# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov , 2000-2002. # Dmitry Mastrukov , 2001-2002. # Leon Kanter 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-30 01:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 02:21+03:00\n" "Last-Translator: Valek Filippov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Фабрика для импорта файлов LDIF в Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Импортирует файлы LDIF в Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Фабрика для импорта файлов VCard в Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Импортирует файлы VCard в Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 msgid "File As" msgstr "Подшить как" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 msgid "Name" msgstr "Имя" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 msgid "Email" msgstr "Эл.адрес" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659 msgid "Primary" msgstr "Основной" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Осн." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:994 msgid "Assistant" msgstr "Помощник" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1712 msgid "Business" msgstr "Рабочий" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Раб." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648 msgid "Callback" msgstr "Обратный звонок" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650 msgid "Company" msgstr "Компания" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Комп." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1713 msgid "Home" msgstr "Домашний" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Орг." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649 msgid "Car" msgstr "Автомобиль" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 msgid "Business Fax" msgstr "Рабочий факс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Раб. факс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 msgid "Home Fax" msgstr "Домашний Факс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646 msgid "Business 2" msgstr "Рабочий 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Раб. 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652 msgid "Home 2" msgstr "Домашний 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1714 #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Other" msgstr "Другие" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980 msgid "Other Fax" msgstr "Другой факс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981 msgid "Pager" msgstr "Пэйджер" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1660 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1661 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983 msgid "Telex" msgstr "Телекс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1687 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:986 msgid "Email 2" msgstr "Эл.адрес 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1688 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987 msgid "Email 3" msgstr "Эл.адрес 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988 msgid "Web Site" msgstr "Сайт в Интернете" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989 msgid "Department" msgstr "Отдел" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Отд." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990 msgid "Office" msgstr "Офис" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Офис" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:991 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:992 msgid "Profession" msgstr "Профессия" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Проф." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:993 msgid "Manager" msgstr "Мeнеджер" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Мен." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Пом." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:995 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Псевдоним" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996 msgid "Spouse" msgstr "Супруг(а)" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:997 msgid "Note" msgstr "Заметка" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "URI календаря" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "URIКал" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:998 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL занятости" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "URLЗан" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Годовщина:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Годов." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Дата рождения" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Фамилия" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 msgid "Card: " msgstr "Карточка: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714 msgid "" "\n" "Name: " msgstr "" "\n" "Имя: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" "\n" " Префикс: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" "\n" " Имя: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" "\n" " Добавочный: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" "\n" " Фамилия: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" "\n" " Суффикс: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" "\n" "Дата рождения: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744 msgid "" "\n" "Address:" msgstr "" "\n" "Адрес:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" "\n" "Почтовый ящик: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" "\n" " Расш.: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" "\n" " Улица: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" "\n" " Город: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" "\n" " Область: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" "\n" " Почтовый код (Индекс): " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" "\n" " Страна: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" "\n" "Метка для доставки:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" "\n" "Телефоны:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" "\n" "Телефон:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804 msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "" "\n" "Эл.адрес:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807 msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "" "\n" "Эл.адрес:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" "\n" "Почтовый клиент: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" "\n" "Часовой пояс: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" "\n" "Геогр.положение: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" "\n" "Должность: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" "\n" "Организация: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857 msgid "" "\n" " Name: " msgstr "" "\n" " Имя: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" "\n" "Единица: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" "\n" "Единица2: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" "\n" "Единица3: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" "\n" "Единица4: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" "\n" "Категории: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" "\n" "Комментарии: " #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" "\n" "Уникальная строка: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" "\n" "Публичный ключ: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235 msgid "Multiple VCards" msgstr "Множество VCards" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard для %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1721 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1316 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не удалось инициализировать Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2272 msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270 msgid "Error in search expression." msgstr "Ошибка в выражении." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:486 msgid "Connecting to LDAP server..." msgstr "Подключение к серверу LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:496 msgid "Unable to connect to LDAP server." msgstr "Невозможно подключиться к серверу LDAP." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:512 msgid "Waiting for connection to LDAP server..." msgstr "Ожидание подключения к серверу LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:915 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Создание карточки на сервере LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1016 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Удаление карточки с сервера LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1126 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Изменение карточки на сервере LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2217 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Получение результатов поиска с сервера LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2222 msgid "Restarting search." msgstr "Перезапуск поиска." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:426 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Курсор не может быть загружен\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:439 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook не загружена\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1220 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:824 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Не удалось запустить сервер wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1221 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:825 msgid "Could not start wombat" msgstr "Не удалось запустить wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1251 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1254 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения адресов Пилота" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Управляющий элемент Bonobo для окна адреса." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Управляющий элемент Bonobo для отображения адреса." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Пример управляющего элемента Bonobo для отображения адресной книги" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "" "Управляющий элемент, который отображает миникарточку адресной книги " "Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Компонент Evolution для просмотра миникарточек адресной книги" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Компонент Evolution для обработки контактов." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Фабрика для управляющего элемента миникаторчки адресной книги." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Фабрика для отображателя адреса из адресной книги" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Фабрика для всплывающего окна адреса из адресной книги" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Фабрика для примера управляющего элемента адресной книги" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Папка, содержащая контактную информацию" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP Server" msgstr "Сервер LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Сервер LDAP, содержащий контактную информацию" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "New Contact" msgstr "Создать контакт" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New _Contact" msgstr "Новый контакт" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:530 msgid "New Contact List" msgstr "Создать список контактов" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:530 msgid "New Contact _List" msgstr "Новый список контактов" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:223 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Правка адресной книги" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "100" msgstr "100" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "A_uthenticate with server using:" msgstr "Идентификация на сервере с использованием:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 msgid "Account Name" msgstr "Название учетной записи" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 msgid "Add Addressbook" msgstr "Новая адресная книга" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Источники адресных книг" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 msgid "Base" msgstr "Основное" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" msgstr "Основные" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 msgid "Check this if the server requires you to authenticate." msgstr "Сервер требует идентификации." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "De_lete" msgstr "Удалить" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 msgid "Distinguished name (DN)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 msgid "Email address" msgstr "Эл.адрес:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "" "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with the " "server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "Будет использоваться этот эл.адрес для идентификации Вас на сервере" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "One" msgstr "Один" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "Search _base:" msgstr "База поиска:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "Search s_cope: " msgstr "Диапазон поиска: " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "Server Name" msgstr "Название сервера" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "Sub" msgstr "Под" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "Приведённая ниже информация необходима для создания адресной книги." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 msgid "This information is not required for most ldap servers. " msgstr "Эта информация не требуется для большинства серверов LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." msgstr "" "Эта информация используется Вашим сервером LDAP для определения того, какие " "узлы используются в поиске. Свяжитесь с администратором Вашего сервера для " "получения дополнительной информации." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." msgstr "" "Это основной узел для произведения поиска на сервере LDAP. Свяжитесь с " "администратором Вашего сервера для получения дополнительной информации." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 msgid "" "This is the maximum number of cards to download. Setting this number too " "large will slow down this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." msgstr "Это имя сервера, на котором располагается Ваша адресная книга." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 msgid "This is the port that your ldap server uses." msgstr "Это номер порта, который использует Ваш сервер LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:29 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." msgstr "" "Это имя будет использовано для идентификации Вашей учётной записи. Оно " "используется только для целей отображения." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:30 msgid "_Account name:" msgstr "Название учётной записи:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:99 my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Add" msgstr "Добавить" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:32 msgid "_Distinguished Name:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:33 msgid "_Download Limit" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:34 #: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:107 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Edit" msgstr "Правка" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:35 msgid "_Email address:" msgstr "Эл.адрес:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:36 msgid "_Port:" msgstr "Порт:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:37 msgid "_Server name:" msgstr "Название сервера:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:38 msgid "label18" msgstr "метка" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:39 msgid "label19" msgstr "метка" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:40 msgid "label20" msgstr "метка" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:41 msgid "label47" msgstr "метка" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:42 msgid "label50" msgstr "метка" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:43 msgid "label52" msgstr "метка" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:44 msgid "label53" msgstr "метка" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:45 msgid "label56" msgstr "метка" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:46 msgid "label58" msgstr "метка" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:47 msgid "label60" msgstr "метка" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Не удалось инициализировать gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:499 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Не удалось открыть адресную книгу" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:508 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" "Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит,\n" "что либо вы ввели неверный URI, либо сервер LDAP\n" "не отвечает" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:513 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP.\n" "Если вы хотите использовать LDAP в Evolution, вы должны\n" "пересобрать программу из исходных текстов из CVS после\n" "установки OpenLDAP, который можно найти по приведенной\n" "ниже ссылке.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:521 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Не удалось открыть эту адресную книгу. Проверьте, что путь существует\n" "и что у вас имеются необходимые права доступа." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:655 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:658 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Введите пароль для %s (пользователь %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:836 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Любое поле содержит" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:837 msgid "Name contains" msgstr "Имя содержит" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:838 msgid "Email contains" msgstr "Эл.адрес содержит" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:839 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "Категории " #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:840 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Расширенные..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1067 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Любая категория" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1150 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI, который будет использовать программа просмотра папок" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(нет)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1686 msgid "Primary Email" msgstr "Основной эл.адрес" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Выбрать действие" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Создать новый контакт \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Добавить адрес к существующему контакту \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Поиск в адресной книге..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Правка контактной информации" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Добавить к контактам" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Объединить эл.адреса" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Отключить очереди" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Включить очереди (Опасно!)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Интерфейс выбора имени в адресной книге Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Фабрика для интерфейса выбора имени в адресной книге." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:830 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:436 #: filter/filter-rule.c:637 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Удалить все" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Отправлять почту в формате HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Правка списка контактов" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Безымянный список контактов" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d не показано)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Безымянный контакт" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:581 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" "Evolution не в состоянии работать с локальной адресной книгой.\n" "Это может быть вызвано сбоем компонента адресной книги.\n" "Чтобы помочь авторам лучше понять и быстрее решить эту проблему,\n" "пожалуйста, пошлите письмо для Jon Trowbridge \n" "с детальным описанием условий, при которых данная ошибка\n" "произошла. Спасибо." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:589 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "Under normal circumstances, this should never happen.\n" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" "Evolution не в состоянии работать с локальной адресной книгой.\n" "В нормальных условиях это никогда не должно случаться.\n" "Необходимо завершить работу Evolution и запустить его заново." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:671 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Выбрать контакты из адресной книги" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "C_ontaining:" msgstr "Содержит:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "F_ind" msgstr "Найти" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "Выбрать имена" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Show contacts matching the following criteria:" msgstr "Показать контакты, удовлетворяющие следующим критериям:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "_Category:" msgstr "Категория:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Folder:" msgstr "Папка:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Имя помощника:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Add_ress..." msgstr "Адрес..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "Годовщина:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Birthda_y:" msgstr "День рождения:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "C_ontacts..." msgstr "Контакты..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Категории..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Сотрудничество" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1293 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактов" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "D_epartment:" msgstr "Отдел:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" msgstr "Детали" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "URL \"свободен/занят\":" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "Файл как:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." msgstr "Полное имя..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Общие" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Если этот человек публикует информацию о своей занятости в Internet, введите " "здесь\n" "адрес этой информации." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Новый тип телефона" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "Заметки:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "Организация:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "P_rofession:" msgstr "Профессия:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Типы телефонов" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "S_pouse:" msgstr "Супруг(а):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "This is the _mailing address" msgstr "Это почтовый адрес" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Согласен получать почту в формате HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1478 mail/mail-config.glade.h:105 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "Удалить" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "Должность:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Имя менеджера:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "Псевдоним:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "Офис:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "URI публичного календаря:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "Адрес web-страницы:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128 #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "United States" msgstr "Соединённые Штаты" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Албания" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 msgid "American Samoa" msgstr "Американское Самоа" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "Anguilla" msgstr "Ангилья" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуды" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Armenia" msgstr "Армения" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Багамы" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Belarus" msgstr "Беларусь" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Белиз" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bermuda" msgstr "Бермуды" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Босния и Герцеговина" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Bouvet Island" msgstr "Остров Буве" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британская территория Индийского океана" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина Фасо" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Канада" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Cape Verde" msgstr "Кейп Верде" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Каймановы острова" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Central African Republic" msgstr "Центрально-Африканская Республика" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Chad" msgstr "Чад" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Чили" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "China" msgstr "Китай" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Остров Рождества" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосовые острова" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Comoros" msgstr "Коморос" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Congo" msgstr "Конго" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Cook Islands" msgstr "Острова Кука" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Кот-д-Ивуар" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Чешская республика" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Дания" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканская республика" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "East Timor" msgstr "Восточный Тимор" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Египет" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экваториальная Гвинея" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Eritrea" msgstr "Эритрея" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Эстония" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолклендские о-ва" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерские острова" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Финляндия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "Франция" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "French Guiana" msgstr "Французская Гвиана" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "French Polynesia" msgstr "Французская Полинезия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Southern Territories" msgstr "Южные французские территории" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Германия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Греция" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Greenland" msgstr "Гренландия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Гвинея Бисау" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guyana" msgstr "Гвиана" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Holy See" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонконг" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Венгрия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Исландия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "Индия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Israel" msgstr "Израиль" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Италия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Япония" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Иордания" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Kenya" msgstr "Кения" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Корейская республика" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизстан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Latvia" msgstr "Латвия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Liberia" msgstr "Либерия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Macau" msgstr "Макау" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Macedonia" msgstr "Македония" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Maldives" msgstr "Мальдивы" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Mali" msgstr "Мали" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалловы о-ва" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Martinique" msgstr "Мартиника" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Mauritius" msgstr "Маврикий" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Mayotte" msgstr "Майот" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Micronesia" msgstr "Микронезия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr " Республика Молдова" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Montserrat" msgstr "Монтсеррат" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Namibia" msgstr "Намибия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нидерландская Антиллы" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "New Caledonia" msgstr "Новая Каледония" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Niger" msgstr "Нигер" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Niue" msgstr "Острова Ниуе" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфолкские острова" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Северные Марианские острова" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norway" msgstr "Норвегия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Oman" msgstr "Оман" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Palau" msgstr "Палау" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестинские территории" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Panama" msgstr "Панама" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Новая Гвинея" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Peru" msgstr "Перу" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Philippines" msgstr "Филиппины" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Pitcairn" msgstr "Питкэрн" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Poland" msgstr "Польша" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрто-Рико" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Reunion" msgstr "Реюньон" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Romania" msgstr "Румыния" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Russian Federation" msgstr "Российская Федерация" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Сент-Киттс и Невис" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Saint Lucia" msgstr "Санта Люсия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Сан-Томе и Принсипи" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшеллы" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьерра-Леоне" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломоновы о-ва" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Somalia" msgstr "Сомали" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Africa" msgstr "Южная Африка" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spain" msgstr "Испания" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри Ланка" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "St. Helena" msgstr "Остров Святой Елены" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Сен-Пьер и Микелон" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Swaziland" msgstr "Свазилэнд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Соединённая Республика Танзания" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Togo" msgstr "Того" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Острова Теркс и Кэйкос" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "United Kingdom" msgstr "Соединённое Королевство" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Viet Nam" msgstr "Вьетнам" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Британские Вирджинские о-ва" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Американские Вирджинские о-ва" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Острова Вэлис и Футуна" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Western Sahara" msgstr "Западная Сахара" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yugoslavia" msgstr "Югославия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Zambia" msgstr "Замбия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "Удалить контакт?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:757 msgid "Category editor not available." msgstr "Редактор категорий недоступен." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Этот контакт принадлежит следующим категориям:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:978 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Сохранить как VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2309 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Не удалось удалить найти элемент управления для поля: \"%s\"" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Быстрое добавление контакта" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Правка полного имени" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "Эл.адрес" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 msgid "list" msgstr "список" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s уже существует\n" "Хотите переписать?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Адрес 2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" msgstr "Проверить адрес" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "Страна:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" msgstr "Адрес:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" msgstr "Город:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "Аб.ящик:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "Область/Район (Штат/Провинция):" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Почтовый индекс:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Проверить полное имя" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Др." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Эскв." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "мл." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "г-жа" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "г." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "г-жа" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "гг." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "ст." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "Имя:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "Фамилия:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "Отчество:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "Суффикс:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "Заголовок:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "Название списка:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Члены" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Введите эл.адрес или перетащите контакт в список, приведённый ниже:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "Скрывать адреса при отправке почты в этот список" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" msgstr "Удалить" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "Редактор списка контактов" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234 msgid "Contact List Editor" msgstr "Редактор списка контактов" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428 msgid "Save List as VCard" msgstr "Сохранить список как VCard" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Добавить в любом случае" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Обнаружено дублирование контактов" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Новый контакт:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Исходный контакт:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Имя или эл.адрес этого контактного лица уже существуют\n" "в этой папке. Всё равно хотите добавить?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Изменить в любом случае" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Изменённый контакт:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Конфликтующий контакт:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Изменённый эл.адрес или имя этого контактного лица уже\n" "существуют в этой папке. Всё равно хотите добавить?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:238 msgid "Advanced Search" msgstr "Расширенный поиск" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Найти" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 msgid "No cards" msgstr "Нет карточек" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130 msgid "1 card" msgstr "1 карточка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d карточек" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:141 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:278 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Сохранить как VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:277 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:279 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Переслать контакт" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:280 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:836 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Отправить сообщение к контакту" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:281 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:837 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Напечатать" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:283 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:839 msgid "Print Envelope" msgstr "Напечатать конверт" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:285 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:286 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:842 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:6 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy" msgstr "Скопировать" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:287 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:288 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:844 filter/libfilter-i18n.h:9 #: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Ошибка при изменении карточки" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33 #: shell/evolution-shell-component.c:1020 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1895 #: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1057 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 msgid "Repository offline" msgstr "Репозиторий вне сети" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516 #: shell/evolution-shell-component.c:1048 msgid "Permission denied" msgstr "Отказ в доступе" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Card not found" msgstr "Карточка не найдена" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Card ID already exists" msgstr "Идентификатор карточки уже существует" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Protocol not supported" msgstr "Протокол не поддерживается" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:610 #: camel/camel-service.c:646 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Other error" msgstr "Иная ошибка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Хотите сохранить изменения?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding list" msgstr "Ошибка при добавлении списка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding card" msgstr "Ошибка при добавлении карточки" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 msgid "Error modifying list" msgstr "Ошибка при изменении списка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 msgid "Error removing list" msgstr "Ошибка при удалении списка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1389 msgid "Error removing card" msgstr "Ошибка при удалении карточки" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:202 msgid "Display Cards?" msgstr "Показать карточки?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:203 msgid "Display Cards" msgstr "Показывать карточки" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:207 #, c-format msgid "" "You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to " "be\n" "displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:404 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,А Б,В Г,Д Е,Ж З,И К,Л М,Н О,П Р,С Т,У Ф,Х Ц,Ч Ш,Щ Э,Ю Я,abc,def,ghi,jkl,mno,pqr,stu,vwx,yz" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:409 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,аб,вг,де,жз,ик,лм,но,пр,ст,уф,хц,чш,щэ,юя,abc,def,ghi,jkl,mno,pqr,stu,vwx,yz" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Щёлкните здесь чтобы добавить контакт *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 msgid "Primary Phone" msgstr "Основной телефон" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 msgid "Assistant Phone" msgstr "Телефон помощника" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 msgid "Business Phone" msgstr "Рабочий телефон" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 msgid "Callback Phone" msgstr "Телефон для обратного звонка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 msgid "Company Phone" msgstr "Телефон компании" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 msgid "Home Phone" msgstr "Домашний телефон" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 msgid "Business Address" msgstr "Рабочий адрес" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 msgid "Home Address" msgstr "Домашний адрес" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобильный телефон" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 msgid "Car Phone" msgstr "Телефон в машине" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 msgid "Business Phone 2" msgstr "Рабочий телефон 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 msgid "Home Phone 2" msgstr "Домашний телефон 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 msgid "Other Phone" msgstr "Другие телефоны" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985 msgid "Other Address" msgstr "Другие адреса" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "и %d других карточек." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "и одна другая карточка." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Сохранить в адресной книге" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Нет элементов для отображения в этом окне\n" "\n" "Дважды щёлкните здесь чтобы создать новый контакт." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Вид карточек" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Напечатать конверт" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 msgid "Print cards" msgstr "Напечатать карточки" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 msgid "Print card" msgstr "Напечатать карточку" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Пустая форма в конце:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Тело" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Снизу:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Размеры:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "Шрифт..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Сноска:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Формат" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Заголовок/Сноска" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Заголовки" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Заголовки для каждой буквы" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Высота:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Один за другим" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Включить:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Альбом" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Слева:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Закладки букв вертикально" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Поля" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Число столбцов:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Page" msgstr "Страница" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Настройка страницы:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Бумага" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Источник бумаги:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Портрет" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Предварительный Просмотр:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Печать с использованием полутонов" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Обращать на четных страницах" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Справа:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Разделы:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "С тенью" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Начинать с новой страницы" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Название стиля:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Сверху:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "Шрифт..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:32 msgid "label26" msgstr "метка" #: calendar/cal-util/cal-component.c:1207 msgid "Untitled appointment" msgstr "Неозаглавленная встреча" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:679 msgid "High" msgstr "Высокий" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:678 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:677 msgid "Low" msgstr "Низкий" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:518 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "Undefined" msgstr "Неопределено" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:770 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Ошибка при подключении к серверу календаря" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения календарь Пилота" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:886 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заданий Пилота" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Управляющий элемент Bonobo, который отображает список задач." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Пример управляющего элемента Bonobo, который отображает календарь." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Компонент Executive Summary календаря программы Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Компонент для просмотра календаря iTip/iMip календаря Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Компонент Evolution для обработки календаря." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Фабрика для компонента \"Календарь коротко\"." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Фабрика для управляющего элемента Evolution Задачи" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Фабрика для управляющего элемента просмотра iTip календаря" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Фабрика для примера управляющего элемента календаря" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Фабрика для централизации диалогов компонента редактора календаря" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Фабрика для создания фабрики редактора компонентов" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Сервис уведомления о сигнале" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Фабрика для сервиса уведомления о сигнале" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "неправильное время" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Сигнал в %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "Закрыть" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Напомнить позже" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Напомнить через (минут)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "Правка встречи" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675 msgid "No description available." msgstr "Описание недоступно." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution ещё не поддерживает напоминание по\n" "календарю через эл.почту, как это было сконфигурировано.\n" "Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n" "напоминания." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753 #: calendar/gui/tasks-control.c:426 mail/mail-callbacks.c:2283 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Напоминание Evolution по календарю будет включено.\n" "Это напоминание настроено на запуск следующей программы:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Вы уверены, что хотите запустить эту программу?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не спрашивать в следующий раз." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Не удалось инициализировать GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "Не удалось создать сервис уведомления о сигнале" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Не удалось создать фабрику сервиса уведомления о сигнале" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Summary contains" msgstr "\"Коротко\" содержит" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Description contains" msgstr "Описание содержит" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" msgstr "Комментарий содержит" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 msgid "Unmatched" msgstr "Прочее" #: calendar/gui/calendar-commands.c:446 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1403 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456 #: calendar/gui/calendar-commands.c:458 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476 #: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:474 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:820 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Не удалось создать окно календаря. Пожалуйста проверьте настройки ORBit и " "OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 msgid "Private" msgstr "Личное" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 msgid "Public" msgstr "Общее" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "С" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "Ю" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "В" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "З" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 msgid "Free" msgstr "Свободен" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 #: shell/evolution-shell-component.c:1042 msgid "Busy" msgstr "Занят" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "Not Started" msgstr "Не начато" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 msgid "In Progress" msgstr "В процессе" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:329 calendar/gui/e-meeting-model.c:352 msgid "Completed" msgstr "Выполнено" #: calendar/gui/calendar-model.c:1052 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Географическое положение должно быть введено в формате:\n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1496 #: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405 #: mail/mail-config.glade.h:55 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 msgid "None" msgstr "Нет" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Recurring" msgstr "Повторение" #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 msgid "Assigned" msgstr "Назначено" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 msgid "Yes" msgstr "Да" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 msgid "No" msgstr "Нет" #. No time range is set, so don't start a query #: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1677 #: calendar/gui/e-week-view.c:1188 msgid "Searching" msgstr "Поиск" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Как день" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "Как рабочую неделю" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Как неделю" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "как месяц" #: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 #: shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: calendar/gui/component-factory.c:64 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Папка, содержащая встречи и события" #: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:240 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:257 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" #: calendar/gui/component-factory.c:69 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Папка содержащая элементы \"Выполнить\"" #: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" msgstr "Создать новую встречу" #: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3525 msgid "New _Appointment" msgstr "Новую встречу" #: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Create a new task" msgstr "Создать новую задачу" #: calendar/gui/component-factory.c:649 msgid "New _Task" msgstr "Новую задачу" #: calendar/gui/control-factory.c:127 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI, который будет показывать календарь" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Параметры звукового сигнала" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Параметры сигнала-сообщения" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Параметры сигнала через почту" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Параметры программы-сигнала" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Параметры сигнала неизвестного типа" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Повторение сигнала" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "Отображаемое сообщение" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "Воспроизвести звук:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Повторить сигнал" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Запустить программу:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" "Это напоминание по эл.почте, но Evolution ещё не поддерживает такой тип " "напоминаний. Вы не сможете редактировать параметры." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "С аргументами:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "дни" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "дополнительное время каждые" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "часы" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806 #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "минуты" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d дней" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr "1 день" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d недель" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr "1 неделя" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d часов" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr "1 час" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d минут" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr "1 минута" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d секунд" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr "1 секунда" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Воспроизвести звук" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Показать сообщение" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Отправить почту" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Запустить программу" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Неизвестное действие для выполнения" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s до начала встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s после начала встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s в начале встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s перед окончанием встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s после окончания встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s в конце встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s для неизвестного типа переключателя" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Основное" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Дата/Время:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Напоминания" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Коротко:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "Параметры..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "после" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "до" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "день(дни)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "завершение встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "час(-а,-ов)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "label55" msgstr "метка" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:129 msgid "minute(s)" msgstr "минута(-ы)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 msgid "start of appointment" msgstr "начало встречи" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Настройки календаря и задач..." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Цвет для просроченных задач" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Цвет для задач на сегодня" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Create new appointments with a default _reminder" msgstr "Создавать новую встречу с напоминанием по умолчанию" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Days" msgstr "Дни" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "First day of wee_k:" msgstr "Первый день недели:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Часы" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Минуты" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "O_verdue tasks:" msgstr "Просроченные задачи:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Show appointment _end times in week and month views" msgstr "Показывать время окончания встреч в обзоре недели и месяца" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Sta_rt of day:" msgstr "Начало дня:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Su_n" msgstr "Вск" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" msgstr "Чтв" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "T_ue" msgstr "Втр" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Tas_ks due today:" msgstr "Задачи, установленные на сегодня" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time" msgstr "Время" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time _zone:" msgstr "Часовой пояс: " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Time di_visions:" msgstr "Разделители времени:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" msgstr "Формат времени:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Work Week" msgstr "Рабочая неделя" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "12-часовой (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_24 hour" msgstr "24-часовой" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Ужимать выходные дни в представлении месяца" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "Отображение" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_End of day:" msgstr "Конец дня:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Fri" msgstr "Пят" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_General" msgstr "Общие" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Скрывать выполненные задачи через" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Mon" msgstr "Пон" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Other" msgstr "Другие" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Sat" msgstr "Суб" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Task List" msgstr "Список задач" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Wed" msgstr "Срд" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "before the start of the appointment" msgstr "до начала встречи" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "Статус совещания изменился. Отправить обновлённую версию?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить и удалить эту встречу?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить и удалить эту задачу?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить и удалить эту запись в журнале?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Это событие было удалено." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Эта задача была удалена." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Эта запись в журнале была удалена." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их и закрыть редактор?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Вы ничего не изменили. Закрыть редактор?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Это событие было изменено." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Эта задача была изменена." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Эта запись в журнале была изменена." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редактор?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164 msgid " to " msgstr " к " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168 msgid " (Completed " msgstr " (Выполнено " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170 msgid "Completed " msgstr "Выполнено " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175 msgid " (Due " msgstr " (к " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177 msgid "Due " msgstr "Условленная дата" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:321 msgid "Could not update object!" msgstr "Не удалось обновить объект!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:692 msgid "Edit Appointment" msgstr "Править встречу" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Встреча - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:700 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Запись в журнале - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:717 msgid "No summary" msgstr "Нет Краткого описания" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 mail/mail-callbacks.c:2063 #: mail/mail-display.c:101 msgid "Overwrite file?" msgstr "Перезаписать файл?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 mail/mail-callbacks.c:2070 #: mail/mail-display.c:105 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Файл с таким названием уже существует.\n" "Перезаписать его?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Не удалось применить текущую версию!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить встречу \"%s\"?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту неозаглавленную встречу?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить задачу \"%s\"?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту неозаглавленную задачу?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить запись в журнале \"%s\"?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту неозаглавленную запись в журнале?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d встреч?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d задач?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d записей в журнале?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Адресная книга..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Поручить:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Ввести представителя" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 msgid "Appointment" msgstr "Встреча" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" msgstr "Напоминание" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:363 msgid "Scheduling" msgstr "Планировка" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:366 msgid "Meeting" msgstr "Совещание" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "На весь день" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "Занят" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Classification" msgstr "Классификация" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "Конфиденциально" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и время" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "Свободен" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "L_ocation:" msgstr "Геогр.расположение: " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Личное" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "Общее" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 msgid "Show Time As" msgstr "Показать время как" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Коротко:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "Контакты..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "Время окончания:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "Время начала:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "An organizer is required." msgstr "Требуется организатор." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Требуется как минимум один участник" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Этот человек уже участвует в совещании!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." msgstr "Доверить..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "Изменить организатора" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450 msgid "_Invite Others..." msgstr "Пригласить других..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "Другой организатор" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Эта встреча имеет правила повторения, которые не могут быть отредактированы " "в Evolution." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "в" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "день" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "on the" msgstr " " #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 msgid "th" msgstr "ый" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269 msgid "occurrences" msgstr "случаи" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "Добавить" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Каждый" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Исключения" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Предварительный Просмотр" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Правило повторения" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "Другое повторение" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "Изменить" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "Без повторения" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "Простое повторение" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "в" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "всегда" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "label21" msgstr "метка" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "month(s)" msgstr "месяцы" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "until" msgstr "до" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "week(s)" msgstr "неделя" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:21 msgid "year(s)" msgstr "год(лет)" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Была создана информация о встрече. Отправить её?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Информация о встрече была изменена. Отправить обновлённую версию?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Информация о задаче была изменена. Отправить обновлённую версию?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Выполнено" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Дата выполнения:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Продвижение" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:966 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "Приоритет:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "Состояние:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 msgid "Assignment" msgstr "Назначение" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Дата начала:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Условленная дата:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:741 calendar/gui/e-day-view.c:2726 #: calendar/gui/e-week-view.c:1828 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Удаление выбранных объектов" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3546 #: calendar/gui/e-week-view.c:3432 mail/folder-browser.c:1455 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "Открыть" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3555 #: calendar/gui/e-week-view.c:3441 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Вырезать" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 calendar/gui/e-day-view.c:3557 #: calendar/gui/e-week-view.c:3443 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Copy" msgstr "Скопировать" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 calendar/gui/e-day-view.c:3532 #: calendar/gui/e-day-view.c:3559 calendar/gui/e-week-view.c:3419 #: calendar/gui/e-week-view.c:3445 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Paste" msgstr "Вставить" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:973 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Пометить как выполненное" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:975 msgid "_Delete this Task" msgstr "Удалить эту задачу" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "Пометить задачу как выполненную" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Удалить выбранные задачи" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-day-view.c:7137 #: calendar/gui/e-week-view.c:3928 msgid "Updating objects" msgstr "Обновление объектов" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1247 msgid "Click to add a task" msgstr "Щёлкните здесь чтобы добавить задачу" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Дата должна быть введена в формате:\n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "Деления через %02i минут" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1389 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1416 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:350 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:617 calendar/gui/e-week-view.c:353 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3527 calendar/gui/e-week-view.c:3414 msgid "New All Day _Event" msgstr "Новое ежедневное событие" #: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3424 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" msgstr "Перейти к сегодняшнему дню" #: calendar/gui/e-day-view.c:3539 calendar/gui/e-week-view.c:3426 msgid "_Go to Date..." msgstr "Перейти к дате..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3548 calendar/gui/e-week-view.c:3434 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "Удалить эту встречу" #: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3459 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Сделать эту вхождение перемещаемым" #: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3461 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Удалить это вхождение" #: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3463 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Удалить все вхождения" #: calendar/gui/e-itip-control.c:942 calendar/gui/e-itip-control.c:1013 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестное" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1315 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Файл календаря не может быть обновлён!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 msgid "Update complete\n" msgstr "Обновление закончено\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1362 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1370 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Статус участника не может быть обновлён!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1372 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Статус участника обновлён!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1374 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не " "существует" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1402 msgid "Removal Complete" msgstr "Удаление завершено" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1421 calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Item sent!\n" msgstr "Элемент отправлен!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 calendar/gui/e-itip-control.c:1475 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Элемент не может быть послан!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1648 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "Невозможно идентифицировать Вас в списке участников!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--к--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Сообщение календаря" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Загрузка календаря" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Загрузка календаря..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Сообщение сервера:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "дата-завершения" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "дата-начала" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 msgid "Chair Persons" msgstr "Председатели" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1568 msgid "Required Participants" msgstr "Необходимые участники" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:97 msgid "Optional Participants" msgstr "Дополнительные участники" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:98 msgid "Non-Participants" msgstr "Не участвуют" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 msgid "Individual" msgstr "Индивидуально" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 msgid "Group" msgstr "Группа" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 msgid "Resource" msgstr "Источник" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 msgid "Room" msgstr "Комната" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284 msgid "Chair" msgstr "Председатель" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 msgid "Required Participant" msgstr "Требуемые участники" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 msgid "Optional Participant" msgstr "Дополнительные участники" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 msgid "Non-Participant" msgstr "Не участвует" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 msgid "Needs Action" msgstr "Необходимое действие" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344 msgid "Accepted" msgstr "Принято" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346 msgid "Declined" msgstr "Отклонено" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 msgid "Tentative" msgstr "Экспериментальный" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350 msgid "Delegated" msgstr "Передано" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354 msgid "In Process" msgstr "В процессе" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2132 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a, %d.%m.%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:433 msgid "Out of Office" msgstr "Вне офиса" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "No Information" msgstr "Нет информации" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:470 msgid "_Options" msgstr "Параметры" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Показывать только рабочие часы" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:500 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Показывать уменьшенные" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:518 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "Обновить информацию о занятости" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 msgid "_<<" msgstr "<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 msgid "_Autopick" msgstr "Автовыбор" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid ">_>" msgstr ">>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "_All People and Resources" msgstr "Все люди и ресурсы" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:597 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Все люди и один ресурс" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:610 msgid "_Required People" msgstr "Требуемые люди" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Требуемые люди и один ресурс" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Время начала собрания:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Время завершения собрания:" #: calendar/gui/e-tasks.c:342 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Открытие задач %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:367 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Не удалось загрузить задачи в \"%s\"" #: calendar/gui/e-tasks.c:379 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Метод, необходимый для загрузки \"%s\", не поддерживается" #: calendar/gui/e-tasks.c:629 msgid "Expunging" msgstr "Очищение" #: calendar/gui/e-week-view.c:3412 calendar/gui/e-week-view.c:3450 msgid "New _Appointment..." msgstr "Новая встреча..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1493 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Не удалось открыть папку \"%s\"" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1504 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Метод, необходимый для открытия \"%s\", не поддерживается" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1859 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Открытие календаря %s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Апрель" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Август" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Февраль" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Перейти к дате" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Сегодня" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Январь" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Июль" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Июнь" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Март" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Май" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: calendar/gui/itip-utils.c:243 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Необходим как минимум один участник" #: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." msgstr "Организатор должен быть назначен." #: calendar/gui/itip-utils.c:370 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Информация о занятости (с %s до %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:581 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Вы должны быть участником события." #: calendar/gui/main.c:91 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Не удалось создать фабрику редактирования компонента" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "1st" msgstr "1-ое" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "2nd" msgstr "2-ое" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "3rd" msgstr "3-ье" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "4th" msgstr "4-ое" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "5th" msgstr "5-ое" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "6th" msgstr "6-ое" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "7th" msgstr "7-ое" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "8th" msgstr "8-ое" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "9th" msgstr "9-ое" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "10th" msgstr "10-ое" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "11th" msgstr "11-ое" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "12th" msgstr "12-ое" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "13th" msgstr "13-ое" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "14th" msgstr "14-ое" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "15th" msgstr "15-ое" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "16th" msgstr "16-ое" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "17th" msgstr "17-ое" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "18th" msgstr "18-ое" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "19th" msgstr "19-ое" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "20th" msgstr "20-ое" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "21st" msgstr "21-ое" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "22nd" msgstr "22-ое" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "23rd" msgstr "23-ье" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "24th" msgstr "24-ое" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "25th" msgstr "25-ое" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "26th" msgstr "26-ое" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "27th" msgstr "27-ое" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "28th" msgstr "28-ое" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "29th" msgstr "29-ое" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "30th" msgstr "30-ое" #: calendar/gui/print.c:431 msgid "31st" msgstr "31-ое" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Su" msgstr "Вс" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Mo" msgstr "Пн" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Tu" msgstr "Вт" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "We" msgstr "Ср" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Th" msgstr "Чт" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Fr" msgstr "Пт" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Sa" msgstr "Cб" #. Day #: calendar/gui/print.c:1819 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Выбранный день (%a, %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %b %d" #: calendar/gui/print.c:1845 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a, %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851 #: calendar/gui/print.c:1852 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a, %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1856 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Выбранная неделя (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1864 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Выбранный месяц (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1871 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Выбранный год (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" msgstr "Напечатать календарь" #: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569 #: mail/mail-callbacks.c:2597 my-evolution/e-summary.c:605 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Print Preview" msgstr "Посмотреть вид на печати" #: calendar/gui/print.c:2506 msgid "Print Item" msgstr "Напечатать элемент" #: calendar/gui/print.c:2587 msgid "Print Setup" msgstr "Настройка печати" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Не удалось создать окно задач. Пожалуйста, проверьте настройки ORBit и OAF." #: calendar/gui/tasks-control.c:137 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI, который будет показан в папке задач " #: calendar/gui/tasks-control.c:434 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Эта операция уничтожит все задания, помеченные как удалённые. Если Вы " "продолжите, Вы не сможете больше восстановить эти задания.\n" "\n" "Уничтожить эти задания?" #: calendar/gui/tasks-control.c:441 mail/mail-callbacks.c:2297 msgid "Do not ask me again." msgstr "Не спрашивать снова." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution обнаружила задачи, которые были в Вашей папке календаря и " "автоматически перенесла их в новую папку задач." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution попробовала обнаружить задачи, которые были в Вашей папке " "календаря и автоматически перенести их в новую папку задач.\n" "Некоторые из задач не могли быть перенесены, и этот процесс можно будет " "попробовать повторить в будущем." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "Не удалось открыть `%s'; элементы остались на месте." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "Метод, требуемый для загрузки \"%s\", не поддерживается - нет элементов из " "папки календаря для переноса в папку задач." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "ПВСЧПСВ" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Фабрика для импорта файлов iCalendar в Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Импортирует файлы iCalendar в Evolution." #: calendar/pcs/query.c:246 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now не предполагает аргументов" #: calendar/pcs/query.c:270 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time предполагает 1 аргумент" #: calendar/pcs/query.c:275 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time предполагает строку в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:283 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "аргумент 1 make-time должен быть строкой даты в формате ISO 8601" #: calendar/pcs/query.c:312 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day предполагает 2 аргумента" #: calendar/pcs/query.c:317 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day предполагает тип time_t в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:324 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day предполагает целое число в качестве аргумента 2" #: calendar/pcs/query.c:351 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin предполагает 1 аргумент" #: calendar/pcs/query.c:356 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin предполагает тип time_t в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:383 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end предполагает 1 аргумент" #: calendar/pcs/query.c:388 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end предполагает тип time_t в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:424 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype не предполагает аргументов" #: calendar/pcs/query.c:520 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? предполагает 2 аргумента" #: calendar/pcs/query.c:525 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? предполагает тип time_t в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:532 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? предполагает тип time_t в качестве аргумента 2" #: calendar/pcs/query.c:662 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? предполагает два аргумента" #: calendar/pcs/query.c:667 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? предполагает строку в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:674 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? предполагает строку в качестве аргумента 2" #: calendar/pcs/query.c:691 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" "contains? предполагает одно из \"any\", \"summary\", \"description\" в " "качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:733 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? предполагает по крайней мере 1 аргумент" #: calendar/pcs/query.c:745 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "has-categories? предполагает, что все аргументы - строки или один-" "единственный аргумент - логическая ложь (#f)" #: calendar/pcs/query.c:833 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? не предполагает аргументов" #: calendar/pcs/query.c:878 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? предполагает 1 аргумент" #: calendar/pcs/query.c:883 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? предполагает тип time_t в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:1160 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Выполнение выражения поиска не выдало логического значения" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Африка/Абиджан" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Африка/Аккра" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Африка/Аддис-Абеба" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Африка/Алжир" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Африка/Браззавиль" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Африка/Каир" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Африка/Касабланка" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Африка/Конакри" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Африка/Дакар" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Африка/Дар-эс-Салам" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Африка/Джибути" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Африка/Дуала" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Африка/Фритаун" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Африка/Хараре" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Африка/Йоханнесбург" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Африка/Кампала" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Африка/Хартум" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Африка/Киншаса" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Африка/Лагос" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Африка/Луанда" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Африка/Лубумбаши" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Африка/Лусака" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Африка/Мапуту" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Африка/Могадишо" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Африка/Монровия" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Африка/Найроби" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Африка/Тимбукту" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Африка/Триполи" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Африка/Тунис" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Америка/Адак" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Америка/Анкоридж" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Америка/Ангилья" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Америка/Антигуа" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Америка/Асунсьон" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Америка/Барбадос" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Америка/Белем" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Америка/Белиз" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Америка/Богота" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Америка/Буэнос-Айрес" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Америка/Каракас" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Америка/Катамарка" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Америка/Кайман" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Америка/Чикаго" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Америка/Чихуахуа" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Америка/Кордоба" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Америка/Коста-Рика" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Америка/Куяба" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Америка/Курасао" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Америка/Денвер" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Америка/Детройт" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Америка/Доминика" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Америка/Эдмонтон" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Америка/Эль-Сальвадор" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Америка/Форталеза" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Америка/Гренада" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Америка/Гваделупа" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Америка/Гватемала" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Америка/Гуаякиль" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Америка/Галифакс" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Америка/Гавана" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Америка/Индианаполис" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Америка/Ямайка" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Америка/Кентукки/Луисвиль" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Америка/Ла-Пас" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Америка/Лима" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Америка/Лос-Анджелес" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Америка/Луисвиль" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Америка/Манагуа" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Америка/Мартиника" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Америка/Мендоза" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Америка/Мехико" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Америка/Монтерей" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Америка/Монтевидео" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Америка/Монреаль" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Америка/Монтсеррат" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Америка/Нассау" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Америка/Нью-Йорк" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Америка/Панама" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Америка/Парамарибо" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Америка/Феникс" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Америка/Пуэрто-Рико" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Америка/Ресифи" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Америка/Регина" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Америка/Розарио" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Америка/Сантьяго" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Америка/Санто-Доминго" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Америка/Сан-Пауло" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Америка/Сент-Винсент" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Америка/Тегучигалпа" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Америка/Тихуана" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Америка/Ванкувер" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Антарктика/Южный полюс" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Антарктика/Восток" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Азия/Алматы" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Азия/Амман" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Азия/Анадырь" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Азия/Ашхабад" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Азия/Багдад" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Азия/Бахрейн" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Азия/Баку" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Азия/Бангкок" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Азия/Бейрут" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Азия/Бишкек" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Азия/Бруней" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Азия/Калькутта" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Азия/Коломбо" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Азия/Дамаск" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Азия/Дубаи" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Азия/Душанбе" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Азия/Харбин" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Азия/Гонконг" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Азия/Иркутск" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Азия/Стамбул" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Азия/Джакарта" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Азия/Иерусалим" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Азия/Кабул" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Азия/Камчатка" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Азия/Карачи" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Азия/Катманду" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Азия/Красноярск" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Азия/Кувейт" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Азия/Магадан" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Manila" msgstr "Азия/Манила" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Азия/Мускат" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Азия/Новосибирск" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Азия/Омск" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Азия/Катар" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Азия/Эр-Рияд" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Азия/Сайгон" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Азия/Сахалин" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Азия/Самарканд" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Азия/Сеул" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Азия/Шанхай" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Азия/Сингапур" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Азия/Тайпей" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Азия/Ташкент" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Азия/Тбилиси" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Азия/Тегеран" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Азия/Токио" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Азия/Улан-Батор" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Азия/Владивосток" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Азия/Якутск" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Азия/Екатеринбург" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Азия/Ереван" #: calendar/zones.h:262 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Атлантика/Азоры" #: calendar/zones.h:263 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Атлантика/Бермуды" #: calendar/zones.h:264 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Атлантика/Канары" #: calendar/zones.h:265 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Атлантика/Кейп Верде" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Атлантика/Фаэро" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Атлантика/Мадера" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Атлантика/Рейкьявик" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Атлантика/Св.Елена" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "" #: calendar/zones.h:273 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Австралия/Аделаида" #: calendar/zones.h:274 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Австралия/Брисбен" #: calendar/zones.h:275 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "" #: calendar/zones.h:276 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Австралия/Дарвин" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Hobart" msgstr "" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Австралия/Мельбурн" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Perth" msgstr "Австралия/Перт" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Австралия/Сидней" #: calendar/zones.h:283 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Европа/Амстердам" #: calendar/zones.h:284 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Европа/Андорра" #: calendar/zones.h:285 msgid "Europe/Athens" msgstr "Европа/Афины" #: calendar/zones.h:286 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Европа/Белфаст" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Европа/Белград" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Европа/Берлин" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Европа/Братислава" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Европа/Брюссель" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Европа/Бухарест" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Европа/Будапешт" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Европа/Копенгаген" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Европа/Дублин" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Европа/Гибралтар" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Европа/Хельсинки" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Европа/Стамбул" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Европа/Калининград" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Европа/Киев" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Европа/Лисабон" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Европа/Любляна" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/London" msgstr "Европа/Лондон" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Европа/Люксембург" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Европа/Мадрид" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Malta" msgstr "Европа/Мальта" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Европа/Минск" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Европа/Монако" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Европа/Москва" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Европа/Осло" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Paris" msgstr "Европа/Париж" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Prague" msgstr "Европа/Прага" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Riga" msgstr "Европа/Рига" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Rome" msgstr "Европа/Рим" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Samara" msgstr "Европа/Самара" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Европа/Сан-Марино" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Европа/Сараево" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Европа/Симферополь" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Skopje" msgstr "" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Европа/София" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Европа/Стокгольм" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Европа/Таллинн" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Tirane" msgstr "" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Европа/Ужгород" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Европа/Ватикан" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Европа/Вена" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Европа/Вильнюс" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Европа/Варшава" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Европа/Загреб" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Европа/Запорожье" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Европа/Цюрих" #: calendar/zones.h:334 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "" #: calendar/zones.h:335 msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:336 msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #: calendar/zones.h:337 msgid "Indian/Cocos" msgstr "" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Европа/Коморо" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Mahe" msgstr "" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Maldives" msgstr "" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Reunion" msgstr "" #: calendar/zones.h:345 msgid "Pacific/Apia" msgstr "" #: calendar/zones.h:346 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "" #: calendar/zones.h:347 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "" #: calendar/zones.h:348 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Efate" msgstr "" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Guam" msgstr "" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Midway" msgstr "" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Niue" msgstr "" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Palau" msgstr "" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Truk" msgstr "" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Wake" msgstr "" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Yap" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:169 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Подпись не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-cipher-context.c:209 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "Прозрачная подпись не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-cipher-context.c:249 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Проверка не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-cipher-context.c:292 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Шифрование не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-cipher-context.c:334 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Расшифровка не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-data-cache.c:159 msgid "Unable to create cache path" msgstr "" #: camel/camel-data-cache.c:426 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Не удалось произвести запись в журнал: %s\n" "Дальнейшие операции не будут записаны и, соответственно, не будут\n" "воспроизведены после подключения к серверу." #: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Не удалось открыть `%s':\n" "%s\n" "Изменения, сделанные в этой папке, не будут синхронизированы." #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Синхронизация с сервером" #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Для завершения данной операции необходимо подключение к сети" #: camel/camel-filter-driver.c:689 camel/camel-filter-driver.c:698 msgid "Syncing folders" msgstr "Синхронизация папок" #: camel/camel-filter-driver.c:789 camel/camel-filter-driver.c:1169 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Невозможно разобрать фильтр: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:798 camel/camel-filter-driver.c:1175 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Ошибка выполнения фильтра: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:865 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Не удалось открыть папку спула" #: camel/camel-filter-driver.c:874 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Не удалось обработать папку спула" #: camel/camel-filter-driver.c:889 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Получение сообщения %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:893 msgid "Cannot open message" msgstr "Невозможно открыть сообщение" #: camel/camel-filter-driver.c:894 camel/camel-filter-driver.c:906 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Сбой на сообщении %d" #: camel/camel-filter-driver.c:920 camel/camel-filter-driver.c:1021 msgid "Syncing folder" msgstr "Синхронизация папки" #: camel/camel-filter-driver.c:924 camel/camel-filter-driver.c:1026 msgid "Complete" msgstr "Выполнено" #: camel/camel-filter-driver.c:988 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Получение сообщения %d из %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1003 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Сбой на сообщении %d из %d" #: camel/camel-filter-search.c:126 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Не удалось получить сообщение" #: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Ошибка выполнения поиска фильтра: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:332 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка в регулярном выражении \"%s\":\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:342 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка при выполнении выражения поиска \"%s\":\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(совпадает все) требует единственного логического результата" #: camel/camel-folder-search.c:638 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Запрашивается неизвестный заголовок: %s" #: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Недопустимый тип в тело-содержит, ожидается строка" #: camel/camel-folder.c:471 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Неподдерживаемая операция: добавить сообщение: для %s" #: camel/camel-folder.c:1040 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Неподдерживаемая операция: поиск выражения: для %s" #: camel/camel-folder.c:1080 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" "Неподдерживаемая операция: поиск по идентификатору пользователя: для %s" #: camel/camel-folder.c:1262 msgid "Moving messages" msgstr "Перемещение сообщений" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Невозможно создать канал к блокиратору: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Невозможно запустить блокиратор: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Не удалось заблокировать \"%s\": ошибка протокола с блокиратором" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Не удалось заблокировать \"%s\"" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Не удалось создать файл блокировки для %s: %s" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Превышение времени ожидания при попытке заблокировать файл %s. Попробуйте " "еще раз позже." #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Не удалось получить блокировку используя fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Не удалось получить блокировку используя flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Не удалось проверить почтовый файл %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Не удалось открыть почтовый файл %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Не удалось открыть временный почтовый файл %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Сбой при сохранении почты во временном файле %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Не удалось создать канал: %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Не удалось запустить: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Сбой программы разбора почты: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Неизвестная ошибка)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Ошибка при чтении почтового файла: %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Ошибка сохранения временного почтового файла: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Ошибка копирования временного почтового файла: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Пожалуйста, введите ваш %s пароль для %s" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Пожалуйста, введите ваш %s пароль." #: camel/camel-pgp-context.c:575 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "Невозможно подписать это сообщение: нет текста для подписи" #: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "Невозможно подписать это сообщение: не введён пароль" #: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Невозможно подписать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:755 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "Невозможно подписать это сообщение: нет текста для прозрачной подписи" #: camel/camel-pgp-context.c:953 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "Невозможно проверить это сообщение: нет текста для проверки" #: camel/camel-pgp-context.c:959 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Невозможно проверить это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:970 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "" "Невозможно проверить это сообщение: не удалось создать временный файл: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1143 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "Невозможно зашифровать это сообщение: нет текста для шифрования" #: camel/camel-pgp-context.c:1153 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "Невозможно зашифровать это сообщение: не введён пароль" #: camel/camel-pgp-context.c:1160 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Невозможно зашифровать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1169 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "Невозможно зашифровать это сообщение: не определены получатели" #: camel/camel-pgp-context.c:1337 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "" "Невозможно расшифровать это сообщение: нет зашифрованного текста для " "расшифровки" #: camel/camel-pgp-context.c:1345 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "Невозможно расшифровать это сообщение: не введён пароль" #: camel/camel-pgp-context.c:1352 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Невозможно расшифровать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-mime.c:310 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-pkcs7-context.c:197 camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль для %s" #: camel/camel-pkcs7-context.c:213 msgid "Error hashing password." msgstr "Ошибка хэширования пароля." #: camel/camel-pkcs7-context.c:222 msgid "Invalid password." msgstr "Неправильный пароль." #: camel/camel-pkcs7-context.c:329 #, c-format msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." msgstr "Не удалось подписать: сертификат для \"%s\" не найден." #: camel/camel-pkcs7-context.c:378 #, c-format msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." msgstr "" #: camel/camel-pkcs7-context.c:567 msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." msgstr "" #: camel/camel-pkcs7-context.c:590 msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." msgstr "" #: camel/camel-pkcs7-context.c:620 #, c-format msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." msgstr "" #: camel/camel-pkcs7-context.c:626 msgid "Could not encrypt: encoding failed." msgstr "" #: camel/camel-pkcs7-context.c:677 msgid "Failed to decrypt: Unknown" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:130 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Не удалось загрузить %s: Загрузка модулей не поддерживается в этой системе." #: camel/camel-provider.c:139 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Не удалось загрузить %s: %s" #: camel/camel-provider.c:147 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Не удалось загрузить %s: в модуле нет инициализирующего кода." #: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s сервер %s" #: camel/camel-remote-store.c:207 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s сервис для %s на %s" #: camel/camel-remote-store.c:264 msgid "Connection cancelled" msgstr "Соединение отменено" #: camel/camel-remote-store.c:267 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Не удалось подключиться к %s (порт %d): %s" #: camel/camel-remote-store.c:268 msgid "(unknown host)" msgstr "(узел неизвестен)" #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 #: camel/camel-remote-store.c:481 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "Операция отменена" #: camel/camel-remote-store.c:484 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Сервер неожиданно отключился: %s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymous" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Будет производиться анонимное (anonymous) подключение к серверу." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Сбой аутентификации." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Неверная трассировочная информация эл.адреса:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Неверная скрытая трассировочная информация:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Неверная трассировочная информация:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Подключение к серверу будет производиться с использованием для идентификации " "протокола CRAM-MD5, если сервер его поддерживает." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Подключение к серверу будет производиться с использованием зашифрованного " "пароля DIGEST-MD5, если сервер его поддерживает." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Ответ сервера слишком длинный (>2048 байт)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Недопустимый ответ сервера\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "Ответ сервера содержит недопустимый жетон \"Качество защиты\"\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Ответ сервера не содержит информации об авторизации\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Ответ сервера содержит неполную информацию об авторизации\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Неожиданный ответ сервера\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Подключение к серверу будет производиться с использованием для " "аутентификации протокола Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Не удалось получить билет Kerberos:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Неверный ответ от сервера при аутентификации." #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "NT Login" msgstr "Пользователь NT" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Подключение к серверу будет производиться с использованием незашифрованного " "пароля." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Неизвестное состояние идентификации." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP до SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Будет производиться авторизация POP до попытки передачи почты по SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "URL источника почты POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "POP до SMTP авторизация, используя неизвестный транспорт" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP до SMTP, используя не-POP источник" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Сбой компиляции регулярного выражения: %s: %s" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL \"%s\" нуждается в компоненте имени пользователя" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL \\\"%s\\\" нуждается в компоненте хоста" #: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL \\\"%s\\\" нуждается в компоненте пути" #: camel/camel-service.c:614 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Поиск узла: %s" #: camel/camel-service.c:641 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Ошибка при поиске узла: %s" #: camel/camel-service.c:666 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Сбой поиска узла: %s: узел не найден" #: camel/camel-service.c:668 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Сбой поиска узла: %s: причина неизвестна" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Провайдер виртуальных папок электронной почты" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Для чтения почты по запросу к другому набору папок" #: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Провайдер для протокола \"%s\" не доступен" #: camel/camel-session.c:532 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Не удалось создать каталог %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Пожалуйста, укажите сертификат, который будет использован для подписи." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Сертификат подписи для \"%s\" не существует." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Сертификат шифрования для \"%s\" не существует." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Не удалось найти сертификат для \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Не удалось найти общий алгоритм." #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Не удалось декодировать сообщение." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Не удалось проверить сертификаты." #: camel/camel-store.c:220 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Не удалось получить папку: недопустимая операция в этом хранилище" #: camel/camel-store.c:282 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Не удалось создать папку: недопустимая операция в этом хранилище" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Неверный сертификат от %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Всё равно принять?" #. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer); #. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL); #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444 msgid "BAD" msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:447 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Проверка сертификата для %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Принять?" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Не удалось разобрать URL \"%s\"" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Нет сообщения %s в %s" #: camel/camel-vee-folder.c:749 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Нет такого сообщения: %s" #: camel/camel-vee-store.c:258 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Не удалось удалить папку: %s: недопустимая операция" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Не удалось удалить папку: %s: нет такой папки" #: camel/camel-vee-store.c:306 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Не удалось переименовать папку: %s: недопустимая операция" #: camel/camel-vee-store.c:314 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Не удалось переименовать папку: %s: нет такой папки" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Вы не можете скопировать сообщения из этой мусорной корзины." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Неожиданный ответ от сервера IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Сбой команды IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Не полный ответ сервера." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:610 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Ответ сервера IMAP не содержит информации о %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:646 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Неожиданный ответ \"OK\" от сервера IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:197 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Не удалось создать каталог %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Не удалось загрузить краткую информацию о %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:282 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Папка была уничтожена и заново создана на сервере." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Поиск изменённых сообщений" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1632 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2104 msgid "This message is not currently available" msgstr "Это сообщение в настоящий момент недоступно" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1787 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1861 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Получение краткой информации по новым сообщениям " #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Поиск новых сообщений" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2141 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Не удалось найти тело сообщения в ответе на команду FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Не удалось открыть каталог кэша: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Сбой при кэшировании сообщения %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Проверка новой почты" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Проверять новую почту во всех папках" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:832 msgid "Folders" msgstr "Папки" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Показывать только те папки, на которые Вы подписаны" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Переопределять предлагаемое сервером пространство имён для папок" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Пространство имен" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" "Профильтровывать новые сообщения в папке \"Входящие\" (INBOX) на этом сервере" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Для чтения и хранения почты на серверах IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Подключение к серверу IMAP будет производиться с использованием " "незашифрованного пароля." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Сервер IMAP %s не поддерживает затребованный тип аутентификации %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:393 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Аутентификация %s не поддерживается" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sПожалуйста, введите пароль IMAP для %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Вы не ввели пароль." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Сбой аутентификации на сервере IMAP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:900 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Нет такой папки %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Эта папка не может содержать подпапки" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Почтовые каталоги в формате UNIX MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Для хранения локальной почты в почтовых каталогах типа MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 msgid "Local delivery" msgstr "Локальная доставка" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "Для получения локальной почты из спула в стандартном формате mbox." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Применить фильтры к новым сообщениям в папке \"Входящие\"" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Почтовые каталоги в формате Maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Для хранения локальной почты в почтовых каталогах maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80 msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "Стандартный спул Unix mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "" "Для чтения и хранения локальной почты в файлах стандартного спула mbox." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Относительный путь к хранилищу %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Хранилище %s не является каталогом" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:169 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:235 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Не удалось получить папку: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Локальное хранилище не имеет папки Входящие" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:196 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Локальный почтовый файл %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Не удалось переименовать папку %s в %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:374 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Не удалось удалить файл краткой информации о папке \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Не удалось удалить индексный файл папки \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Не удалось сохранить краткую информацию: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Невозможно добавить сообщение к краткой информации: причина неизвестна" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Добавление сообщения к папке почтового каталога отменено" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Невозможно добавить сообщение к папке почтового каталога: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Невозможно получить сообщение: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 msgid "No such message" msgstr "Нет такого сообщения" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" msgstr "Неверное содержание сообщения" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Не удалось открыть папку \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Папка \"%s\" не существует." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Не удалось создать папку \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "\"%s\" не является почтовым каталогом." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Не удалось удалить папку \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 msgid "not a maildir directory" msgstr "не является почтовым каталогом" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Не удалось просканировать папку \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Невозможно открыть путь к папке почтового каталога: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Невозможно заблокировать папку %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Добавление почты отменено" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Невозможно добавить сообщение к файлу mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:639 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Невозможно получить сообщение: %s из папки %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Видимо, папка невостановимо испорчена." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Сбой при создании сообщения: почтовый ящик поврежден?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Не удалось открыть файл \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Не удалось создать файл \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "\"%s\" не является обычным файлом." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Не удалось удалить папку \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Папка \"%s\" не пуста. Не удалена." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935 msgid "Storing folder" msgstr "Сохранение папки" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Не удалось открыть папку: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Фатальная ошибка почтового анализатора возле позиции %ld в папке %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Невозможно проверить папку: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Не удалось открыть файл: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Невозможно открыть временный почтовый ящик: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Несовпадение папки и краткой информации о ней даже после синхронизации" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Ошибка записи во временный почтовый ящик: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Сбой записи во временный почтовый ящик: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Не удалось закрыть исходную папку %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Не удалось закрыть временную папку: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Не удалось переименовать папку: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Неизвестная ошибка: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Добавление сообщения к папке MH отменено" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Невозможно добавить сообщение к папке mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "\"%s\" не является каталогом." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Невозможно открыть MH каталог: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Невозможно добавить сообщение к файлу спула: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "Файл спула \"%s\" не существует или не является обычным файлом" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Папка \"%s%s\" не существует." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Файл почтового спула %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Папки спула не могут быть переименованы" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Папки спула не могут быть удалены" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Не удалось синхронизировать временную папку %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Не удалось синхронизировать папку спула %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Не удалось синхронизировать папку спула: %s: %s\n" "Папка может быть испорчена, копия сохранена в \"%s\"" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940 #, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "Не удалось записать: %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Пожалуйста, введите пароль NNTP для %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "Сервер не принял имя пользователя" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "Сбой при отправке имени пользователя на сервер" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "Сервер не принял имя пользователя/пароль" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Невозможно получить сообщение %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 msgid "User cancelled" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Не удалось получить с сервера список групп." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "Не удалось загрузить файл списка групп для %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "Не удалось сохранить файл списка групп для %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "Новости USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "Это провайдер для чтения и отправки сообщений в группы новостей USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Новости USENET через %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Подключение к NNTP серверу будет производиться с использованием " "незашифрованного пароля." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Нет такой папки: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Не удалось получить группу: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Сбой команды NNTP: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Поиск новых сообщений" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Неизвестный ответ сервера: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Сбой операции: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Получение краткой информации от сервера POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181 #, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" msgstr "Не удалось проверить наличие новых сообщений на сервере: POP %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "Не удалось открыть папку: список сообщений был неполон." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Уничтожение сообщений, помеченных как удалённые" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328 #, c-format msgid "Could not fetch message: %s" msgstr "Не удалось получить сообщение: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "Не удалось получить сообщение с сервера POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Нет сообщения с uid %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Получение сообщения %d по POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "Message storage" msgstr "Хранилище сообщений" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Leave messages on server" msgstr "Сохранять сообщения на сервере" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Удалять через %s дней" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:59 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Для подключения и принятия почты с серверов POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Подключение к серверу POP будет производиться с использованием " "незашифрованного пароля. Большинством серверов POP поддерживается только " "этот вариант." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Подключение к серверу POP будет производиться с использованием шифрованного " "пароля по протоколу APOP. Это может работать не для всех пользователей даже " "на серверах, которые якобы поддерживают это." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" "Подключение к серверу POP будет производиться с использованием " "аутентификации Kerberos 4." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "Не удалось аутентифицироваться на сервере KPOP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Не удалось подключиться к серверу: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "Не удалось подключиться к серверу POP на %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sПожалуйста, введите пароль POP3 для %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" "Не удалось подключиться к серверу POP.\n" "Ошибка отправки имени пользователя: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 msgid "(Unknown)" msgstr "(Неизвестно)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "Не удалось подключиться к серверу POP.\n" "Не поддерживается затребованный механизм идентификации." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Не удалось подключиться к серверу POP.\n" "Ошибка отправки пароля: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Нет такой папки \"%s\"" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 #, c-format msgid "Unexpected response from POP server: %s" msgstr "Неожиданный ответ от сервера POP: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "Использовать программу \"sendmail\" для доставки почты." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Не удалось создать канал к Sendmail: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Не удалось запустить Sendmail: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Не удалось отправить сообщение: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "Sendmail завершил работу с сигналом %s: почта не отправлена." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Не удалось выполнить %s: почта не отправлена." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "Sendmail завершила работу с результатом %d: почта не отправлена." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "В сообщении отсутствует поле \"From\"" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:226 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Не удалось разобрать список получателей" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Доставка почты через программу sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:74 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Для доставки почты с помощью подключения к удалённому почтовому узлу по " "протоколу SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Синтаксическая ошибка, команда не распознана" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Синтаксическая ошибка в параметрах или аргументах" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Command not implemented" msgstr "Команда не реализована" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Параметр команды не реализован" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Состояние системы или ответ системной справки" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Help message" msgstr "Справочное сообщение" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service ready" msgstr "Сервис готов" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Сервис закрывает канал передачи" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Сервис не доступен, закрытие канала передачи" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Запрошенное почтовое действие выполнено" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "User not local; will forward to " msgstr "" "Не локальный пользователь; будет отправлено в соответствии с " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Запрошенное действие с почтой не выполнено: почтовый ящик недоступен" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Запрошенное действие не выполнено: почтовый ящик недоступен" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Запрошенное действие прервано: ошибка при обработке" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "User not local; please try " msgstr "Нелокальный пользователь; установите " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Запрошенное действие не выполнено: недостаточно места в системном хранилище" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Запрошенное действие прервано: исчерпано место в хранилище" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Запрошенное действие прервано: название почтового ящика недопустимо" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Начало ввода почты; окончание после ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Transaction failed" msgstr "Сбой транзакции" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "A password transition is needed" msgstr "Необходима передача пароля" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Слишком слабый механизм аутентификации" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Для запрошенного механизма аутентификации требуется шифрование" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Временный сбой аутентификации" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Authentication required" msgstr "Требуется аутентификация" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Ошибка на стадии соединения: %s: скорее всего, это не фатально" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:383 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "SMTP сервер %s не поддерживает затребованный тип аутентификации %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:421 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sПожалуйста, введите пароль SMTP для %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Невозможно аутентифицироваться на сервере SMTP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP сервер %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Доставка SMTP почты через %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:591 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "Невозможно отправить сообщение: не определен адрес отправителя." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:598 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Невозможно отправить сообщение: неверный адрес отправителя." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:603 mail/mail-ops.c:603 msgid "Sending message" msgstr "Отправка сообщения" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:614 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Невозможно отправить сообщение: не определены получатели." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "Невозможно отправить сообщение: один или более неправильных получателей" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Приветствие SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Превышено время ожидания ответа на HELO: %s: не фатально" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Ошибка ответа HELO: %s: не фатально" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Аутентификация SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Ошибка при создании объекта аутентификации SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:904 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:916 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Превышено время ожидания ответа на запрос AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925 msgid "AUTH request failed." msgstr "Ошибка запроса AUTH." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:973 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Неверный ответ от сервера при аутентификации.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:999 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Превышено время ожидания ответа на MAIL FROM: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1013 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Ошибка при ответе на 'MAIL FROM'" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Превышено время ожидания ответа на RCPT TO: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1054 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "Сбой 'RCPT TO <%s>'" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Превышено время ожидания ответа на 'DATA': %s: почта не отправлена" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104 msgid "DATA response error" msgstr "Ошибка при ответе на 'DATA'" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Превышено время отправки DATA: сообщение прервано: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 msgid "DATA termination response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1199 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Превышено время ожидания ответа на RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 msgid "RSET response error" msgstr "Ошибка при ответе на 'RSET'" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1236 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Превышено время ожидания ответа на QUIT: %s: не фатально" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250 msgid "QUIT response error" msgstr "Ошибка при ответе на 'QUIT'" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "1 байт" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u байт" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fК" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:135 msgid "attachment" msgstr "присоединённый файл" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Удалить выбранные элементы из списка присоединённых файлов" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 msgid "Add attachment..." msgstr "Присоединить файл..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Присоединить файл к сообщению" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Невозможно присоединить файл %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Невозможно присоединить файл %s: необычный файл" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Свойства присоединённого файла" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Имя файла:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Тип MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:180 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Предполагать автоматическое отображение присоединённого файла" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 msgid "Click here for the address book" msgstr "Щёлкните здесь чтобы создать адресную книгу" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 msgid "From:" msgstr "От:" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 msgid "Reply-To:" msgstr "Ответить:" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:373 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 msgid "To:" msgstr "Кому:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Перечислите получателей сообщения" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 msgid "Cc:" msgstr "Копия:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Введите адресатов, которые получат копию сообщения" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 msgid "Bcc:" msgstr "Скр.копия:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Введите адресатов, которые получат копию сообщения, не попав в список " "получателей." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:291 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Присоединить файл" #: composer/e-msg-composer.c:695 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка при чтении файла %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:912 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." #: composer/e-msg-composer.c:921 msgid "Warning!" msgstr "Предупреждение!" #: composer/e-msg-composer.c:925 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Файл существует, перезаписать?" #: composer/e-msg-composer.c:947 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Ошибка сохранения файла: %s" #: composer/e-msg-composer.c:966 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Ошибка при загрузке файла: %s" #: composer/e-msg-composer.c:997 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Ошибка доступа к файлу: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1005 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Не удалось получить сообщение от редактора" #: composer/e-msg-composer.c:1012 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Не удалось переместиться по файлу: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1019 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Не удалось усечь файл: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1028 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Ошибка при автосохранении сообщения: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1130 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Обнаружены несохранённые файлы предыдущей сессии.\n" "Произвести попытку восстановления?" #: composer/e-msg-composer.c:1288 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Это сообщение не было отправлено.\n" "\n" "Сохранить изменения?" #: composer/e-msg-composer.c:1295 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Внимание: Изменённое сообщение" #: composer/e-msg-composer.c:1318 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" #: composer/e-msg-composer.c:1467 msgid "Insert File" msgstr "Вставить файл" #: composer/e-msg-composer.c:1853 composer/e-msg-composer.c:2334 msgid "Compose a message" msgstr "Создать сообщение" #: composer/e-msg-composer.c:2351 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Не удалось создать окно редактора:\n" "Невозможно активировать управляющий элемент выбора адреса." #: composer/e-msg-composer.c:2374 composer/e-msg-composer.c:2429 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Не удалось создать окно редактора:\n" "Невозможно активировать компонент редактора HTML." #: composer/evolution-composer.c:367 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "Не удалось создать окно редактора - не настроен почтовый компонент." #: composer/evolution-composer.c:382 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Невозможно инициализировать редактор почты Evolution." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Набор приложений групповой работы Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "визитная карточка" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "информация календаря" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Тело содержит" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Тело не содержит" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Тело или тема содержат" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Сообщение содержит" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "\"Получатели\" содержит" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "\"Отправитель\" содержит" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Тема содержит" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Тема не содержит" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:269 msgid "Remember this password" msgstr "Запомнить этот пароль" #: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:270 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Запомнить этот пароль до окончания этой сессии" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Синхронизировать личные записи:" #: e-util/e-pilot-settings.c:105 msgid "Sync Categories:" msgstr "Синхронизировать категории:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d.%m.%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "Компонент Evolution для Executive Summary." #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Evolution executive summary component." msgstr "" #: executive-summary/component/component-factory.c:151 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:125 msgid "Select a service" msgstr "Выбрать сервис" #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:289 msgid "" "You can select a different HTML page for the background of the Executive " "Summary.\n" "\n" "Just leave it blank for the default" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME application" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME web browser" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 #, c-format msgid "Send an email to %s" msgstr "Отправить почту %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 #, c-format msgid "Change the view to %s" msgstr "Изменить вид %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Запустить %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Закрыть %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 #, c-format msgid "Move %s to the left" msgstr "Переместить %s влево" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 #, c-format msgid "Move %s to the right" msgstr "Переместить %s вправо" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 #, c-format msgid "Move %s into the previous row" msgstr "Переместить %s в предыдущую строку" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 #, c-format msgid "Move %s into the next row" msgstr "Переместить %s в следующую строку" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Настроить %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:553 msgid "page" msgstr "страница" #: executive-summary/component/e-summary.c:925 #, c-format msgid "" "Cannot open the HTML file:\n" "%s" msgstr "" "Невозможно открыть файл HTML:\n" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:939 #, c-format msgid "" "Error reading data:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка чтения данных:\n" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:957 msgid "File does not have a place for the services.\n" msgstr "" #: executive-summary/component/main.c:61 msgid "" "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the RDF summary." msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 msgid "RDF Summary" msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the test bonobo component." msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the test component." msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 msgid "Test bonobo service" msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 msgid "Test service" msgstr "" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775 msgid "Update automatically" msgstr "Обновить автоматически" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785 msgid "Update now" msgstr "Обновить сейчас" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795 msgid "Update every " msgstr "Обновлять каждые" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "год" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "годы" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "месяц" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "месяцы" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "неделя" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "недели" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "час" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "минута" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "секунда" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" msgstr "секунды" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "Вы забыли выбрать дату." #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "Вы выбрали недопустимую дату." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "Дата сообщения будет сравниваться либо\n" "со временем запуска фильтра, либо \n" "со временем открытия виртуальной папки." #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "Дата сообщения будет сравниваться с датой,\n" "которую вы указали здесь." #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "Дата сообщения будет сравниваться со\n" "временем относительно запуска фильтра;\n" "например \"неделю назад\"." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "текущее время" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "указанное вами время" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "время относительно текущего" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Выбрать время для сравнения" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Сравнивать с" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "сейчас" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr " назад" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "назад" #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:973 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" msgstr "<щёлкните здесь чтобы выбрать дату>" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "Правила фильтра" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:487 msgid "Then" msgstr "Тогда" #: filter/filter-filter.c:501 msgid "Add action" msgstr "Добавить действие" #: filter/filter-folder.c:156 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Вы забыли выбрать папку.\n" "Пожалуйста, вернитесь и укажите правильную папку для доставки почты." #: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365 #: mail/mail-account-gui.c:834 msgid "Select Folder" msgstr "Выбрать папку" #: filter/filter-folder.c:274 msgid "Enter folder URI" msgstr "Ввести URI папки" #: filter/filter-folder.c:321 msgid "" msgstr "<щёлкните здесь чтобы выбрать папку>" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Ошибка в регулярном выражении \"%s\":\n" "%s" #: filter/filter-part.c:488 shell/evolution-test-component.c:41 msgid "Test" msgstr "Проверка" #: filter/filter-rule.c:217 msgid "You must name this filter." msgstr "Вы должны наименовать этот фильтр" #: filter/filter-rule.c:720 msgid "Rule name: " msgstr "Название фильтра: " #: filter/filter-rule.c:724 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавленное" #: filter/filter-rule.c:741 msgid "If" msgstr "Если" #: filter/filter-rule.c:759 msgid "Execute actions" msgstr "Выполнить действия" #: filter/filter-rule.c:763 msgid "if all criteria are met" msgstr "если удовлетворяет всем критериям" #: filter/filter-rule.c:768 msgid "if any criteria are met" msgstr "если удовлетворяет любому из критериев" #: filter/filter-rule.c:779 msgid "Add criterion" msgstr "Добавить критерий" #: filter/filter-rule.c:864 msgid "incoming" msgstr "входящие" #: filter/filter-rule.c:864 msgid "outgoing" msgstr "исходящие" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "Править фильтры" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "Править виртуальные папки" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "Входящие" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "Исходящие" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Виртуальные папки" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "только указанные папки" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "Источники виртуалных папок" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "со всеми активными удалёнными папками" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "со всеми локальными и активными удалёнными папками" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "со всеми локальными папками" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Color" msgstr "Назначить цвет" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" msgstr "Назначить вес" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Attachments" msgstr "Присоединённые файлы" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "contains" msgstr "содержит" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Copy to Folder" msgstr "Скопировать в папку" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Date received" msgstr "Дата получения" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Date sent" msgstr "Дата отправки" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Deleted" msgstr "Удалённое" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "does not contain" msgstr "не содержит" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "does not end with" msgstr "не заканчивается на" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not exist" msgstr "не существует." #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not sound like" msgstr "звучит не как" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not start with" msgstr "не начинается с" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Do Not Exist" msgstr "Не существует" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Draft" msgstr "Черновик" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "ends with" msgstr "заканчивается на" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Execute Shell Command" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Exist" msgstr "Существует" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "exists" msgstr "cуществуют" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Expression" msgstr "Выражение" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Important" msgstr "Важное" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "is" msgstr "является" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "is after" msgstr "было после" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "is before" msgstr "было до" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is greater than" msgstr "больше чем" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is less than" msgstr "меньше чем" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is not" msgstr "не является" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Mailing list" msgstr "Список рассылки" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Message Body" msgstr "Тело сообщения" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Message Header" msgstr "Заголовок сообщения" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Move to Folder" msgstr "Переместить в папку" #: filter/libfilter-i18n.h:34 mail/message-list.c:671 msgid "Needs Reply" msgstr "Требуется ответ" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Read" msgstr "Прочитанное" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Recipients" msgstr "Получатели" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Regex Match" msgstr "Совпадение рег.выражения" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Replied to" msgstr "Ответить" #: filter/libfilter-i18n.h:39 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 msgid "Score" msgstr "Вес" #: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/mail-callbacks.c:1534 msgid "Sender" msgstr "Отправитель" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Set Status" msgstr "Установить состояние" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "Size (kB)" msgstr "Размер (кб)" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "sounds like" msgstr "звучит как" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Source Account" msgstr "Исходная учетная запись" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Specific header" msgstr "Специфичный заголовок" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "starts with" msgstr "начинается с" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "Stop Processing" msgstr "Остановить обработку" #: filter/libfilter-i18n.h:49 mail/mail-format.c:932 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "Правила" #: filter/rule-editor.c:287 msgid "Add Rule" msgstr "Добавить правило" #: filter/rule-editor.c:360 msgid "Edit Rule" msgstr "Правка правила" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Правила назначения весов" #: filter/vfolder-rule.c:204 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Укажите название этой виртуальной папки." #: filter/vfolder-rule.c:213 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Укажите хотя бы одну папку в качестве источника." #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Импортирование вашей почты из Elm" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Импортирование..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Подождите пожалуйста" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Импортирование %s в качестве %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканирование %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100 msgid "Mail" msgstr "Почта" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Обнаружены почтовые файлы Elm.\n" "Хотите импортировать их в Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Адресная книга" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Обноружены файлы GnomeCard.\n" "Хотите импортировать их в Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:106 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Импортирование информации из Netscape" #: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Сканирование каталога" #: importers/netscape-importer.c:897 msgid "Starting import" msgstr "Начало импортирования" #: importers/netscape-importer.c:963 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: importers/netscape-importer.c:984 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Найдены почтовые файлы Netscape.\n" "Хотите импортировать их в Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Импортирование информации из Pine" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Обнаружены почтовые файлы Pine.\n" "Хотите импортировать их в Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:2 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Компонент Evolution для обработки почты." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Компонент редактора писем Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Компонент Executive Summary программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Компонент отображения почтовой папки программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Компонент фабрики почтовой папки программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Фабрика для редактора почты программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Фабрика для компонента Mail Summary программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Интерфейс настройки почты" #: mail/component-factory.c:100 msgid "Folder containing mail" msgstr "Папка, содержащая почту" #: mail/component-factory.c:101 msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "Папка для хранения почты (внутренняя)" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash" msgstr "Виртуальная мусорная корзина" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Папка виртуальной мусорной корзины" #: mail/component-factory.c:129 #, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" msgstr "Невозможно подключиться к серверу: %s" #: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Эта папка не может содержать сообщения." #: mail/component-factory.c:432 msgid "Properties..." msgstr "Свойства..." #: mail/component-factory.c:432 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Изменить свойства этой папки" #: mail/component-factory.c:786 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Некоторые Ваши почтовые настройки выглядят испорченными, пожалуйста, " "проверьте, что всё в порядке." #: mail/component-factory.c:955 msgid "New Mail Message" msgstr "Новое почтовое сообщение" #: mail/component-factory.c:955 msgid "New _Mail Message" msgstr "Новое почтовое сообщение" #: mail/component-factory.c:980 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Невозможно инициализировать почтовый компонент Evolution." #: mail/component-factory.c:989 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "Невозможно инициализировать компонент настройки почты Evolution." #: mail/component-factory.c:995 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "Невозможно инициализировать компонент информации о папке Evolution." #: mail/component-factory.c:1211 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Не удалось зарегистрировать хранилище с помощью оболочки" #: mail/folder-browser-ui.c:273 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Свойства для \"%s\"" #: mail/folder-browser-ui.c:275 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: mail/folder-browser.c:298 mail/mail-display.c:298 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Не удалось создать временный каталог: %s" #: mail/folder-browser.c:752 #, c-format msgid "%d new" msgstr "Новых %d" #: mail/folder-browser.c:755 mail/folder-browser.c:763 #: mail/folder-browser.c:766 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:757 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "Скрытых %d" #: mail/folder-browser.c:759 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:764 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "Выбраных %d" #: mail/folder-browser.c:769 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "Неотправленных %d" #: mail/folder-browser.c:771 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "Отправленных %d" #: mail/folder-browser.c:773 #, c-format msgid "%d total" msgstr "Всего %d" #: mail/folder-browser.c:1055 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Создать виртуальную папку по поиску" #: mail/folder-browser.c:1438 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Виртуальная папка по теме" #: mail/folder-browser.c:1439 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Виртуальная папка по отправителю" #: mail/folder-browser.c:1440 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Виртуальная папка по получателю" #: mail/folder-browser.c:1441 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Виртуальная папка по списку рассылки" #: mail/folder-browser.c:1445 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Фильтр по теме" #: mail/folder-browser.c:1446 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Фильтр по отправителю" #: mail/folder-browser.c:1447 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Фильтр по получателям" #: mail/folder-browser.c:1448 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Фильтр по списку рассылки" #: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Править как новое сообщение..." #: mail/folder-browser.c:1457 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Save As..." msgstr "Сохранить как..." #: mail/folder-browser.c:1458 msgid "_Print" msgstr "Напечатать" #: mail/folder-browser.c:1462 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Ответить отправителю" #: mail/folder-browser.c:1463 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" msgstr "Ответить в список" #: mail/folder-browser.c:1464 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" msgstr "Ответить всем" #: mail/folder-browser.c:1465 msgid "_Forward" msgstr "Переслать" #: mail/folder-browser.c:1467 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Пометить как прочитанное" #: mail/folder-browser.c:1468 ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Пометить как непрочитанное" #: mail/folder-browser.c:1469 msgid "Mark as _Important" msgstr "Пометить как важное" #: mail/folder-browser.c:1470 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Пометить как неважное" #: mail/folder-browser.c:1471 msgid "Mark as Needing Reply" msgstr "Пометить как требующее ответа" #: mail/folder-browser.c:1472 msgid "Mark as Not Needing Reply" msgstr "Пометить как нетребующее ответа" #: mail/folder-browser.c:1476 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Переместить в папку..." #: mail/folder-browser.c:1477 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Скопировать в папку..." #: mail/folder-browser.c:1479 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Undelete" msgstr "Восстановить" #: mail/folder-browser.c:1483 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" #: mail/folder-browser.c:1486 msgid "Apply Filters" msgstr "Применить фильтры" #: mail/folder-browser.c:1488 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Создать правило из сообщения" #: mail/folder-browser.c:1657 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Фильтр по списку рассылки" #: mail/folder-browser.c:1658 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Виртуальная папка по списку рассылки" #: mail/folder-browser.c:1660 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Фильтр по списку рассылки (%s)" #: mail/folder-browser.c:1661 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Виртуальная папка по списку рассылки (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Получение информации о папке" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Фабрика для импорта файлов mbox в Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Импортирует файлы mbox в Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Фабрика для импорта файлов Outlook Express 4 в Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Импортирует файлы Outlook Express 4 в Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Body contents" msgstr "Тело содержит" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Current store format:" msgstr "Текущий формат хранения:" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "Indexing:" msgstr "Индексирование:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" msgstr "Формат почтового ящика" #: mail/local-config.glade.h:5 msgid "New store format:" msgstr "Новый формат хранения:" #: mail/local-config.glade.h:6 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Внимание: при конвертировании между форматами почтовых ящиков сбой\n" "(такой как нехватка дискового пространства) может не быть автоматически\n" "восстанавливаемым. Используйте эту возможность с осторожностью." #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:10 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:11 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Вы не ввели всю необходимую информацию." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" msgstr "Редактор новостей Evolution" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Редактор учётных записей Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:959 msgid "Could not save signature file." msgstr "Не удалось сохранить файл подписи." #: mail/mail-account-gui.c:1036 msgid "Save signature" msgstr "Сохранить подпись" #: mail/mail-account-gui.c:1042 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Эта подпись была изменена, но не была сохранена.\n" "\n" "Вы хотите сохранить изменения?" #: mail/mail-account-gui.c:1665 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Вы не можете создать две учётные записи с одинаковым именем." #: mail/mail-accounts.c:149 msgid " (default)" msgstr " (основная)" #: mail/mail-accounts.c:194 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: mail/mail-accounts.c:196 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: mail/mail-accounts.c:293 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Вы уверены что хотите удалить эту учётную запись?" #: mail/mail-accounts.c:297 msgid "Don't delete" msgstr "Не удалять" #: mail/mail-accounts.c:300 msgid "Really delete account?" msgstr "Действительно удалить учётную запись?" #: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Вы уверены что хотите удалить эту учётную запись новостей?" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:823 mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Mail Settings" msgstr "Настройки почты" #: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Добавить правило фильтра" #: mail/mail-callbacks.c:94 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Вы не настроили почтовый клиент.\n" "Вам надо сделать это до того, как вы сможете\n" "отправлять, принимать или редактировать почту.\n" "Вы хотите настроить это сейчас?" #: mail/mail-callbacks.c:143 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Вы должны настроить пользователя\n" "до того, как сможете отправлять почту." #: mail/mail-callbacks.c:157 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Вы должны настроить передачу почты\n" "до того, как сможете отправлять почту." #: mail/mail-callbacks.c:187 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Вы не установили метод транспортировки почты" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:222 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" "Вы посылаете сообщение в HTML формате, но следующие получатели не хотят " "получать почту в HTML формате:\n" #: mail/mail-callbacks.c:237 msgid "Send anyway?" msgstr "Всё же отправить?" #: mail/mail-callbacks.c:279 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Это сообщение не имеет темы.\n" "Отправить его?" #: mail/mail-callbacks.c:323 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Так как список получателей сконфигурирован на сокрытие адресов из списка, " "это сообщение будет содержать только получателей скрытой копии." #: mail/mail-callbacks.c:327 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Это сообщение содержит только получателей скрытой копии." #: mail/mail-callbacks.c:331 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Существует возможность, что почтовый сервер выдаст получателей путём " "добавления Apparently-To заголовка.\n" "Всё равно отправить?" #: mail/mail-callbacks.c:460 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Вы должны указать получателей, чтобы отправить это сообщение." #: mail/mail-callbacks.c:549 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "" "Вы должны настроить учётную запись до того, как сможете отправлять почту." #: mail/mail-callbacks.c:668 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Не удалось открыть папку черновиков для этой учетной записи.\n" "Хотите использовать папку черновиков по умолчанию?" #: mail/mail-callbacks.c:878 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестный отправитель" #: mail/mail-callbacks.c:883 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "В %a, %d.%m.%Y, в %H:%M, %%s написал:" #: mail/mail-callbacks.c:1411 mail/message-browser.c:130 msgid "Move message(s) to" msgstr "Переместить сообщение(я) в" #: mail/mail-callbacks.c:1413 mail/message-browser.c:132 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Скопировать сообщение(я) в" #: mail/mail-callbacks.c:1914 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Вы уверены, что хотите править все %d сообщений?" #: mail/mail-callbacks.c:1939 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Вы можете править только сообщения,\n" "сохраненные в папке \"Черновики\"." #: mail/mail-callbacks.c:1978 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Вы можете переотправить сообщения\n" "только из папки \"Отправленные\"." #: mail/mail-callbacks.c:1992 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Вы уверены, что хотите переотправить все %d сообщений?" #: mail/mail-callbacks.c:2018 msgid "No Message Selected" msgstr "Нет выбранных сообщений" #: mail/mail-callbacks.c:2117 msgid "Save Message As..." msgstr "Сохранить сообщение как..." #: mail/mail-callbacks.c:2119 msgid "Save Messages As..." msgstr "Сохранить сообщения как..." #: mail/mail-callbacks.c:2290 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Эта операция уничтожит все сообщения, помеченные как удалённые. Если Вы " "продолжите, Вы не сможете больше восстановить эти сообщения.\n" "\n" "Уничтожить эти сообщения?" #: mail/mail-callbacks.c:2405 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка при загрузке информации фильтра:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2417 msgid "Filters" msgstr "Настройки фильтров" #: mail/mail-callbacks.c:2490 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d из %d" #: mail/mail-callbacks.c:2542 msgid "Print Message" msgstr "Напечатать сообщение" #: mail/mail-callbacks.c:2569 msgid "US-Letter" msgstr "US-Letter" #: mail/mail-callbacks.c:2604 msgid "Printing of message failed" msgstr "Сбой печати сообщения" #: mail/mail-callbacks.c:2770 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Вы уверены что хотите открыть все %d сообщений в отдельных окнах?" #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "Пожалуйста, введите ниже ваше имя и эл.адрес. \"Дополнительные\" поля\n" "не обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать\n" "эту информацию в отправляемую вами почту." #: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Пожалуйста, введите ниже информацию о вашем сервере входящей почты. Если вы " "не знаете какого типа сервер вы используете, свяжитесь с вашим системным " "администратором или провайдером услуг Интернет." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "Пожалуйста, выберите из следующих возможностей" #: mail/mail-config-druid.c:152 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Пожалуйста, введите ниже информацию о том каким образом вы будете отправлять " "почту. Если вы не знаете,\n" "свяжитесь с вашим системным администратором или провайдером услуг Интернет." #: mail/mail-config-druid.c:154 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " "to\n" "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "Вы почти закончили процесс настройки почты. Наименование, сервер входящей\n" "почты и метод передачи исходящей почты, которые вы предоставили\n" "будут объединены для создания почтовой учётной записи Evolution.\n" "Пожалуйста, введите название для этой учётной записи в строке ниже. Это " "название будет использовано только для отображения." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:599 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помощник по учётным записям Evolution" #: mail/mail-config.c:1995 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" "Не удалось получить \"Входящие\" для нового хранилища почты:\n" "%s\n" "Ярлык не будет создан." #: mail/mail-config.c:2248 msgid "Checking Service" msgstr "Проверка сервиса" #: mail/mail-config.c:2326 mail/mail-config.c:2330 msgid "Connecting to server..." msgstr "Подключение к серверу..." #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " _Check for supported types " msgstr " Проверка поддерживаемых типов " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" msgstr " цвет" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(В этой сборке Evolution SSL не поддерживается)" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Всегда шифровать моим ключом, когда посылается шифрованная почта" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Account Information" msgstr "Информация об учётной записи" #: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Управление учётными записями" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Accounts" msgstr "Учётные записи" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Всегда шифровать моим ключом, когда посылается шифрованная почта" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная запись" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Always blind carbon-copy to:" msgstr "Всегда отправлять скрытую копию:" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Always carbon-copy to:" msgstr "Всегда отправлять копию:" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Attachment" msgstr "Присоединённый файл" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Beep when new mail arrives" msgstr "Гудок по прибытии новой почты" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Проверка новой почты" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Composer" msgstr "Редактор" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Composing Messages" msgstr "Создание сообщения" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Confirm when Expunging a folder" msgstr "Подтверждать уничтожении сообщений, помеченных как удалённые, в папке" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Поздравляем, настройка почты завершена.\n" "\n" "Программа готова к отправке и приему эл.почты\n" "с использованием Evolution.\n" "\n" "Нажмите \"Завершить\", чтобы сохранить ваши настройки." #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "De_fault" msgstr "Сделать основной" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Default Forward style is: " msgstr "Стиль пересылки по-умолчанию: " #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Default character encoding: " msgstr "Кодировка символов по-умолчанию: " #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Defaults" msgstr "Сделать основной" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Digital IDs..." msgstr "Цифровые ID..." #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Display" msgstr "Отображение" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Не предупреждать при приходе новой почты" #: mail/mail-config.glade.h:35 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Сделано" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" #: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "E_nable" msgstr "Включить" #: mail/mail-config.glade.h:38 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "Правка..." #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Получить цифровой идентификатор..." #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "HTML signature file:" msgstr "Файл подписи в формате HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:44 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Подлинность" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "In HTML mail" msgstr "Почта в формате HTML" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Inline" msgstr "Встроенное" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Mail Configuration" msgstr "Настройка почты" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Mailbox location" msgstr "Расположение почтового ящика" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Make this my _default account" msgstr "Сделать моей основной учётной записью" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "NNTP Server:" msgstr "Сервер NNTP" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "New Mail Notification" msgstr "Извещение о новой почте" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "News" msgstr "Новости" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Optional Information" msgstr "Дополнительная информация" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "PGP _Key ID:" msgstr "Ключевой PGP ID:" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Pick a color" msgstr "Выбрать цвет" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Play sound file when new mail arrives" msgstr "Воспроизвести звуковой файл по прибытии новой почты" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "" "Предупреждать при отправке сообщений, в которых определены только получатели " "скрытой копии." #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Qmail maildir " msgstr "Почтовый каталог Qmail " #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Quoted" msgstr "Процитировано" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Re_member this password" msgstr "Запомнить этот пароль" #: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Получение эл.почты" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Receiving Mail" msgstr "Получение эл.почты" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Receiving Options" msgstr "Параметры получения" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Required Information" msgstr "Необходимая информация" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Secure MIME" msgstr "Безопасный MIME" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Выбрать файл журнала для фильтров..." #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Select PGP binary" msgstr "Выбрать программу PGP" #: mail/mail-config.glade.h:79 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Отправка эл.почты" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Sending Mail" msgstr "Отправка эл.почты" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Папка отправленных сообщений:" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Отправленные сообщения и черновики" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сервер требует идентификации" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Server Configuration" msgstr "Настройка сервера" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Server _Type: " msgstr "Тип сервера:" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Signature file:" msgstr "Файл подписи:" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Source" msgstr "Источник" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Source Information" msgstr "Информация об источнике" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Sources" msgstr "Источники" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Specify filename:" msgstr "Указать имя файла:" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Стандартный файл Unix mbox" #: mail/mail-config.glade.h:94 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Тип" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Use s_ecure connection (SSL)" msgstr "Использовать защищенное соединение (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Вас приветствует мастер настройки электронной почты Evolution.\n" "\n" "Нажмите \"След.\" для начала." #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Always load images off the net" msgstr "Всегда загружать изображения" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Всегда подписывать сообщения, когда используется эта учётная запись" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_Authentication Type: " msgstr "Тип аутентификации: " #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "Автоматически проверять новую почту" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "_Certificate ID:" msgstr "Идентификатор сертификата:" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Drafts folder:" msgstr "Папка черновиков:" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Email Address:" msgstr "Эл.адрес:" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "Очищать мусорную корзину при выходе" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Full Name:" msgstr "Полное имя:" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_HTML Signature:" msgstr "Файл подписи в формате HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "_Highlight citations with" msgstr "Выделять цитаты с помощью" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "_Host:" msgstr "Сервер:" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "Загружать изображения, если отправитель есть в адресной книге" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "Регистрировать действия фильтров в:" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "Помечать сообщения как \"Прочитанные\" после:" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "_Name:" msgstr "Имя:" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "_Never load images off the net" msgstr "Никогда не загружать изображения" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "_Organization:" msgstr "Организация:" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Путь к программе PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "_Path:" msgstr "Путь:" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "_Remember this password" msgstr "Запомнить этот пароль" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "По умолчанию отправлять почту в формате HTML." #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "_Server Type: " msgstr "Тип сервера:" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "_Signature file:" msgstr "Файл подписи:" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "_Username:" msgstr "Имя пользователя:" #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "_every" msgstr "каждые" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "description" msgstr "описание" #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "placeholder" msgstr "placeholder" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "seconds." msgstr "секунд." #: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "Не удалось создать контекст подписи PGP" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "Не удалось создать контекст проверки PGP" #: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "Не удалось создать контекст шифрования PGP" #: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "Не удалось создать контекст дешифрования PGP" #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Не удалось создать контекст подписи s/MIME" #: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Не удалось создать контекст S/MIME certonly" #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Не удалось создать контекст шифрования S/MIME" #: mail/mail-crypto.c:267 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Не удалось создать контекст оболочки S/MIME" #: mail/mail-crypto.c:297 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Не удалось создать контекст декодирования S/MIME" #: mail/mail-display.c:243 msgid "Save Attachment" msgstr "Сохранить присоединённый файл" #: mail/mail-display.c:350 msgid "Save to Disk..." msgstr "Сохранить на диске..." #: mail/mail-display.c:352 msgid "View Inline" msgstr "Встроенный просмотр" #: mail/mail-display.c:354 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Открыть в %s..." #: mail/mail-display.c:415 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Встроенный просмотр (через %s)" #: mail/mail-display.c:419 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: mail/mail-display.c:440 msgid "External Viewer" msgstr "Внешняя программа просмотра" #: mail/mail-display.c:1162 msgid "Loading message content" msgstr "Загрузка содержимого сообщения" #: mail/mail-display.c:1657 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Открыть ссылку в браузере" #: mail/mail-display.c:1659 msgid "Copy Link Location" msgstr "Скопировать ссылку" #: mail/mail-display.c:1662 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Сохранить ссылку как" #: mail/mail-display.c:1665 msgid "Save Image as..." msgstr "Сохранить изображение как..." #: mail/mail-format.c:646 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s присоединённый файл" #: mail/mail-format.c:692 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть." #: mail/mail-format.c:775 msgid "Date" msgstr "Дата" #: mail/mail-format.c:867 msgid "Bad Address" msgstr "Неверный эл.адрес" #: mail/mail-format.c:910 msgid "From" msgstr "От" #: mail/mail-format.c:914 msgid "Reply-To" msgstr "Ответить" #: mail/mail-format.c:919 msgid "To" msgstr "Кому" #: mail/mail-format.c:924 msgid "Cc" msgstr "Копия" #: mail/mail-format.c:929 msgid "Bcc" msgstr "Скр.копия:" #: mail/mail-format.c:2022 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)" #: mail/mail-format.c:2036 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Указатель на локальный файл (%s), доступный на сайте \"%s\"" #: mail/mail-format.c:2041 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Указатель на локальный файл (%s)" #: mail/mail-format.c:2070 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)" #: mail/mail-format.c:2078 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа \"%s\")" #: mail/mail-format.c:2083 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Часть external-body неверно сформирована" #: mail/mail-local.c:626 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Перенастройка папки" #: mail/mail-local.c:707 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Невозможно сохранить метаданные папки, возможно, Вы обнаружите\n" "что больше не можете открыть эту папку: %s: %s" #: mail/mail-local.c:763 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Невозможно сохранить метаданные папки в %s: %s" #: mail/mail-local.c:815 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Невозможно удалить метаданные папки %s: %s" #: mail/mail-local.c:1281 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Изменение папки \"%s\" в формат \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1296 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "" "%s может не подлежать перенастройке, так как не является локальной папкой" #: mail/mail-local.c:1318 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Если Вы не можете больше открыть этот ящик,\n" "возможно, Вам придётся восстановить его вручную." #: mail/mail-local.c:1407 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Вы не можете изменить формат нелокальной папки." #: mail/mail-local.c:1416 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Перенастроить /%s" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Ошибка при \"%s\":\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка при выполнении операции:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" msgstr "Обработка" #: mail/mail-ops.c:87 msgid "Filtering Folder" msgstr "Фильтрация папки" #: mail/mail-ops.c:258 msgid "Fetching Mail" msgstr "Получение эл.почты" #: mail/mail-ops.c:534 mail/mail-ops.c:563 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Однако, сообщение было успешно отправлено." #: mail/mail-ops.c:599 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Отправка \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:719 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Отправка сообщения %d из %d" #: mail/mail-ops.c:738 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Сбой на сообщении %d из %d" #: mail/mail-ops.c:740 mail/mail-send-recv.c:545 msgid "Complete." msgstr "Выполнено." #: mail/mail-ops.c:833 msgid "Saving message to folder" msgstr "Сохранение сообщения в папке" #: mail/mail-ops.c:913 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Перемещение сообщений в %s" #: mail/mail-ops.c:913 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Копирование сообщений в %s" #: mail/mail-ops.c:940 msgid "Moving" msgstr "Перемещение" #: mail/mail-ops.c:943 msgid "Copying" msgstr "Копирование" #: mail/mail-ops.c:1053 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканирование папок на \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1236 msgid "Forwarded messages" msgstr "Пересланные сообщения" #: mail/mail-ops.c:1279 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Открытие папки \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1351 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Открытие хранилища %s" #: mail/mail-ops.c:1420 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Удаление папки \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1514 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Сохранение папки \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1565 msgid "Refreshing folder" msgstr "Обновление папки" #: mail/mail-ops.c:1601 msgid "Expunging folder" msgstr "Очищение папки" #: mail/mail-ops.c:1650 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Получение сообщения %s" #: mail/mail-ops.c:1717 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Получение %d сообщений" #: mail/mail-ops.c:1803 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Сохранение %d сообщений" #: mail/mail-ops.c:1915 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Невозможно создать файл вывода: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1943 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Ошибка сохранения сообщений в: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2017 msgid "Saving attachment" msgstr "Сохранение присоединённого файла" #: mail/mail-ops.c:2033 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Не удалось создать файл вывода: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2064 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Не удалось записать данные: %s" #: mail/mail-ops.c:2133 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Отключение от %s" #: mail/mail-ops.c:2134 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Переподключение к %s" #: mail/mail-ops.c:2233 #, c-format msgid "Executing shell command: %s" msgstr "Выполнение команды оболочки: %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" msgstr "Поиск" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Неозаглавленное сообщение)" #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Неозаглавленное сообщение" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Пустое сообщение" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Поиск в сообщении" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Учитывать регистр" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Поиск вперёд" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Поиск:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Совпадения:" #: mail/mail-send-recv.c:143 msgid "Cancelling..." msgstr "Отмена..." #: mail/mail-send-recv.c:251 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Сервер: %s, Тип: %s" #: mail/mail-send-recv.c:253 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Путь: %s, Тип: %s" #: mail/mail-send-recv.c:255 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" #: mail/mail-send-recv.c:292 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Получение и отправка почты" #: mail/mail-send-recv.c:294 msgid "Cancel All" msgstr "Отменить все" #: mail/mail-send-recv.c:354 msgid "Updating..." msgstr "Обновление..." #: mail/mail-send-recv.c:355 mail/mail-send-recv.c:408 msgid "Waiting..." msgstr "Ожидание..." #: mail/mail-send-recv.c:541 msgid "Cancelled." msgstr "Отменено." #: mail/mail-session.c:222 msgid "User canceled operation." msgstr "Операция отменена пользователем." #: mail/mail-session.c:321 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Введите пароль для %s" #: mail/mail-session.c:324 msgid "Enter Password" msgstr "Ввод пароля" #: mail/mail-summary.c:109 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "" #: mail/mail-summary.c:467 msgid "Mail Summary" msgstr "Краткая информация о почте" #: mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Пересланное сообщение - %s" #: mail/mail-tools.c:260 msgid "Forwarded message" msgstr "Пересланные сообщения" #: mail/mail-tools.c:394 msgid "Forwarded Message" msgstr "Пересланное сообщение" #: mail/mail-vfolder.c:85 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Настройка виртуальной папки: %s" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Обновление виртуальных папок для uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Следующая Виртуальная папка(и):\n" "%sиспользовала удалённую папку:\n" " '%s'\n" "и была обновлена." #: mail/mail-vfolder.c:785 msgid "vFolders" msgstr "Вирт.папки" #: mail/mail-vfolder.c:825 msgid "Edit VFolder" msgstr "Править виртуальную папку" #: mail/mail-vfolder.c:841 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Попытка редактирования несуществующей виртуальной папки \"%s\"." #: mail/mail-vfolder.c:895 msgid "New VFolder" msgstr "Новая виртуальная папка" #: mail/message-browser.c:212 msgid "(No subject)" msgstr "(Без темы)" #: mail/message-browser.c:214 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Сообщение" #: mail/message-list.c:662 msgid "Unseen" msgstr "Непрочитано" #: mail/message-list.c:663 msgid "Seen" msgstr "Прочитано" #: mail/message-list.c:664 msgid "Answered" msgstr "Отвечено" #: mail/message-list.c:665 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Множество непрочитанных сообщений" #: mail/message-list.c:666 msgid "Multiple Messages" msgstr "Множество сообщений" #: mail/message-list.c:675 msgid "Lowest" msgstr "Самый низкий" #: mail/message-list.c:676 msgid "Lower" msgstr "Низкий" #: mail/message-list.c:680 msgid "Higher" msgstr "Высокий" #: mail/message-list.c:681 msgid "Highest" msgstr "Самый высокий" #: mail/message-list.c:937 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:944 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сегодня %I:%M %p" #: mail/message-list.c:953 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" #: mail/message-list.c:965 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:975 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:2387 msgid "Generating message list" msgstr "Создание списка сообщений" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Сканирование папок в \"%s\" на \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Сканирование корневых папок на \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Подписка на папку \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Отписывание от папки \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" msgstr "Не был выбран сервер" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." msgstr "Пожалуйста, выберите сервер." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " msgstr "Обновить список" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "Все папки" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" msgstr "Показать параметры" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Папки, названия которых начинаются с:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Управление подписками" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "Показать папки с сервера: " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "Подписаться" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Отказаться от подписки" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "Абакан" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "Абердин" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:6 msgid "Abilene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Абу Даби" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "Акапулько" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:14 msgid "Adana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "Аделаида" #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "Аден" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "Африка" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "Ахмадабад" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "Алабама" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "Аляска" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "Албания" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "Альберта" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "Альбукерке" #: my-evolution/Locations.h:48 msgid "Alderney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "Александрия" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "Александрия-Эслер" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "Александрополис" #: my-evolution/Locations.h:55 msgid "Alghero" msgstr "Алжир" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:62 msgid "Alliance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:65 msgid "Alpena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:67 msgid "Alta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:69 msgid "Alton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:75 msgid "Amarillo" msgstr "Амарилло" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:80 msgid "Ames" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "Амстердам" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "Анадырь" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "Анапа" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:88 msgid "Ancona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "Анталия" #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" msgstr "Антарктика" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "Антигуа" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуды" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:121 msgid "Arica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "Аризона" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "Арканзас" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "Архангельск" #: my-evolution/Locations.h:125 msgid "Arlington" msgstr "Арлингтон" #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "Эшвилль" #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "Эшфилд" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "Азия" #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "Астория" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "Астрахань" #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:140 msgid "Asuncion" msgstr "Асунсьон" #: my-evolution/Locations.h:141 msgid "Athens" msgstr "Афины" #: my-evolution/Locations.h:142 msgid "Athinai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:143 msgid "Atlanta" msgstr "Атланта" #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" msgstr "Атлантика" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "Атлантик-Сити" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "Окленд" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "Аугсбург" #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "Августа" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "Аврора" #: my-evolution/Locations.h:152 msgid "Austin" msgstr "Остин" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 msgid "Ball Mountain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "Балтимор" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:175 msgid "Bangor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "Барселона" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:181 msgid "Bari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:183 msgid "Barinas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "Барнаул" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:193 msgid "Bastia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "Батон-Руж" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 msgid "Battle Mountain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:202 msgid "Beatrice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:204 msgid "Beaumont" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:209 msgid "Bedford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "Бейрут" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "Белгород" #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 msgid "Beograd" msgstr "Белград" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "Бергамо" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "Берлин" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "Берн" #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:241 msgid "Beverly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "Бильбао" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "Бирмингем" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "Благовещенск" #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:267 msgid "Bodo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "Богота/Эльдорадо" #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "Болонья" #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "Бомбей/Сантакруз" #: my-evolution/Locations.h:274 msgid "Boone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "Бордо" #: my-evolution/Locations.h:276 msgid "Borger" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Босния и Герцеговина" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" msgstr "Бостон" #: my-evolution/Locations.h:281 msgid "Boulmer" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:282 msgid "Bourges" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" msgstr "Бразилия" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "Братислава" #: my-evolution/Locations.h:292 msgid "Bratsk" msgstr "Братск" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "Брауншвейг" #: my-evolution/Locations.h:295 msgid "Bremen" msgstr "Бремен" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:297 msgid "Brest" msgstr "Брест" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "Бристоль" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "Британская Колумбия" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "Брно" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:309 msgid "Broome" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "Брюссель - национальный аэропорт" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "Брянск" #: my-evolution/Locations.h:314 msgid "Bryce Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "Буффало" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:323 msgid "Burgas" msgstr "Бургас" #: my-evolution/Locations.h:324 msgid "Burley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:326 msgid "Burnet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:327 msgid "Burns" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:328 msgid "Bursa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:332 msgid "Cagliari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:333 msgid "Cairns" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:334 msgid "Cairo" msgstr "Каир" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "Калькутта/Дум-Дум" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:338 msgid "Calgary" msgstr "Калгари" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:340 msgid "Caliente" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "Калифорния" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "Камарилло" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "Кембридж" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" msgstr "Камерун" #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:348 msgid "Campeche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:350 msgid "Campo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:353 msgid "Canaan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "Канары/Ла-Пальма" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "Канберра" #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 msgid "Cantwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "Мыс Гаттерас" #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:377 msgid "Carbondale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:378 msgid "Cardiff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:379 msgid "Caribou" msgstr "Карибы" #: my-evolution/Locations.h:380 msgid "Carlisle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:381 msgid "Carlsbad" msgstr "Карлсбад" #: my-evolution/Locations.h:382 msgid "Carroll" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:386 msgid "Casper" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "Центральная и Южная Америка" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:398 msgid "Chadron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:399 msgid "Challis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:401 msgid "Chambery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:402 msgid "Champaign" msgstr "Шампань" #: my-evolution/Locations.h:403 msgid "Chandalar Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:404 msgid "Chandler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:405 msgid "Chania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:406 msgid "Chanute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:407 msgid "Chariton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "Чарльстон" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "Шарлотта" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "Четтануга" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "Чебоксары" #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Челябинск" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:419 msgid "Cherbourg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:420 msgid "Cherry Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "Шайен" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:425 msgid "Chiayi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:432 msgid "Chico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:434 msgid "Chievres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "Чихуахуа" #: my-evolution/Locations.h:437 msgid "Childress" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:439 msgid "China Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:440 msgid "Chinandega" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:442 msgid "Chino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:444 msgid "Chita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "Цинциннати" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:462 msgid "Clarinda" msgstr "Кларинда" #: my-evolution/Locations.h:463 msgid "Clarion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Клемон-Ферран" #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "Кливленд" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "Кокосовые о-ва" #: my-evolution/Locations.h:477 msgid "Cody" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:479 msgid "Cold Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:480 msgid "Colima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:481 msgid "College Station" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:485 msgid "Colorado" msgstr "Колорадо" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "Колорадо-Спрингс" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "Колумбия" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:494 msgid "Colville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:496 msgid "Comox" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:498 msgid "Concepcion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:499 msgid "Concord" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:502 msgid "Connecticut" msgstr "Коннектикут" #: my-evolution/Locations.h:503 msgid "Conroe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:504 msgid "Constantine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "Кордоба" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:510 msgid "Corona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:513 msgid "Corrientes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:515 msgid "Cortez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:516 msgid "Corumba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 msgid "Coventry" msgstr "Ковентри" #: my-evolution/Locations.h:521 msgid "Covington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:523 msgid "Craig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:524 msgid "Cranfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 msgid "Creston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:527 msgid "Crestview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 msgid "Crotone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "Куяба" #: my-evolution/Locations.h:536 msgid "Culdrose" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:538 msgid "Cumana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:542 msgid "Custer" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "Куско" #: my-evolution/Locations.h:547 msgid "Dagali" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:550 msgid "Dalian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:556 msgid "Danbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:562 msgid "Dayton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "Дайтона-Бич" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Дайтона - Южный аэропорт" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:571 msgid "Deelen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "Делавер" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:576 msgid "Delta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:577 msgid "Deming" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:579 msgid "Denison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:581 msgid "Denton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:582 msgid "Denver" msgstr "Денвер" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:587 msgid "Des Moines" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:588 msgid "Destin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "Детройт" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:596 msgid "Dickinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:597 msgid "Dijon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:599 msgid "Dillon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:600 msgid "Dinard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dole" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:609 msgid "Donetsk" msgstr "Донецк" #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Dongsha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Don Torcuato" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:614 msgid "Dothan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Dover" msgstr "Дувр" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "Дубаи" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dublin" msgstr "Дублин" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "Дубровник" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:625 msgid "Dugway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:626 msgid "Duluth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Dundee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "Дюссельдорф" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "Eagle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "East St Louis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "Эдинбург" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Edmonton" msgstr "Эдмонтон" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "Эльдорадо" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:661 msgid "Elkins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Monte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:671 msgid "Emporia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Enid/Woodring" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Eugene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "Европа" #: my-evolution/Locations.h:688 msgid "Evanston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Everett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:693 msgid "Exeter" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fagernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fairfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Fairmont" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:704 msgid "Fargo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Farmville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:708 msgid "Faro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Feng Nin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:713 msgid "Ferrara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Figari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:715 msgid "Findlay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Firenze" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:720 msgid "Flint" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:722 msgid "Florence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florennes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:724 msgid "Flores" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Florida" msgstr "Флорида" #: my-evolution/Locations.h:727 msgid "Floro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:729 msgid "Forde/Bringeland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Forli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Formosa" msgstr "Формоза" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Eustis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "Форт-Нокс" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Leonard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Meade" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Smith" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:758 msgid "Fort Stewart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Wayne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:769 msgid "Franklin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Fredericton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:771 msgid "Freeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 msgid "Fresno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:775 msgid "Friday Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:777 msgid "Frigg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:778 msgid "Frontone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Frosinone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fryeburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:788 msgid "FYR Macedonia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Gage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Gainesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Galena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gander" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Garden City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gassim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:804 msgid "Gatineau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:806 msgid "Gdansk" msgstr "Гданьск" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "Geneve" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Genova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gila Bend" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:821 msgid "Girona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "Глазго" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goiania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goose Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Granada" msgstr "Гранада" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:841 msgid "Grandview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Grangeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Grants" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Graz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Greeley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Green Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:851 msgid "Greenville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Greenwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groningen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "Гвадалахара" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guanare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "Гуантанамо" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guaratingueta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:869 msgid "Guaymas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Guidonia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gulkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Gunnison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:877 msgid "Guriat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Guymon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "Гавана" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "Град" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Haines" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "Галифакс" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "Гамбург" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hamilton" msgstr "Гамильтон" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "Ганновер" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harlingen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:911 msgid "Hastings" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Havre" msgstr "Гавр" #: my-evolution/Locations.h:914 msgid "Hawaii" msgstr "Гаваи" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:916 msgid "Hayden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Hays" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:921 msgid "Helena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "Хельсинки" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Henderson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hilo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "Хиросима (аэропорт)" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Hobart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hobbs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Хо-Ши-Мин" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:941 msgid "Holguin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:942 msgid "Homer" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Homestead AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hondo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "Гонолулу" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houlton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Howard AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hulien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:968 msgid "Huntsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Huron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iasi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "Айдахо" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Ilan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:985 msgid "Iliamna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "Иллинойс" #: my-evolution/Locations.h:987 msgid "Imperial" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indiana" msgstr "Индиана" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "Индианаполис" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "Инсбрук" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Inverness" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iowa" msgstr "Айова" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "Айова Сити" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Iraklion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Исламская Республика Иран" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iron Mountain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "Исламабад" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "Остров Мэн" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" msgstr "Стамбул" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "Итака" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Janesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "Джерси" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Jonkoping" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Joplin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1049 msgid "Juigalpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1050 msgid "Jujuy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Juliaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Juneau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kalamata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "Канзас" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "Канзас Сити" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Karachi" msgstr "Карачи" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Karup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "Катовице" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kazan" msgstr "Казань" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Kearney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1081 msgid "Keene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Kenai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "Кентукки" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Kerman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Key West" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "Хабаровск" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "Kikai Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "Калининград" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "Копенгаген/Каструп" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "Копенгаген/Роскилд" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "Когалым" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Konya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Корейская Народно-Демократическая Республика" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Корейская республика (южная)" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kozani" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "Краков" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "Краснодар" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Красноярск" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "Kunming" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyyiv/Boryspil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyyiv/Zhulyany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1150 msgid "Laconia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Crosse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lafayette" msgstr "Лафайет" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1156 msgid "Lahaina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lahore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1158 msgid "Lajes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lakeland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1165 msgid "Lakeview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1166 msgid "Lamar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1167 msgid "La Mesa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lamoni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "Лампедуза" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "Lancaster" msgstr "Ланкастер" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "Lander" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Langebaanweg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1177 msgid "Lansing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Laredo" msgstr "Ларедо" #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Larnaka" msgstr "Ларнака" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "Лас-Вегас" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Latina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laughlin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "Laurel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "La Verne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawrence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Lawton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Leadville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Learmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Lecce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Leeuwarden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Leknes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Le Mans" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Le Marine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lemmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Lemoore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Le Touquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Leuchars" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lewisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lewiston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lewistown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Lexington" msgstr "Лексингтон" #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Libya" msgstr "Ливия" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lichtenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Lidgerwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1222 msgid "Liege" msgstr "Льеж" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lihue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Lima-Callao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1226 msgid "Limnos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Limoges" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Limon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Lincoln" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Linz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Lisboa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Lista" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Litchfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock" msgstr "Литл-Рок" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Little Rock AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Livermore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Liverpool" msgstr "Ливерпуль" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Livingston" msgstr "Ливингстон" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Ljubljana" msgstr "Любляна" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Logan" msgstr "Логан" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lolland Falster" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "Lompoc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London" msgstr "Лондон" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/City" msgstr "Лондон/Сити" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Gatwick" msgstr "Лондон/Гатвик" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Heathrow" msgstr "Лондон/Хитроу" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "London/Stansted" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Londrina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Lone Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Long Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Longview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Alamos" msgstr "Лос-Аламос" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Angeles" msgstr "Лос-Анжелес" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Los Mochis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Lossiemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville" msgstr "Луисвилль" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lousiana" msgstr "Луизиана" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lovelock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubbock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lufkin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Lugano" msgstr "Лугано" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luqa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxeuil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Luxor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lviv" msgstr "Львов" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lynchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyneham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Bron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Maastricht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Macae" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Macapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Maceio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1280 msgid "Macon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Madinah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magadan" msgstr "Магадан" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Magdalena" msgstr "Магдалена" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Maine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makhachkala" msgstr "Махачкала" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makkah" msgstr "Мекка" #: my-evolution/Locations.h:1291 msgid "Makung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1292 msgid "Malad City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1293 msgid "Malaga" msgstr "Малага" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Malatya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1299 msgid "Managua" msgstr "Манагуа" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manassas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1301 msgid "Manaus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Manchester" msgstr "Манчестер" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manhattan" msgstr "Манхеттен" #: my-evolution/Locations.h:1305 msgid "Manisa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Manistee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitoba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Manitowoc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mankato" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1310 msgid "Mansfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Manzanillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maraba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Marathon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Mar Del Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1318 msgid "Margarita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marianna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Marib" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Maribor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marietta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marquette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marseille-Provence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marseilles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marshalltown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marshfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1332 msgid "Marte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Marthas Vineyard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Martinsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Martinsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Maryland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Marysville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mashhad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Masirah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Mason City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Massachusetts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Massena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matamoros" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Matsushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1348 msgid "Mattoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1349 msgid "Mayaguez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "Mayport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "Mazatlan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "Mazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McAlester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1354 msgid "McAllen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McCall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "McCarthy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McClellan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McComb" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "McCook" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "McGrath" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Mc Gregor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Meacham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Medford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Medicine Lodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Mehamn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Mekoryuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melbourne" msgstr "Мельбурн" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Melfa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Melilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Memphis" msgstr "Мемфис" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Memphis-NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Mendoza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Mene Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Menominee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Menorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Merced" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Merida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Meridian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Merril Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Mersa Matruh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Metabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Mexicali" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami" msgstr "Майами" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Miami-Kendall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Michigan" msgstr "Мичиган" #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Middle East" msgstr "Средний Восток" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Middleton Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Middletown" msgstr "Миддлтаун" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Midland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Miho Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Milano/Linate" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Miles City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Milford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Millinocket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Millville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Milwaukee" msgstr "Милуоки" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "Милуоки-Тиммерман" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minamitorishima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Minatitlan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Minchumina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "Минеральные Воды" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Mineral Wells" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis" msgstr "Миннеаполис" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "Миннеаполис [2]" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "Миннеаполис [3]" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Minnesota" msgstr "Миннесота" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minocqua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Minot" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Minot AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Misawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Mississippi" msgstr "Миссисипи" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Missoula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1421 msgid "Missouri" msgstr "Миссури" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Mitchell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Mitilini" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Moa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobile Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mobridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Modesto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Mo I Rana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1432 msgid "Mojave" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Molde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Moldova" msgstr "Молдова" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Molokai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Monchengladbach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Monclova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Moncton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Monroe" msgstr "Монро" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Montague" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Montana" msgstr "Монтана" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Argentario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Bisbino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Monte Calamita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Monte Cimone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Montego Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monte Malanotte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monterey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monterrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Monte Scuro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Monte Terminillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Monticello" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montpelier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Dorval" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Montrose" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Montrose (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1467 msgid "Morelia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Morgantown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Moriarty" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Morristown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "Москва Домодедово" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "Москва Шереметьево" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Moses Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Mosinee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mosjoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Moultrie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mountain Home" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mountain View" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Clemens" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Holly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Shasta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mount Vernon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mount Wilson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Mt Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Muir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Mullan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Mullen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munchen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Muncie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Murcia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Murmansk" msgstr "Мурманск" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Mus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muscatine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Muscle Shoals" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Muskegon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Mykonos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nacogdoches" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "Нагасаки (аэропорт)" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nagoya Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Naha Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Najran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nalchik" msgstr "Нальчик" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Namsos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nancy-Essey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nanning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Nantucket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Napa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Naples" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Napoli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Narvik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nashua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Nashville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Nassau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Natal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Natchez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Nawabshah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Needles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Nenana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Neuquen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "Nevada" msgstr "Невада" #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "Newark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Bedford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Bern" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "New Braunfels" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "New Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "Newburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "Newcastle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "Newfoundland" msgstr "Ньюфаундленд" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Hampshire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "New Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Iberia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1546 msgid "New Jersey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Mexico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans" msgstr "Новый Орлеан" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "New Orleans NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "Newport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "Newport News" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Port Richey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "New River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "Newton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York" msgstr "Нью-Йорк" #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "Нью-Йорк - аэропорт JFK" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "New York-La Guardia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Niagara Falls" msgstr "Ниагарский водопад" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Niigata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1565 msgid "Nimes-Garons" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nipawin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "Nis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Нижний Новгород" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "N Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "Nogales" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Nome" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk" msgstr "Норфолк" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "Norfolk NAS" msgstr "Норфолк NAS" #: my-evolution/Locations.h:1576 msgid "Norrkoping" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Adams" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Bend" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Carolina" msgstr "Северная Каролина" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "North Conway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "North Dakota" msgstr "Северная Дакота" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "Северовосточная Филадельфия" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "North Kingstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "North Platte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Northway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Northwest Territories" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1588 msgid "Norwich" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Norwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Notodden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novara/Cameri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nova Scotia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Novosibirsk" msgstr "Новосибирск" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nueva Gerona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Nurnberg" msgstr "Нюрнберг" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oahu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oak Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oakland" msgstr "Окланд" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Oaxaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Obihiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1605 msgid "Ocala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Oceanside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1607 msgid "Odense" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Odesa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Oelwen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ogdensburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Ohio" msgstr "Огайо" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Ohrid" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Oita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Ojika Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okayama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Okinoerabu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma" msgstr "Оклахома" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City" msgstr "Оклахома Сити" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Okushiri Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olathe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olathe/Ind." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Olbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Olympia" msgstr "Олимпия" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omaha" msgstr "Омаха" #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Omak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "Ominato Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "Omsk" msgstr "Омск" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "O'Neill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1636 msgid "Ontario" msgstr "Онтарио" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oostende" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Oran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Orange" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Orange City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Ord-Sharp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Oregon" msgstr "Орегон" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orenburg" msgstr "Оренбург" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orlando" msgstr "Орландо" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Orsta-Volda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Oruro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Osaka International Airport" msgstr "Осака (международный аэропорт)" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Osan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oscoda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oseberg A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Oshkosh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ostrava" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Ottawa" msgstr "Оттава" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Ottumwa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Owensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Owyhee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Oxford" msgstr "Оксфорд" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Oxnard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Ozark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Ozuki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Padova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paducah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paekado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Paganella" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palacios" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palermo" msgstr "Палермо" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Palmdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palmer" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Palm Springs" msgstr "Палм Спрингс" #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Palo Alto" msgstr "Пало-Альто" #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Pamplona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Panama City" msgstr "Панама" #: my-evolution/Locations.h:1685 msgid "Pantelleria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Papa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paphos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris" msgstr "Париж" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "Париж/Шарль де Голь" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "Париж/Ле Бурже" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Paris/Orly" msgstr "Париж/Орли" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Parkersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Pasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Paso Robles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo della Cisa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Passo Resia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Passo Rolle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Patterson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Patuxent River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Paxson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "Paysandu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1707 msgid "Payson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pellston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pelotas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Pendleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pennsylvania" msgstr "Пенсильвания" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Penn Yan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "Pensacola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Pensacola NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "People's Republic of China" msgstr "Китайская Народная Республика" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Peoria" msgstr "Пеория" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Pequot Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perm" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Perry-Foley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Perth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Perugia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Pescara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petersburg" msgstr "Петербург" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Петропавловск-Камчатский" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Petrozavodsk" msgstr "Петрозаводск" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philadelphia" msgstr "Филадельфия" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Philip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Philipsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phillips" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix" msgstr "Феникс" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piacenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Pian Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Piedras Negras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pierre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pietersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pikeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pine Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pingtung North" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pingtung South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pirassununga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pisa" msgstr "Пиза" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pittsburgh" msgstr "Питтсбург" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plattsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Plovdiv" msgstr "Пловдив" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Plymouth" msgstr "Плимут" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Pocatello" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Podgorica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Pohang Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Point Hope" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Lay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Point Mugu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Poitiers" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Pompano Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponca City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Ponce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Ponta Pora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Pontiac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Pope AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Poplar Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Poprad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Port Alexander" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port Alsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port Angeles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Port Elizabeth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1778 msgid "Porterville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Hardy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Port Hedland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Port Heiden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Portland" msgstr "Портленд" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Porto Alegre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Portoroz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Porto Santo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Porto Velho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Port Said" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Portsmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Posadas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Poughkeepsie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Pownal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Poza Rica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Poznan" msgstr "Познань" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Praha" msgstr "Прага" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Pratica di Mare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Prescott" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Presidente Prudente" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Presque Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Prestwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Pretoria" msgstr "Претория" #: my-evolution/Locations.h:1805 msgid "Preveza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Price-Carbon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1807 msgid "Pristina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Providence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Provincetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Provo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pskov" msgstr "Псков" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Pucallpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Pudahuel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puebla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Barrios" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1818 msgid "Puerto Escondido" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Lempira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Limon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Montt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Puerto Suarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Pula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Pullman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Arenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Punta Cana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Punta Gorda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Puntilla Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Pyongyang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quantico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Quebec" msgstr "Квебек" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quebec City" msgstr "Квебек Сити" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Queretaro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quillayute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quimper" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Quincy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rabat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raduzhny" msgstr "Радужный" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Rafha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Randolph AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Rapid City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Rawlins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Reading" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Rebun Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Recife" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Red Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1858 msgid "Redding" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Redig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Redmond" msgstr "Редмонд" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Red Oak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Redwood Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Regina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Reims-Champagne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1866 msgid "Rennes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Reno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Renton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Resistencia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1871 msgid "Reyes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Reykjavik" msgstr "Рейкьявик" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Reynosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1874 msgid "Rhinelander" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Rhode Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Riberalta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Richmond" msgstr "Ричмонд" #: my-evolution/Locations.h:1878 msgid "Rickenbacker" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1879 msgid "Rieti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rifle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Riga" msgstr "Рига" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rijeka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rimini" msgstr "Римини" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio Gallegos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rio Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rioja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Rishiri Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Rivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Rivera" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Riverside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Riverton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Rivne" msgstr "Ровно" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Rivolto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1898 msgid "Riyadh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Roanoke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Roatan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Robore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rochester" msgstr "Рочестер" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rockford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rockland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rockport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rock Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Rocky Mount" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Rodos" msgstr "Родос" #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Rogers" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Roma/Urbe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Rome-Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Ronneby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Roosevelt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Roros" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Rosario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Roseburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Roseglen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rost" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "Ростов-на-Дону" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Roswell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Rotterdam" msgstr "Роттердам" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Rurrenabaque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Russia" msgstr "Россия" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Rutland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Rygge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Rzeszow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Saarbrucken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Sabine Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Sacramento" msgstr "Сакраменто" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saginaw" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint Anthony" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint Mary's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Saint Mawgan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Saint Paul" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1949 msgid "Saiq" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salalah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1952 msgid "Salida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salida-Harriet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salinas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salisbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Salmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salmon (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Salta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Saltillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salt Lake City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Salt point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "Salvador" msgstr "Сальвадор" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Salzburg" msgstr "Зальцбург" #: my-evolution/Locations.h:1966 msgid "Samara" msgstr "Самара" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "Samos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "Samsun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "Sana'A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "San Carlos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "Sandane" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "Sandberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "Sanderson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-Brown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "San Diego-North Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Diego-Santee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "Sand Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "Sanford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Francisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "Sangju" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Joaquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "San Juan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "Санкт-Петербург" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "Sanliurfa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Luis Obispo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Luis Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Miguel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "San Nicholas Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "San Salvador" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "San Sebastian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Ana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Barbara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Cruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Fe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santa Maria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Monica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santander" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santarem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santa Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santiago" msgstr "Сантьяго" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Santorini" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Santos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sao Luiz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Sao Paulo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sapporo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Sarajevo" msgstr "Сараево" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Saranac Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Sarasota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saratov" msgstr "Саратов" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Sarzana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saskatchewan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Saskatoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Sauce Viejo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Savannah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Sawyer AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Sayun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Scatsta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Schaffen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Schenectady" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scilly Isles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Scottsbluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Scottsdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Scranton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seattle" msgstr "Сиэтл" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Seattle-Boeing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Sedalia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Seeb" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Selanik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Sendai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Seoul E Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Sept-Iles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sevilla" msgstr "Севилья" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Seward" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Sexton Summit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Shanghai" msgstr "Шанхай" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Shannon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Sharjah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Sharurah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Shawbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Sheboygan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Sheldon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Shelter Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Shelton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shenandoah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Sheridan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Sherman-Denison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shingle Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Shiraz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Shishmaref" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shoreham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Show Low" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Shreveport Regional" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Sidney" msgstr "Сидней" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Sigonella" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Siloam Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Silver City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sindal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sioux City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sioux Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Sitka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Sivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Sivrihisar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skagway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skiathos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2099 msgid "Skive" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Skopje" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Skwentna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Slana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Smithers" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Smyrna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Sochi" msgstr "Сочи" #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "Socorro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2110 msgid "Socotra" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Soda Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2112 msgid "Sofia" msgstr "София" #: my-evolution/Locations.h:2113 msgid "Sogndal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Soldotna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Somerset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "Sonderborg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Songmu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "Sorkjosen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "Southampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "South Bend" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "South Carolina" msgstr "Южная Каролина" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Dakota" msgstr "Южная Дакота" #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Southend" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "South Marsh Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "South Timbalier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Sparrevohn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Spencer" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spickard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Split" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Spokane" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Springbok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2135 msgid "Springfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Stampede Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "State College" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "Stauning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Staunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "Staverton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Stavropol" msgstr "Ставрополь" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "St Cloud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Steamboat Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "Stephenville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St. George" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "Stillwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St. John's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Johnsbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "St Joseph" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "St Louis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "Стокгольм (Арланда)" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "Стокгольм (Бромма)" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "Storm Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "Stornoway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "St Paul" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "St Petersburg" msgstr "Снкт.Петербург" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Strasbourg" msgstr "Страсбург" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Strevell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "St Simon's Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Stumpy Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Stuttgart" msgstr "Штутгард" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sumburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sumter" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Sumter (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Superior" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Sutton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Suwon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Svalbard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Swift Current" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Sydney" msgstr "Сидней" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Syktyvkar" msgstr "Сыктывкар" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Sympheropol" msgstr "Симферополь" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Syracuse" msgstr "Сиракузы" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Szczecin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Szombathely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tabatinga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tabriz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tabuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Tacoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Tacuarembo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Taegu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taegu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taejon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Tahoe Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taichung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taif" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Tainan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Taiyuan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Taiz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Tajima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Talara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Talinn" msgstr "Таллинн" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Talkeetna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tallahassee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tamanrasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tampere" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tampico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Tanana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Taos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Taoyuan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tapachula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Taranto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tarbes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tarija" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tarvisio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Tatalina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tateyama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Taunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tebessa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tees-Side" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Тегучигалпа" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tela" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Temple" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Tennessee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Tepic" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teresina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Terre Haute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Terrell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "Teterboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Texarkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Texas" msgstr "Техас" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "The Dalles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thessaloniki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thief River Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Thisted" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Thompson Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Thumrait" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tianjin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tijuana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Timisoara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tin City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tirana" msgstr "Тирана" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Tiree" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tirgu Mures" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Titusville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tivat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tocumen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Togiak Village" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "Токио (международный аэропорт)" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Toledo" msgstr "Толедо" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Toluca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Tonopah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Topeka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torino/Caselle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Toronto" msgstr "Торонто" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Torp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Torrance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Torreon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Tottori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Toulouse" msgstr "Тулуз" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Townsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Toyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Trabzon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trapani" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Traverse City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Trelew" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Trenton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Trevico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Trieste" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trinidad" msgstr "Тринидад" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Tripoli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Troutdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Truckee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tsushima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tucuman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tucumcari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tucurui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tulancingo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Tulcea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2317 msgid "Tulsa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Tupelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turaif" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Turin" msgstr "Турин" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Turku" msgstr "Турку" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Tuscaloosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Twenthe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Twentynine Palms" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Twin Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Tyler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Tyndall AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Tyumen" msgstr "Тюмень" #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Uberaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ufa" msgstr "Уфа" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ukiah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Улан-Удэ" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Ulsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Ulyanovsk" msgstr "Ульяновск" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "Umea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "Umiat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "Unalakleet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #: my-evolution/Locations.h:2344 msgid "Unst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Upington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Uruapan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Uruguaiana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Urumqi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utah" msgstr "Юта" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Utica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Uzhgorod" msgstr "Ужгород" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Vadso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Vaerlose" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Vagar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valdez 2" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Valdosta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valencia" msgstr "Валенсия" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valentine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valera*" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valkenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Valparaiso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Van" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vancouver" msgstr "Ванкувер" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Vandel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Vandenberg Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Van Nuys" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Varadero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Varna" msgstr "Варна" #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Vasteras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Vaxjo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Venezia" msgstr "Венеция" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Venice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Veracruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vermillion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vermont" msgstr "Вермонт" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vernal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vero Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vicenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vicksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Vigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Vilhena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villacoublay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villafranca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Villahermosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Villamontes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Villa Reynolds" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Vilnius" msgstr "Вильнюс" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Virginia" msgstr "Вирджиния" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Virginia Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viru-Viru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Visalia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Visby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Viterbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vitoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vladikavkaz" msgstr "Владикавказ" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Vladivostok" msgstr "Владивосток" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Vlieland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Volgograd" msgstr "Волгоград" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Volkel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Volk Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Voronezh" msgstr "Воронеж" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Voslau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Waco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Wainwright" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Wakefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Walla Walla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Wallops Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Walnut Ridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Warner Robins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Warroad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Warszawa" msgstr "Варшава" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Washington" msgstr "Вашингтон" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Washington/Dulles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "Waterbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waterloo" msgstr "Ватерлоо" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Watertown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Waterville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waukesha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Wausau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Waycross" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Waynesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Webster City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2440 msgid "Wejh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "Wellington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "Wenatchee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "Wendover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "West Atlanta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "West Burke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "Westerland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "Westfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "Westhampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Palm Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "West Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "West Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "Wheeling" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "Whidbey Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whitefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "White Plains" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "White Sulphur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Whittier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wichita Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Wien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Wildwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Williams Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Williamsport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Williston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Willoughby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Willow Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Wilmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Winchester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Windsor" msgstr "Виндзор" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Windsor Locks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Wink" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winnemucca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winnipeg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winslow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Winston-Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Winter Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Winter Park" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wiscasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Wisconsin" msgstr "Висконсин" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Wise" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Woensdrecht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Wolf Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Woong Cheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Wooster" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Worcester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Worland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Worthington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wrangell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Wyoming" msgstr "Вайоминг" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Xiamen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yacuiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yakushima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yakutat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yakutsk" msgstr "Якутск" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yamagata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yankton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yao Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yechon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Екатеринбург" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yellowknife" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yenbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yeoju Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yeovilton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yokota Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Yoro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yosu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Youngstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yukon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Yuma MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Yurimaguas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zacatecas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zadar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zagreb" msgstr "Загреб" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zakinthos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zama Airfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zanesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zaragoza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2536 msgid "Zell Am See" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2537 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2538 msgid "Zurich" msgstr "Цюрих" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 #: shell/e-storage-set-view.c:1483 msgid "Summary" msgstr "Коротко" #: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Папка, содержащая Evolution Summary" #: my-evolution/component-factory.c:153 msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." msgstr "Невозможно инициализировать компонент Summary программы Evolution." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358 msgid "Appointments" msgstr "Встречи" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:341 msgid "No appointments" msgstr "Нет встреч" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:375 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:377 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:395 msgid "No description" msgstr "Нет описания" #: my-evolution/e-summary-mail.c:129 msgid "Mail summary" msgstr "Краткая информация о почте" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:81 #: my-evolution/e-summary-weather.c:606 msgid "KBOS" msgstr "UWWW" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:445 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Слово дня с Dictionary.com" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:466 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Цитата дня" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:946 msgid "Add a news feed" msgstr "Добавить новый источник" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:954 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Ввод URL источника новостей, который Вы хотите добавить" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:958 msgid "Name:" msgstr "Название:" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1504 msgid "Summary Settings" msgstr "Настройки Сводки" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:300 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Ошибка при загрузке RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:443 msgid "News Feed" msgstr "Источник новостей" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:241 msgid "No tasks" msgstr "Нет задач" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:281 msgid "(No Description)" msgstr "(Нет описания)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:70 msgid "My Weather" msgstr "Моя погода" #: my-evolution/e-summary-weather.c:504 msgid "Weather" msgstr "Погода" #: my-evolution/e-summary-weather.c:667 msgid "Regions" msgstr "Регионы" #: my-evolution/e-summary.c:190 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %e %Y" #: my-evolution/e-summary.c:475 msgid "Please wait..." msgstr "Подождите пожалуйста..." #: my-evolution/e-summary.c:566 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print Summary" msgstr "Напечатать Сводку" #: my-evolution/e-summary.c:612 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Сбой печати Сводки" #: my-evolution/main.c:65 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "Компонент Executive summary: не удалось инициализировать Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " F" msgstr " F" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " C" msgstr " С" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "knots" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "км/ч" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "inHg" msgstr "дюйм рт.ст." #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "мм.рт.ст" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "miles" msgstr "миль" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "kilometers" msgstr "километры" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Ясное небо" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "Облака с просветами" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Разорванные облака" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Редкие облака" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Тучи" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "Неверно" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Переменная" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Северный" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Северный - Северовосточный" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "Северовосточный" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Восточный - Северовосточный" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Восточный" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Восточный - Юговосточный" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "Юговосточный" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Южный - Юговосточный" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Южный" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Южный - Югозападный" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "Югозападный" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Западный - Югозападный" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Западный" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Западный - Северозападный" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "Северозападный" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Северный - Северозападный" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "Моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Местами моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "Слабый моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Умеренный моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Сильный моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Временами моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "Возможен моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Гроза" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Ливни" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Дождь" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Местами дождь" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "Слабый дождь" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "Умеренный дождь" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "Сильный дождь" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Снегопад" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Местами снегопад" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "Лёгкий снегопад" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "Умеренный снегопад" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "Сильный снегопад" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "Мелкий снегопад" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "Временами снегопад" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "Возможен снегопад" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Буран" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Кратковременный снегопад" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "Снежная крошка" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "Ледяная пыль" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "Ледяная дробь" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Град в окрестностях" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "Слабый град" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "Умеренный град" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "Сильный град" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "Гроза с градом" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "Туман" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Местами туман" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "Слабый туман" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "Умеренный туман" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "Сплошной туман" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "Туман с ветром" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "Густой туман" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "Смог" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Местами смог" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Thunderous smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "Вулканический пепел" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "Легкий туман" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 msgid "Spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Moderate spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Shallow spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Partial spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" msgstr "" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "Пыль" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "Песчаная буря" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "Пылевая буря" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid " _Remove" msgstr "Удалить" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "Add n_ews feed" msgstr "Добавить источник новостей" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "Al_l stations:" msgstr "Все станции:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "All _folders:" msgstr "Все папки:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "All news _feeds:" msgstr "Все источники новостей" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "C_elsius" msgstr "градусах Цельсия" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Какое количество дней должен календарь отображать одновременно?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Макс. число отображаемых элементов:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "News Feed Settings" msgstr "Настройки источника новостей" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "One mont_h" msgstr "Один месяц" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "One w_eek" msgstr "Одна неделя" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Период обновления (секунд):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "Период обновления (секунд):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "S_how full path for folders" msgstr "Показывать полный путь к папкам" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Show _all tasks" msgstr "Показывать все задачи" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Показывать задачи на сегодня" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Показывать температуру в:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "Tasks " msgstr "Задачи " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "Weather settings" msgstr "Настройки погоды" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Display folders:" msgstr "Показывать папки:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Display stations:" msgstr "Показывать станции:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Displayed feeds:" msgstr "Показываемые источники" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 msgid "_Fahrenheit" msgstr "градусах Фаренгейта" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 msgid "_Five days" msgstr "Пять дней" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 msgid "_Mail" msgstr "Почта" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 msgid "_News Feeds" msgstr "Источники новостей" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 msgid "_One day" msgstr "Один день" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 msgid "_Schedule" msgstr "Расписание" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 msgid "_Weather" msgstr "Погода" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:33 msgid "label27" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:34 msgid "label39" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:35 msgid "label40" msgstr "" #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:3 msgid "Factory for the Evolution notes component." msgstr "" #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:4 msgid "Factory for the Notes control" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." msgstr "Оболочка Evolution." #: shell/e-activity-handler.c:200 msgid "Show Details" msgstr "Показывать подробности" #: shell/e-activity-handler.c:202 msgid "Cancel Operation" msgstr "Отменить операцию" #: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" msgstr "Установка Evolution" #: shell/e-setup.c:128 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Для успешной работы Evolution необходимо установить дополнительные файлы\n" "в ваш личный каталог Evolution" #: shell/e-setup.c:129 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Пожалуйста, нажмите \"Ок\", чтобы установить файлы или \"Отмена\" для выхода." #: shell/e-setup.c:169 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Не удалось обновить файлы корректно" #: shell/e-setup.c:192 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Невозможно создать каталог\n" "%s\n" "Ошибка: %s" #: shell/e-setup.c:207 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "При копировании файлов в \"%s\"\n" "возникла ошибка." #: shell/e-setup.c:280 #, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Не удалось создать каталог\n" "%s:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:298 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:304 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:327 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Файл \"%s\" не является каталогом.\n" "Пожалуйста, переместите его, чтобы позволить\n" "установить файлы пользователя Evolution." #: shell/e-setup.c:341 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" "Evolution обнаружила старый\n" "Executive-Summary каталог.\n" "Он должен быть удалён, до того\n" "как Evolution будет запущена.\n" "Вы хотите удалить этот каталог?" #: shell/e-setup.c:366 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Файл \"%s\" не является каталогом Evolution.\n" "Пожалуйста, удалите его, чтобы позволить\n" "установить файлы пользователя Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:40 msgid "Evolution " msgstr "Evolution " #: shell/e-shell-about-box.c:41 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "Создана для Вас" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя." #: shell/e-shell-folder-commands.c:178 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Невозможно скопировать папку в саму себя." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Невозможно переместить папку в собственную подпапку." #: shell/e-shell-folder-commands.c:307 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Указать папку, в которую будет скопирована папка \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:312 msgid "Copy folder" msgstr "Скопировать папку" #: shell/e-shell-folder-commands.c:354 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Указать папку, в которую будет перемещена папка \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:359 msgid "Move folder" msgstr "Переместить папку" #: shell/e-shell-folder-commands.c:385 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Невозможно удалить папку:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:401 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Удалить \"%s\"" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:411 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить папку \"%s\"?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Невозможно удалить папку:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:537 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Переименовать папку \"%s\" в:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 msgid "Rename folder" msgstr "Переименовать папку" #: shell/e-shell-folder-commands.c:554 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Указанное имя папки недопустимо: %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Невозможно создать указанную папку:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:304 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - новая папка" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "Тип выбранной папки не подходит для\n" "запрошенного действия." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376 msgid "New..." msgstr "Новая..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 msgid "(Untitled)" msgstr "(Без заголовка)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Выберите тип импортёра для запуска:" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Выберите файл, который вы хотите импортировать в Evolution и выберите тип " "файла из списка.\n" "\n" "Вы можете выбрать \"Автоматический\" если вы не знаете и Evolution " "попытается опознать его." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Пожалуйста, укажите, какую информацию Вы хотите импортировать:" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "Импортирование %s\n" "Импортер не готов.\n" "5 секунд ожидания перед повтором." #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Импортирование %s\n" "Импортирование элемента %d." #: shell/e-shell-importer.c:409 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Файл \"%s\" не существует." #: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420 #: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486 msgid "Evolution Error" msgstr "Ошибка Evolution " #: shell/e-shell-importer.c:420 msgid "You may only import to local folders" msgstr "Вы можете импортировать только локальные папки" #: shell/e-shell-importer.c:435 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Нет импортера, который способен обработать\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:445 msgid "Importing" msgstr "Импортирование" #: shell/e-shell-importer.c:453 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Импортирование %s.\n" "Начато %s" #: shell/e-shell-importer.c:466 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Ошибка при загрузке %s" #: shell/e-shell-importer.c:485 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Ошибка при загрузке %s" #: shell/e-shell-importer.c:502 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Импортирование %s\n" "Импортирование элемента 1." #: shell/e-shell-importer.c:572 msgid "Automatic" msgstr "Автоматическое" #: shell/e-shell-importer.c:623 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" #: shell/e-shell-importer.c:628 msgid "Select a file" msgstr "Выбрать файл" #: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "File type:" msgstr "Тип файла:" #: shell/e-shell-importer.c:663 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Импорт данных и настроек из старых программ" #: shell/e-shell-importer.c:667 msgid "Import a single file" msgstr "Импорт одного файла" #: shell/e-shell-importer.c:732 shell/e-shell-startup-wizard.c:632 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Пожалуйста подождите...\n" "Сканирование существующих настроекк" #: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Запуск интеллектуального импортёра" #: shell/e-shell-importer.c:859 shell/e-shell-startup-wizard.c:758 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Из %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1027 msgid "Select folder" msgstr "Выбрать папку" #: shell/e-shell-importer.c:1028 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Выберите папку назначения для импорта этих данных" #: shell/e-shell-importer.c:1140 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Импортировать" #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." msgstr "Закрытие соединений..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" "Не удалось запустить интерфейс почтового помощника Evolution\n" "(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "Не удалось запустить интерфейс почтового помощника Evolution\n" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:495 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:540 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" msgstr "Новая" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "Не указано название папки." #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Название папки не может содержать символ возврата каретки." #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "Название папки не может содержать косую черту." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "\".\" и \"..\" -- зарезервированные названия папок." #: shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy не найден." #: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Не удалось запустить Bug buddy." #: shell/e-shell-view-menu.c:215 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "О программе Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:424 msgid "Go to folder..." msgstr "Перейти к папке..." #: shell/e-shell-view-menu.c:425 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Выберите папку, которую вы хотите открыть" #: shell/e-shell-view-menu.c:545 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Создать новый ярлык" #: shell/e-shell-view-menu.c:546 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Выберите папку, на которую ярлык будет указывать:" #: shell/e-shell-view-menu.c:577 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Похоже, утилита GNOME Pilot не установлена в этой системе" #: shell/e-shell-view-menu.c:585 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Ошибка выполнения %s." #: shell/e-shell-view-menu.c:688 msgid "_Work Online" msgstr "Перейти в сетевой режим" #: shell/e-shell-view-menu.c:701 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" msgstr "Перейти в автономный режим" #: shell/e-shell-view-menu.c:714 ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" msgstr "Перейти в режим работы вне сети" #: shell/e-shell-view.c:215 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Папки не показаны)" #: shell/e-shell-view.c:1598 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1600 msgid "(None)" msgstr "(нет)" #: shell/e-shell-view.c:1647 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution сейчас в сетевом режиме работы. Нажмите на эту кнопку для " "перехода в режим работы вне сети." #: shell/e-shell-view.c:1654 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution в процессе перехода в режим работы вне сети." #: shell/e-shell-view.c:1660 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution сейчас в автономном режиме работы. Нажмите на эту кнопку " "для перехода в режим работы в сети." #: shell/e-shell.c:651 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Невозможно установить локальное хранилище -- %s" #: shell/e-shell.c:1660 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "Компонент Evolution, который поддерживал работу с папками типа \"%s\"\n" "неожиданно завершился. Вам необходимо перезагрузить Evolution для того,\n" "чтобы снова иметь доступ к Вашим данным." #: shell/e-shell.c:1885 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "Ок" #: shell/e-shell.c:1887 msgid "Invalid arguments" msgstr "Недопустимые аргументы" #: shell/e-shell.c:1889 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Не удалось зарегистрировать в OAF" #: shell/e-shell.c:1891 msgid "Configuration Database not found" msgstr "База данных настроек не найдена" #: shell/e-shell.c:1893 shell/e-storage.c:500 msgid "Generic error" msgstr "Обычная ошибка" #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Создать новую группу ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "Название группы:" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить группу\n" "\"%s\" из панели ярлыков?" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "Не удалять" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Переименовать группу ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Переименовать выбранную группу ярлыков в:" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" msgstr "Маленькие пиктограммы" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Показывать ярлыки как маленькие пиктограммы" #: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" msgstr "Большие пиктограммы" #: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Показывать ярлыки как большие пиктограммы" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." msgstr "Новая группа..." #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Создать новую группу ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "_Remove this Group..." msgstr "Удалить эту группу..." #: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Удалить эту группу ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Re_name this Group..." msgstr "Переименовать эту группу..." #: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Переименовать эту группу ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Скрыть панель ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Скрыть панель ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" msgstr "Переименовать ярлык" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Переименовать выбранный ярлык в:" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Открыть папку, связанную с этим ярлыком" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в новом окне" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Открыть папку, связанную с этим ярлыком, в новом окне" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "_Rename" msgstr "Переименовать" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Переименовать этот ярлык" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Re_move" msgstr "Удалить" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Удалить этот ярлык из панели ярлыков" #: shell/e-shortcuts.c:640 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Ошибка сохранения ярлыков." #: shell/e-shortcuts.c:1043 msgid "Shortcuts" msgstr "Ярлыки" #: shell/e-shortcuts.c:1052 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #: shell/e-storage-set-view.c:658 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Невозможно переместить папку:\n" "%s" #: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187 msgid "(No name)" msgstr "(Без имени)" #: shell/e-storage.c:498 msgid "No error" msgstr "Нет ошибки" #: shell/e-storage.c:502 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Папка с таким названием уже существует" #: shell/e-storage.c:504 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Указанный тип папки не допустим" #: shell/e-storage.c:506 msgid "I/O error" msgstr "Ошибка ввода/вывода" #: shell/e-storage.c:508 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Недостаточно места для создания папки" #: shell/e-storage.c:510 msgid "The folder is not empty" msgstr "Папка не пуста" #: shell/e-storage.c:512 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Указанная папка не найдена" #: shell/e-storage.c:514 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Функция не реализована для этого носителя" #: shell/e-storage.c:518 msgid "Operation not supported" msgstr "Операция не поддерживается" #: shell/e-storage.c:520 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Указанный тип не поддерживается для этого носителя" #: shell/e-storage.c:522 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Указанная папка не может быть изменена или удалена" #: shell/e-storage.c:524 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Невозможно сделать папку подпапкой собственной подпапки" #: shell/e-storage.c:526 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Невозможно создать папку с таким названием" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% выполнено)" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Неизвестная ошибка." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Ошибка системы компонентов:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Ошибка системы активации:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1022 msgid "CORBA error" msgstr "Ошибка CORBA" #: shell/evolution-shell-component.c:1024 msgid "Interrupted" msgstr "Прервано" #: shell/evolution-shell-component.c:1026 msgid "Invalid argument" msgstr "Недопустимый аргумент" #: shell/evolution-shell-component.c:1028 msgid "Already has an owner" msgstr "Уже имеет владельца" #: shell/evolution-shell-component.c:1030 msgid "No owner" msgstr "Нет владельца" #: shell/evolution-shell-component.c:1032 msgid "Not found" msgstr "Не найдено" #: shell/evolution-shell-component.c:1034 msgid "Unsupported type" msgstr "Неподдерживаемый тип" #: shell/evolution-shell-component.c:1036 msgid "Unsupported schema" msgstr "Неподдерживаемая схема" #: shell/evolution-shell-component.c:1038 msgid "Unsupported operation" msgstr "Неподдерживаемая операция" #: shell/evolution-shell-component.c:1040 msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" #: shell/evolution-shell-component.c:1044 msgid "Exists" msgstr "Существует" #: shell/evolution-shell-component.c:1046 msgid "Invalid URI" msgstr "Недопустимый URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1050 msgid "Has subfolders" msgstr "Имеет вложенные папки" #: shell/evolution-shell-component.c:1052 msgid "No space left" msgstr "Нет места" #: shell/evolution-shell-component.c:1054 msgid "Old owner has died" msgstr "Старый владелец завершил работу" #: shell/evolution-test-component.c:41 msgid "Test type" msgstr "Тип проверки" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Активные соединения" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Нажмите OK для закрытия соединения и перехода на работу вне сети" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Узел" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "В настоящий момент активны следующие соединения:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Название папки:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Тип папки:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Указать где создать папку:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Помощник по установке Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Importing Files" msgstr "Импортирование файлов" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "Часовой пояс " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" "Добро пожаловать в Evolution. Следующий экран\n" "позволит программе подсоединиться к вашим\n" "почтовым учётным записям и импортировать\n" "файлы из других приложений.\n" "\n" "Нажмите кнопку \"Далее\" для продолжения. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" "Вы успешно ввели всю информацию\n" "необходимую для установки Evolution.\n" "\n" "Нажмите кнопку \"Завершить\" для сохранения настроек." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" "Нажмите \"Импортировать\" для начала импортирования файлов в Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Помощник по импортированию Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Помощник по импортированию Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Импорт файла (шаг 3 из 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Тип импортёра (шаг 1 из 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Выбор импортёра (шаг 2 из 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Выбор файла (шаг 2 из 3)" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Добро пожаловать к помощнику по импортированию Evolution.\n" "Этот помощник проведет вас через процесс импорта\n" "внешних файлов в Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Импортёры" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Не импортировать" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Не спрашивать снова" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution может импортировать данные из следующих файлов:" #: shell/main.c:83 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:89 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Выход из Evolution..." #: shell/main.c:210 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Нет доступа к оболочке Ximian Evolution." #: shell/main.c:219 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Невозможно инициализировать оболочку Evolution: %s" #: shell/main.c:289 msgid "Disable splash screen" msgstr "Отключить заставку" #: shell/main.c:290 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Записывать отладочный вывод всех компонентов в файл." #: shell/main.c:332 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Невозможно инициализировать компонентную систему Bonobo." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Ошибка при загрузке адресной книги по умолчанию." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Файл ввода" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" msgstr "Файл вывода" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 msgid "No filename provided." msgstr "Не указано имя файла." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Copy the selection" msgstr "Скопировать выделение" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Create new contact" msgstr "Создать новый контакт" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Create new contact list" msgstr "Создать список контактов" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделение" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Удалить выбранные контакты" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "New List" msgstr "Создать список" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить выделение" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Посмотреть на вид контактов на печати" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Напечатать выбранные контакты" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Сохранить выбранные контакты как VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Выбрать всё" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Выбрать все контакты" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Отправить сообщение к контакту..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send message to contact" msgstr "Отправить сообщение к контакту" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "Остановить загрузку" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "View the current contact" msgstr "Просмотр текущего контакта" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Actions" msgstr "Действия" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "Настроить адресные книги..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact" msgstr "Контакт" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "_Contact List" msgstr "Список контактов" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "Переслать контакт..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." msgstr "Напечатать..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Save as VCard" msgstr "Сохранить как VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Search for Contacts" msgstr "Найти контакты" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" msgstr "Выбрать все" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" msgstr "Настроить календарь" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Create a New All Day _Event" msgstr "Создать новое ежедневное событие" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a New _Task" msgstr "Создать новую задачу" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a _New Appointment" msgstr "Создать новую встречу" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create an event for the whole day" msgstr "Создать событие на целый день" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Day" msgstr "День" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Delete the appointment" msgstr "Удалить эту встречу" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Go To" msgstr "Перейти к" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go back" msgstr "Перейти в прошлое" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go forward" msgstr "Перейти в будущее" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to _Date" msgstr "Перейти к дате" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to a specific date" msgstr "Перейти к указанной дате" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Go to today" msgstr "Перейти к сегодняшнему дню" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "New Appointment" msgstr "Создать встречу" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "New Task" msgstr "Создать задачу" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Посмотреть на вид календаря на печати" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 msgid "Print Pre_view" msgstr "Посмотреть вид на печати" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Print this calendar" msgstr "Напечатать этот календарь" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Опубликовать информацию о занятости для этого календаря" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one day" msgstr "Показать 1 день" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show one month" msgstr "Показать 1 месяц" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one week" msgstr "Показать 1 неделю" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" msgstr "Показать рабочую неделю" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" msgstr "Неделя" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "_Appointment..." msgstr "Встречу..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "_Calendar Settings..." msgstr "Настроить календарь..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Опубликовать информацию о занятости" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 msgid "_Task..." msgstr "Задачу..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Закрыть этот элемент" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Удалить этот элемент" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Главная панель инструментов" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Посмотреть на вид элемента на печати" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Напечатать этот элемент" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Напечатать..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:240 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "Save and Close" msgstr "Сохранить и закрыть" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Сохранить этот элемент и закрыть окно диалога" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Сохранить этот элемент на диске" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "Файл" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Напечатать конверт..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить как..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Сохранить задачу и закрыть окно диалога" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "_Save" msgstr "Сохранить" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Удалить этот список" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Удалить..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Сохранить этот список и закрыть окно диалога" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Отправить список другому..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Отправить сообщение в список..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Отменить совещание" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Отменить совещание для этого элемента" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Переслать как i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Переслать этот элемент через эл.почту" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Получить последнюю информацию по совещанию" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Обновить совещание" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Вставить совещание в расписание" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Вставить совещание в расписание для этого элемента" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "Настроить по вкусу My Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Отменить текущую почтовую операцию" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Создать новое сообщение" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" msgstr "Создать или исправить учётную запись почты и другие настройки" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Создать или исправить определения виртуальной папки" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "Очистить мусорную корзину" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Забыть пароли" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Забыть запомненные пароли, Вы будете спрошены о них опять" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "New Message" msgstr "Создать сообщение" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, во всех папках" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send / Receive" msgstr "Получить и отправить" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Отправить почту из очереди и получить новую почту" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" msgstr "Показать окно просмотра сообщения" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удалённом сервере" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Настроить виртуальные папки..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Filters..." msgstr "Настроить фильтры..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Message" msgstr "Почтовое сообщение..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Mail Settings..." msgstr "Настроить почту..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Preview Pane" msgstr "Панель предварительного просмотра" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Send / Receive" msgstr "Получить и отправить" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "Подписаться на папки..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Изменить свойства этой папки" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Скопировать выбранные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Вырезать" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Вырезать выбранные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Скрыть выбранные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Скрыть прочитанные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые, вместо их перечёркивания" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Пометить все как прочитанное" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Пометить все видимые сообщения как прочитанные" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Вставить сообщение в буфер обмена" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Выбрать все" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Выбрать подшивку" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Выбрать все невыбранные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Выбрать все сообщения в той же подшивке, что и выбранное сообщение" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Выбрать все видимые сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Показать скрытые сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Показать сообщения, которые были временно скрыты" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Временно скрыть все прочитанные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Временно скрыть выбранные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Показывать подшитые по теме сообщения в списке сообщений" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Expunge" msgstr "Уничтожить удалённые" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Folder" msgstr "Папка" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "Свойства..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "Показывать подшивки в списке сообщений" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Профильтровать выбранные сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Ответить всем получателям этого сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Ответить отправителю этого сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Скопировать выбранные сообщения в другую папку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Создать виртуальную папку из сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Создать виртуальную папку по этим получателям" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Создать виртуальную папку для этого списка рассылки" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Создать виртуальную папку для этого отправителя" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Создать виртуальную папку для этой темы" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Decrease the text size" msgstr "Уменьшить размер текста" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Display the next important message" msgstr "Показать следующее важное сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next message" msgstr "Показать следующее сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Показать следующую непрочитанную подшивку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показать предыдущее важное сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the previous message" msgstr "Показать предыдущее сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Фильтр по списку рассылки..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Фильтр по отправителю..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Фильтр по получателю..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Фильтр по теме..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Forward" msgstr "Переслать" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Forward As" msgstr "Переслать как" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Forward _Attached" msgstr "Переслать присоединённым" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward _Inline" msgstr "Переслать встроенным" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward _Quoted" msgstr "Переслать процитированным" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Переслать выбранное сообщение в теле нового сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Переслать выбранное сообщение процитированным как при ответе" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо как присоединённый файл" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "Увеличить размер текста" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Загрузить изображения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Пометить как важное" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Пометить как неважное" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Пометить выбранные сообщения как уже прочитанные" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Пометить выбранные сообщения как важные" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Пометить выбранные сообщения как ещё не прочитанные" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Пометить выбранные сообщения как неважные" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Переместить выбранные сообщения в другую папку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "След." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next Important Message" msgstr "Следующему важному сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next Message" msgstr "Следующему сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next Thread" msgstr "Следующей подшивке" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Next Unread Message" msgstr "Следующему непрочитанному сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Отправить выбранное сообщение в новом окне" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Открыть выбранные сообщения в редакторе, чтобы вновь отправить их" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Original Si_ze" msgstr "Исходный размер" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Previous" msgstr "Пред." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous Important Message" msgstr "Предыдущему важному сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Previous Message" msgstr "Предыдущему сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous Unread Message" msgstr "Предыдущему непрочитанному сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Print this message" msgstr "Напечатать это сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Redirect" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" msgstr "Ответить всем" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Установить размер текста в исходный" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "S_earch Message..." msgstr "Найти в сообщении..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" msgstr "Меньше" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Сохранить сообщение в текстовом файле" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Настроить параметры страницы для вашего текущего принтера" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" msgstr "Показывать как есть" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Показывать все заголовки" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Показывать сообщение в обычном стиле" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Показывать сообщение со всеми заголовками" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показывать полный исходный текст сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" msgstr "Размер текста" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Восстановить выделенные сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "Виртуальную папку по списку рассылки..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Виртуальную папку по отправителю..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Виртуальную папку по получателям..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Виртуальную папку по теме..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Apply Filters" msgstr "Профильтровать" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" msgstr "Скопировать в папку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "Создать фильтр из сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Forward Message" msgstr "Переслать сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Larger" msgstr "Больше" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Message Display" msgstr "Отображение сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Move to Folder" msgstr "Переместить в папку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Normal Display" msgstr "Нормальное отображение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Open Message" msgstr "Открыть сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 ui/evolution.xml.h:49 #: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" msgstr "Инструменты" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть это окно" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Close" msgstr "Закрыть" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_View" msgstr "Вид" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Присоединить" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Закрыть текущий файл" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Удалить всё кроме подписи" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Зашифровать это сообщение с Вашим S/MIME сертификатом шифрования" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "For_mat" msgstr "Формат" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "H_TML" msgstr "HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." msgstr "Вставить текстовый файл..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Вставить файл как текст в сообщение" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "Вложить текстовый файл..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Открыть файл" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Зашифровать с помощью PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "Подписать с помощью PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Зашифровать с помощью S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Подписать с помощью S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Сохранить черновиком" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Сохранить в папке..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save the current file" msgstr "Сохранить текущий файл" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Сохранить сообщение в указанной папке" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Отправить" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "Отправить позже" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "Отправить позже" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Отправить почту в формате HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "Отправить сообщение позже" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Отправить это сообщение сейчас" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Показать/Скрыть присоединённые файлы" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "Показать присоединённые файлы" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "Показать присоединённые файлы" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Подписать это сообщение Вашим PGP-ключом" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Подписать это сообщение Вашим S/MIME сертификатом шифрования" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля копии" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Переключить отображение выбора для поля \"От\"" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля \"Ответ\"" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." msgstr "Присоединить файл..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле скрытой копии" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле копии" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "Удалить все" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" msgstr "Поле \"От\"" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "_Insert" msgstr "Вставить" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." msgstr "Открыть..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле \"Ответ\"" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "Безопасность" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "Справка" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Добавить папку к вашему списку подписанных папок" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "Папка" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Обновить список" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Обновить список папок" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Удалить папку из вашего списка подписанных папок" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отказаться от подписки" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Назначить задачу" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Переназначить эту задачу" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Отменить задачу" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Отменить это задачу" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Получить последнюю информацию по задаче" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Обновить задачу" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" msgstr "Настроить просмотр задач" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Copy selected task" msgstr "Скопировать выбранную задачу" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Cut selected task" msgstr "Вырезать выбранную задачу" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Удалить выполненные задания" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Удалить выбранные задачи" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Пометить как выполненное" #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Вставить задачу из буфера обмена" #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Tasks Settings..." msgstr "Настроить задачи..." #: ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Task" msgstr "Задача" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "О программе Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Добавить к панели ярлыков" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Изменить название этой папки" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "Скопировать эту папку" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Создать новую папку..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Создать ссылку на эту папку из панели ярлыков" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Создать новую папку" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "Удалить эту папку" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "Показать другую папку" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "Выйти" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" msgstr "Окно Evolution" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "Выйти из программы" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Импортировать данные из других программ" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Переместить эту папку в другое место" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "Открыть в новом окне" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Открыть эту папку в новом окне" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Показать информацию о программе Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Отправить сообщение об ошибке" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Отправить сообщение об ошибке" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Отправить сообщение об ошибке используя Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Toggle" msgstr "Переключить" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Переключить отображение панели папок" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Переключить отображение панели ярлыков" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Переключить работу в/вне сети." #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "View the selected folder" msgstr "Показать выбранную папку" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "ЧАВО по Evolution" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "О программе Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." msgstr "Скопировать..." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder Bar" msgstr "Панель папок" #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Go to Folder..." msgstr "Перейти к папке..." #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Import..." msgstr "Импортировать..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." msgstr "Переместить..." #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_New" msgstr "Создать" #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New Folder" msgstr "Создать папку" #: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Pilot Settings..." msgstr "Настроить Pilot..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." msgstr "Переименовать..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Shortcut" msgstr "Ярлык" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Панель ярлыков" #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for the summary" msgstr "Изменить настройки Сводки" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Print summary" msgstr "Напечатать Сводку" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" #: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "Reload the view" msgstr "Перезагрузить окно просмотра" #: ui/my-evolution.xml.h:8 msgid "_Summary Settings..." msgstr "Настроить Сводку..." #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" msgstr "Визитные карточки" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "По компании" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "Список телефонов" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "By Sender" msgstr "По отправителю" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Status" msgstr "По состоянию" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Subject" msgstr "По теме" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "C категорией:" #. Check for UTC. #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Выбрать часовой пояс" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Выделение:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Часовые пояса" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Используйте левую кнопку мыши для увеличения области на карте и выберите " "часовой пояс.\n" " Используйте правую кнопку для уменьшения области." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:195 msgid "_Current View" msgstr "Показывать" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:222 msgid "Define Views" msgstr "Определить окна просмотра" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "ПВСЧПСВ" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Сейчас" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Время должно быть в формате: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Значение процента должно быть между 0 и 100, включительно" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Балтийская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Центральноевропейская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Китайская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Греческая" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" msgstr "Японская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" msgstr "Корейская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "Турецкая" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "Западноевропейская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" msgstr "Традиционная" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" msgstr "Упрощённая" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 msgid "Visual" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:162 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Неизвестный набор символов: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:204 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Введите используемый набор символов" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:279 msgid "Other..." msgstr "Другая..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:398 msgid "Character Encoding" msgstr "Кодировка символов" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:153 msgid "Search Editor" msgstr "Редактор поиска" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:169 msgid "Save Search" msgstr "Сохранить результаты поиска" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 msgid "Add to Saved Searches" msgstr "Добавить к сохранённым результатам поиска" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Показывать все" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Информация" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Вопрос" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Не показывать это сообщение снова." #: widgets/misc/e-search-bar.c:334 msgid "Sear_ch" msgstr "Поиск" #: widgets/misc/e-search-bar.c:460 msgid "Find Now" msgstr "Найти" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Сервер персональных адресных книг" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Персональный календарный сервер; фабрика календаря" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): Не удалось инициализировать GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): Не удалось инициализировать GNOME" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): Не удалось инициализировать Bonobo"