать управляющий элемент выбора адреса." #: composer/e-msg-composer.c:2822 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "Не удалось создать окно редактора:\n" "Невозможно активировать компонент редактора HTML.\n" "Пожалуйста проверьте, что установлены правильные версии\n" "gtkhtml и libgtkhtml.\n" #: composer/e-msg-composer.c:2879 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Не удалось создать окно редактора:\n" "Невозможно активировать компонент редактора HTML." #: composer/e-msg-composer.c:3858 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" "(Редактор содержит нетекстовое тело письма, которое не может быть отредактировано.)" "" #: composer/evolution-composer.c:393 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "Не удалось создать окно редактора - не настроен почтовый компонент." #: composer/evolution-composer.c:408 msgid "Cannot initialize the Evolution composer." msgstr "Невозможно инициализировать редактор почты Evolution." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Набор приложений групповой работы Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "визитная карточка" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "информация календаря" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Тело содержит" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Тело не содержит" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Тело или тема содержат" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Сообщение содержит" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "\"Получатели\" содержит" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "\"Отправитель\" содержит" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Тема содержит" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Тема не содержит" #: e-util/e-dialog-utils.c:237 mail/mail-callbacks.c:2537 #: mail/mail-display.c:192 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Файл с таким названием уже существует.\n" "Перезаписать его?" #: e-util/e-passwords.c:363 msgid "Remember this password" msgstr "Запомнить этот пароль" #: e-util/e-passwords.c:365 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Запомнить этот пароль до окончания этой сессии" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Синхронизировать личные записи:" #: e-util/e-pilot-settings.c:105 msgid "Sync Categories:" msgstr "Синхронизировать категории:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:172 e-util/e-time-utils.c:385 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:177 e-util/e-time-utils.c:376 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:182 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:187 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:202 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:207 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:212 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:217 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d.%m.%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:222 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:326 e-util/e-time-utils.c:425 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:330 e-util/e-time-utils.c:417 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:335 e-util/e-time-utils.c:422 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1632 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:414 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1629 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:70 filter/filter.glade.h:24 #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "seconds" msgstr "секунды" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "minute" msgstr "минута" #: filter/filter-datespec.c:72 msgid "hour" msgstr "час" #: filter/filter-datespec.c:74 msgid "week" msgstr "неделя" #: filter/filter-datespec.c:74 filter/filter.glade.h:29 msgid "weeks" msgstr "недели" #: filter/filter-datespec.c:75 msgid "month" msgstr "месяц" #: filter/filter-datespec.c:75 filter/filter.glade.h:23 msgid "months" msgstr "месяцы" #: filter/filter-datespec.c:76 msgid "year" msgstr "год" #: filter/filter-datespec.c:76 filter/filter.glade.h:33 msgid "years" msgstr "годы" #: filter/filter-datespec.c:174 msgid "You must choose a date." msgstr "Вы забыли выбрать дату." #: filter/filter-datespec.c:269 msgid "" msgstr "<щёлкните здесь чтобы выбрать дату>" #: filter/filter-datespec.c:272 filter/filter-datespec.c:283 msgid "now" msgstr "сейчас" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:279 #, fuzzy msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%a, %d %b %Y" #. 1 (minute|day|...) ago (singular time ago) #: filter/filter-datespec.c:292 filter/filter-datespec.c:295 #, c-format msgid "%d %s ago" msgstr "%d %s назад" #: filter/filter-datespec.c:407 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Выбрать время для сравнения" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "Правила фильтра" #: filter/filter-file.c:178 msgid "You must specify a file name" msgstr "Вы должны указать имя файла" #: filter/filter-file.c:190 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "Файл \"%s\" не существует или не является обычным файлом" #: filter/filter-file.c:307 msgid "Choose a file" msgstr "Выберите файл" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:513 msgid "Then" msgstr "Тогда" #: filter/filter-filter.c:527 msgid "Add action" msgstr "Добавить действие" #: filter/filter-folder.c:149 msgid "You must specify a folder.\n" msgstr "Вы должны указать папку.\n" #: filter/filter-folder.c:236 filter/vfolder-rule.c:391 #: mail/mail-account-gui.c:1464 mail/mail-account-gui.c:1478 msgid "Select Folder" msgstr "Выбрать папку" #: filter/filter-input.c:200 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Ошибка в регулярном выражении \"%s\":\n" "%s" #: filter/filter-label.c:136 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Important" msgstr "Важное" #. red #: filter/filter-label.c:137 mail/mail-config.c:69 #: mail/mail-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Обработка" #. orange #: filter/filter-label.c:138 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Personal" msgstr "" #. forest green #: filter/filter-label.c:139 mail/mail-config.c:71 #: mail/mail-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "Того" #. blue #: filter/filter-label.c:140 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Later" msgstr "после" #: filter/filter-part.c:545 shell/evolution-test-component.c:49 msgid "Test" msgstr "Проверка" #: filter/filter-rule.c:223 msgid "You must name this filter." msgstr "Вы должны наименовать этот фильтр" #: filter/filter-rule.c:764 msgid "Rule name: " msgstr "Название фильтра: " #: filter/filter-rule.c:768 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавленное" #: filter/filter-rule.c:785 msgid "If" msgstr "Если" #: filter/filter-rule.c:803 msgid "Execute actions" msgstr "Выполнить действия" #: filter/filter-rule.c:807 msgid "if all criteria are met" msgstr "если удовлетворяет всем критериям" #: filter/filter-rule.c:812 msgid "if any criteria are met" msgstr "если удовлетворяет любому из критериев" #: filter/filter-rule.c:823 msgid "Add criterion" msgstr "Добавить критерий" #: filter/filter-rule.c:908 msgid "incoming" msgstr "входящие" #: filter/filter-rule.c:908 msgid "outgoing" msgstr "исходящие" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Сравнивать с" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "Править фильтры" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" msgstr "Править виртуальные папки" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "Входящие" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "Исходящие" #: filter/filter.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Дата сообщения будет сравниваться с датой,\n" "которую вы указали здесь." #: filter/filter.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "Дата сообщения будет сравниваться со\n" "временем относительно запуска фильтра;\n" "например \"неделю назад\"." #: filter/filter.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "Дата сообщения будет сравниваться с датой,\n" "которую вы указали здесь." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Виртуальные папки" #: filter/filter.glade.h:18 msgid "a time relative to the current time" msgstr "время относительно текущего" #: filter/filter.glade.h:19 msgid "ago" msgstr "назад" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "только указанные папки" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "the current time" msgstr "текущее время" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "the time you specify" msgstr "указанное вами время" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "vFolder Sources" msgstr "Источники виртуальных папок" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "with all active remote folders" msgstr "со всеми активными удалёнными папками" #: filter/filter.glade.h:31 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "со всеми локальными и активными удалёнными папками" #: filter/filter.glade.h:32 msgid "with all local folders" msgstr "со всеми локальными папками" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "Назначить вес" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Назначить цвет" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Назначить вес" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Присоединённые файлы" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Beep" msgstr "Белиз" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "содержит" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Скопировать в папку" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Дата получения" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Дата отправки" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Удалённое" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "не содержит" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "не заканчивается на" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "не существует." #: filter/libfilter-i18n.h:16 #, fuzzy msgid "does not return" msgstr "не существует." #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "звучит не как" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "не начинается с" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "Не существует" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Черновик" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "заканчивается на" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Существует" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "cуществуют" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Выражение" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "является" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "было после" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "было до" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "больше чем" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "меньше чем" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "не является" #: filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr "не является" #: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1766 msgid "Label" msgstr "метка" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Mailing list" msgstr "Список рассылки" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Body" msgstr "Тело сообщения" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Message Header" msgstr "Заголовок сообщения" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Move to Folder" msgstr "Переместить в папку" #: filter/libfilter-i18n.h:40 #, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "Отправить сообщение к контакту" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Play Sound" msgstr "Воспроизвести звук" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:60 msgid "Read" msgstr "Прочитанное" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" msgstr "Получатели" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Regex Match" msgstr "Совпадение рег.выражения" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Replied to" msgstr "Ответить" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "returns" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:47 #, fuzzy msgid "returns greater than" msgstr "больше чем" #: filter/libfilter-i18n.h:48 #, fuzzy msgid "returns less than" msgstr "меньше чем" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Вес" #: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1831 msgid "Sender" msgstr "Отправитель" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "Set Status" msgstr "Установить состояние" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "Shell Command" msgstr "Команда shell" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" msgstr "Размер (кб)" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "sounds like" msgstr "звучит как" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Source Account" msgstr "Исходная учетная запись" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" msgstr "Специфичный заголовок" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "starts with" msgstr "начинается с" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" msgstr "Остановить обработку" #: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:935 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: filter/libfilter-i18n.h:61 #, fuzzy msgid "Unset Status" msgstr "Установить состояние" #: filter/rule-editor.c:180 msgid "Rules" msgstr "Правила" #: filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:335 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another" msgstr "Имя правила '%s' не уникально, выберите другое" #: filter/rule-editor.c:299 msgid "Add Rule" msgstr "Добавить правило" #: filter/rule-editor.c:388 msgid "Edit Rule" msgstr "Правка правила" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Правила назначения весов" #: filter/vfolder-rule.c:206 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Укажите название этой виртуальной папки." #: filter/vfolder-rule.c:215 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Укажите хотя бы одну папку в качестве источника." #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Импортирование вашей почты из Elm" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Импортирование..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Подождите пожалуйста" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Импортирование %s в качестве %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканирование %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:102 #: mail/folder-browser-ui.c:353 msgid "Mail" msgstr "Почта" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Обнаружены почтовые файлы Elm.\n" "Хотите импортировать их в Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Обнаружены файлы GnomeCard.\n" "Хотите импортировать их в Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Свойства для \"%s\"" #: importers/netscape-importer.c:653 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:677 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:694 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1227 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Импортирование информации из Netscape" #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1872 mail/mail-ops.c:1101 #: shell/e-local-storage.c:183 msgid "Trash" msgstr "Мусор" #: importers/netscape-importer.c:2028 msgid "Scanning mail filters" msgstr "Сканирование почтовых фильтров" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Сканирование каталога" #: importers/netscape-importer.c:2047 msgid "Starting import" msgstr "Начало импортирования" #: importers/netscape-importer.c:2133 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: importers/netscape-importer.c:2138 msgid "Mail Filters" msgstr "Фильтры почты" #: importers/netscape-importer.c:2161 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Найдены почтовые файлы Netscape.\n" "Хотите импортировать их в Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Импортирование информации из Pine" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Обнаружены почтовые файлы Pine.\n" "Хотите импортировать их в Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "Настройки редактора почты" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." msgstr "Фабрика для редактора почты программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." msgstr "Фабрика для управляющего элемента Evolution Задачи" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." msgstr "Фабрика для редактора почты программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." msgstr "Фабрика для редактора почты программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 #, fuzzy msgid "Configure the fonts used by Evolution here" msgstr "Фабрика для редактора почты программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 #, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Создать или исправить учётную запись почты и другие настройки" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Компонент Evolution для обработки почты." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Компонент редактора писем Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Компонент Executive Summary программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Компонент отображения почтовой папки программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Компонент фабрики почтовой папки программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Фабрика для редактора почты программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Фабрика для компонента Mail Summary программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 msgid "Font Preferences" msgstr "Настройки шрифтов" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18 msgid "Mail Accounts" msgstr "Учётные записи" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Preferences" msgstr "Настройки почты" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Интерфейс настройки почты" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Folder containing mail" msgstr "Папка, содержащая почту" #: mail/component-factory.c:103 #, fuzzy msgid "Public Mail" msgstr "Общее" #: mail/component-factory.c:103 #, fuzzy msgid "Public folder containing mail" msgstr "Папка, содержащая почту" #: mail/component-factory.c:104 msgid "Virtual Trash" msgstr "Виртуальная мусорная корзина" #: mail/component-factory.c:104 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Папка виртуальной мусорной корзины" #: mail/component-factory.c:132 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Эта папка не может содержать сообщения." #: mail/component-factory.c:427 msgid "Properties..." msgstr "Свойства..." #: mail/component-factory.c:427 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Изменить свойства этой папки" #: mail/component-factory.c:805 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Некоторые Ваши почтовые настройки выглядят испорченными, пожалуйста, " "проверьте, что всё в порядке." #: mail/component-factory.c:970 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Вы не установили метод транспортировки почты" #: mail/component-factory.c:992 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Есть неотправленные сообщения, всё равно выйти?" #: mail/component-factory.c:998 msgid "Warning: Unsent Messages" msgstr "Внимание: неотправленные сообщения" #: mail/component-factory.c:1040 msgid "New Mail Message" msgstr "Новое почтовое сообщение" #: mail/component-factory.c:1040 msgid "_Mail Message" msgstr "Почтовое сообщение..." #: mail/component-factory.c:1041 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Создать новое сообщение" #: mail/component-factory.c:1049 #, fuzzy msgid "New Message Post" msgstr "Создать сообщение" #: mail/component-factory.c:1049 #, fuzzy msgid "_Post Message" msgstr "Предыдущему сообщению" #: mail/component-factory.c:1050 #, fuzzy msgid "Post a new mail message" msgstr "Новое почтовое сообщение" #: mail/component-factory.c:1078 msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." msgstr "Невозможно инициализировать почтовый компонент Evolution." #: mail/component-factory.c:1087 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "Невозможно инициализировать компонент настройки почты Evolution." #: mail/component-factory.c:1093 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "Невозможно инициализировать компонент информации о папке Evolution." #: mail/component-factory.c:1334 mail/component-factory.c:1364 msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." #: mail/component-factory.c:1375 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Не удалось зарегистрировать хранилище с помощью оболочки" #: mail/folder-browser-ui.c:471 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Свойства для \"%s\"" #: mail/folder-browser-ui.c:473 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: mail/folder-browser.c:309 mail/mail-display.c:376 mail/mail-display.c:888 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Не удалось создать временный каталог: %s" #: mail/folder-browser.c:764 #, c-format msgid "%d new" msgstr "Новых %d" #: mail/folder-browser.c:767 mail/folder-browser.c:775 #: mail/folder-browser.c:778 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:769 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "Скрытых %d" #: mail/folder-browser.c:771 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:776 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "Выбраных %d" #: mail/folder-browser.c:781 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "Неотправленных %d" #: mail/folder-browser.c:783 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "Отправленных %d" #: mail/folder-browser.c:785 #, c-format msgid "%d total" msgstr "Всего %d" #: mail/folder-browser.c:1118 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Создать виртуальную папку из сообщения" #: mail/folder-browser.c:1702 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Виртуальная папка по теме" #: mail/folder-browser.c:1703 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Виртуальная папка по отправителю" #: mail/folder-browser.c:1704 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Виртуальная папка по получателю" #: mail/folder-browser.c:1705 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Виртуальная папка по списку рассылки" #: mail/folder-browser.c:1709 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Фильтр по теме" #: mail/folder-browser.c:1710 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Фильтр по отправителю" #: mail/folder-browser.c:1711 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Фильтр по получателям" #: mail/folder-browser.c:1712 mail/folder-browser.c:2035 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Фильтр по списку рассылки" #: mail/folder-browser.c:1730 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Править как новое сообщение..." #: mail/folder-browser.c:1732 msgid "_Print" msgstr "Напечатать" #: mail/folder-browser.c:1736 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Ответить отправителю" #: mail/folder-browser.c:1737 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" msgstr "Ответить в список" #: mail/folder-browser.c:1738 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" msgstr "Ответить всем" #: mail/folder-browser.c:1739 msgid "_Forward" msgstr "Переслать" #: mail/folder-browser.c:1743 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1744 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Выполнено" #: mail/folder-browser.c:1745 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Очистить флаг" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1749 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Пометить как прочитанное" #: mail/folder-browser.c:1750 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Пометить как непрочитанное" #: mail/folder-browser.c:1751 msgid "Mark as _Important" msgstr "Пометить как важное" #: mail/folder-browser.c:1752 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Пометить как неважное" #: mail/folder-browser.c:1757 msgid "U_ndelete" msgstr "Восстановить" #: mail/folder-browser.c:1761 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Переместить в папку..." #: mail/folder-browser.c:1762 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Скопировать в папку..." #: mail/folder-browser.c:1770 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" #: mail/folder-browser.c:1774 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Применить фильтры" #: mail/folder-browser.c:1778 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Создать правило из сообщения" #: mail/folder-browser.c:2036 msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "Виртуальная папка по списку рассылки" #: mail/folder-browser.c:2038 #, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Фильтр по списку рассылки (%s)" #: mail/folder-browser.c:2039 #, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "Виртуальная папка по списку рассылки (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Сделать основной" #: mail/folder-info.c:71 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Получение информации о папке" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Фабрика для импорта файлов mbox в Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Импортирует файлы mbox в Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Фабрика для импорта файлов Outlook Express 4 в Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Импортирует файлы Outlook Express 4 в Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Текущий формат хранения:" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" msgstr "Тело содержит" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Новый формат хранения:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Внимание: при конвертировании между форматами почтовых ящиков сбой\n" "(такой как нехватка дискового пространства) может не быть автоматически\n" "восстанавливаемым. Используйте эту возможность с осторожностью." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:106 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Вы не ввели всю необходимую информацию." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:159 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Редактор учётных записей Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:743 mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Host:" msgstr "Сервер:" #: mail/mail-account-gui.c:747 mail/mail-config.glade.h:127 msgid "User_name:" msgstr "Имя пользователя:" #: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Path:" msgstr "Путь:" #: mail/mail-account-gui.c:1847 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Вы не можете создать две учётные записи с одинаковым именем." #: mail/mail-accounts.c:224 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Вы уверены что хотите удалить эту учётную запись?" #: mail/mail-accounts.c:228 msgid "Don't delete" msgstr "Не удалять" #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Really delete account?" msgstr "Действительно удалить учётную запись?" #: mail/mail-accounts.c:367 mail/mail-accounts.c:401 #: mail/mail-composer-prefs.c:648 mail/mail-composer-prefs.c:677 #: mail/mail-composer-prefs.c:707 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: mail/mail-accounts.c:369 mail/mail-accounts.c:403 #: mail/mail-composer-prefs.c:650 mail/mail-composer-prefs.c:675 #: mail/mail-composer-prefs.c:707 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: mail/mail-accounts.c:531 mail/mail-accounts.etspec.h:2 #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.etspec.h:1 msgid "Account name" msgstr "Название учётной записи" #: mail/mail-accounts.c:533 mail/mail-accounts.etspec.h:3 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: mail/mail-autofilter.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Фильтры почты" #: mail/mail-autofilter.c:242 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Тема %s" #: mail/mail-autofilter.c:258 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Сообщение от %s" #: mail/mail-autofilter.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Список рассылки" #: mail/mail-autofilter.c:327 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Добавить правило фильтра" #: mail/mail-autofilter.c:376 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Следующая Виртуальная папка(и):\n" "%sиспользовала удалённую папку:\n" " '%s'\n" "и была обновлена." #: mail/mail-callbacks.c:154 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Вы не настроили почтовый клиент.\n" "Вам надо сделать это до того, как вы сможете\n" "отправлять, принимать или редактировать почту.\n" "Вы хотите настроить это сейчас?" #: mail/mail-callbacks.c:203 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Вы должны настроить пользователя\n" "до того, как сможете отправлять почту." #: mail/mail-callbacks.c:217 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Вы должны настроить передачу почты\n" "до того, как сможете отправлять почту." #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:255 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" "Вы посылаете сообщение в HTML формате. Пожалуйста, убедитесь, что следующие\n" "получатели хотят и могут получать почту в HTML формате:\n" #: mail/mail-callbacks.c:270 msgid "Send anyway?" msgstr "Всё же отправить?" #: mail/mail-callbacks.c:312 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Это сообщение не имеет темы.\n" "Отправить его?" #: mail/mail-callbacks.c:356 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Так как список получателей сконфигурирован на сокрытие адресов из списка, " "это сообщение будет содержать только получателей скрытой копии." #: mail/mail-callbacks.c:360 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Это сообщение содержит только получателей скрытой копии." #: mail/mail-callbacks.c:364 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Существует возможность, что почтовый сервер выдаст получателей путём " "добавления Apparently-To заголовка.\n" "Всё равно отправить?" #: mail/mail-callbacks.c:513 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Вы должны указать получателей, чтобы отправить это сообщение." #: mail/mail-callbacks.c:777 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Не удалось открыть папку черновиков для этой учетной записи.\n" "Хотите использовать папку черновиков по умолчанию?" #: mail/mail-callbacks.c:1207 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестный отправитель" #: mail/mail-callbacks.c:1211 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "В %a, %d.%m.%Y, в %H:%M, %%s написал:" #: mail/mail-callbacks.c:1712 mail/message-browser.c:132 msgid "Move message(s) to" msgstr "Переместить сообщение(я) в" #: mail/mail-callbacks.c:1714 mail/message-browser.c:134 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Скопировать сообщение(я) в" #: mail/mail-callbacks.c:2381 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Вы уверены, что хотите править все %d сообщений?" #: mail/mail-callbacks.c:2406 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Вы можете править только сообщения,\n" "сохраненные в папке \"Черновики\"." #: mail/mail-callbacks.c:2445 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Вы можете переотправить сообщения\n" "только из папки \"Отправленные\"." #: mail/mail-callbacks.c:2459 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Вы уверены, что хотите переотправить все %d сообщений?" #: mail/mail-callbacks.c:2485 msgid "No Message Selected" msgstr "Нет выбранных сообщений" #: mail/mail-callbacks.c:2530 mail/mail-display.c:188 msgid "Overwrite file?" msgstr "Перезаписать файл?" #: mail/mail-callbacks.c:2584 msgid "Save Message As..." msgstr "Сохранить сообщение как..." #: mail/mail-callbacks.c:2586 msgid "Save Messages As..." msgstr "Сохранить сообщения как..." #: mail/mail-callbacks.c:2655 msgid "Go to next folder with unread messages?" msgstr "Перейти в следующую папку с непрочитанными сообщениями?" #: mail/mail-callbacks.c:2662 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" "Нет новых сообщений в этой папке.\n" "Хотите перейти в следующую папку?" #: mail/mail-callbacks.c:2905 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Эта операция уничтожит все сообщения, помеченные как удалённые. Если Вы " "продолжите, Вы не сможете больше восстановить эти сообщения.\n" "\n" "Уничтожить эти сообщения?" #: mail/mail-callbacks.c:3018 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка при загрузке информации фильтра:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:3030 msgid "Filters" msgstr "Настройки фильтров" #: mail/mail-callbacks.c:3074 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d из %d" #: mail/mail-callbacks.c:3129 msgid "Print Message" msgstr "Напечатать сообщение" #: mail/mail-callbacks.c:3156 msgid "US-Letter" msgstr "US-Letter" #: mail/mail-callbacks.c:3197 msgid "Printing of message failed" msgstr "Сбой печати сообщения" #: mail/mail-callbacks.c:3387 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Вы уверены что хотите открыть все %d сообщений в отдельных окнах?" #: mail/mail-composer-prefs.c:223 msgid "" "Please specify signature filename\n" "in Andvanced section of signature settings." msgstr "" "Пожалуйста укажите файл подписи в секции\n" "Расширенные... настроек подписи." #: mail/mail-composer-prefs.c:243 mail/mail-composer-prefs.c:368 #: mail/mail-composer-prefs.c:416 msgid " [script]" msgstr " [сценарий]" #: mail/mail-composer-prefs.c:309 msgid "Please specify a valid script name" msgstr "Пожалуйста, укажите верное имя сценария" #: mail/mail-composer-prefs.c:325 mail/mail-config.c:2629 msgid "Unnamed" msgstr "Безымянный" #: mail/mail-composer-prefs.c:875 msgid "Add script signature" msgstr "Добавить сценарий подписи" #: mail/mail-composer-prefs.c:876 msgid "Add Signature" msgstr "Добавить подпись" #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "Пожалуйста, введите ниже ваше имя и эл.адрес. \"Дополнительные\" поля\n" "не обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать\n" "эту информацию в отправляемую вами почту." #: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Пожалуйста, введите ниже информацию о вашем сервере входящей почты. Если вы " "не знаете какого типа сервер вы используете, свяжитесь с вашим системным " "администратором или провайдером услуг Интернет." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "Пожалуйста, выберите из следующих возможностей" #: mail/mail-config-druid.c:152 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Пожалуйста, введите ниже информацию о том каким образом вы будете отправлять " "почту. Если вы не знаете,\n" "свяжитесь с вашим системным администратором или провайдером услуг Интернет." #: mail/mail-config-druid.c:154 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" "Вы почти закончили процесс настройки почты. Наименование, сервер входящей\n" "почты и метод передачи исходящей почты, которые вы предоставили\n" "будут объединены для создания почтовой учётной записи Evolution.\n" "Пожалуйста, введите название для этой учётной записи в строке ниже. Это " "название будет использовано только для отображения." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:637 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помощник по учётным записям Evolution" #: mail/mail-config.c:622 #, c-format msgid "Account %d" msgstr "Учётная запись %d" #: mail/mail-config.c:2316 msgid "Checking Service" msgstr "Проверка сервиса" #: mail/mail-config.c:2394 mail/mail-config.c:2398 msgid "Connecting to server..." msgstr "Подключение к серверу..." #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " _Check for supported types " msgstr " Проверка поддерживаемых типов " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(В этой сборке Evolution SSL не поддерживается)" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(В этой сборке Evolution SSL не поддерживается)" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Всегда шифровать моим ключом, когда посылается шифрованная почта" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор учётных записей" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Account Information" msgstr "Информация об учётной записи" #: mail/mail-config.glade.h:8 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Управление учётными записями" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Add Sc_ript" msgstr "Добавить сценарий" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Add new signature..." msgstr "Добавить новую подпись..." #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Всегда шифровать моим ключом, когда посылается шифрованная почта" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная запись" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "Всегда отправлять скрытую копию:" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "Всегда отправлять копию:" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Attach original message" msgstr "Присоединить исходное сообщению" #: mail/mail-config.glade.h:19 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Присоединённый файл" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Automatically _detect links" msgstr "Автоматически проверять ссылки" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "C_haracter set:" msgstr "Набор символов:" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "C_olors" msgstr "Цвета" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Проверка орфографии во время набора" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Проверка новой почты" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Цвет для слов с ошибками: " #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Composing Messages" msgstr "Создание сообщения" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Поздравляем, настройка почты завершена.\n" "\n" "Программа готова к отправке и приему эл.почты\n" "с использованием Evolution.\n" "\n" "Нажмите \"Завершить\", чтобы сохранить ваши настройки." #: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "De_fault" msgstr "Сделать основной" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Default Behavior" msgstr "Поведение по умолчанию" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Default character _encoding:" msgstr "Кодировка символов по-умолчанию:" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Deleting Mail" msgstr "Удаление эл.почты" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Digital IDs..." msgstr "Цифровые ID..." #: mail/mail-config.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "Невозможно открыть сообщение" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:46 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Сделано" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Drafts _folder:" msgstr "Папка черновиков:" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "E_nable" msgstr "Включить" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "Эл.адрес содержит" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Email _address:" msgstr "Эл.адрес:" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Очищать мусорную корзину при выходе" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" msgstr "заканчивается на" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Font Properties" msgstr "Свойства шрифтов" #: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Пересланные сообщения" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Получить цифровой идентификатор..." #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Выделять цитаты с помощью" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Подлинность" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Inline" msgstr "Встроенное" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Labels and Colors" msgstr "Метки и цвета" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Loading Images" msgstr "Загрузить изображения" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Mail Configuration" msgstr "Настройка почты" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mailbox location" msgstr "Расположение почтового ящика" #: mail/mail-config.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "Заголовок сообщения" #: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "Отображение сообщения" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "New Mail Notification" msgstr "Извещение о новой почте" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "On Screen fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Optional Information" msgstr "Дополнительная информация" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Or_ganization:" msgstr "Организация:" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID ключа PGP/GPG:" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pick a color" msgstr "Выбрать цвет" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Предупреждать при отправке сообщений, в которых определены только получатели " "скрытой копии." #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr "Напечатать выбранные контакты" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Qmail maildir " msgstr "Почтовый каталог Qmail " #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Quote original message" msgstr "Цитировать исходное сообщение" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Quoted" msgstr "Процитировано" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Re_member this password" msgstr "Запомнить этот пароль" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Ответить:" #: mail/mail-config.glade.h:96 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Получение эл.почты" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Receiving _Options" msgstr "Параметры получения" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Remember this _password" msgstr "Запомнить этот пароль" #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Required Information" msgstr "Необходимая информация" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Restore Defaults" msgstr "Восстановить умолчания" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "S_ecurity" msgstr "Безопасность" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:108 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Отправка эл.почты" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Папка отправленных сообщений:" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Отправленные сообщения и черновики" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сервер требует идентификации" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Server Configuration" msgstr "Настройка сервера" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Server _Type: " msgstr "Тип сервера:" #: mail/mail-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" msgstr "Ярлыки" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Specify _filename:" msgstr "Указать имя файла:" #: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Spell Checking Language" msgstr "Проверка орфографии" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Spell _Checking" msgstr "Проверка орфографии" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Стандартный файл Unix mbox" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "V_ariable-width:" msgstr "Переменная" #: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Вас приветствует мастер настройки электронной почты Evolution.\n" "\n" "Нажмите \"След.\" для начала." #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "XEmacs" msgstr "XEmacs" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "_Add Signature" msgstr "Добавить подпись" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Always load images off the net" msgstr "Всегда загружать изображения" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Всегда подписывать сообщения, когда используется эта учётная запись" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Authentication Type: " msgstr "Тип аутентификации: " #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Authentication type: " msgstr "Тип аутентификации: " #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "Автоматически проверять новую почту" #: mail/mail-config.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "Автоматически проверять новую почту" #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "Гудок по прибытии новой почты" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Certificate ID:" msgstr "Идентификатор сертификата:" #: mail/mail-config.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "Подтверждать уничтожении сообщений, помеченных как удалённые, в папке" #: mail/mail-config.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Default signature:" msgstr "Файл подписи в текстовом формате " #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Defaults" msgstr "Умолчания" #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Не предупреждать при приходе новой почты" #: mail/mail-config.glade.h:151 #, fuzzy msgid "_Enable" msgstr "Включить" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Fixed-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_Forward style:" msgstr "Переслать как" #: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Full name:" msgstr "Полное имя:" #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_HTML Mail" msgstr "Почта в формате HTML" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Identity" msgstr "Подлинность" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "Загружать изображения, если отправитель есть в адресной книге" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Make this my default account" msgstr "Сделать моей основной учётной записью" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Помечать сообщения как \"Прочитанные\" после:" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Name:" msgstr "Имя:" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Never load images off the net" msgstr "Никогда не загружать изображения" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "Воспроизвести звуковой файл по прибытии новой почты" #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Receiving Mail" msgstr "Получение эл.почты" #: mail/mail-config.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "Ответить всем" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Restore defaults" msgstr "Восстановить умолчания" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Script:" msgstr "Сценарий:" #: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Sending Mail" msgstr "Отправка эл.почты" #: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Show animated images" msgstr "Показать анимированные изображения" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Signatures" msgstr "Подписи" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "Использовать защищенное соединение (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Variable-width:" msgstr "Переменная" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_every" msgstr "каждые" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "color" msgstr "цвет" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "description" msgstr "описание" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Не удалось создать контекст подписи s/MIME" #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Не удалось создать контекст S/MIME certonly" #: mail/mail-crypto.c:148 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Не удалось создать контекст шифрования S/MIME" #: mail/mail-crypto.c:180 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Не удалось создать контекст оболочки S/MIME" #: mail/mail-crypto.c:211 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Не удалось создать контекст декодирования S/MIME" #: mail/mail-display.c:321 msgid "Save Attachment" msgstr "Сохранить присоединённый файл" #: mail/mail-display.c:386 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Не удалось создать временный файл '%s': %s" #: mail/mail-display.c:432 msgid "Save Attachment..." msgstr "Сохранить присоединённый файл..." #: mail/mail-display.c:433 msgid "View Inline" msgstr "Встроенный просмотр" #: mail/mail-display.c:434 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Открыть в %s..." #: mail/mail-display.c:494 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Встроенный просмотр (через %s)" #: mail/mail-display.c:498 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: mail/mail-display.c:519 msgid "External Viewer" msgstr "Внешняя программа просмотра" #: mail/mail-display.c:1319 msgid "Downloading images" msgstr "Загрузить изображения" #: mail/mail-display.c:1496 msgid "Loading message content" msgstr "Загрузка содержимого сообщения" #: mail/mail-display.c:1783 #, fuzzy msgid "Overdue:" msgstr "Просроченные задачи:" #: mail/mail-display.c:1787 #, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/mail-display.c:2114 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Открыть ссылку в браузере" #: mail/mail-display.c:2115 msgid "Copy Link Location" msgstr "Скопировать ссылку" #: mail/mail-display.c:2117 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Сохранить ссылку как" #: mail/mail-display.c:2119 msgid "Save Image as..." msgstr "Сохранить изображение как..." #: mail/mail-folder-cache.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Сканирование %s" #: mail/mail-format.c:656 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s присоединённый файл" #: mail/mail-format.c:701 mail/mail-format.c:1730 mail/mail-format.c:1805 #: mail/mail-format.c:1925 mail/mail-format.c:2050 mail/mail-format.c:2075 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть." #: mail/mail-format.c:783 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Дата" #: mail/mail-format.c:870 msgid "Bad Address" msgstr "Неверный эл.адрес" #: mail/mail-format.c:913 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tags.glade.h:3 msgid "From" msgstr "От" #: mail/mail-format.c:917 msgid "Reply-To" msgstr "Ответить" #: mail/mail-format.c:922 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Кому" #: mail/mail-format.c:927 msgid "Cc" msgstr "Копия" #: mail/mail-format.c:932 msgid "Bcc" msgstr "Скр.копия:" #: mail/mail-format.c:963 msgid "Mailer" msgstr "Почтовый клиент: " #: mail/mail-format.c:1848 msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1875 msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "Не удалось создать контекст проверки PGP" #: mail/mail-format.c:1884 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1892 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" #: mail/mail-format.c:2157 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)" #: mail/mail-format.c:2171 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Указатель на локальный файл (%s), доступный на сайте \"%s\"" #: mail/mail-format.c:2176 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Указатель на локальный файл (%s)" #: mail/mail-format.c:2205 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)" #: mail/mail-format.c:2213 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа \"%s\")" #: mail/mail-format.c:2218 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Часть external-body неверно сформирована" #: mail/mail-local.c:539 mail/mail-local.c:541 #, c-format msgid "Local folders/%s" msgstr "Локальные папки/%s" #: mail/mail-local.c:671 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Перенастройка папки" #: mail/mail-local.c:752 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Невозможно сохранить метаданные папки, возможно, Вы обнаружите\n" "что больше не можете открыть эту папку: %s: %s" #: mail/mail-local.c:808 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Невозможно сохранить метаданные папки в %s: %s" #: mail/mail-local.c:860 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Невозможно удалить метаданные папки %s: %s" #: mail/mail-local.c:1329 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Изменение папки \"%s\" в формат \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1351 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Если Вы не можете больше открыть этот ящик,\n" "возможно, Вам придётся восстановить его вручную." #: mail/mail-local.c:1446 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Перенастроить /%s" #: mail/mail-local.c:1510 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Вы не можете изменить формат нелокальной папки." #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Ошибка при \"%s\":\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка при выполнении операции:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:904 msgid "Working" msgstr "Обработка" #: mail/mail-ops.c:89 msgid "Filtering Folder" msgstr "Фильтрация папки" #: mail/mail-ops.c:267 msgid "Fetching Mail" msgstr "Получение эл.почты" #: mail/mail-ops.c:553 mail/mail-ops.c:582 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Однако, сообщение было успешно отправлено." #: mail/mail-ops.c:618 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Отправка \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:738 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Отправка сообщения %d из %d" #: mail/mail-ops.c:757 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Сбой на сообщении %d из %d" #: mail/mail-ops.c:759 mail/mail-send-recv.c:544 msgid "Complete." msgstr "Выполнено." #: mail/mail-ops.c:853 msgid "Saving message to folder" msgstr "Сохранение сообщения в папке" #: mail/mail-ops.c:934 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Перемещение сообщений в %s" #: mail/mail-ops.c:934 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Копирование сообщений в %s" #: mail/mail-ops.c:1051 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканирование папок на \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1234 msgid "Forwarded messages" msgstr "Пересланные сообщения" #: mail/mail-ops.c:1277 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Открытие папки \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1349 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Открытие хранилища %s" #: mail/mail-ops.c:1422 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Удаление папки \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1516 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Сохранение папки \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1567 msgid "Refreshing folder" msgstr "Обновление папки" #: mail/mail-ops.c:1603 msgid "Expunging folder" msgstr "Очищение папки" #: mail/mail-ops.c:1652 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Получение сообщения %s" #: mail/mail-ops.c:1724 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Получение %d сообщений" #: mail/mail-ops.c:1810 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Сохранение %d сообщений" #: mail/mail-ops.c:1922 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Невозможно создать файл вывода: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1950 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Ошибка сохранения сообщений в: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2024 msgid "Saving attachment" msgstr "Сохранение присоединённого файла" #: mail/mail-ops.c:2041 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Не удалось создать файл вывода: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2071 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Не удалось записать данные: %s" #: mail/mail-ops.c:2219 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Отключение от %s" #: mail/mail-ops.c:2219 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Переподключение к %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:515 msgid "_Search" msgstr "Поиск" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Неозаглавленное сообщение)" #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Неозаглавленное сообщение" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Пустое сообщение" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Поиск в сообщении" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Учитывать регистр" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Поиск вперёд" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Поиск:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Совпадения:" #: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." msgstr "Отмена..." #: mail/mail-send-recv.c:246 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Сервер: %s, Тип: %s" #: mail/mail-send-recv.c:248 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Путь: %s, Тип: %s" #: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" #: mail/mail-send-recv.c:293 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Получение и отправка почты" #: mail/mail-send-recv.c:295 msgid "Cancel All" msgstr "Отменить все" #: mail/mail-send-recv.c:355 msgid "Updating..." msgstr "Обновление..." #: mail/mail-send-recv.c:356 mail/mail-send-recv.c:409 msgid "Waiting..." msgstr "Ожидание..." #: mail/mail-session.c:221 msgid "User canceled operation." msgstr "Операция отменена пользователем." #: mail/mail-session.c:272 msgid "_Remember this password" msgstr "Запомнить этот пароль" #: mail/mail-session.c:273 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Запомнить этот пароль до окончания этой сессии" #: mail/mail-session.c:330 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Введите пароль для %s" #: mail/mail-session.c:333 msgid "Enter Password" msgstr "Ввод пароля" #: mail/mail-signature-editor.c:81 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Не удалось сохранить файл подписи: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:175 msgid "Save signature" msgstr "Сохранить подпись" #: mail/mail-signature-editor.c:181 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Эта подпись была изменена, но не была сохранена.\n" "\n" "Вы хотите сохранить изменения?" #: mail/mail-signature-editor.c:333 msgid "Edit signature" msgstr "Редактировать подпись" #: mail/mail-signature-editor.c:372 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Введите наименование для этой подписи." #: mail/mail-signature-editor.c:375 my-evolution/e-summary-preferences.c:852 msgid "Name:" msgstr "Название:" #: mail/mail-tools.c:262 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Пересланное сообщение - %s" #: mail/mail-tools.c:266 msgid "Forwarded message" msgstr "Пересланные сообщения" #: mail/mail-tools.c:416 msgid "Forwarded Message" msgstr "Пересланное сообщение" #: mail/mail-vfolder.c:84 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Настройка виртуальной папки: %s" #: mail/mail-vfolder.c:202 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Обновление виртуальных папок для uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:447 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Следующая Виртуальная папка(и):\n" "%sиспользовала удалённую папку:\n" " '%s'\n" "и была обновлена." #: mail/mail-vfolder.c:757 my-evolution/e-summary-mail.c:732 msgid "VFolders" msgstr "Виртуальные Папки" #: mail/mail-vfolder.c:819 msgid "vFolders" msgstr "Вирт.папки" #: mail/mail-vfolder.c:861 msgid "Edit VFolder" msgstr "Править виртуальную папку" #: mail/mail-vfolder.c:877 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Попытка редактирования несуществующей виртуальной папки \"%s\"." #: mail/mail-vfolder.c:931 msgid "New VFolder" msgstr "Новая виртуальная папка" #: mail/message-browser.c:210 msgid "(No subject)" msgstr "(Без темы)" #: mail/message-browser.c:212 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Сообщение" #: mail/message-list.c:736 msgid "Unseen" msgstr "Непрочитано" #: mail/message-list.c:737 msgid "Seen" msgstr "Прочитано" #: mail/message-list.c:738 msgid "Answered" msgstr "Отвечено" #: mail/message-list.c:739 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Множество непрочитанных сообщений" #: mail/message-list.c:740 msgid "Multiple Messages" msgstr "Множество сообщений" #: mail/message-list.c:744 msgid "Lowest" msgstr "Самый низкий" #: mail/message-list.c:745 msgid "Lower" msgstr "Низкий" #: mail/message-list.c:749 msgid "Higher" msgstr "Высокий" #: mail/message-list.c:750 msgid "Highest" msgstr "Самый высокий" #: mail/message-list.c:1066 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1073 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сегодня %I:%M %p" #: mail/message-list.c:1082 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1094 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:2568 msgid "Generating message list" msgstr "Создание списка сообщений" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "Условленная дата" #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Flag Status" msgstr "Состояние" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Original Location" msgstr "Исходный контакт:" #: mail/message-list.etspec.h:9 #, fuzzy msgid "Received" msgstr "Дата получения" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Размер" #: mail/message-tag-followup.c:54 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "Обратный звонок" #: mail/message-tag-followup.c:55 msgid "Do Not Forward" msgstr "Не пересылать" #: mail/message-tag-followup.c:56 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:57 #, fuzzy msgid "For Your Information" msgstr "Информация об источнике" #: mail/message-tag-followup.c:58 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "Переслать" #: mail/message-tag-followup.c:59 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: mail/message-tag-followup.c:62 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" msgstr "Ответить всем" #: mail/message-tag-followup.c:63 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Предварительный Просмотр" #: mail/message-tag-followup.c:246 mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:1 msgid "C_ompleted" msgstr "Выполнено" #: mail/message-tags.glade.h:5 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Clear Flag" msgstr "Очистить флаг" #: mail/message-tags.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Due by:" msgstr "Условленная дата" #: mail/message-tags.glade.h:9 msgid "_Flag:" msgstr "Флаг:" #: mail/subscribe-dialog.c:231 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Сканирование папок в \"%s\" на \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:233 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Сканирование корневых папок на \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:336 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Подписка на папку \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:338 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Отписывание от папки \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:1271 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: mail/subscribe-dialog.c:1450 #, fuzzy msgid "Scanning folders..." msgstr "Сохранить в папке..." #: mail/subscribe-dialog.c:1557 msgid "No server has been selected" msgstr "Не был выбран сервер" #: mail/subscribe-dialog.c:1621 msgid "Please select a server." msgstr "Пожалуйста, выберите сервер." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid "All folders" msgstr "Все папки" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Apri file" msgstr "Апрель" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Display Options" msgstr "Показать параметры" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Папки, названия которых начинаются с:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Управление подписками" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Обновить список" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "S_elect server: " msgstr "Выбрать сервер:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Salve file" msgstr "Выбрать файл" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:10 msgid "_Subscribe" msgstr "Подписаться" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:11 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Отказаться от подписки" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Summary." msgstr "Папка, содержащая Evolution Summary" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "Папка, содержащая Evolution Summary" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component." msgstr "Компонент редактора писем Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control." msgstr "Фабрика для управляющего элемента Evolution Задачи" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Summary component." msgstr "Фабрика для компонента Mail Summary программы Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6 msgid "Summary Preferences" msgstr "Настройки Сводки" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "Абакан" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "Абердин" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:6 msgid "Abilene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Абу Даби" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "Акапулько" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:14 msgid "Adana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "Аделаида" #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "Аден" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "Африка" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "Ахмадабад" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "Алабама" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "Аляска" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "Албания" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "Альберта" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "Альбукерке" #: my-evolution/Locations.h:48 msgid "Alderney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "Александрия" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "Александрия-Эслер" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "Александрополис" #: my-evolution/Locations.h:55 msgid "Alghero" msgstr "Алжир" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:62 msgid "Alliance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:65 msgid "Alpena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:67 msgid "Alta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:69 msgid "Alton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:75 msgid "Amarillo" msgstr "Амарилло" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:80 msgid "Ames" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "Амстердам" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "Анадырь" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "Анапа" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:88 msgid "Ancona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "Анталия" #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" msgstr "Антарктика" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "Антигуа" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуды" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:121 msgid "Arica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "Аризона" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "Арканзас" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "Архангельск" #: my-evolution/Locations.h:125 msgid "Arlington" msgstr "Арлингтон" #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "Эшвилль" #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "Эшфилд" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "Азия" #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "Астория" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "Астрахань" #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:140 msgid "Asuncion" msgstr "Асунсьон" #: my-evolution/Locations.h:141 msgid "Athens" msgstr "Афины" #: my-evolution/Locations.h:142 msgid "Athinai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:143 msgid "Atlanta" msgstr "Атланта" #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" msgstr "Атлантика" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "Атлантик-Сити" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "Окленд" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "Аугсбург" #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "Августа" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "Аврора" #: my-evolution/Locations.h:152 msgid "Austin" msgstr "Остин" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 msgid "Ball Mountain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "Балтимор" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:175 msgid "Bangor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "Барселона" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:181 msgid "Bari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:183 msgid "Barinas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "Барнаул" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:193 msgid "Bastia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "Батон-Руж" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 msgid "Battle Mountain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:202 msgid "Beatrice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:204 msgid "Beaumont" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "Беркли" #: my-evolution/Locations.h:209 msgid "Bedford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "Пекин" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "Бейрут" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "Белгород" #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 msgid "Beograd" msgstr "Белград" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "Бергамо" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "Берлин" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "Берн" #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:241 msgid "Beverly" msgstr "Беверли" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "Бильбао" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "Бирмингем" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "Бишоп" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "Бисмарк" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "Благовещенск" #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Бокас дель Торо" #: my-evolution/Locations.h:267 msgid "Bodo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "Богота/Эльдорадо" #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "Болонья" #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "Бомбей/Сантакруз" #: my-evolution/Locations.h:274 msgid "Boone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "Бордо" #: my-evolution/Locations.h:276 msgid "Borger" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Босния и Герцеговина" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" msgstr "Бостон" #: my-evolution/Locations.h:281 msgid "Boulmer" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:282 msgid "Bourges" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" msgstr "Бразилия" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "Братислава" #: my-evolution/Locations.h:292 msgid "Bratsk" msgstr "Братск" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "Брауншвейг" #: my-evolution/Locations.h:295 msgid "Bremen" msgstr "Бремен" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:297 msgid "Brest" msgstr "Брест" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "Брисбейн" #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "Бристоль" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "Британская Колумбия" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "Брно" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:309 msgid "Broome" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "Брюссель - национальный аэропорт" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "Брянск" #: my-evolution/Locations.h:314 msgid "Bryce Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "Буффало" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:323 msgid "Burgas" msgstr "Бургас" #: my-evolution/Locations.h:324 msgid "Burley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:326 msgid "Burnet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:327 msgid "Burns" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:328 msgid "Bursa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:332 msgid "Cagliari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:333 msgid "Cairns" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:334 msgid "Cairo" msgstr "Каир" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "Калькутта/Дум-Дум" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:338 msgid "Calgary" msgstr "Калгари" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:340 msgid "Caliente" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "Калифорния" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "Камарилло" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "Кембридж" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" msgstr "Камерун" #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:348 msgid "Campeche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:350 msgid "Campo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:353 msgid "Canaan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "Канары/Ла-Пальма" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "Канберра" #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 msgid "Cantwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "Мыс Гаттерас" #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:377 msgid "Carbondale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:378 msgid "Cardiff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:379 msgid "Caribou" msgstr "Карибы" #: my-evolution/Locations.h:380 msgid "Carlisle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:381 msgid "Carlsbad" msgstr "Карлсбад" #: my-evolution/Locations.h:382 msgid "Carroll" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:386 msgid "Casper" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "Центральная и Южная Америка" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:398 msgid "Chadron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:399 msgid "Challis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:401 msgid "Chambery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:402 msgid "Champaign" msgstr "Шампань" #: my-evolution/Locations.h:403 msgid "Chandalar Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:404 msgid "Chandler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:405 msgid "Chania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:406 msgid "Chanute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:407 msgid "Chariton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "Чарльстон" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "Шарлотта" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "Четтануга" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "Чебоксары" #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Челябинск" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:419 msgid "Cherbourg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:420 msgid "Cherry Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "Шайен" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:425 msgid "Chiayi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:432 msgid "Chico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:434 msgid "Chievres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "Чихуахуа" #: my-evolution/Locations.h:437 msgid "Childress" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:439 msgid "China Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:440 msgid "Chinandega" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:442 msgid "Chino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:444 msgid "Chita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "Цинциннати" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:462 msgid "Clarinda" msgstr "Кларинда" #: my-evolution/Locations.h:463 msgid "Clarion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Клемон-Ферран" #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "Кливленд" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "Клинтон" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "Кокосовые о-ва" #: my-evolution/Locations.h:477 msgid "Cody" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:479 msgid "Cold Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:480 msgid "Colima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:481 msgid "College Station" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:485 msgid "Colorado" msgstr "Колорадо" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "Колорадо-Спрингс" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "Колумбия" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:494 msgid "Colville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:496 msgid "Comox" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:498 msgid "Concepcion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:499 msgid "Concord" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:502 msgid "Connecticut" msgstr "Коннектикут" #: my-evolution/Locations.h:503 msgid "Conroe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:504 msgid "Constantine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "Кордоба" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:510 msgid "Corona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:513 msgid "Corrientes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:515 msgid "Cortez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:516 msgid "Corumba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 msgid "Coventry" msgstr "Ковентри" #: my-evolution/Locations.h:521 msgid "Covington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:523 msgid "Craig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:524 msgid "Cranfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 msgid "Creston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:527 msgid "Crestview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 msgid "Crotone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "Куяба" #: my-evolution/Locations.h:536 msgid "Culdrose" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:538 msgid "Cumana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:542 msgid "Custer" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "Куско" #: my-evolution/Locations.h:547 msgid "Dagali" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:550 msgid "Dalian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:556 msgid "Danbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:562 msgid "Dayton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "Дайтона-Бич" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Дайтона - Южный аэропорт" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:571 msgid "Deelen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "Делавер" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:576 msgid "Delta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:577 msgid "Deming" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:579 msgid "Denison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:581 msgid "Denton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:582 msgid "Denver" msgstr "Денвер" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:587 msgid "Des Moines" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:588 msgid "Destin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "Детройт" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:596 msgid "Dickinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:597 msgid "Dijon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:599 msgid "Dillon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:600 msgid "Dinard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "Округ Колумбия" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "Днепропетровск" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dole" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:609 msgid "Donetsk" msgstr "Донецк" #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Dongsha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Don Torcuato" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:614 msgid "Dothan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Dover" msgstr "Дувр" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "Дубаи" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dublin" msgstr "Дублин" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "Дубровник" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:625 msgid "Dugway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:626 msgid "Duluth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Dundee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "Дюссельдорф" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "Eagle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "East St Louis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "Эдинбург" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Edmonton" msgstr "Эдмонтон" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "Эльдорадо" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:661 msgid "Elkins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Monte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:671 msgid "Emporia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Enid/Woodring" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Eugene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "Европа" #: my-evolution/Locations.h:688 msgid "Evanston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Everett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:693 msgid "Exeter" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fagernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fairfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Fairmont" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:704 msgid "Fargo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Farmville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:708 msgid "Faro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Feng Nin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:713 msgid "Ferrara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Figari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:715 msgid "Findlay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Firenze" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:720 msgid "Flint" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:722 msgid "Florence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florennes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:724 msgid "Flores" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Florida" msgstr "Флорида" #: my-evolution/Locations.h:727 msgid "Floro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:729 msgid "Forde/Bringeland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Forli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Formosa" msgstr "Формоза" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Eustis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "Форт-Нокс" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Leonard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Meade" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Smith" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:758 msgid "Fort Stewart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Wayne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "Франкфурт-на-Майне" #: my-evolution/Locations.h:769 msgid "Franklin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Fredericton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:771 msgid "Freeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 msgid "Fresno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:775 msgid "Friday Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:777 msgid "Frigg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:778 msgid "Frontone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Frosinone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fryeburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:788 msgid "FYR Macedonia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Gage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Gainesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Galena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gander" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Garden City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gassim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:804 msgid "Gatineau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:806 msgid "Gdansk" msgstr "Гданьск" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "Geneve" msgstr "Женева" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Genova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gila Bend" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:821 msgid "Girona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "Глазго" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goiania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goose Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Granada" msgstr "Гранада" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:841 msgid "Grandview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Grangeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Grants" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Graz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Greeley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Green Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:851 msgid "Greenville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Greenwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groningen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "Гвадалахара" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guanare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "Гуантанамо" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guaratingueta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:869 msgid "Guaymas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Guidonia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gulkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Gunnison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:877 msgid "Guriat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Guymon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "Гавана" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "Град" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Haines" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "Галифакс" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "Гамбург" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hamilton" msgstr "Гамильтон" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "Ганновер" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harlingen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:911 msgid "Hastings" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Havre" msgstr "Гавр" #: my-evolution/Locations.h:914 msgid "Hawaii" msgstr "Гаваи" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:916 msgid "Hayden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Hays" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:921 msgid "Helena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "Хельсинки" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Henderson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hilo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "Хиросима (аэропорт)" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Hobart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hobbs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Хо-Ши-Мин" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:941 msgid "Holguin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:942 msgid "Homer" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Homestead AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hondo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "Гонолулу" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houlton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Howard AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hulien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:968 msgid "Huntsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Huron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iasi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "Айдахо" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Ilan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:985 msgid "Iliamna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "Иллинойс" #: my-evolution/Locations.h:987 msgid "Imperial" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indiana" msgstr "Индиана" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "Индианаполис" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "Инсбрук" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Inverness" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iowa" msgstr "Айова" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "Айова Сити" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Iraklion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Исламская Республика Иран" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iron Mountain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "Исламабад" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "Остров Мэн" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" msgstr "Стамбул" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "Итака" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "Ивано-Франковск" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Janesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "Джерси" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Jonkoping" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Joplin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1049 msgid "Juigalpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1050 msgid "Jujuy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Juliaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Juneau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kalamata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "Канзас" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "Канзас Сити" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Karachi" msgstr "Карачи" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Karup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "Катовице" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kazan" msgstr "Казань" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Kearney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1081 msgid "Keene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Kenai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "Кентукки" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Kerman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Key West" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "Хабаровск" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "Харьков" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "Kikai Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "Кишинев" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "Калининград" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "Копенгаген/Каструп" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "Копенгаген/Роскилд" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "Когалым" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "Кёльн/Бонн" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Konya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Корейская Народно-Демократическая Республика" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Корейская республика (южная)" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kozani" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "Краков" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "Краснодар" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Красноярск" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "Кривой Рог/Лозоватка" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "Kunming" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyiv/Boryspil" msgstr "Киев/Борисполь" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyiv/Zhulyany" msgstr "Киев/Жуляны" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1150 msgid "Laconia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Crosse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lafayette" msgstr "Лафайет" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1156 msgid "Lahaina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lahore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1158 msgid "Lajes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lakeland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1165 msgid "Lakeview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1166 msgid "Lamar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1167 msgid "La Mesa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lamoni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "Лампедуза" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "Lancaster" msgstr "Ланкастер" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "Lander" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Langebaanweg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1177 msgid "Lansing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Laredo" msgstr "Ларедо" #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Larnaka" msgstr "Ларнака" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "Лас-Вегас" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Latina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Laughlin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laurel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "La Verne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Lawrence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leadville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Learmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lecce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leeuwarden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leknes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Le Mans" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Le Marine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Lemmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lemoore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Le Touquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Leuchars" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Lewisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lewiston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lewistown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lexington" msgstr "Лексингтон" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Liberal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Libya" msgstr "Ливия" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Lichtenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lidgerwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Liege" msgstr "Льеж" #: my-evolution/Locations.h:1222 msgid "Lihue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lima-Callao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Limnos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1226 msgid "Limoges" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Limon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Lincoln" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Linz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Lisboa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Lista" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Litchfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" msgstr "Литл-Рок" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Livermore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Liverpool" msgstr "Ливерпуль" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Livingston" msgstr "Ливингстон" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Ljubljana" msgstr "Любляна" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Logan" msgstr "Логан" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Lolland Falster" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lompoc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "London" msgstr "Лондон" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London/City" msgstr "Лондон/Сити" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/Gatwick" msgstr "Лондон/Гатвик" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Heathrow" msgstr "Лондон/Хитроу" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Stansted" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "Londrina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Lone Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Long Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Longview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Los Alamos" msgstr "Лос-Аламос" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Angeles" msgstr "Лос-Анжелес" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Mochis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lossiemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Louisville" msgstr "Луисвилль" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Lousiana" msgstr "Луизиана" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lovelock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lubbock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lufkin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lugano" msgstr "Лугано" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Luqa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxeuil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Lviv" msgstr "Львов" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lynchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lyneham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyon-Bron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Maastricht" msgstr "Маастрихт" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Macae" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Macapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Maceio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Macon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1280 msgid "Madinah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Madison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Magadan" msgstr "Магадан" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magdalena" msgstr "Магдалена" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Maine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Makhachkala" msgstr "Махачкала" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makkah" msgstr "Мекка" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1291 msgid "Malad City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1292 msgid "Malaga" msgstr "Малага" #: my-evolution/Locations.h:1293 msgid "Malatya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Managua" msgstr "Манагуа" #: my-evolution/Locations.h:1299 msgid "Manassas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manaus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1301 msgid "Manchester" msgstr "Манчестер" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Manhattan" msgstr "Манхеттен" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manisa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1305 msgid "Manistee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Manitoba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitowoc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Mankato" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mansfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1310 msgid "Manta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manzanillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Maraba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Marathon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Mar Del Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Margarita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1318 msgid "Marianna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marib" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Maribor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Marietta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marquette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marseille-Provence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marseilles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marshall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshalltown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marshfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1332 msgid "Marthas Vineyard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Martinsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Martinsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Maryland" msgstr "Мэриленд" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Marysville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Mashhad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Masirah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Mason City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Massachusetts" msgstr "Массачусетс" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Massena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Matamoros" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Mattoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1348 msgid "Mayaguez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1349 msgid "Mayport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "Mazatlan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "Mazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "McAlester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McAllen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1354 msgid "McCall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McCarthy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "McClellan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McComb" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McCook" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "McGrath" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "Mc Gregor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Meacham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Medford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Medicine Lodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Mehamn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Mekoryuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Melbourne" msgstr "Мельбурн" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melfa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Melilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memphis" msgstr "Мемфис" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Memphis-NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Mendoza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Mene Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Menominee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Menorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Merced" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Merida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Meridian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Merril Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Mersa Matruh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Metabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Mexicali" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Miami" msgstr "Майами" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami-Kendall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Michigan" msgstr "Мичиган" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Middle East" msgstr "Средний Восток" #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Middleton Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Middletown" msgstr "Миддлтаун" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Midland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Miho Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milano/Linate" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Miles City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Milford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Millinocket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Millville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Milton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milwaukee" msgstr "Милуоки" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "Милуоки-Тиммерман" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Minamitorishima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minatitlan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Minchumina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "Минеральные Воды" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Mineral Wells" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Minneapolis" msgstr "Миннеаполис" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "Миннеаполис [2]" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "Миннеаполис [3]" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minnesota" msgstr "Миннесота" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Minocqua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minot" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Minot AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Misawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Mississippi" msgstr "Миссисипи" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Missoula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Missouri" msgstr "Миссури" #: my-evolution/Locations.h:1421 msgid "Mitchell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Mitilini" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Moa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Mobile Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Mobridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Modesto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Mo I Rana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Mojave" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1432 msgid "Molde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Moldova" msgstr "Молдова" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Molokai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Monchengladbach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Monclova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Moncton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Monida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Monroe" msgstr "Монро" #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Montague" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Montana" msgstr "Монтана" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Monte Argentario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Bisbino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Calamita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Monte Cimone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Montego Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Monte Malanotte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monterey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monterrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monte Scuro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Monte Terminillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Monticello" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Montpelier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montreal Dorval" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montrose" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Montrose (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Morelia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1467 msgid "Morgantown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Moriarty" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Morristown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "Москва Домодедово" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "Москва Шереметьево" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Moses Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Mosinee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Mosjoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Moultrie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Mountain Home" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mountain View" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mount Clemens" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Holly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Shasta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Vernon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mount Wilson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mt Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Muir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Mullan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Mullen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Munchen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Muncie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Murcia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Murmansk" msgstr "Мурманск" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Mus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Muscatine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muscle Shoals" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Muskegon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Mykonos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nacogdoches" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "Нагасаки (аэропорт)" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagoya Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Naha Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Najran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nalchik" msgstr "Нальчик" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Namsos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Nancy-Essey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nanning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nantucket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Napa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Naples" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Napoli" msgstr "Неаполь" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Narvik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nashua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nashville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Nassau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Natal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Natchez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Nawabshah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Needles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Nenana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Neuquen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Nevada" msgstr "Невада" #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "Newark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "New Bedford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Bern" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Braunfels" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "New Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "Newburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "Newcastle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "Newfoundland" msgstr "Ньюфаундленд" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "New Hampshire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "New Iberia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Jersey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1546 msgid "New Mexico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Orleans" msgstr "Новый Орлеан" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "New Orleans NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "Newport" msgstr "Ньюпорт" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "Newport News" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "New Port Richey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "Newton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "New York" msgstr "Нью-Йорк" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "Нью-Йорк - аэропорт JFK" #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New York-La Guardia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Niagara Falls" msgstr "Ниагарский водопад" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Niigata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Nimes-Garons" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1565 msgid "Nipawin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Нижний Новгород" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "N Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "Nogales" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "Nome" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Norfolk" msgstr "Норфолк" #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norfolk NAS" msgstr "Норфолк NAS" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "Norrkoping" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1576 msgid "North Adams" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Bend" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Carolina" msgstr "Северная Каролина" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Conway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "North Dakota" msgstr "Северная Дакота" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "Северовосточная Филадельфия" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "North Kingstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "North Platte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "Northway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Northwest Territories" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norwich" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1588 msgid "Norwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Notodden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Novara/Cameri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Nova Scotia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Novosibirsk" msgstr "Новосибирск" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Nueva Gerona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nurnberg" msgstr "Нюрнберг" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Oahu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oak Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oakland" msgstr "Окланд" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oaxaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Obihiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Ocala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1605 msgid "Oceanside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Odense" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1607 msgid "Odesa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Oelwen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Ogden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ogdensburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ohio" msgstr "Огайо" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Ohrid" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Oita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Ojika Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Okayama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Oki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Okinoerabu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Oklahoma" msgstr "Оклахома" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma City" msgstr "Оклахома Сити" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Okushiri Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Olathe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olathe/Ind." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Olympia" msgstr "Олимпия" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Omaha" msgstr "Омаха" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Omak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Ominato Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "Omsk" msgstr "Омск" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "O'Neill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "Ontario" msgstr "Онтарио" #: my-evolution/Locations.h:1636 msgid "Oostende" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orange" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Orange City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Ord-Sharp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Oregon" msgstr "Орегон" #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Orenburg" msgstr "Оренбург" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orlando" msgstr "Орландо" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Orsta-Volda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Oruro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Osaka International Airport" msgstr "Осака (международный аэропорт)" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Osan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Oscoda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oseberg A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oshkosh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Ostrava" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ottawa" msgstr "Оттава" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Ottumwa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Owensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Owyhee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Oxford" msgstr "Оксфорд" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Oxnard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Ozark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Ozuki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Padova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Paducah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paekado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Paganella" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Palacios" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palermo" msgstr "Палермо" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palmdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Palmer" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palm Springs" msgstr "Палм Спрингс" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Palo Alto" msgstr "Пало-Альто" #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Pamplona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Panama City" msgstr "Панама" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Pantelleria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1685 msgid "Papa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Paphos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paris" msgstr "Париж" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "Париж/Шарль де Голь" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "Париж/Ле Бурже" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Paris/Orly" msgstr "Париж/Орли" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Parkersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Pasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Paso Robles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo della Cisa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo Resia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Passo Rolle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Patna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patterson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Patuxent River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Paxson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Paysandu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "Payson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1707 msgid "Pellston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pelotas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pendleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Pennsylvania" msgstr "Пенсильвания" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Penn Yan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Pensacola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "Pensacola NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "People's Republic of China" msgstr "Китайская Народная Республика" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "Peoria" msgstr "Пеория" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pequot Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Perm" msgstr "Пермь" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perry-Foley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Perth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Perugia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Pescara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Petersburg" msgstr "Петербург" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Петропавловск-Камчатский" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Petrozavodsk" msgstr "Петрозаводск" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Philadelphia" msgstr "Филадельфия" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Philipsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Phillips" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phoenix" msgstr "Феникс" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Piacenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Pian Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Piedras Negras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pierre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pietersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pikeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pine Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pingtung North" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pingtung South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pirassununga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pisa" msgstr "Пиза" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pittsburgh" msgstr "Питтсбург" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Plattsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plovdiv" msgstr "Пловдив" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Plymouth" msgstr "Плимут" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Pocatello" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Podgorica" msgstr "Подгорица" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Pohang Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Point Hope" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Point Lay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Mugu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Poitiers" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Pompano Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Ponca City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Ponta Pora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Pontiac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Pope AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Poplar Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Poprad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Alexander" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Port Alsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port Angeles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Port Elizabeth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Porterville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1778 msgid "Port Hardy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Hedland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Port Heiden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Portland" msgstr "Портленд" #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Porto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto Alegre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Portoroz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Porto Santo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Porto Velho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Port Said" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Portsmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Posadas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Poughkeepsie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Pownal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Poza Rica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Poznan" msgstr "Познань" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Praha" msgstr "Прага" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Pratica di Mare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Prescott" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Presidente Prudente" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Presque Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Prestwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Pretoria" msgstr "Претория" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Preveza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1805 msgid "Price-Carbon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Pristina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1807 msgid "Providence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Provincetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Provo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Pskov" msgstr "Псков" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pucallpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Pudahuel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Puebla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Puerto Barrios" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Escondido" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1818 msgid "Puerto Lempira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Limon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Montt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Suarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Pula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Pullman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Punta Arenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Cana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Punta Gorda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Puntilla Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Pyongyang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Quantico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quebec" msgstr "Квебек" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Quebec City" msgstr "Квебек Сити" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Queretaro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Quillayute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quimper" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quincy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Rabat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Raduzhny" msgstr "Радужный" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Rafha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Randolph AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Rapid City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Rawlins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Reading" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Rebun Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Recife" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Red Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Redding" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1858 msgid "Redig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Redmond" msgstr "Редмонд" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Red Oak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Redwood Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Regina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Reims-Champagne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Rennes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1866 msgid "Reno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Renton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Resistencia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Reus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reyes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1871 msgid "Reykjavik" msgstr "Рейкьявик" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Reynosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Rhinelander" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1874 msgid "Rhode Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Riberalta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Richmond" msgstr "Ричмонд" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Rickenbacker" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1878 msgid "Rieti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1879 msgid "Rifle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rijeka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Rimini" msgstr "Римини" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rio Gallegos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rio Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rioja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rishiri Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Rivera" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Riverside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Riverton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Rivne" msgstr "Ровно" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Rivolto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Riyadh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Roanoke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1898 msgid "Roatan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Robore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Rochester" msgstr "Рочестер" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Rockford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rockland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rockport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rock Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rocky Mount" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rodos" msgstr "Родос" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Rogers" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roma/Urbe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Rome-Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Ronneby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Roosevelt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Roros" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Rosario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Roseburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Roseglen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Rost" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "Ростов-на-Дону" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Roswell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rotterdam" msgstr "Роттердам" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Rurrenabaque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Russia" msgstr "Россия" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Rutland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Rygge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Rzeszow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Saarbrucken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Sabine Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Sacramento" msgstr "Сакраменто" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Saginaw" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Saint Anthony" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint Mary's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint Mawgan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Saint Paul" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Saiq" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Salalah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1949 msgid "Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salida-Harriet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1952 msgid "Salina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salinas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salisbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salmon (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Salta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Saltillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Salt Lake City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Salto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salt point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salvador" msgstr "Сальвадор" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Salzburg" msgstr "Зальцбург" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "Samara" msgstr "Самара" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Samos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1966 msgid "Samsun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "Sana'A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "San Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Antonio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "San Carlos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "Sandane" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "Sandberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "Sanderson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "San Diego" msgstr "Сан-Диего" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "San Diego-Brown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-North Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "San Diego-Santee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "Sand Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "Sanford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "San Francisco" msgstr "Сан-Франциско" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "Sangju" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "San Joaquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Jose" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "San Juan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "Санкт-Петербург" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "Sanliurfa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "San Luis Obispo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "San Luis Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Miguel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Nicholas Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Salvador" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "San Sebastian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "Santa Ana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Barbara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Cruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Fe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Maria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santa Monica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santander" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santarem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santa Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santiago" msgstr "Сантьяго" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santorini" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Santos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Sao Luiz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sao Paulo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sapporo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Sarajevo" msgstr "Сараево" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Saranac Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Sarasota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Saratov" msgstr "Саратов" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Sarzana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saskatchewan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Saskatoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Sauce Viejo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Savannah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Sawyer AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Sayun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Scatsta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Schaffen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Schenectady" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Scilly Isles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Scottsbluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scottsdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Scranton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Seattle" msgstr "Сиэтл" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Seattle-Boeing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Sedalia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Seeb" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Selanik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Sendai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Seoul E Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Sept-Iles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Sevilla" msgstr "Севилья" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Seward" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sexton Summit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Shanghai" msgstr "Шанхай" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Shannon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Sharjah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Sharurah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Shawbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Shearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Sheboygan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Sheldon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Shelter Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shelton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Shenandoah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Sheridan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Sherman-Denison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Shingle Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shiraz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shishmaref" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Shoreham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Show Low" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Shreveport Regional" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sidney" msgstr "Сидней" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Sigonella" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Siloam Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Silver City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Sindal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sioux City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Sioux Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sitka" msgstr "Ситка" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Sivrihisar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Skagway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Skiathos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skive" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skopje" msgstr "Скопье" #: my-evolution/Locations.h:2099 msgid "Skwentna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Slana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Smithers" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Smyrna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Sochi" msgstr "Сочи" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Socorro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Socotra" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "Soda Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2110 msgid "Sofia" msgstr "София" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Sogndal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2112 msgid "Soldotna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2113 msgid "Somerset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Sonderborg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Songmu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "Sorkjosen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "Southampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Bend" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "South Carolina" msgstr "Южная Каролина" #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "South Dakota" msgstr "Южная Дакота" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "Southend" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Marsh Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "South Timbalier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "Sparrevohn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spencer" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Spickard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Split" msgstr "Сплит" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spokane" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Springbok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Springfield" msgstr "Спрингфилд" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Stampede Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2135 msgid "State College" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Stauning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Staunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Staverton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "Stavropol" msgstr "Ставрополь" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "St Cloud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Steamboat Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "Stephenville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "St. George" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "Stillwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St. John's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "St Johnsbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St Joseph" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Louis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "Стокгольм (Арланда)" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "Стокгольм (Бромма)" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Storm Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "Stornoway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "St Paul" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "St Petersburg" msgstr "Снкт.Петербург" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "Strasbourg" msgstr "Страсбург" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "Strevell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "St Simon's Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Stumpy Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Stuttgart" msgstr "Штутгарт" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Sumburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sumter" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sumter (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Superior" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Sutton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Suwon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Svalbard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Swift Current" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Sydney" msgstr "Сидней" #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Syktyvkar" msgstr "Сыктывкар" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Sympheropol" msgstr "Симферополь" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Syracuse" msgstr "Сиракузы" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Szczecin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Szombathely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Tabatinga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Tabriz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tabuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tacna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tacoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Tacuarembo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Taegu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Taegu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Taejon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Tahoe Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taichung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Taif" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Tainan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Taiyuan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Taiz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Tajima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Talara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Talkeetna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Tallahassee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Tallinn" msgstr "Таллин" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Tamanrasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tampa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampere" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tampico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tanana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Taos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Taoyuan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Tapachula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Taranto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tarbes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Tarija" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tarvisio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tatalina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tateyama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Taunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tebessa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Tees-Side" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Тегучигалпа" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Tela" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Temple" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tennessee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Tepic" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Teresina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Terre Haute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Terrell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Teterboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Texarkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "Texas" msgstr "Техас" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "The Dalles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Thessaloniki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "Thief River Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thisted" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thompson Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Thumrait" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Tianjin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Tijuana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Timisoara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tin City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Tirana" msgstr "Тирана" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tiree" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tirgu Mures" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Titusville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tivat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Tocumen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Togiak Village" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "Токио (международный аэропорт)" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Toledo" msgstr "Толедо" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Toluca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Tonopah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Topeka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Torino/Caselle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Toronto" msgstr "Торонто" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Torrance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Torreon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Tottori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Toulouse" msgstr "Тулуза" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Townsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Toyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Trabzon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Trapani" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Traverse City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trelew" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Trenton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Trevico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Trieste" msgstr "Триест" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Trinidad" msgstr "Тринидад" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tripoli" msgstr "Триполи" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Troutdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Truckee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tsushima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tucson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucuman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucumcari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tucurui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tulancingo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tulcea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tulsa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Tupelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2317 msgid "Turaif" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Turin" msgstr "Турин" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Turku" msgstr "Турку" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Tuscaloosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Twenthe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Twentynine Palms" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Twin Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Tyler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Tyndall AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Tyumen" msgstr "Тюмень" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Uberaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Ufa" msgstr "Уфа" #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Ukiah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Улан-Удэ" #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ulsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Ulyanovsk" msgstr "Ульяновск" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Umea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Umiat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "Unalakleet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "Unst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "Upington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2344 msgid "Uruapan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Uruguaiana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Urumqi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Utah" msgstr "Юта" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Utica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Uzhgorod" msgstr "Ужгород" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Vadso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Vaerlose" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Vagar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Valdez 2" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Valdosta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Valencia" msgstr "Валенсия" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valentine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valera*" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valkenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valparaiso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Van" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Vancouver" msgstr "Ванкувер" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Vandel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Vandenberg Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Van Nuys" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Varadero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Varna" msgstr "Варна" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vasteras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Vaxjo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Venezia" msgstr "Венеция" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Venice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Veracruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Vermillion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Vermont" msgstr "Вермонт" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vernal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vero Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vicenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Vicksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Vigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Vilhena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Villacoublay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Villafranca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villahermosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villamontes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Villa Reynolds" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Vilnius" msgstr "Вильнюс" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Virginia" msgstr "Вирджиния" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Virginia Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Viru-Viru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Visalia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Visby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Viterbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Vitoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Vladikavkaz" msgstr "Владикавказ" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vladivostok" msgstr "Владивосток" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vlieland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Volgograd" msgstr "Волгоград" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Volkel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Volk Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Voronezh" msgstr "Воронеж" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Voslau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Waco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Wainwright" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wakefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Walla Walla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Wallops Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Walnut Ridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Warner Robins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Warroad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Warszawa" msgstr "Варшава" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Washington" msgstr "Вашингтон" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Washington/Dulles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Waterbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Waterloo" msgstr "Ватерлоо" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "Watertown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waterville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Waukesha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Wausau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waycross" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Waynesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Webster City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Wejh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Wellington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2440 msgid "Wenatchee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "Wendover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "West Atlanta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "West Burke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "Westerland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "Westfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "Westhampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Palm Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "West Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "Wheeling" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "Whidbey Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "Whitefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "White Plains" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "White Sulphur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Whittier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Wichita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Wichita Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wildwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Williams Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Williamsport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Williston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Willoughby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Willow Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Wilmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Winchester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Windsor" msgstr "Виндзор" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Windsor Locks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Wink" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Winnemucca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Winnipeg" msgstr "Виннипег" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winslow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winston-Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winter Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Winter Park" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Wiscasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wisconsin" msgstr "Висконсин" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Wise" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Woensdrecht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Wolf Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Woong Cheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Wooster" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Worcester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Worland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Worthington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Wrangell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Wyoming" msgstr "Вайоминг" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Xiamen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yacuiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yakima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yakushima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakutat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yakutsk" msgstr "Якутск" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yamagata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yankton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yao Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yechon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Екатеринбург" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yellowknife" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yenbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yeoju Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yeovilton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yokota Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yoro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Yosu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Youngstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Yukon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yuma MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yurimaguas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Zacatecas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Zadar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zagreb" msgstr "Загреб" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zakinthos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zama Airfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zanesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zaragoza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zell Am See" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2536 msgid "Zurich" msgstr "Цюрих" #: my-evolution/component-factory.c:51 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Папка, содержащая Evolution Summary" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:381 my-evolution/e-summary-calendar.c:401 msgid "Appointments" msgstr "Встречи" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:382 msgid "No appointments" msgstr "Нет встреч" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:418 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:420 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:438 msgid "No description" msgstr "Нет описания" #: my-evolution/e-summary-mail.c:153 msgid "Mail summary" msgstr "Краткая информация о почте" #: my-evolution/e-summary-mail.c:411 my-evolution/e-summary-mail.c:735 #: shell/e-local-storage.c:1102 msgid "Local Folders" msgstr "Локальные папки" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:108 #: my-evolution/e-summary-weather.c:591 msgid "KBOS" msgstr "UWWW" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:584 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Слово дня с Dictionary.com" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:602 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Цитата дня" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:840 msgid "Add a news feed" msgstr "Добавить новый источник" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:848 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Ввод URL источника новостей, который Вы хотите добавить" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:303 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Ошибка при загрузке RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:446 msgid "News Feed" msgstr "Источник новостей" #: my-evolution/e-summary-shown.c:519 msgid "All" msgstr "Все" #. Fixme: nice GFX version #: my-evolution/e-summary-shown.c:531 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: my-evolution/e-summary-shown.c:546 my-evolution/e-summary-table.c:58 #, fuzzy msgid "Shown" msgstr "Ливни" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:328 msgid "No tasks" msgstr "Нет задач" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:372 msgid "(No Description)" msgstr "(Нет описания)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:72 msgid "My Weather" msgstr "Моя погода" #: my-evolution/e-summary-weather.c:268 msgid "There was an error downloading data for" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:489 msgid "Weather" msgstr "Погода" #: my-evolution/e-summary.c:188 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %e %Y" #: my-evolution/e-summary.c:504 msgid "Please wait..." msgstr "Подождите пожалуйста..." #: my-evolution/e-summary.c:594 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "Напечатать Сводку" #: my-evolution/e-summary.c:640 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Сбой печати Сводки" #: my-evolution/main.c:68 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "Компонент Executive summary: не удалось инициализировать Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " F" msgstr " F" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " C" msgstr " С" #: my-evolution/metar.c:33 #, fuzzy msgid "knots" msgstr "Шрифты..." #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "км/ч" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "inHg" msgstr "дюйм рт.ст." #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "мм.рт.ст" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "miles" msgstr "миль" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "kilometers" msgstr "километры" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Ясное небо" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "Облака с просветами" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Разорванные облака" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Редкие облака" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Тучи" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "Неверно" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Переменная" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Северный" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Северный - Северовосточный" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "Северовосточный" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Восточный - Северовосточный" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Восточный" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Восточный - Юговосточный" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "Юговосточный" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Южный - Юговосточный" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Южный" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Южный - Югозападный" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "Югозападный" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Западный - Югозападный" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Западный" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Западный - Северозападный" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "Северозападный" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Северный - Северозападный" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "Моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Местами моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "Слабый моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Умеренный моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Сильный моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Временами моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "Возможен моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Гроза" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Ливни" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Дождь" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Местами дождь" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "Слабый дождь" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "Умеренный дождь" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "Сильный дождь" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Снегопад" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Местами снегопад" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "Лёгкий снегопад" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "Умеренный снегопад" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "Сильный снегопад" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "Мелкий снегопад" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "Временами снегопад" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "Возможен снегопад" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Буран" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Кратковременный снегопад" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "Снежная крошка" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "Ледяная пыль" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "Ледяная дробь" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Град в окрестностях" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "Слабый град" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "Умеренный град" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "Сильный град" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "Гроза с градом" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "Туман" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Местами туман" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "Слабый туман" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "Умеренный туман" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "Сплошной туман" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "Туман с ветром" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "Густой туман" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "Смог" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Местами смог" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Thunderous smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "Вулканический пепел" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "Легкий туман" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 msgid "Spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Moderate spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Shallow spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Partial spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" msgstr "" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "Пыль" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "Песчаная буря" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "Пылевая буря" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Add n_ews feed" msgstr "Добавить источник новостей" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" msgstr "градусах Цельсия" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Delete news feed" msgstr "Все источники новостей" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Какое количество дней должен календарь отображать одновременно?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Макс. число отображаемых элементов:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "News Feed Settings" msgstr "Настройки источника новостей" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One mont_h" msgstr "Один месяц" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "One w_eek" msgstr "Одна неделя" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Период обновления (секунд):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "Период обновления (секунд):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "S_how full path for folders" msgstr "Показывать полный путь к папкам" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _all tasks" msgstr "Показывать все задачи" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Показывать задачи на сегодня" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Показывать температуру в:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Tasks " msgstr "Задачи " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Weather Settings" msgstr "Настройки погоды" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" msgstr "градусах Фаренгейта" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Five days" msgstr "Пять дней" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Mail" msgstr "Почта" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_News Feeds" msgstr "Источники новостей" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_One day" msgstr "Один день" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Schedule" msgstr "Расписание" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Weather" msgstr "Погода" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for Evolution folder settings." msgstr "Фабрика для редактора почты программы Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3 msgid "Folder Settings" msgstr "Настройки папки" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4 msgid "The Evolution shell." msgstr "Оболочка Evolution." #: shell/e-activity-handler.c:162 msgid "Show Details" msgstr "Показывать подробности" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Cancel Operation" msgstr "Отменить операцию" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:53 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Невозможно переместить папку:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:113 shell/evolution-folder-selector-button.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" msgstr "Открыть в %s..." #: shell/e-folder-list.c:312 msgid "Add a Folder" msgstr "Добавить папку" #: shell/e-local-storage.c:178 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" #: shell/e-local-storage.c:179 shell/e-shell-view.c:400 #: shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #: shell/e-local-storage.c:180 #, fuzzy msgid "Outbox" msgstr "mbox" #: shell/e-local-storage.c:181 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" #: shell/e-setup.c:126 msgid "Evolution installation" msgstr "Установка Evolution" #: shell/e-setup.c:130 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Для успешной работы Evolution необходимо установить дополнительные файлы\n" "в ваш личный каталог Evolution" #: shell/e-setup.c:131 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "Пожалуйста, нажмите \"Ок\", чтобы установить файлы или \"Отмена\" для выхода." #: shell/e-setup.c:171 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Не удалось обновить файлы корректно" #: shell/e-setup.c:194 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Невозможно создать каталог\n" "%s\n" "Ошибка: %s" #: shell/e-setup.c:209 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "При копировании файлов в \"%s\"\n" "возникла ошибка." #: shell/e-setup.c:282 #, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Не удалось создать каталог\n" "%s:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:300 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:306 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:329 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Файл \"%s\" не является каталогом.\n" "Пожалуйста, переместите его, чтобы позволить\n" "установить файлы пользователя Evolution." #: shell/e-setup.c:343 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" "Evolution обнаружила старый\n" "Executive-Summary каталог.\n" "Он должен быть удалён, до того\n" "как Evolution будет запущена.\n" "Вы хотите удалить этот каталог?" #: shell/e-setup.c:368 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Файл \"%s\" не является каталогом Evolution.\n" "Пожалуйста, удалите его, чтобы позволить\n" "установить файлы пользователя Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "Создана для Вас" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:106 #, fuzzy msgid "Extra Completion folders" msgstr "Очищение папки" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:133 #, fuzzy msgid "Select Default Folder" msgstr "Выбрать папку" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:71 #, fuzzy msgid "Default Folders" msgstr "Выбрать папку" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:74 #, fuzzy msgid "Offline Folders" msgstr "Выбрать папку" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:77 #, fuzzy msgid "Autocompletion Folders" msgstr "Очищение папки" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Невозможно копировать папку: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 #, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "Невозможно переместить папку: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Невозможно скопировать папку в саму себя." #: shell/e-shell-folder-commands.c:206 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Невозможно переместить папку в собственную подпапку." #: shell/e-shell-folder-commands.c:321 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Указать папку, в которую будет скопирована папка \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:325 msgid "Copy folder" msgstr "Скопировать папку" #: shell/e-shell-folder-commands.c:365 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Указать папку, в которую будет перемещена папка \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:369 msgid "Move folder" msgstr "Переместить папку" #: shell/e-shell-folder-commands.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Невозможно удалить папку:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:406 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Удалить \"%s\"" #: shell/e-shell-folder-commands.c:407 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "Действительно удалить папку \"%s\"?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Невозможно удалить папку:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:535 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Переименовать папку \"%s\" в:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:542 msgid "Rename folder" msgstr "Переименовать папку" #: shell/e-shell-folder-commands.c:552 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:165 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Указанное имя папки недопустимо: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:586 msgid "Selected folder does not belong to another user" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:589 #, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" "Невозможно удалить папку:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:122 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Невозможно создать указанную папку:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:288 msgid "Create New Folder" msgstr "Создать новую папку" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:393 msgid "New..." msgstr "Новая..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:635 shell/e-shell-folder-title-bar.c:636 msgid "(Untitled)" msgstr "(Без заголовка)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Выберите тип импортёра для запуска:" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Выберите файл, который вы хотите импортировать в Evolution и выберите тип " "файла из списка.\n" "\n" "Вы можете выбрать \"Автоматический\" если вы не знаете и Evolution " "попытается опознать его." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:809 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Пожалуйста, укажите, какую информацию Вы хотите импортировать:" #: shell/e-shell-importer.c:252 shell/e-shell-importer.c:283 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Импортирование %s\n" "Импортирование элемента %d." #: shell/e-shell-importer.c:355 #, fuzzy msgid "Select importer" msgstr "Выбрать папку" #: shell/e-shell-importer.c:487 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Файл \"%s\" не существует." #: shell/e-shell-importer.c:488 shell/e-shell-importer.c:505 #: shell/e-shell-importer.c:555 msgid "Evolution Error" msgstr "Ошибка Evolution " #: shell/e-shell-importer.c:504 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Нет импортера, который способен обработать\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:514 msgid "Importing" msgstr "Импортирование" #: shell/e-shell-importer.c:522 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Импортирование %s.\n" "Начато %s" #: shell/e-shell-importer.c:535 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Ошибка при загрузке %s" #: shell/e-shell-importer.c:554 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Ошибка при загрузке %s" #: shell/e-shell-importer.c:571 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Импортирование %s\n" "Импортирование элемента 1." #: shell/e-shell-importer.c:625 msgid "Automatic" msgstr "Автоматическое" #: shell/e-shell-importer.c:676 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" #: shell/e-shell-importer.c:681 msgid "Select a file" msgstr "Выбрать файл" #: shell/e-shell-importer.c:691 msgid "File type:" msgstr "Тип файла:" #: shell/e-shell-importer.c:716 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Импорт данных и настроек из старых программ" #: shell/e-shell-importer.c:720 msgid "Import a single file" msgstr "Импорт одного файла" #: shell/e-shell-importer.c:785 shell/e-shell-startup-wizard.c:638 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Пожалуйста подождите...\n" "Сканирование существующих настроек" #: shell/e-shell-importer.c:788 shell/e-shell-startup-wizard.c:641 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Запуск интеллектуального импортёра" #: shell/e-shell-importer.c:912 shell/e-shell-startup-wizard.c:764 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Из %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1080 msgid "Select folder" msgstr "Выбрать папку" #: shell/e-shell-importer.c:1081 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Выберите папку назначения для импорта этих данных" #: shell/e-shell-importer.c:1193 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Импортировать" #: shell/e-shell-offline-handler.c:582 msgid "Closing connections..." msgstr "Закрытие соединений..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:161 #, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Ошибка синхронизации \"%s\":\n" "%s" #: shell/e-shell-offline-sync.c:239 msgid "Syncing Folder" msgstr "Синхронизация папки" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:317 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "Синхронизация \"%s\" (%d из %d) ..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 msgid "Evolution Settings" msgstr "Настройки Evolution" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:357 msgid "Opening Folder" msgstr "Открытие папки" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:364 #, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Открытие папки \"%s\"" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "Открыть в %s..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "Не удалось переименовать папку: %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:513 #, fuzzy msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "" "Невозможно создать указанную папку:\n" "%s" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" "Не удалось запустить интерфейс почтового помощника Evolution\n" "(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "Не удалось запустить интерфейс почтового помощника Evolution\n" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:579 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:633 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" msgstr "Новая" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "Не указано название папки." #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Название папки не может содержать символ возврата каретки." #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "Название папки не может содержать косую черту." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "\".\" и \"..\" -- зарезервированные названия папок." #: shell/e-shell-view-menu.c:94 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Похоже, утилита GNOME Pilot не установлена в этой системе" #: shell/e-shell-view-menu.c:102 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Ошибка выполнения %s." #: shell/e-shell-view-menu.c:196 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy не найден." #: shell/e-shell-view-menu.c:204 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Не удалось запустить Bug buddy." #: shell/e-shell-view-menu.c:248 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "О программе Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Go to folder..." msgstr "Перейти к папке..." #: shell/e-shell-view-menu.c:504 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Выберите папку, которую вы хотите открыть" #: shell/e-shell-view-menu.c:625 msgid "Create New Shortcut" msgstr "Создать новый ярлык" #: shell/e-shell-view-menu.c:626 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Выберите папку, на которую ярлык будет указывать:" #: shell/e-shell-view-menu.c:788 msgid "_Work Online" msgstr "Перейти в сетевой режим" #: shell/e-shell-view-menu.c:801 ui/evolution.xml.h:67 msgid "_Work Offline" msgstr "Перейти в автономный режим" #: shell/e-shell-view-menu.c:814 ui/evolution.xml.h:42 msgid "Work Offline" msgstr "Перейти в режим работы вне сети" #: shell/e-shell-view.c:226 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Папки не показаны)" #: shell/e-shell-view.c:1861 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1863 msgid "(None)" msgstr "(нет)" #: shell/e-shell-view.c:1910 msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution сейчас в сетевом режиме работы. Нажмите на эту кнопку для " "перехода в режим работы вне сети." #: shell/e-shell-view.c:1917 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution в процессе перехода в режим работы вне сети." #: shell/e-shell-view.c:1923 msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution сейчас в автономном режиме работы. Нажмите на эту кнопку " "для перехода в режим работы в сети." #: shell/e-shell.c:175 #, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "Сбой активации компонента %s.\n" "\n" "Ошибка системы активации:\n" "%s" #: shell/e-shell.c:739 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Невозможно установить локальное хранилище -- %s" #: shell/e-shell.c:1877 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "Компонент Evolution, который поддерживал работу с папками типа \"%s\"\n" "неожиданно завершился. Вам необходимо перезагрузить Evolution для того,\n" "чтобы снова иметь доступ к Вашим данным." #: shell/e-shell.c:2178 msgid "Invalid arguments" msgstr "Недопустимые аргументы" #: shell/e-shell.c:2180 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Не удалось зарегистрировать в OAF" #: shell/e-shell.c:2182 msgid "Configuration Database not found" msgstr "База данных настроек не найдена" #: shell/e-shell.c:2184 shell/e-storage.c:571 msgid "Generic error" msgstr "Обычная ошибка" #: shell/e-shortcuts-view.c:76 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Создать новую группу ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:77 msgid "Group name:" msgstr "Название группы:" #: shell/e-shortcuts-view.c:173 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить группу\n" "\"%s\" из панели ярлыков?" #: shell/e-shortcuts-view.c:178 msgid "Don't remove" msgstr "Не удалять" #: shell/e-shortcuts-view.c:208 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Переименовать группу ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Переименовать выбранную группу ярлыков в:" #: shell/e-shortcuts-view.c:241 msgid "_Small Icons" msgstr "Маленькие пиктограммы" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Показывать ярлыки как маленькие пиктограммы" #: shell/e-shortcuts-view.c:244 msgid "_Large Icons" msgstr "Большие пиктограммы" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Показывать ярлыки как большие пиктограммы" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "_New Group..." msgstr "Новая группа..." #: shell/e-shortcuts-view.c:257 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Создать новую группу ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "_Remove this Group..." msgstr "Удалить эту группу..." #: shell/e-shortcuts-view.c:260 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Удалить эту группу ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:262 msgid "Re_name this Group..." msgstr "Переименовать эту группу..." #: shell/e-shortcuts-view.c:263 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Переименовать эту группу ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:268 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Скрыть панель ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:269 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Скрыть панель ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:274 #, fuzzy msgid "Create _Default Shortcuts" msgstr "Создать новый ярлык" #: shell/e-shortcuts-view.c:275 #, fuzzy msgid "Create Default Shortcuts" msgstr "Создать новый ярлык" #: shell/e-shortcuts-view.c:394 msgid "Rename shortcut" msgstr "Переименовать ярлык" #: shell/e-shortcuts-view.c:395 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Переименовать выбранный ярлык в:" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Открыть папку, связанную с этим ярлыком" #: shell/e-shortcuts-view.c:410 ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в новом окне" #: shell/e-shortcuts-view.c:410 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Открыть папку, связанную с этим ярлыком, в новом окне" #: shell/e-shortcuts-view.c:413 msgid "_Rename" msgstr "Переименовать" #: shell/e-shortcuts-view.c:413 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Переименовать этот ярлык" #: shell/e-shortcuts-view.c:415 msgid "Re_move" msgstr "Удалить" #: shell/e-shortcuts-view.c:415 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Удалить этот ярлык из панели ярлыков" #: shell/e-shortcuts.c:641 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Ошибка сохранения ярлыков." #: shell/e-shortcuts.c:1080 msgid "Shortcuts" msgstr "Ярлыки" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "" #: shell/e-storage.c:569 msgid "No error" msgstr "Нет ошибки" #: shell/e-storage.c:573 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Папка с таким названием уже существует" #: shell/e-storage.c:575 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Указанный тип папки не допустим" #: shell/e-storage.c:577 msgid "I/O error" msgstr "Ошибка ввода/вывода" #: shell/e-storage.c:579 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Недостаточно места для создания папки" #: shell/e-storage.c:581 msgid "The folder is not empty" msgstr "Папка не пуста" #: shell/e-storage.c:583 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Указанная папка не найдена" #: shell/e-storage.c:585 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Функция не реализована для этого носителя" #: shell/e-storage.c:589 msgid "Operation not supported" msgstr "Операция не поддерживается" #: shell/e-storage.c:591 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Указанный тип не поддерживается для этого носителя" #: shell/e-storage.c:593 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Указанная папка не может быть изменена или удалена" #: shell/e-storage.c:595 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Невозможно сделать папку подпапкой собственной подпапки" #: shell/e-storage.c:597 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Невозможно создать папку с таким названием" #: shell/e-storage.c:599 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% выполнено)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:94 msgid "" msgstr "<щёлкните здесь чтобы выбрать папку>" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Неизвестная ошибка." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Ошибка системы компонентов:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Ошибка системы активации:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1145 msgid "CORBA error" msgstr "Ошибка CORBA" #: shell/evolution-shell-component.c:1147 msgid "Interrupted" msgstr "Прервано" #: shell/evolution-shell-component.c:1149 msgid "Invalid argument" msgstr "Недопустимый аргумент" #: shell/evolution-shell-component.c:1151 msgid "Already has an owner" msgstr "Уже имеет владельца" #: shell/evolution-shell-component.c:1153 msgid "No owner" msgstr "Нет владельца" #: shell/evolution-shell-component.c:1155 msgid "Not found" msgstr "Не найдено" #: shell/evolution-shell-component.c:1157 msgid "Unsupported type" msgstr "Неподдерживаемый тип" #: shell/evolution-shell-component.c:1159 msgid "Unsupported schema" msgstr "Неподдерживаемая схема" #: shell/evolution-shell-component.c:1161 msgid "Unsupported operation" msgstr "Неподдерживаемая операция" #: shell/evolution-shell-component.c:1163 msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" #: shell/evolution-shell-component.c:1167 msgid "Exists" msgstr "Существует" #: shell/evolution-shell-component.c:1169 msgid "Invalid URI" msgstr "Недопустимый URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1173 msgid "Has subfolders" msgstr "Имеет вложенные папки" #: shell/evolution-shell-component.c:1175 msgid "No space left" msgstr "Нет места" #: shell/evolution-shell-component.c:1177 msgid "Old owner has died" msgstr "Старый владелец завершил работу" #: shell/evolution-test-component.c:49 msgid "Test type" msgstr "Тип проверки" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Активные соединения" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Нажмите OK для закрытия соединения и перехода на работу вне сети" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Узел" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "В настоящий момент активны следующие соединения:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "Календарь:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 msgid "_Contacts:" msgstr "Контакты:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Mail:" msgstr "Почта" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 msgid "_Tasks:" msgstr "Задачи:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Название папки:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Тип папки:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Указать где создать папку:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Создать новую папку..." #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "Учётная запись:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "Название папки:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" msgstr "Имя пользователя:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Помощник по установке Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Importing Files" msgstr "Импортирование файлов" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "Часовой пояс " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" "Добро пожаловать в Evolution. Следующий экран\n" "позволит программе подсоединиться к вашим\n" "почтовым учётным записям и импортировать\n" "файлы из других приложений.\n" "\n" "Нажмите кнопку \"Далее\" для продолжения. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" "Вы успешно ввели всю информацию\n" "необходимую для установки Evolution.\n" "\n" "Нажмите кнопку \"Завершить\" для сохранения настроек." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Нажмите \"Импортировать\" для начала импортирования файлов в Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Помощник по импортированию Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Импорт файла (шаг 3 из 3)" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Тип импортёра (шаг 1 из 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Выбор импортёра (шаг 2 из 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Выбор файла (шаг 2 из 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Добро пожаловать к помощнику по импортированию Evolution.\n" "Этот помощник проведет вас через процесс импорта\n" "внешних файлов в Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Импортёры" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Не импортировать" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Не спрашивать снова" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution может импортировать данные из следующих файлов:" #: shell/main.c:96 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:102 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Выход из Evolution..." #: shell/main.c:227 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close,\n" "but some features are either unfinished or don't work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall,\n" "this version, and install a 1.0.x version instead (1.0.8)\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:250 #, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "Ximian Evolution" #: shell/main.c:259 #, fuzzy msgid "Don't tell me again" msgstr "Не спрашивать снова" #: shell/main.c:394 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Нет доступа к оболочке Ximian Evolution." #: shell/main.c:403 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Невозможно инициализировать оболочку Evolution: %s" #: shell/main.c:485 msgid "Disable splash screen" msgstr "Отключить заставку" #: shell/main.c:487 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "Начало импортирования" #: shell/main.c:489 #, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "Запуск интеллектуального импортёра" #: shell/main.c:491 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Записывать отладочный вывод всех компонентов в файл." #: shell/main.c:493 msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" msgstr "" #: shell/main.c:511 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #: shell/main.c:542 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Невозможно инициализировать компонентную систему Bonobo." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Ошибка при загрузке адресной книги по умолчанию." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Файл ввода" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" msgstr "Файл вывода" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 msgid "No filename provided." msgstr "Не указано имя файла." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Копировать контакт(ы) в другую папку..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Скопировать выделение" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Скопировать в папку..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделение" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Удалить выбранные контакты" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Переместить контакты в другую папку" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Переместить в папку..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить выделение" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Посмотреть на вид контактов на печати" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "Посмотреть вид на печати" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Напечатать выбранные контакты" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Сохранить выбранные контакты как VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Выбрать всё" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Выбрать все контакты" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Отправить сообщение к контакту" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop Loading" msgstr "Остановить загрузку" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "View the current contact" msgstr "Просмотр текущего контакта" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Actions" msgstr "Действия" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "Переслать контакт..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Переместить в папку..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Save as VCard" msgstr "Сохранить как VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Search for Contacts" msgstr "Найти контакты" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" msgstr "Выбрать все" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Отправить сообщение к контакту..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "День" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Delete the appointment" msgstr "Удалить эту встречу" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Go To" msgstr "Перейти к" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Go back" msgstr "Перейти в прошлое" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Go forward" msgstr "Перейти в будущее" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go to _Date" msgstr "Перейти к дате" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go to a specific date" msgstr "Перейти к указанной дате" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to today" msgstr "Перейти к сегодняшнему дню" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Посмотреть на вид календаря на печати" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Print this calendar" msgstr "Напечатать этот календарь" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Опубликовать информацию о занятости для этого календаря" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Show one day" msgstr "Показать 1 день" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Show one month" msgstr "Показать 1 месяц" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Show one week" msgstr "Показать 1 неделю" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show the working week" msgstr "Показать рабочую неделю" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Week" msgstr "Неделя" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Закрыть этот элемент" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Удалить этот элемент" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Main toolbar" msgstr "Главная панель инструментов" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Посмотреть на вид элемента на печати" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Напечатать этот элемент" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:155 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "Сохранить и закрыть" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Сохранить этот элемент и закрыть окно диалога" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Сохранить этот элемент на диске" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_File" msgstr "Файл" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Напечатать конверт..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить как..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Сохранить задачу и закрыть окно диалога" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Отправить сообщение к контакту..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "Сохранить" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Удалить этот список" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Удалить..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Сохранить этот список и закрыть окно диалога" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Отправить список другому..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Отправить сообщение в список..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Отменить совещание" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Отменить совещание для этого элемента" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Переслать как i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Переслать этот элемент через эл.почту" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Получить последнюю информацию по совещанию" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Обновить совещание" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Вставить совещание в расписание" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Вставить совещание в расписание для этого элемента" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Customize My Evolution" msgstr "Настроить по вкусу My Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Отменить текущую почтовую операцию" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Создать новое сообщение" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Создать или исправить определения виртуальной папки" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Очистить мусорную корзину" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Забыть пароли" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Забыть запомненные пароли, Вы будете спрошены о них опять" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, во всех папках" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Post New Message" msgstr "Создать сообщение" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Сохранение сообщения в папке" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 #, fuzzy msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "Подписаться на папки..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" msgstr "Показать окно просмотра сообщения" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удалённом сервере" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Настроить виртуальные папки..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." msgstr "Настроить фильтры..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Preview Pane" msgstr "Панель предварительного просмотра" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Изменить свойства этой папки" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Скопировать выбранные сообщения в буфер обмена" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Вырезать" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Вырезать выбранное сообщение(я) в буфер обмена" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Скрыть выбранные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Скрыть прочитанные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые, вместо их перечёркивания" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Пометить все как прочитанное" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Пометить все видимые сообщения как прочитанные" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Вставить сообщение(я) из буфера обмена" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Выбрать все" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Выбрать подшивку" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Выбрать все невыбранные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Выбрать все сообщения в той же подшивке, что и выбранное сообщение" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Выбрать все видимые сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Показать скрытые сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Показать сообщения, которые были временно скрыты" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Временно скрыть все прочитанные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Временно скрыть выбранные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Показывать подшитые по теме сообщения в списке сообщений" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "Уничтожить удалённые" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Folder" msgstr "Папка" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "Свойства..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "Показывать подшивки в списке сообщений" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "Применить фильтры" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Профильтровать выбранные сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Ответить всем получателям этого сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Ответить отправителю этого сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Скопировать выбранные сообщения в другую папку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Создать виртуальную папку из сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Создать виртуальную папку по этим получателям" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Создать виртуальную папку для этого списка рассылки" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Создать виртуальную папку для этого отправителя" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Создать виртуальную папку для этой темы" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "Уменьшить размер текста" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "Показать следующее важное сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "Показать следующее сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Показать следующую непрочитанную подшивку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показать предыдущее важное сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "Показать предыдущее сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "F_orward" msgstr "Переслать" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Фильтр по списку рассылки..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Фильтр по отправителю..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Фильтр по получателю..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Фильтр по теме..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Follow _Up..." msgstr "Полное имя..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Переслать выбранное сообщение в теле нового сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Переслать выбранное сообщение процитированным как при ответе" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо как присоединённый файл" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "Увеличить размер текста" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Загрузить изображения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Пометить как важное" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Пометить как непрочитанное" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Пометить как неважное" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Пометить выбранные сообщения как уже прочитанные" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Пометить выбранные сообщения как важные" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Пометить выбранные сообщения как ещё не прочитанные" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Пометить выбранные сообщения как неважные" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Переместить выбранные сообщения в другую папку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "След." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следующему важному сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next _Thread" msgstr "Следующей подшивке" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следующему непрочитанному сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Отправить выбранное сообщение в новом окне" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Открыть выбранные сообщения в редакторе, чтобы вновь отправить их" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "Исходный размер" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Предыдущему непрочитанному сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Post a Reply" msgstr "Требуется ответ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Post a reply to a message message in a Public folder" msgstr "Проверять новую почту во всех папках" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Предыдущему важному сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous" msgstr "Пред." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Print this message" msgstr "Напечатать это сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Установить размер текста в исходный" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "S_earch Message..." msgstr "Найти в сообщении..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" msgstr "Меньше" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Сохранить сообщение в текстовом файле" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Настроить параметры страницы для вашего текущего принтера" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" msgstr "Показывать как есть" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Показывать все заголовки" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Показывать сообщение в обычном стиле" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Показывать сообщение со всеми заголовками" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показывать полный исходный текст сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" msgstr "Размер текста" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Восстановить выделенные сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "Виртуальную папку по списку рассылки..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Виртуальную папку по отправителю..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Виртуальную папку по получателям..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Виртуальную папку по теме..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy msgid "_Attached" msgstr "Присоединить" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" msgstr "Скопировать в папку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "Создать фильтр из сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" msgstr "Переслать сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Go To" msgstr "Перейти к" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Inline" msgstr "Встроенное" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" msgstr "Больше" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" msgstr "Отображение сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" msgstr "Переместить в папку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Next Message" msgstr "Следующему сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" msgstr "Нормальное отображение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" msgstr "Открыть сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Previous Message" msgstr "Предыдущему сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #, fuzzy msgid "_Quoted" msgstr "Процитировано" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 #, fuzzy msgid "_Resend..." msgstr "Переименовать..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Tools" msgstr "Инструменты" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" msgstr "Восстановить" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть это окно" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Close" msgstr "Закрыть" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:66 msgid "_View" msgstr "Вид" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Присоединить" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Закрыть текущий файл" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Удалить всё кроме подписи" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Зашифровать это сообщение с Вашим S/MIME сертификатом шифрования" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "For_mat" msgstr "Формат" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "HT_ML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Открыть файл" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Зашифровать с помощью PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "Подписать с помощью PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Зашифровать с помощью S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Подписать с помощью S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Сохранить черновиком" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Сохранить в папке..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "Сохранить текущий файл" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Сохранить сообщение в указанной папке" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Отправить" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Отправить почту в формате HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" msgstr "Отправить это сообщение" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Показать/Скрыть присоединённые файлы" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "Показать присоединённые файлы" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Показать присоединённые файлы" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Подписать это сообщение Вашим PGP-ключом" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Подписать это сообщение Вашим S/MIME сертификатом шифрования" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля копии" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Переключить отображение выбора для поля \"От\"" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля \"Ответ\"" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." msgstr "Присоединить файл..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле скрытой копии" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле копии" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" msgstr "Удалить все" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" msgstr "Поле \"От\"" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "Вставить" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." msgstr "Открыть..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле \"Ответ\"" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" msgstr "Безопасность" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "H_TML" msgstr "HTML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Сохранить текущий файл и закрыть окно" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Help" msgstr "Справка" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "_Signature editor" msgstr "Редактор подписи" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Добавить папку к вашему списку подписанных папок" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "Папка" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Обновить список папок" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Удалить папку из вашего списка подписанных папок" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отказаться от подписки" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Назначить задачу" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Переназначить эту задачу" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Отменить задачу" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Отменить это задачу" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Получить последнюю информацию по задаче" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Обновить задачу" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Скопировать выбранную задачу" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Вырезать выбранную задачу" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Удалить выполненные задания" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Удалить выбранные задачи" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Пометить как выполненное" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Вставить задачу из буфера обмена" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Посмотреть на вид контактов на печати" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Напечатать список задач" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "О программе Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Добавить к панели ярлыков" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Изменить настройки Evolution" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Изменить название этой папки" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Copy this folder" msgstr "Скопировать эту папку" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Создать новую папку..." #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Создать ссылку на эту папку из панели ярлыков" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new folder" msgstr "Создать новую папку" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Создать новый ярлык" #: ui/evolution.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Создать новую папку" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Delete this folder" msgstr "Удалить эту папку" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Display a different folder" msgstr "Показать другую папку" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "E_xit" msgstr "Выйти" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Evolution _Window" msgstr "Окно Evolution" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Exit the program" msgstr "Выйти из программы" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Import data from other programs" msgstr "Импортировать данные из других программ" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Переместить эту папку в другое место" #: ui/evolution.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Open Other _User's Folder..." msgstr "Создать новую папку..." #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New Window" msgstr "Открыть в новом окне" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Открыть эту папку в новом окне" #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Настроить Pilot..." #: ui/evolution.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Pilot Con_duit Settings..." msgstr "Настроить Pilot..." #: ui/evolution.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" msgstr "Создать новую папку..." #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Send / Receive" msgstr "Получить и отправить" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Отправить почту из очереди и получить новую почту" #: ui/evolution.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Set up Pilot conduit configuration" msgstr "Настройка почты" #: ui/evolution.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Настройка почты" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Показать информацию о программе Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Отправить сообщение об ошибке" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Отправить сообщение об ошибке" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Отправить сообщение об ошибке используя Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle" msgstr "Переключить" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Переключить отображение панели папок" #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Переключить отображение панели ярлыков" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Переключить работу в/вне сети." #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "View the selected folder" msgstr "Показать выбранную папку" #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "ЧАВО по Evolution" #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "О программе Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Copy..." msgstr "Скопировать..." #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Folder Bar" msgstr "Панель папок" #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Folder..." msgstr "Папка..." #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Go to Folder..." msgstr "Перейти к папке..." #: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Import..." msgstr "Импортировать..." #: ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Move..." msgstr "Переместить..." #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_New" msgstr "Создать" #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_New Folder" msgstr "Создать папку" #: ui/evolution.xml.h:59 #, fuzzy msgid "_Remove Other User's Folder" msgstr "Создать новую папку..." #: ui/evolution.xml.h:60 msgid "_Rename..." msgstr "Переименовать..." #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Send / Receive" msgstr "Получить и отправить" #: ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Панель ярлыков" #: ui/evolution.xml.h:64 #, fuzzy msgid "_Shortcut..." msgstr "Ярлык" #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "Напечатать Сводку" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "Перезагрузить окно просмотра" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "By _Company" msgstr "По компании" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Address Cards" msgstr "Визитные карточки" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "Список телефонов" #: views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "W_eek View" msgstr "Как неделю" #: views/calendar/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Day View" msgstr "Как день" #: views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Month View" msgstr "как месяц" #: views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Work Week View" msgstr "Как рабочую неделю" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As Sent Folder" msgstr "Выбрать папку" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "По отправителю" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "По состоянию" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "По теме" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: views/tasks/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "With _Category" msgstr "C категорией:" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "_Tasks" msgstr "Задачи" #. Check for UTC. #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:702 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Выбрать часовой пояс" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Выделение:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Часовые пояса" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Используйте левую кнопку мыши для увеличения области на карте и выберите " "часовой пояс.\n" " Используйте правую кнопку для уменьшения области." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:295 msgid "_Current View" msgstr "Показывать" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:357 #, fuzzy msgid "Custom View" msgstr "Показывать" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:366 msgid "Save Custom View" msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:379 msgid "Define Views" msgstr "Определить окна просмотра" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "ПВСЧПСВ" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Сейчас" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Время должно быть в формате: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Значение процента должно быть между 0 и 100, включительно" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Балтийская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Центральноевропейская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Китайская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Греческая" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" msgstr "Японская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" msgstr "Корейская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "Турецкая" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "Западноевропейская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" msgstr "Традиционная" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" msgstr "Упрощённая" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 msgid "Visual" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:164 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Неизвестный набор символов: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:206 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Введите используемый набор символов" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:281 msgid "Other..." msgstr "Другая..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:400 msgid "Character Encoding" msgstr "Кодировка символов" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:189 msgid "Search Editor" msgstr "Редактор поиска" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:211 msgid "Save Search" msgstr "Сохранить результаты поиска" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 #, fuzzy msgid "_Save Search..." msgstr "Сохранить результаты поиска" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Добавить к сохранённым результатам поиска" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Advanced..." msgstr "Расширенные..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Информация" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Вопрос" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Не показывать это сообщение снова." #: widgets/misc/e-search-bar.c:521 msgid "_Find Now" msgstr "Найти" #: widgets/misc/e-search-bar.c:522 msgid "_Clear" msgstr "Очистить" #: widgets/misc/e-search-bar.c:895 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: widgets/misc/e-search-bar.c:897 msgid "Find Now" msgstr "Найти" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Сервер персональных адресных книг" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Персональный календарный сервер; фабрика календаря" #: wombat/wombat.c:199 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): Не удалось инициализировать GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:211 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): Не удалось инициализировать GNOME" #: wombat/wombat.c:224 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): Не удалось инициализировать Bonobo" #~ msgid "_Configure..." #~ msgstr "Настроить..." #~ msgid "_Configure Pilot..." #~ msgstr "Настроить Pilot..." #, fuzzy #~ msgid "en" #~ msgstr "Отправленные" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Select PGP program" #~ msgstr "Выбрать программу PGP" #, fuzzy #~ msgid "Signature #1" #~ msgstr "Подпись" #, fuzzy #~ msgid "Signature #2" #~ msgstr "Подпись" #~ msgid "_PGP binary path:" #~ msgstr "Путь к программе PGP:" #~ msgid "Copy selected messages" #~ msgstr "Скопировать выбранные сообщения" #~ msgid "Cut selected messages" #~ msgstr "Вырезать выбранные сообщения" #, fuzzy #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "<- Удалить" #, fuzzy #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "Добавить ->" #~ msgid "Scanning for new messages" #~ msgstr "Поиск новых сообщений" #, fuzzy #~ msgid "The folder %s no longer exists" #~ msgstr "Папка не пуста" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 байт" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u байт" #~ msgid "" #~ "You forgot to choose a folder.\n" #~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." #~ msgstr "" #~ "Вы забыли выбрать папку.\n" #~ "Пожалуйста, вернитесь и укажите правильную папку для доставки почты." #~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" #~ msgstr "" #~ "%s может не подлежать перенастройке, так как не является локальной папкой" #~ msgid "" #~ "Importing %s\n" #~ "Importer not ready.\n" #~ "Waiting 5 seconds to retry." #~ msgstr "" #~ "Импортирование %s\n" #~ "Импортер не готов.\n" #~ "5 секунд ожидания перед повтором." #~ msgid "Evolution Importer Assistant" #~ msgstr "Помощник по импортированию Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Preferences..." #~ msgstr "Настройки шрифтов" #~ msgid "Error in search expression." #~ msgstr "Ошибка в выражении." #~ msgid "Restarting search." #~ msgstr "Перезапуск поиска." #~ msgid "Could not parse query string" #~ msgstr "Не удалось разобрать строку запроса" #~ msgid "Email is" #~ msgstr "Эл.адрес" #~ msgid "Could not create the alarm notify service" #~ msgstr "Не удалось создать сервис уведомления о сигнале" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info begins: " #~ msgstr "Информация о занятости (с %s до %s)" #, fuzzy #~ msgid "Meeting ends: " #~ msgstr "Время завершения собрания:" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info ends: " #~ msgstr "Информация о занятости (с %s до %s)" #, fuzzy #~ msgid "Task Completed: " #~ msgstr " (Выполнено " #~ msgid "Non-Participants" #~ msgstr "Не участвуют" #, fuzzy #~ msgid "Set as default" #~ msgstr " (основная)" #, fuzzy #~ msgid "Signature hint" #~ msgstr "Подпись" #, fuzzy #~ msgid "Hide signature hint" #~ msgstr "Файл подписи в формате HTML:" #~ msgid " _Refresh List " #~ msgstr "Обновить список" #~ msgid "Show _folders from server: " #~ msgstr "Показать папки с сервера: " #, fuzzy #~ msgid "_Server:" #~ msgstr "Название сервера:" #~ msgid "" #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" #~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component " #~ "crashing.\n" #~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" #~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" #~ "detailed description of the circumstances under which this error\n" #~ "occurred. Thank you." #~ msgstr "" #~ "Evolution не в состоянии работать с локальной адресной книгой.\n" #~ "Это может быть вызвано сбоем компонента адресной книги.\n" #~ "Чтобы помочь авторам лучше понять и быстрее решить эту проблему,\n" #~ "пожалуйста, пошлите письмо для Jon Trowbridge \n" #~ "с детальным описанием условий, при которых данная ошибка\n" #~ "произошла. Спасибо." #~ msgid "" #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" #~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n" #~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" #~ "correct this problem." #~ msgstr "" #~ "Evolution не в состоянии работать с локальной адресной книгой.\n" #~ "В нормальных условиях это никогда не должно случаться.\n" #~ "Необходимо завершить работу Evolution и запустить его заново." #, fuzzy #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "Переместить..." #~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Статус совещания изменился. Отправить обновлённую версию?" #~ msgid "_Delete this Appointment" #~ msgstr "Удалить эту встречу" #~ msgid "I/O Error: %s" #~ msgstr "Ошибка ввода/вывода: %s" #~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" #~ msgstr "Ошибка на стадии соединения: %s: скорее всего, это не фатально" #~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Превышено время ожидания ответа на HELO: %s: не фатально" #~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "Ошибка ответа HELO: %s: не фатально" #~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Превышено время ожидания ответа на QUIT: %s: не фатально" #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Вставить файл" #~ msgid "You have chosen an invalid date." #~ msgstr "Вы выбрали недопустимую дату." #~ msgid "" #~ "The message's date will be compared against\n" #~ "whatever the time is when the filter is run\n" #~ "or vfolder is opened." #~ msgstr "" #~ "Дата сообщения будет сравниваться либо\n" #~ "со временем запуска фильтра, либо \n" #~ "со временем открытия виртуальной папки." #~ msgid "Evolution News Editor" #~ msgstr "Редактор новостей Evolution" #~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" #~ msgstr "Вы уверены что хотите удалить эту учётную запись новостей?" #~ msgid "You must configure an account before you can send this email." #~ msgstr "" #~ "Вы должны настроить учётную запись до того, как сможете отправлять почту." #~ msgid "NNTP Server:" #~ msgstr "Сервер NNTP" #~ msgid "News Servers" #~ msgstr "Серверы новостей" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Источник" #~ msgid "Source Information" #~ msgstr "Информация об источнике" #~ msgid "newswindow1" #~ msgstr "newswindow1" #~ msgid "Save to Disk..." #~ msgstr "Сохранить на диске..." #, fuzzy #~ msgid "View messages..." #~ msgstr "Сохранить сообщение как..." #~ msgid "Executing shell command: %s" #~ msgstr "Выполнение команды оболочки: %s" #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "Evolution - новая папка" #~ msgid "" #~ "The type of the selected folder is not valid for\n" #~ "the requested operation." #~ msgstr "" #~ "Тип выбранной папки не подходит для\n" #~ "запрошенного действия." #~ msgid "You may only import to local folders" #~ msgstr "Вы можете импортировать только локальные папки" #~ msgid "_Contact List" #~ msgstr "Список контактов" #~ msgid "Inline Text _File..." #~ msgstr "Вставить текстовый файл..." #~ msgid "Insert a file as text into the message" #~ msgstr "Вставить файл как текст в сообщение" #~ msgid "Insert text file..." #~ msgstr "Вложить текстовый файл..." #~ msgid "Send _Later" #~ msgstr "Отправить позже" #~ msgid "Send _later" #~ msgstr "Отправить позже" #~ msgid "Send the message later" #~ msgstr "Отправить сообщение позже" #~ msgid "_Pilot Settings..." #~ msgstr "Настроить Pilot..." #~ msgid "Addressbook Settings" #~ msgstr "Настройки адресных книг" #, fuzzy #~ msgid "Could not query for schema information" #~ msgstr "" #~ "Неверная скрытая трассировочная информация:\n" #~ "%s" #~ msgid "Evolution calendar executive summary component." #~ msgstr "Компонент Executive Summary календаря программы Evolution." #~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." #~ msgstr "Фабрика для компонента \"Календарь коротко\"." #~ msgid "Sta_rt of day:" #~ msgstr "Начало дня:" #~ msgid "_End of day:" #~ msgstr "Конец дня:" #~ msgid "_Other Organizer" #~ msgstr "Другой организатор" #~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" #~ msgstr "Прозрачная подпись не поддерживается этим шифром" #~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" #~ msgstr "Пожалуйста, введите ваш %s пароль для %s" #~ msgid "Please enter your %s passphrase" #~ msgstr "Пожалуйста, введите ваш %s пароль." #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" #~ msgstr "Невозможно подписать это сообщение: нет текста для подписи" #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" #~ msgstr "Невозможно подписать это сообщение: не введён пароль" #~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Невозможно подписать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" #~ msgstr "" #~ "Невозможно подписать это сообщение: нет текста для прозрачной подписи" #~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" #~ msgstr "Невозможно проверить это сообщение: нет текста для проверки" #~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Невозможно проверить это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" #~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" #~ msgstr "Невозможно зашифровать это сообщение: нет текста для шифрования" #~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" #~ msgstr "Невозможно зашифровать это сообщение: не введён пароль" #~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Невозможно зашифровать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: " #~ "%s" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" #~ msgstr "" #~ "Невозможно расшифровать это сообщение: нет зашифрованного текста для " #~ "расшифровки" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" #~ msgstr "Невозможно расшифровать это сообщение: не введён пароль" #~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Невозможно расшифровать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/" #~ "PGP: %s" #~ msgid "%s server %s" #~ msgstr "%s сервер %s" #~ msgid "(unknown host)" #~ msgstr "(узел неизвестен)" #~ msgid "No such message: %s" #~ msgstr "Нет такого сообщения: %s" #~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." #~ msgstr "Вы не можете скопировать сообщения из этой мусорной корзины." #~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" #~ msgstr "Невозможно добавить сообщение к файлу спула: %s: %s" #~ msgid "Could not file: %s: %s" #~ msgstr "Не удалось записать: %s: %s" #~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" #~ msgstr "Файл спула \"%s\" не существует или не является обычным файлом" #, fuzzy #~ msgid "Random" #~ msgstr "Радио" #~ msgid "" #~ "Could not get inbox for new mail store:\n" #~ "%s\n" #~ "No shortcut will be created." #~ msgstr "" #~ "Не удалось получить \"Входящие\" для нового хранилища почты:\n" #~ "%s\n" #~ "Ярлык не будет создан." #~ msgid " Edit " #~ msgstr " Правка " #~ msgid " New " #~ msgstr " Новая " #, fuzzy #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "Отменить операцию" #, fuzzy #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Арканзас" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Арабский" #, fuzzy #~ msgid "Dari" #~ msgstr "Дубаи" #, fuzzy #~ msgid "Hulu" #~ msgstr "Гонолулу" #, fuzzy #~ msgid "Select a signature script" #~ msgstr "Удалить всё кроме подписи" #~ msgid "_HTML Signature:" #~ msgstr "Файл подписи в формате HTML:" #~ msgid "_Language:" #~ msgstr "Язык" #, fuzzy #~ msgid "_Random" #~ msgstr "Радио" #~ msgid "Could not create a PGP encryption context." #~ msgstr "Не удалось создать контекст шифрования PGP" #~ msgid "Could not create a PGP decryption context." #~ msgstr "Не удалось создать контекст дешифрования PGP" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Перемещение" #~ msgid "Copying" #~ msgstr "Копирование" #, fuzzy #~ msgid "Signature name:" #~ msgstr "Файл подписи:" #~ msgid "Riga" #~ msgstr "Рига" #~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" #~ msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить папку \"%s\"?" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Карточка: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Имя: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Префикс: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Given: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Имя: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Additional: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Добавочный: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Фамилия: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Суффикс: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Дата рождения: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Адрес:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Почтовый ящик: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Расш.: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Улица: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Город: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Область: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Почтовый код (Индекс): " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Страна: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Delivery Label: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Метка для доставки:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Телефоны:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Телефон:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Эл.адрес:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Эл.адрес:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Time Zone: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Часовой пояс: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Geo Location: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Геогр.положение: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Business Role: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Должность: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Организация: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Имя: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Единица: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit2: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Единица2: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit3: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Единица3: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit4: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Единица4: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comment: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Комментарии: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unique String: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Уникальная строка: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Публичный ключ: " #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "Ожидание подключения к серверу LDAP..." #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "Новый контакт" #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "Новый список контактов" #~ msgid "Edit Addressbook" #~ msgstr "Правка адресной книги" #~ msgid "A_uthenticate with server using:" #~ msgstr "Идентификация на сервере с использованием:" #~ msgid "Add Addressbook" #~ msgstr "Новая адресная книга" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Расширенные" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Основное" #~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate." #~ msgstr "Сервер требует идентификации." #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " #~ msgstr "Приведённая ниже информация необходима для создания адресной книги." #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " #~ msgstr "Эта информация не требуется для большинства серверов LDAP." #~ msgid "" #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " #~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Эта информация используется Вашим сервером LDAP для определения того, " #~ "какие узлы используются в поиске. Свяжитесь с администратором Вашего " #~ "сервера для получения дополнительной информации." #~ msgid "" #~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " #~ "your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Это основной узел для произведения поиска на сервере LDAP. Свяжитесь с " #~ "администратором Вашего сервера для получения дополнительной информации." #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." #~ msgstr "Это имя сервера, на котором располагается Ваша адресная книга." #~ msgid "This is the port that your ldap server uses." #~ msgstr "Это номер порта, который использует Ваш сервер LDAP." #~ msgid "label19" #~ msgstr "метка" #~ msgid "label20" #~ msgstr "метка" #~ msgid "label47" #~ msgstr "метка" #~ msgid "label50" #~ msgstr "метка" #~ msgid "label52" #~ msgstr "метка" #~ msgid "label53" #~ msgstr "метка" #~ msgid "label56" #~ msgstr "метка" #~ msgid "label58" #~ msgstr "метка" #~ msgid "label60" #~ msgstr "метка" #~ msgid "Name contains" #~ msgstr "Имя содержит" #~ msgid "C_ontaining:" #~ msgstr "Содержит:" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" #~ msgstr "Показать контакты, удовлетворяющие следующим критериям:" #~ msgid "label26" #~ msgstr "метка" #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "Новую задачу" #~ msgid "label55" #~ msgstr "метка" #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" #~ msgstr "Создавать новую встречу с напоминанием по умолчанию" #~ msgid "First day of wee_k:" #~ msgstr "Первый день недели:" #~ msgid "_Other" #~ msgstr "Другие" #~ msgid "label21" #~ msgstr "метка" #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "Удалить эту задачу" #~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" #~ msgstr "Невозможно идентифицировать Вас в списке участников!\n" #~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" #~ msgstr "Недопустимый тип в тело-содержит, ожидается строка" #~ msgid "Error hashing password." #~ msgstr "Ошибка хэширования пароля." #~ msgid "Invalid password." #~ msgstr "Неправильный пароль." #~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." #~ msgstr "Не удалось подписать: сертификат для \"%s\" не найден." #~ msgid "NT Login" #~ msgstr "Пользователь NT" #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" #~ msgstr "Пожалуйста, введите пароль NNTP для %s@%s" #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "Сервер не принял имя пользователя" #~ msgid "Failed to send username to server" #~ msgstr "Сбой при отправке имени пользователя на сервер" #~ msgid "Server rejected username/password" #~ msgstr "Сервер не принял имя пользователя/пароль" #~ msgid "Could not get group list from server." #~ msgstr "Не удалось получить с сервера список групп." #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Не удалось загрузить файл списка групп для %s: %s" #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Не удалось сохранить файл списка групп для %s: %s" #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" #~ msgstr "Не удалось проверить наличие новых сообщений на сервере: POP %s" #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." #~ msgstr "Не удалось открыть папку: список сообщений был неполон." #~ msgid "Could not fetch message: %s" #~ msgstr "Не удалось получить сообщение: %s" #~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" #~ msgstr "Не удалось получить сообщение с сервера POP %s: %s" #~ msgid "" #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "Подключение к серверу POP будет производиться с использованием " #~ "аутентификации Kerberos 4." #~ msgid "Could not connect to server: %s" #~ msgstr "Не удалось подключиться к серверу: %s" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Неизвестно)" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" #~ msgstr "В сообщении отсутствует поле \"From\"" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." #~ msgstr "Невозможно отправить сообщение: не определен адрес отправителя." #~ msgid "Evolution component for the executive summary." #~ msgstr "Компонент Evolution для Executive Summary." #~ msgid "Send an email to %s" #~ msgstr "Отправить почту %s" #~ msgid "Run %s" #~ msgstr "Запустить %s" #~ msgid "Close %s" #~ msgstr "Закрыть %s" #~ msgid "Move %s to the left" #~ msgstr "Переместить %s влево" #~ msgid "Move %s to the right" #~ msgstr "Переместить %s вправо" #~ msgid "Move %s into the previous row" #~ msgstr "Переместить %s в предыдущую строку" #~ msgid "Move %s into the next row" #~ msgstr "Переместить %s в следующую строку" #~ msgid "page" #~ msgstr "страница" #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Невозможно открыть файл HTML:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Error reading data:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ошибка чтения данных:\n" #~ "%s" #~ msgid "Update automatically" #~ msgstr "Обновить автоматически" #~ msgid "Update every " #~ msgstr "Обновлять каждые" #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "Ввести URI папки" #~ msgid "Mail storage folder (internal)" #~ msgstr "Папка для хранения почты (внутренняя)" #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "Новое почтовое сообщение" #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "Создать виртуальную папку по поиску" #~ msgid "Mark as Not Needing Reply" #~ msgstr "Пометить как нетребующее ответа" #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "Фильтр по списку рассылки" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Формат почтового ящика" #~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" #~ msgstr "Всегда шифровать моим ключом, когда посылается шифрованная почта" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Редактор" #~ msgid "Default Forward style is: " #~ msgstr "Стиль пересылки по-умолчанию: " #~ msgid "Display" #~ msgstr "Отображение" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Правка..." #~ msgid "News" #~ msgstr "Новости" #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "Выбрать файл журнала для фильтров..." #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Источники" #~ msgid "_Log filter actions to:" #~ msgstr "Регистрировать действия фильтров в:" #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "Организация:" #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." #~ msgstr "По умолчанию отправлять почту в формате HTML." #~ msgid "_Server Type: " #~ msgstr "Тип сервера:" #~ msgid "_Signature file:" #~ msgstr "Файл подписи:" #~ msgid "placeholder" #~ msgstr "placeholder" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "секунд." #~ msgid "Mail Summary" #~ msgstr "Краткая информация о почте" #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." #~ msgstr "Невозможно инициализировать компонент Summary программы Evolution." #~ msgid "Regions" #~ msgstr "Регионы" #~ msgid "Al_l stations:" #~ msgstr "Все станции:" #~ msgid "All _folders:" #~ msgstr "Все папки:" #~ msgid "_Display folders:" #~ msgstr "Показывать папки:" #~ msgid "_Displayed feeds:" #~ msgstr "Показываемые источники" #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Ximian, Inc." #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(Без имени)" #~ msgid "New List" #~ msgstr "Создать список" #~ msgid "Configure the calendar's settings" #~ msgstr "Настроить календарь" #~ msgid "Create a New All Day _Event" #~ msgstr "Создать новое ежедневное событие" #~ msgid "Create a New _Task" #~ msgstr "Создать новую задачу" #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "Создать новую встречу" #~ msgid "Create an event for the whole day" #~ msgstr "Создать событие на целый день" #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "Встречу..." #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "Настроить календарь..." #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "Задачу..." #~ msgid "Forward _Attached" #~ msgstr "Переслать присоединённым" #~ msgid "Forward _Inline" #~ msgstr "Переслать встроенным" #~ msgid "Forward _Quoted" #~ msgstr "Переслать процитированным" #~ msgid "_Apply Filters" #~ msgstr "Профильтровать" #~ msgid "Configure the task view's settings" #~ msgstr "Настроить просмотр задач" #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "Настроить задачи..." #~ msgid "Change the settings for the summary" #~ msgstr "Изменить настройки Сводки" #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "Настроить Сводку..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Показывать все" #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "Поиск"