# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov , 2000-2002. # Dmitry Mastrukov , 2001-2002. # Leon Kanter б 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-16 19:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-16 20:03+0300\n" "Last-Translator: Valek Filippov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Фабрика для импорта файлов LDIF в Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Импортирует файлы LDIF в Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Фабрика для импорта файлов VCard в Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Импортирует файлы VCard в Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 msgid "File As" msgstr "Подшить как" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 msgid "Name" msgstr "Имя" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961 msgid "Email" msgstr "Эл.адрес" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659 msgid "Primary" msgstr "Основной" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Осн." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:993 msgid "Assistant" msgstr "Помощник" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1712 msgid "Business" msgstr "Рабочий" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Раб." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648 msgid "Callback" msgstr "Обратный звонок" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650 msgid "Company" msgstr "Компания" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Комп." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1713 msgid "Home" msgstr "Домашний" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Орг." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649 msgid "Car" msgstr "Автомобиль" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 msgid "Business Fax" msgstr "Рабочий факс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Раб. факс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 msgid "Home Fax" msgstr "Домашний Факс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646 msgid "Business 2" msgstr "Рабочий 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Раб. 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652 msgid "Home 2" msgstr "Домашний 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1714 #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Other" msgstr "Другие" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 msgid "Other Fax" msgstr "Другой факс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980 msgid "Pager" msgstr "Пэйджер" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1660 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1661 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982 msgid "Telex" msgstr "Телекс" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1687 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985 msgid "Email 2" msgstr "Эл.адрес 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1688 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:986 msgid "Email 3" msgstr "Эл.адрес 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987 msgid "Web Site" msgstr "Сайт в Интернете" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988 msgid "Department" msgstr "Отдел" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Отд." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989 msgid "Office" msgstr "Офис" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Офис" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:991 msgid "Profession" msgstr "Профессия" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Проф." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:992 msgid "Manager" msgstr "Мeнеджер" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Мен." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Пом." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:994 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Псевдоним" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:995 msgid "Spouse" msgstr "Супруг(а)" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996 msgid "Note" msgstr "Заметка" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "URI календаря" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "URIКал" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:997 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL занятости" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "URLЗан" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Годовщина:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Годов." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Дата рождения" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Фамилия" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 msgid "Card: " msgstr "Карточка: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714 msgid "" "\n" "Name: " msgstr "" "\n" "Имя: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" "\n" " Префикс: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" "\n" " Имя: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" "\n" " Добавочный: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" "\n" " Фамилия: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" "\n" " Суффикс: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" "\n" "Дата рождения: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744 msgid "" "\n" "Address:" msgstr "" "\n" "Адрес:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" "\n" "Почтовый ящик: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" "\n" " Расш.: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" "\n" " Улица: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" "\n" " Город: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" "\n" " Область: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" "\n" " Почтовый код (Индекс): " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" "\n" " Страна: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" "\n" "Метка для доставки:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" "\n" "Телефоны:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" "\n" "Телефон:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804 msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "" "\n" "Эл.адрес:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807 msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "" "\n" "Эл.адрес:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" "\n" "Почтовый клиент: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" "\n" "Часовой пояс: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" "\n" "Геогр.положение: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" "\n" "Должность: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" "\n" "Организация: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857 msgid "" "\n" " Name: " msgstr "" "\n" " Имя: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" "\n" "Единица: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" "\n" "Единица2: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" "\n" "Единица3: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" "\n" "Единица4: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" "\n" "Категории: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" "\n" "Комментарии: " #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" "\n" "Уникальная строка: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" "\n" "Публичный ключ: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235 msgid "Multiple VCards" msgstr "Множество VCards" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard для %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1548 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1554 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1138 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не удалось инициализировать Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2269 msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270 msgid "Error in search expression." msgstr "Ошибка в выражении." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:483 msgid "Connecting to LDAP server..." msgstr "Подключение к серверу LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493 msgid "Unable to connect to LDAP server." msgstr "Невозможно подключиться к серверу LDAP." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:509 msgid "Waiting for connection to LDAP server..." msgstr "Ожидание подключения к серверу LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:912 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Создание карточки на сервере LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1013 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Удаление карточки с сервера LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1123 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Изменение карточки на сервере LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2214 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Получение результатов поиска с сервера LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2219 msgid "Restarting search." msgstr "Перезапуск поиска." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:296 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Курсор не может быть загружен\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:309 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook не загружена\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1099 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1082 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:698 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Не удалось запустить сервер wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1100 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1083 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:699 msgid "Could not start wombat" msgstr "Не удалось запустить wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1130 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1133 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения адресов Пилота" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Управляющий элемент Bonobo для окна адреса." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Управляющий элемент Bonobo для отображения адреса." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Пример управляющего элемента Bonobo для отображения адресной книги" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "" "Управляющий элемент, который отображает миникарточку адресной книги " "Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Компонент Evolution для просмотра миникарточек адресной книги" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Компонент Evolution для обработки контактов." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Фабрика для управляющего элемента миникаторчки адресной книги." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Фабрика для отображателя адреса из адресной книги" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Фабрика для всплыващего окна адреса из адресной книги" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Фабрика для примера управляющего элемента адресной книги" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172 #: shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Папка, содержащая контактную информацию" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP Server" msgstr "Сервер LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Сервер LDAP, содержащий контактную информацию" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "New Contact" msgstr "Создать контакт" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 msgid "New _Contact" msgstr "Новый контакт" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New Contact List" msgstr "Создать список контактов" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New Contact _List" msgstr "Новый список контактов" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Правка адресной книги" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 msgid "Account Name" msgstr "Название учетной записи" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "Add Addressbook" msgstr "Новая адресная книга" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Источники адресных книг" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Base" msgstr "Основное" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" msgstr "Основные" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 msgid "De_lete" msgstr "Удалить" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 msgid "Email Address:" msgstr "Эл.адрес:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "Будет использоваться этот эл.адрес для идентификации Вас на сервере" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "One" msgstr "Один" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 msgid "Search _base:" msgstr "База поиска:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 msgid "Search s_cope: " msgstr "Диапазон поиска: " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "Server Name" msgstr "Название сервера" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "Sub" msgstr "Под" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "Приведённая ниже информация необходима для создания адресной книги." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "This information is not required for most ldap servers. " msgstr "Эта информация не требуется для большинства серверов LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." msgstr "" "Эта информация используется Вашим сервером LDAP для определения того, какие " "узлы используются в поиске. Свяжитесь с администраторм Вашего сервера для " "получения дополнительной информации." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." msgstr "" "Это основной узел для произведения поиска на сервере LDAP. Свяжитесь с " "администраторм Вашего сервера для получения дополнительной информации." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." msgstr "Это имя сервера, на котором располагается Ваша адресная книга." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "This is the port that your ldap server uses." msgstr "Это номер порта, который использует Ваш сервер LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." msgstr "" "Это имя будет использовано для идентификации Вашей учётной записи. Оно " "используется только для целей отображения." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 msgid "_Account name:" msgstr "Название учётной записи:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:99 my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Add" msgstr "Добавить" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 #: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:107 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Edit" msgstr "Правка" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 msgid "_My server requires authentication" msgstr "Сервер требует идентификации" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 msgid "_Port:" msgstr "Порт:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 msgid "_Server name:" msgstr "Название сервера:" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Не удалось инициализировать gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167 msgid "Other Contacts" msgstr "Другие контакты" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:486 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Не удалось открыть адресную книгу" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:495 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" "Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит,\n" "что либо вы ввели неверный URI, либо сервер LDAP\n" "не отвечает" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:500 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP.\n" "Если вы хотите использовать LDAP в Evolution, вы должны\n" "пересобрать программу из исходных текстов из CVS после\n" "установки OpenLDAP, который можно найти по пририведённой\n" "ниже ссылке.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:508 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Не удалось открыть эту адресную книгу. Проверьте, что путь существует\n" "и что у вас имеются необходимые права доступа." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:641 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Введите пароль для %s (пользователь %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:809 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Любое поле содержит" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:810 msgid "Name contains" msgstr "Имя содержит" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:811 msgid "Email contains" msgstr "Эл.адрес содержит" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:812 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "Категории " #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:813 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Расширенные..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1040 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Любая категория" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1123 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI, который будет использовать программа просмотра папок" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(нет)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1686 msgid "Primary Email" msgstr "Основной эл.адрес" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Выбрать действие" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Создать новый контакт \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Добавить адрес к существующему контакту \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Поиск в адресной книге..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Правка контактной информации" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Добавить к контактам" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Объединить эл.адреса" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Отключить очереди" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Включить очереди (Опасно!)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Интерфейс выбора имени в адресной книге Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Фабрика для интерфейса выбора имени в адресной книге." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:830 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:436 #: filter/filter-rule.c:637 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Удалить все" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Отправлять почту в формате HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Правка списка контактов" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Безымянный список контактов" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d не показано)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Безымянный контакт" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:581 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" "Evolution не в состоянии работать с локальной адресной книгой.\n" "Это может быть вызвано сбоем компонента адресной книги.\n" "Чтобы помочь авторам лучше понять и быстрее решить эту проблему,\n" "пожалуйста, пошлите письмо для Jon Trowbridge \n" "с детальным описанием условий, при которых данная ошибка\n" "произошла. Спасибо." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:589 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "Under normal circumstances, this should never happen.\n" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" "Evolution не в состоянии работать с локальной адресной книгой.\n" "В нормальных условиях это никогда не должно случаться.\n" "Необходимо завершить работу Evolution и запустить его заново." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:671 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Выбрать контакты из адресной книги" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "C_ontaining:" msgstr "Содержит:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Co_ntacts:" msgstr "Контакты:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "F_ind" msgstr "Найти" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Select Names" msgstr "Выбрать имена" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show contacts matching the following criteria:" msgstr "Показать контакты, удовлетворяющие следующим критериям:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Category:" msgstr "Категория:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Folder:" msgstr "Папка:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Message Recipients:" msgstr "Получатели сообщения:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Имя помощника:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Add_ress..." msgstr "Адрес..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "Годовщина:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Birthda_y:" msgstr "День рождения:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "C_ontacts..." msgstr "Контакты..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Категории..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Сотрудничество" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1293 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактов" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "D_epartment:" msgstr "Отдел:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" msgstr "Детали" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "URL \"свободен/занят\":" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "Файл как:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." msgstr "Полное имя..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Общие" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Если этот человек публикует информацию о своей занятости в Internet, введите " "здесь\n" "адрес этой информации." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Новый тип телефона" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "Заметки:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "Организация:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "P_rofession:" msgstr "Профессия:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Типы телефонов" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "S_pouse:" msgstr "Супруг(а):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "This is the _mailing address" msgstr "Это почтовый адрес" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Согласен получать почту в формате HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1477 mail/mail-config.glade.h:105 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "Удалить" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "Должность:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Имя менеджера:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "Псевдоним:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "Офис:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "URI публичного календаря:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "Адрес web-страницы:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Вы уверены, что хотите удалить\n" "этот контакт?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "Удалить контакт?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:757 msgid "Category editor not available." msgstr "Редактор категорий недоступен." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Этот контакт принадлежит следующим категориям:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:978 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Сохранить как VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2309 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Не удалось удалить найти элемент управления для поля: \"%s\"" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Быстрое добавление контакта" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Правка полного имени" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "Эл.адрес" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 msgid "list" msgstr "список" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s уже существует\n" "Хотите переписать?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Адрес 2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Албания" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "American Samoa" msgstr "Американское Самоа" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "Anguilla" msgstr "Ангилья" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуды" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "Armenia" msgstr "Армения" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Багамы" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 msgid "Belarus" msgstr "Беларусь" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Белиз" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 msgid "Bermuda" msgstr "Бермуды" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Босния и Герцеговина" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30 msgid "Bouvet Island" msgstr "Остров Буве" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британская территория Индийского океана" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Британские Вирджинские острова" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина Фасо" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37 msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38 msgid "Cambodia" msgstr "Кажбоджа" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Канада" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41 msgid "Cape Verde" msgstr "Кейп Верде" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Каймановы острова" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43 msgid "Central African Republic" msgstr "Центрально-Африканская Республика" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44 msgid "Chad" msgstr "Чад" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45 msgid "Check Address" msgstr "Проверить адрес" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Чили" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47 msgid "China" msgstr "Китай" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Остров Рождества" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосовые острова" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51 msgid "Comoros" msgstr "Коморос" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52 msgid "Congo" msgstr "Конго" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53 msgid "Cook Islands" msgstr "Острова Кука" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Кот-д-Ивуар" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56 msgid "Countr_y:" msgstr "Страна:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Чешская республика" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Дания" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62 msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63 msgid "Dominica" msgstr "Доминика" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64 #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканская республика" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65 msgid "East Timor" msgstr "Восточный Тимор" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66 #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67 #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Egypt" msgstr "Египет" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68 #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экваториальная Гвинея" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70 msgid "Eritrea" msgstr "Эритрея" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71 #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Estonia" msgstr "Эстония" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72 msgid "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73 msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолклендские о-ва" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерские острова" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75 msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76 #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Finland" msgstr "Финляндия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77 #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "France" msgstr "Франция" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78 msgid "French Guiana" msgstr "Французская Гвиана" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79 msgid "French Polynesia" msgstr "Французская Полинезия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80 msgid "French Southern Territories" msgstr "Южные французские территории" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82 msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83 #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "Georgia" msgstr "Грузия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84 #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Germany" msgstr "Германия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86 #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87 #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Greece" msgstr "Греция" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88 msgid "Greenland" msgstr "Гренландия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91 msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92 #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93 msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Гвинея Бисау" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95 msgid "Guyana" msgstr "Гвиана" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96 #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Haiti" msgstr "Гаити" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98 msgid "Holy See" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99 #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100 #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонгконг" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101 #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hungary" msgstr "Венгрия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102 #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iceland" msgstr "Исландия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103 #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "India" msgstr "Индия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104 msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105 #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106 msgid "Israel" msgstr "Израиль" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107 #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Italy" msgstr "Италия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108 #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109 #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Japan" msgstr "Япония" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110 #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jordan" msgstr "Иордания" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112 msgid "Kenya" msgstr "Кения" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113 msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114 #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизстан" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116 msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117 #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Latvia" msgstr "Латвия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118 #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120 #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Liberia" msgstr "Либерия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштейн" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122 #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123 #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124 msgid "Macau" msgstr "Макау" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125 msgid "Macedonia" msgstr "Македония" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127 msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129 msgid "Maldives" msgstr "Мальдивы" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130 msgid "Mali" msgstr "Мали" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131 #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалловы о-ва" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133 msgid "Martinique" msgstr "Мартиника" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134 msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135 msgid "Mauritius" msgstr "Маврикий" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136 msgid "Mayotte" msgstr "Майот" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137 #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138 msgid "Micronesia" msgstr "Микронезия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141 msgid "Montserrat" msgstr "Монтсеррат" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142 #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Morocco" msgstr "Морокко" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 msgid "Myanmar" msgstr "Мьянма" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145 msgid "Namibia" msgstr "Намибия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148 #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нидерландская Антиллы" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150 msgid "New Caledonia" msgstr "Новая Каледония" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151 #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152 #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153 msgid "Niger" msgstr "Нигер" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154 msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155 msgid "Niue" msgstr "Острова Ниуе" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156 #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфолкские острова" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Северные Марианские острова" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158 #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "Norway" msgstr "Норвегия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159 #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Oman" msgstr "Оман" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160 #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161 msgid "Palau" msgstr "Палау" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестинские территории" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Panama" msgstr "Панама" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Новая Гвинея" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Peru" msgstr "Перу" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167 msgid "Philippines" msgstr "Филиппины" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 msgid "Pitcairn" msgstr "Питкэрн" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Poland" msgstr "Польша" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрто-Рико" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173 msgid "Republic Of Korea" msgstr "Республика Корея" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 msgid "Republic Of Moldova" msgstr "Республика Молдова" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 msgid "Reunion" msgstr "Реюньон" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Romania" msgstr "Румыния" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 msgid "Russian Federation" msgstr "Российская Федерация" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Сент-Киттс и Невис" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180 msgid "Saint Lucia" msgstr "Санта Люсия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183 msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марино" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Сан-Томе и Принсипи" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудовская Аравия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшеллы" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьерра-Леоне" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломоновы о-ва" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 msgid "Somalia" msgstr "Сомали" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "South Africa" msgstr "Южная Африка" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Spain" msgstr "Испания" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри Ланка" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 msgid "St. Helena" msgstr "Остров Святой Елены" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Сен-Пьер и Микелон" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 msgid "Swaziland" msgstr "Свазилэнд" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Switzerland" msgstr "Щвейцария" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 msgid "Thailand" msgstr "Таиланд" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 msgid "Togo" msgstr "Того" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Turkey" msgstr "Турция" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Острова Теркс и Кэйкос" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "Американские Вирджинские о-ва" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222 #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "United Kingdom" msgstr "Соединённое Королевство" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 msgid "United Republic Of Tanzania" msgstr "Соединённая Республика Танзания" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "United States" msgstr "Соединённые Штаты" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Viet Nam" msgstr "Вьетнам" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Острова Вэлис и Футуна" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 msgid "Western Sahara" msgstr "Западная Сахара" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yemen" msgstr "Йемен" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yugoslavia" msgstr "Югославия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 msgid "Zambia" msgstr "Замбия" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237 msgid "_Address:" msgstr "Адрес:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238 msgid "_City:" msgstr "Город:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239 msgid "_PO Box:" msgstr "Аб.ящик:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240 msgid "_State/Province:" msgstr "Область/Район (Штат/Провинция):" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Почтовый индекс:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Проверить полное имя" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Др." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Эскв." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "мл." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "г-жа" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "г." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "г-жа" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "гг." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "ст." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "Имя:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "Фамилия:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "Отчество:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "Суффикс:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "Заголовок:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "Название списка:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Члены" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Введите эл.адрес или перетащите контакт в список, приведённый ниже:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "Скрывать адреса при отправке почты в этот список" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" msgstr "Удалить" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "Редактор списка контактов" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234 msgid "Contact List Editor" msgstr "Редактор списка контактов" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428 msgid "Save List as VCard" msgstr "Сохранить список как VCard" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Добавить в любом случае" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Обнаружено дублирование контактов" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Новый контакт:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Исходный контакт:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Имя или эл.адрес этого контактного лица уже существуют\n" "в этой папке. Всё равно хотите добавить?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Изменить в любом случае" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Изменённый контакт:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Конфликтующий контакт:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Изменённый эл.адрес или имя этого контактного лица уже\n" "существуют в этой папке. Всё равно хотите добавить?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:238 msgid "Advanced Search" msgstr "Расширенный поиск" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Найти" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 msgid "No cards" msgstr "Нет карточек" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130 msgid "1 card" msgstr "1 карточка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d карточек" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:291 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1515 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Сохранить как VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:290 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:292 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Переслать контакт" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:293 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Отправить сообщение к контакту" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:294 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:836 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Напечатать" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:296 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 msgid "Print Envelope" msgstr "Напечатать конверт" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:298 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:299 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:6 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy" msgstr "Скопировать" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:300 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:842 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:301 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843 filter/libfilter-i18n.h:9 #: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Ошибка при изменении карточки" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33 #: shell/evolution-shell-component.c:1007 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1894 #: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 msgid "Repository offline" msgstr "Репозиторий вне сети" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516 #: shell/evolution-shell-component.c:1035 msgid "Permission denied" msgstr "Отказ в доступе" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Card not found" msgstr "Карточка не найдена" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Card ID already exists" msgstr "Идентификатор карточки уже существует" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Protocol not supported" msgstr "Протокол не поддерживается" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:482 calendar/gui/print.c:2255 #: camel/camel-service.c:610 camel/camel-service.c:646 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Other error" msgstr "Иная ошибка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Хотите сохранить изменения?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding list" msgstr "Ошибка при добавлении списка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding card" msgstr "Ошибка при добавлении карточки" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 msgid "Error modifying list" msgstr "Ошибка при изменении списка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 msgid "Error removing list" msgstr "Ошибка при удалении списка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1388 msgid "Error removing card" msgstr "Ошибка при удалении карточки" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:403 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,А Б,В Г,Д Е,Ж З,И К,Л М,Н О,П Р,С Т,У Ф,Х Ц,Ч Ш,Щ Э,Ю Я" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:408 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,аб,вг,де,жз,ик,лм,но,пр,ст,уф,хц,чш,щэ,юя" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Щёлкните здесь чтобы добавить контакт *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 msgid "Primary Phone" msgstr "Основной телефон" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 msgid "Assistant Phone" msgstr "Телефон помощника" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 msgid "Business Phone" msgstr "Рабочий телефон" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 msgid "Callback Phone" msgstr "Телефон для обратного звонка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 msgid "Company Phone" msgstr "Телефон компании" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 msgid "Home Phone" msgstr "Домашний телефон" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 msgid "Business Address" msgstr "Рабочий адрес" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 msgid "Home Address" msgstr "Домашний адрес" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобильный телефон" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 msgid "Car Phone" msgstr "Телефон в машине" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 msgid "Business Phone 2" msgstr "Рабочий телефон 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 msgid "Home Phone 2" msgstr "Домашний телефон 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 msgid "Other Phone" msgstr "Другие телефоны" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984 msgid "Other Address" msgstr "Другие адреса" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "и %d других карточек." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "и одна другая карточка." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Сохранить в адресной книге" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Нет элементов для отображения в этом окне\n" "\n" "Дважды щёлкните здесь чтобы создать новый контакт." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Вид карточек" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Напечатать конверт" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 msgid "Print cards" msgstr "Напечатать карточки" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193 msgid "Print card" msgstr "Напечатать карточку" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Пустая форма в конце:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Тело" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Снизу:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Размеры:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "Шрифт..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Сноска:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Формат" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Заголовок/Сноска" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Заголовки" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Заголовки для каждой буквы" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Высота:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Один за другим" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Включить:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Альбом" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Слева:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Закладки букв вертикально" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Поля" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Число столбцов:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Page" msgstr "Страница" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Настройка страницы:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Бумага" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Источник бумаги:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Портрет" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Предварительный Просмотр:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Печать с использованием полутонов" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Обращать на четных страницах" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Справа:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Разделы:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "С тенью" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Начинать с новой страницы" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Название стиля:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Сверху:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "Шрифт..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1207 msgid "Untitled appointment" msgstr "Неозаглавленная встреча" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:679 msgid "High" msgstr "Высокий" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:678 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 mail/message-list.c:677 msgid "Low" msgstr "Низкий" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:518 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "Undefined" msgstr "Неопределено" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1029 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:644 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Ошибка при подключении к серверу календаря" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1176 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1179 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения календарь Пилота" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:760 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:763 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заданий Пилота" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Управляющий элемент Bonobo, который отображает список задач." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Пример управляющего элемента Bonobo, который отображает календарь." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Компонент Executive Summary календаря программы Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Компонент для просмотра календаря iTip/iMip календаря Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Компонент Evolution для обработки календаря." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Фабрика для компонента \"Календарь коротко\"." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Фабрика для управляющего элемента Evolution Задачи" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Фабрика для управляющего элемента просмотра iTip календаря" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Фабрика для примера управляющего элемента календаря" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Фабрика для централизации диалогов компонента редактора календаря" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Фабрика для создания фабрики редактора компонентов" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Сервис уведомления о сигнале" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Фабрика для сервиса уведомления о сигнале" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 msgid "Starting:" msgstr "Начало:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 msgid "Ending:" msgstr "Завершение:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "неправильное время" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Сигнал Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Сигнал в %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "Закрыть" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Напомнить позже" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Напомнить через (минут)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "Правка встречи" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670 msgid "No description available." msgstr "Описание не доступно." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution ещё не поддерживает напоминание по\n" "календарю через эл.почту, как это было сконфигурировано.\n" "Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n" "напоминания." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n" "This reminder is configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Напоминание Evolution по календарю будет включено.\n" "Это напоминание настроено на запуск следующей программы:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Вы уверены, что хотите запустить эту программу?" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Не удалось инициализировать GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "Не удалось создать сервис уведомления о сигнале" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Не удалось создать фабрику сервиса уведомления о сигнале" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Summary contains" msgstr "\"Коротко\" содержит" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Description contains" msgstr "Описание содержит" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" msgstr "Коментарий содержит" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1074 msgid "Unmatched" msgstr "Прочее" #: calendar/gui/calendar-commands.c:446 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1403 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456 #: calendar/gui/calendar-commands.c:458 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476 #: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:474 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:820 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Не удалось создать окно календаря. Пожалуйста проверьте настройки ORBit и " "OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Private" msgstr "Личное" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:386 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Public" msgstr "Общее" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "С" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "Ю" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "В" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "З" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 msgid "Free" msgstr "Свободен" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:459 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 #: shell/evolution-shell-component.c:1029 msgid "Busy" msgstr "Занят" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2246 msgid "Not Started" msgstr "Не начато" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/print.c:2249 msgid "In Progress" msgstr "В процессе" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/e-meeting-model.c:329 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:352 calendar/gui/print.c:2252 msgid "Completed" msgstr "Выполнено" #: calendar/gui/calendar-model.c:1052 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Географическое положение должно быть введено в формате:\n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1497 #: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405 #: mail/mail-config.glade.h:55 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 msgid "None" msgstr "Нет" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Recurring" msgstr "Повторение" #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 msgid "Assigned" msgstr "Назначено" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:810 msgid "Yes" msgstr "Да" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:811 msgid "No" msgstr "Нет" #. No time range is set, so don't start a query #: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1677 #: calendar/gui/e-week-view.c:1184 msgid "Searching" msgstr "Поиск" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Как день" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "Как рабочую неделю" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Как неделю" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "как месяц" #: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 #: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: calendar/gui/component-factory.c:64 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Папка, содержащая встречи и события" #: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263 #: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" #: calendar/gui/component-factory.c:69 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Папка содержащая элементы \"Выполнить\"" #: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" msgstr "Создать новую встречу" #: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3525 msgid "New _Appointment" msgstr "Новую встречу" #: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Create a new task" msgstr "Создать новую задачу" #: calendar/gui/component-factory.c:649 msgid "New _Task" msgstr "Новую задачу" #: calendar/gui/control-factory.c:127 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI, который будет показывать календарь" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Параметры звукового сигнала" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Параметры сигнала-сообщения" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Параметры сигнала через почту" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Параметры программы-сигнала" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Параметры сигнала неизвестного типа" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Повторение сигнала" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "Отображаемое сообщение" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "Воспроизвести звук:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Повторить сигнал" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Запустить программу:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" "Это напоминание по эл.почте, но Evolution ещё не поддерживает такой тип " "напоминаний. Вы не сможете редактировать параметры." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "С аргументами:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "дни" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "дополнительное время каждые" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "часы" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806 #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "минуты" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d дней" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr "1 день" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d недель" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr "1 неделя" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d часов" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr "1 час" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d минут" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr "1 минута" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d секунд" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr "1 секунда" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Воспроизвести звук" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Показать сообщение" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Отправить почту" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Запустить программу" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Неизвестное действие для выполнения" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s до начала встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s после начала встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s в начале встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s перед окончанием встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s после окончания встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s в конце встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s для неизвестного типа переключателя" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Основное" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Дата/Время:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Напоминания" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Коротко:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "Параметры..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "после" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "до" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "день(дни)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "завершение встречи" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "час(-а,-ов)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:129 msgid "minute(s)" msgstr "минута(-ы)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "начало встречи" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 минут" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Настройки календаря и задач..." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Цвет для просроченных задач" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Цвет для задач на сегодня" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Create new appointments with a default _reminder" msgstr "Создавать новую встречу с напоминанием по умолчанию" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Days" msgstr "Дни" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "First day of wee_k:" msgstr "Первый день недели:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Часы" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Минуты" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "O_verdue tasks:" msgstr "Просроченные задачи:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Show appointment _end times in week and month views" msgstr "Показывать время окончания встреч в обзоре недели и месяца" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Sta_rt of day:" msgstr "Начало дня:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Su_n" msgstr "Вск" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" msgstr "Чтв" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "T_ue" msgstr "Втр" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Tas_ks due today:" msgstr "Задачи, установленные на сегодня" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time" msgstr "Время" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time _zone:" msgstr "Часовой пояс: " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Time di_visions:" msgstr "Разделители времени:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" msgstr "Формат времени:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Work Week" msgstr "Рабочая неделя" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "12-часовой (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_24 hour" msgstr "24-часовой" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Ужимать выходные дни в представлении месяца" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "Отображение" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_End of day:" msgstr "Конец дня:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Fri" msgstr "Пят" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_General" msgstr "Общие" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Скрывать выполненные задачи через" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Mon" msgstr "Пон" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Other" msgstr "Другие" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Sat" msgstr "Суб" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Task List" msgstr "Список задач" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Wed" msgstr "Срд" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "before the start of the appointment" msgstr "до начала встречи" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "Статус совещания изменился. Отправить обновлённую версию?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить и удалить эту встречу?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить и удалить эту задачу?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Вы уверены в том, что хотите отменить и удалить эту запись в журнале?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Это событие было удалено." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Эта задача была удалена." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Эта запись в журнале была удалена." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их и закрыть редактор?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Вы ничего не изменили. Закрыть редактор?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Это событие было изменено." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Эта задача была изменена." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Эта запись в журнале была изменена." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редактор?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164 msgid " to " msgstr " к " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168 msgid " (Completed " msgstr " (Выполнено " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170 msgid "Completed " msgstr "Выполнено " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175 msgid " (Due " msgstr " (к " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177 msgid "Due " msgstr "Условленная дата" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:321 msgid "Could not update object!" msgstr "Не удалось обновить объект!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:692 msgid "Edit Appointment" msgstr "Править встречу" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Встреча - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:700 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Запись в журнале - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:717 msgid "No summary" msgstr "Нет Краткого описания" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 mail/mail-callbacks.c:2011 #: mail/mail-display.c:102 msgid "Overwrite file?" msgstr "Перезаписать файл?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 mail/mail-callbacks.c:2018 #: mail/mail-display.c:106 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Файл с таким названием уже существует.\n" "Перезаписать его?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Не удалось применить текущую версию!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить встречу \"%s\"?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту неозаглавленную встречу?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить задачу \"%s\"?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту неозаглавленную задачу?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить запись в журнале \"%s\"?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту неозаглавленную запись в журнале?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d встреч?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d задач?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d записей в журнале?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Адресная книга..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Поручить:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Ввести представителя" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203 msgid "Appointment" msgstr "Встреча" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" msgstr "Напоминание" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:363 msgid "Scheduling" msgstr "Планировка" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:366 msgid "Meeting" msgstr "Совещание" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "На весь день" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "Занят" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Классификация" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "Конфиденциально" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Дата и время" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "Свободен" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "L_ocation:" msgstr "Геогр.расположение: " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Личное" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "Общее" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Показать время как" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Коротко:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "Контакты..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "Время окончания:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "Время начала:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "An organizer is required." msgstr "Требуется организатор." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Требуется как минимум один участник" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Этот человек уже участвует в совещании!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." msgstr "Доверить..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Участник" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Щёлкните здесь чтобы добавить участника" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Общее название" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Передано от" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Передано" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Язык" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Член" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:798 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Заинтересованное лицо" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Роль" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:47 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:94 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Тип" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "Изменить организатора" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450 msgid "_Invite Others..." msgstr "Пригласить других..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "Другой организатор" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Эта встреча имеет правила повторения, которые не могут быть отредактированы " "в Evolution." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "в" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "день" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "on the" msgstr " " #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 msgid "th" msgstr "ый" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269 msgid "occurrences" msgstr "случаи" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "Добавить" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Каждый" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Исключения" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Предварительный Просмотр" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Правило повторения" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "Другое повторение" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "Изменить" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "Без повторения" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "Простое повторение" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "в" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "всегда" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "месяцы" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "до" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "неделя" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "год(лет)" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Была создана информация о встрече. Отправить её?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Информация о встрече была изменена. Отправить обновлённую версию?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Информация о задаче была изменена. Отправить обновлённую версию?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Выполнено" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Дата выполнения:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Продвижение" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:965 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "Приоритет:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "Состояние:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 msgid "Assignment" msgstr "Назначение" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Дата начала:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Условленная дата:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 #, c-format msgid "0%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 #, c-format msgid "10%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 #, c-format msgid "20%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 #, c-format msgid "30%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 #, c-format msgid "40%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #, c-format msgid "50%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 #, c-format msgid "60%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 #, c-format msgid "70%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:436 #, c-format msgid "80%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 #, c-format msgid "90%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:438 #, c-format msgid "100%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:741 calendar/gui/e-day-view.c:2726 #: calendar/gui/e-week-view.c:1824 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Удаление выбранных объектов" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3546 #: calendar/gui/e-week-view.c:3428 mail/folder-browser.c:1454 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "_Open" msgstr "Открыть" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3555 #: calendar/gui/e-week-view.c:3437 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Вырезать" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 calendar/gui/e-day-view.c:3557 #: calendar/gui/e-week-view.c:3439 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Copy" msgstr "Скопировать" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 calendar/gui/e-day-view.c:3532 #: calendar/gui/e-day-view.c:3559 calendar/gui/e-week-view.c:3415 #: calendar/gui/e-week-view.c:3441 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Paste" msgstr "Вставить" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:973 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Пометить как выполненное" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:975 msgid "_Delete this Task" msgstr "Удалить эту задачу" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "Пометить задачу как выполненную" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Удалить выбранные задачи" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-day-view.c:7137 #: calendar/gui/e-week-view.c:3924 msgid "Updating objects" msgstr "Обновление объектов" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1247 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Щёлкните здесь чтобы добавить задачу" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Сигналы" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:885 #: camel/camel-filter-driver.c:987 msgid "Complete" msgstr "Выполнено" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Дата выполнения" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Условленная дата" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Дата завершения" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Географическое расположение" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 #: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79 msgid "Summary" msgstr "Коротко" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Сортировка задач" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Дата должна быть введена в формате:\n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "Деления через %02i минут" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1389 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1416 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:350 #: calendar/gui/print.c:768 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:617 calendar/gui/e-week-view.c:353 #: calendar/gui/print.c:770 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3527 calendar/gui/e-week-view.c:3410 msgid "New All Day _Event" msgstr "Новое ежедневное событие" #: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3420 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" msgstr "Перейти к сегодняшнему дню" #: calendar/gui/e-day-view.c:3539 calendar/gui/e-week-view.c:3422 msgid "_Go to Date..." msgstr "Перейти к дате..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3548 calendar/gui/e-week-view.c:3430 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "Удалить эту встречу" #: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3455 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Сделать эту вхождение перемещаемым" #: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3457 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Удалить это вхождение" #: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3459 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Удалить все вхождения" #: calendar/gui/e-itip-control.c:524 msgid "Meeting begins: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:529 msgid "Task begins: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:534 msgid "Free/Busy info begins: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:538 msgid "Begins: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:550 msgid "Meeting ends: " msgstr "Время завершения собрания: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:553 msgid "Free/Busy info ends: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Ends: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:571 msgid "Task Completed: " msgstr "Задание выполнено: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:581 msgid "Task Due: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667 msgid "iCalendar Information" msgstr "Информация календаря" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:633 msgid "iCalendar Error" msgstr "Ошибка календаря" #: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714 msgid "An unknown person" msgstr "Неизвестная персона" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:721 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "None" msgstr "Нет" #: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794 #: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823 #: calendar/gui/e-itip-control.c:836 calendar/gui/e-itip-control.c:849 msgid "Choose an action:" msgstr "Выбрать действие:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799 #: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825 #: calendar/gui/e-itip-control.c:838 calendar/gui/e-itip-control.c:851 #: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "Ок" #: calendar/gui/e-itip-control.c:795 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: calendar/gui/e-itip-control.c:796 msgid "Tentatively accept" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:797 msgid "Decline" msgstr "Отклонить" #: calendar/gui/e-itip-control.c:811 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Опубликовать информацию о занятости" #: calendar/gui/e-itip-control.c:824 msgid "Update respondent status" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:837 msgid "Send Latest Information" msgstr "Отправить последнюю информацию" #: calendar/gui/e-itip-control.c:850 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: calendar/gui/e-itip-control.c:898 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:899 msgid "Meeting Information" msgstr "Информация о встрече" #: calendar/gui/e-itip-control.c:903 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:904 msgid "Meeting Proposal" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:908 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:909 msgid "Meeting Update" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:913 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:914 msgid "Meeting Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:931 calendar/gui/e-itip-control.c:1002 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:782 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:798 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестное" #: calendar/gui/e-itip-control.c:937 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:938 msgid "Meeting Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:942 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:943 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Отмена встречи" #: calendar/gui/e-itip-control.c:947 calendar/gui/e-itip-control.c:1018 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:948 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:968 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:969 msgid "Task Information" msgstr "Информация о задании" #: calendar/gui/e-itip-control.c:973 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:974 msgid "Task Proposal" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:978 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:979 msgid "Task Update" msgstr "Обновление задания" #: calendar/gui/e-itip-control.c:983 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:984 msgid "Task Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1008 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1009 msgid "Task Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1014 msgid "Task Cancellation" msgstr "Отмена задания" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1019 msgid "Bad Task Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1039 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Информация о занятости" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1043 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1044 msgid "Free/Busy Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1049 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Это сообщение содержит только не поддерживаемые запросы." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 calendar/gui/e-itip-control.c:1180 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Вложение не содержит правильного сообщения календаря" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1304 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Файл календаря не может быть обновлён!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 msgid "Update complete\n" msgstr "Обновление закончено\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Статус участника не может быть обновлён!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1361 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Статус участника обновлён!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не " "существует" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1391 msgid "Removal Complete" msgstr "Удаление завершено" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 calendar/gui/e-itip-control.c:1460 msgid "Item sent!\n" msgstr "Элемент отправлен!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1412 calendar/gui/e-itip-control.c:1464 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Элемент не может быть послан!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1637 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "Невозможно идентифицировать Вас в списке участников!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--к--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Сообщение календаря" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Загрузка календаря" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Загрузка календаря..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Сообщение сервера:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "дата-завершения" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "дата-начала" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 msgid "Chair Persons" msgstr "Председатели" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1568 msgid "Required Participants" msgstr "Необходимые участники" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:97 msgid "Optional Participants" msgstr "Дополнительные участники" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:98 msgid "Non-Participants" msgstr "Не участвуют" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:778 msgid "Individual" msgstr "Индивидуально" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:779 msgid "Group" msgstr "Группа" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:780 msgid "Resource" msgstr "Источник" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:781 msgid "Room" msgstr "Комната" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:794 msgid "Chair" msgstr "Председатель" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:795 msgid "Required Participant" msgstr "Требуемые участники" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 msgid "Optional Participant" msgstr "Дополнительные участники" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 msgid "Non-Participant" msgstr "Не участвует" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:823 msgid "Needs Action" msgstr "Необходимое действие" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:824 msgid "Accepted" msgstr "Принято" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:825 msgid "Declined" msgstr "Отклонено" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 msgid "Tentative" msgstr "Экспериментальный" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:827 msgid "Delegated" msgstr "Передано" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354 msgid "In Process" msgstr "В процессе" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2132 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a, %d.%m.%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:433 msgid "Out of Office" msgstr "Вне офиса" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "No Information" msgstr "Нет информации" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:470 msgid "_Options" msgstr "Параметры" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Показывать только рабочие часы" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:500 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Показывать уменьшенные" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:518 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "Обновить информацию о занятости" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 msgid "_<<" msgstr "<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 msgid "_Autopick" msgstr "Автовыбор" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid ">_>" msgstr ">>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "_All People and Resources" msgstr "Все люди и ресурсы" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:597 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Все люди и один ресурс" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:610 msgid "_Required People" msgstr "Требуемые люди" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Требуемые люди и один ресурс" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Время начала собрания:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Время завершения собрания:" #: calendar/gui/e-tasks.c:342 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Открытие задач %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:367 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Не удалось загрузить задачи в \"%s\"" #: calendar/gui/e-tasks.c:379 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Метод, необходимый для загрузки \"%s\", не поддерживается" #: calendar/gui/e-tasks.c:629 msgid "Expunging" msgstr "Очищение" #: calendar/gui/e-week-view.c:3408 calendar/gui/e-week-view.c:3446 msgid "New _Appointment..." msgstr "Новая встреча..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1499 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Не удалось открыть папку \"%s\"" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1510 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Метод, необходимый для открытия \"%s\", не поддерживается" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1865 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Открытие календаря %s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Апрель" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Август" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Февраль" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Перейти к дате" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Сегодня" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Январь" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Июль" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Июнь" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Март" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Май" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: calendar/gui/itip-utils.c:243 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Необходим как минимум один участник" #: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." msgstr "Организатор должен быть назначен." #: calendar/gui/itip-utils.c:313 calendar/gui/itip-utils.c:355 msgid "Event information" msgstr "Информация о событии" #: calendar/gui/itip-utils.c:315 calendar/gui/itip-utils.c:357 msgid "Task information" msgstr "Информация о задании" #: calendar/gui/itip-utils.c:317 calendar/gui/itip-utils.c:359 msgid "Journal information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:319 calendar/gui/itip-utils.c:376 msgid "Free/Busy information" msgstr "Информация о занятости" #: calendar/gui/itip-utils.c:321 msgid "Calendar information" msgstr "Информация календаря" #: calendar/gui/itip-utils.c:370 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Информация о занятости (с %s до %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:382 msgid "iCalendar information" msgstr "Информация календаря" #: calendar/gui/itip-utils.c:581 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Вы должны быть участником события." #: calendar/gui/main.c:91 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Не удалось создать фабрику редактирования компонента" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "1st" msgstr "1-ое" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "2nd" msgstr "2-ое" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "3rd" msgstr "3-ье" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "4th" msgstr "4-ое" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "5th" msgstr "5-ое" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "6th" msgstr "6-ое" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "7th" msgstr "7-ое" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "8th" msgstr "8-ое" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "9th" msgstr "9-ое" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "10th" msgstr "10-ое" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "11th" msgstr "11-ое" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "12th" msgstr "12-ое" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "13th" msgstr "13-ое" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "14th" msgstr "14-ое" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "15th" msgstr "15-ое" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "16th" msgstr "16-ое" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "17th" msgstr "17-ое" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "18th" msgstr "18-ое" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "19th" msgstr "19-ое" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "20th" msgstr "20-ое" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "21st" msgstr "21-ое" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "22nd" msgstr "22-ое" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "23rd" msgstr "23-ье" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "24th" msgstr "24-ое" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "25th" msgstr "25-ое" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "26th" msgstr "26-ое" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "27th" msgstr "27-ое" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "28th" msgstr "28-ое" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "29th" msgstr "29-ое" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "30th" msgstr "30-ое" #: calendar/gui/print.c:431 msgid "31st" msgstr "31-ое" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Su" msgstr "Вс" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Mo" msgstr "Пн" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Tu" msgstr "Вт" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "We" msgstr "Ср" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Th" msgstr "Чт" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Fr" msgstr "Пт" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Sa" msgstr "Cб" #. Day #: calendar/gui/print.c:1819 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Выбранный день (%a, %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %b %d" #: calendar/gui/print.c:1845 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a, %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851 #: calendar/gui/print.c:1852 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a, %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1856 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Выбранная неделя (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1864 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Выбранный месяц (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1871 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Выбранный год (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2205 msgid "Task" msgstr "Задание" #: calendar/gui/print.c:2262 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Состояние: %s" #: calendar/gui/print.c:2280 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Приоритет: %s" #: calendar/gui/print.c:2294 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Процент выполнения: %i" #: calendar/gui/print.c:2306 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2320 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категории: %s" #: calendar/gui/print.c:2331 msgid "Contacts: " msgstr "Контакты:" #: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" msgstr "Напечатать календарь" #: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569 #: mail/mail-callbacks.c:2508 my-evolution/e-summary.c:623 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Print Preview" msgstr "Посмотреть вид на печати" #: calendar/gui/print.c:2506 msgid "Print Item" msgstr "Напечатать элемент" #: calendar/gui/print.c:2587 msgid "Print Setup" msgstr "Настройка печати" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Не удалось создать окно задач. Пожалуйста, проверьте настройки ORBit и OAF." #: calendar/gui/tasks-control.c:137 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI, который будет показан в папке задач " #: calendar/gui/tasks-control.c:426 mail/mail-callbacks.c:2231 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: calendar/gui/tasks-control.c:434 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Эта операция уничтожит все задания, помеченные как удалённые. Если Вы продолжите, Вы не сможете больше восстановить эти задания.\n" "\n" "Уничтожить эти задания?" #: calendar/gui/tasks-control.c:441 mail/mail-callbacks.c:2245 msgid "Do not ask me again." msgstr "Не спрашивать снова." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution обнаружила задачи, которые были в Вашей папке календаря и " "автоматически перенесла их в новую папку задач." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution попробовала обнаружить задачи, которые были в Вашей папке " "календаря и автоматически перенести их в новую папку задач.\n" "Некоторые из задач не могли быть перенесены, и этот процесс можно будет " "попробовать повторить в будущем." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "Не удалось открыть `%s'; элементы остались на месте." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "Метод, требуемый для загрузки \"%s\", не поддерживается - нет элементов из " "папки календаря для переноса в папку задач." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "ПВСЧПСВ" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Фабрика для импорта файлов iCalendar в Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Импортирует файлы iCalendar в Evolution." #: calendar/pcs/query.c:246 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now не предполагает аргументов" #: calendar/pcs/query.c:270 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time предполагает 1 аргумент" #: calendar/pcs/query.c:275 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time предполагает строку в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:283 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "аргумент 1 make-time должен быть строкой даты в формате ISO 8601" #: calendar/pcs/query.c:312 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day предполагает 2 аргумента" #: calendar/pcs/query.c:317 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day предполагает тип time_t в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:324 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day предполагает целое число в качестве аргумента 2" #: calendar/pcs/query.c:351 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin предполагает 1 аргумент" #: calendar/pcs/query.c:356 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin предполагает тип time_t в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:383 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end предполагает 1 аргумент" #: calendar/pcs/query.c:388 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end предполагает тип time_t в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:424 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype не предполагает аргументов" #: calendar/pcs/query.c:520 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? предполагает 2 аргумента" #: calendar/pcs/query.c:525 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? предполагает тип time_t в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:532 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? предполагает тип time_t в качестве аргумента 2" #: calendar/pcs/query.c:662 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? предполагает два аргумента" #: calendar/pcs/query.c:667 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? предполагает строку в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:674 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? предполагает строку в качестве аргумента 2" #: calendar/pcs/query.c:691 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" "contains? предполагает одно из \"any\", \"summary\", \"description\" в " "качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:733 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? предполагает по крайней мере 1 аргумент" #: calendar/pcs/query.c:745 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "has-categories? предполагает, что все аргументы - строки или один-" "единственный аргумент - логическая ложь (#f)" #: calendar/pcs/query.c:833 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? не предполагает аргументов" #: calendar/pcs/query.c:878 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? предполагает 1 аргумент" #: calendar/pcs/query.c:883 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? предполагает тип time_t в качестве аргумента 1" #: calendar/pcs/query.c:1160 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Выполнение выражения поиска не выдало логического значения" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Африка/Адис-Абеба" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Африка/Каир" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Африка/Касабланка" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Африка/Дакар" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Африка/Джибути" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Африка/Йоханесбург" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Африка/Найроби" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Африка/Тимбукту" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Африка/Триполи" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Африка/Тунис" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Америка/Адак" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Америка/Анкоридж" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Америка/Ангилья" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Америка/Антигуа" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Америка/Асунсьон" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Америка/Барбадос" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Америка/Белиз" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Америка/Богота" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Америка/Каракас" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Америка/Катамарка" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Америка/Кайман" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Америка/Чикаго" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Америка/Кордоба" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Америка/Коста-Рика" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Америка/Куяба" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Америка/Курасао" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Америка/Денвер" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Америка/Детройт" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Америка/Доминика" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Америка/Эдмонтон" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Америка/Эль-Сальвадор" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Америка/Гренада" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Америка/Гваделупа" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Америка/Гватемала" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Америка/Галифакс" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Америка/Гавана" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Америка/Индианаполис" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Америка/Ямайка" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Америка/Кентуки/Луисвиль" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Америка/Лима" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Америка/Лос-Анжелос" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Америка/Луисвиль" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Америка/Манагуа" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Америка/Мартиника" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Америка/Мендоза" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Америка/Мехико" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Америка/Монтерей" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Америка/Монтевидео" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Америка/Монреаль" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Америка/Монтсеррат" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Америка/Нассау" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Америка/Нью-Йорк" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Америка/Панама" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Америка/Парамарибо" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Америка/Феникс" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Америка/Пуэрто-Рико" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Америка/Регина" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Америка/Розарио" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Америка/Сантьяго" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Америка/Санто-Доминго" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Америка/Сан-Пауло" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Америка/Сент-Винсент" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Америка/Тихуана" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Америка/Ванкувер" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Антарктика/Южный полюс" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Антарктика/Восток" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Азия/Алматы" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Азия/Анадырь" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Азия/Ашхабад" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Азия/Багдад" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Азия/Бахрейн" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Азия/Баку" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Азия/Бангкок" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Азия/Бейрут" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Азия/Бишкек" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Азия/Бруней" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Азия/Калькутта" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Азия/Коломбо" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Азия/Дамаск" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Азия/Дубаи" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Азия/Душанбе" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Азия/Харбин" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Азия/Гонгконг" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Азия/Иркутск" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Азия/Стамбул" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Азия/Джакарта" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Азия/Иерусалим" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Азия/Кабул" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Азия/Камчатка" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Азия/Катманду" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Азия/Красноярск" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Азия/Кувейт" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Азия/Магадан" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Manila" msgstr "Азия/Манила" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Азия/Мускат" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Азия/Новосибирск" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Азия/Омск" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Азия/Катар" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Азия/Сайгон" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Азия/Сахалин" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Азия/Самарканд" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Азия/Сеул" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Азия/Шанхай" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Азия/Сингапур" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Азия/Тайпей" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Азия/Ташкент" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Азия/Тбилиси" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Азия/Тегеран" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Азия/Токио" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Азия/Улан-Батор" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Азия/Владивосток" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Азия/Якутск" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Азия/Екатеринбург" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Азия/Ереван" #: calendar/zones.h:262 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Атлантика/Азоры" #: calendar/zones.h:263 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Атлантика/Бермуды" #: calendar/zones.h:264 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Атлантика/Канары" #: calendar/zones.h:265 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Атлантика/Кейп Верде" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Атлантика/Фаэро" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Атлантика/Мадера" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Атлантика/Рейкъявик" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Атлантика/Св.Елена" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "" #: calendar/zones.h:273 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Австралия/Аделаида" #: calendar/zones.h:274 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Австралия/Брисбен" #: calendar/zones.h:275 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "" #: calendar/zones.h:276 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Австралия/Дарвин" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Hobart" msgstr "" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Австралия/Мельбурн" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Perth" msgstr "" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Австралия/Сидней" #: calendar/zones.h:283 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Европа/Амстердам" #: calendar/zones.h:284 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Европа/Андорра" #: calendar/zones.h:285 msgid "Europe/Athens" msgstr "Европа/Афины" #: calendar/zones.h:286 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Европа/Белфаст" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Европа/Белград" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Европа/Берлин" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Европа/Братислава" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Европа/Брюссель" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Европа/Бухарест" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Европа/Будапешт" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Европа/Копенгаген" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Европа/Дублин" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Европа/Гибралтар" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Европа/Хельсинки" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Европа/Стамбул" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Европа/Калининград" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Европа/Киев" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Европа/Лисабон" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Европа/Любляна" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/London" msgstr "Европа/Лондон" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Европа/Люксембург" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Европа/Мадрид" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Malta" msgstr "Европа/Мальта" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Европа/Минск" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Европа/Монако" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Европа/Москва" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Европа/Осло" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Paris" msgstr "Европа/Париж" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Prague" msgstr "Европа/Прага" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Riga" msgstr "Европа/Рига" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Rome" msgstr "Европа/Рим" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Samara" msgstr "Европа/Самара" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Европа/Сан-Марино" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Европа/Сараево" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Европа/Симферополь" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Skopje" msgstr "" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Европа/София" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Европа/Стокгольм" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Европа/Таллинн" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Tirane" msgstr "" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Европа/Ужгород" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Европа/Ватикан" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Европа/Вена" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Европа/Вильнюс" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Европа/Варшава" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Европа/Загреб" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Европа/Запорожье" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Европа/Цюрих" #: calendar/zones.h:334 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "" #: calendar/zones.h:335 msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:336 msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #: calendar/zones.h:337 msgid "Indian/Cocos" msgstr "" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Европа/Коморо" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Mahe" msgstr "" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Maldives" msgstr "" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Reunion" msgstr "" #: calendar/zones.h:345 msgid "Pacific/Apia" msgstr "" #: calendar/zones.h:346 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "" #: calendar/zones.h:347 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "" #: calendar/zones.h:348 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Efate" msgstr "" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Guam" msgstr "" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Midway" msgstr "" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Niue" msgstr "" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Palau" msgstr "" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Truk" msgstr "" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Wake" msgstr "" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Yap" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:169 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Подпись не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-cipher-context.c:209 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "Прозрачная подпись не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-cipher-context.c:249 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Проверка не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-cipher-context.c:292 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Шифрование не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-cipher-context.c:334 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Расшифровка не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-data-cache.c:159 msgid "Unable to create cache path" msgstr "" #: camel/camel-data-cache.c:426 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Не удалось произвести запись в журнал: %s\n" "Дальнейшие операции не будут записаны и, соответственно, не будут\n" "воспроизведены после подключения к серверу." #: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Не удалось открыть `%s':\n" "%s\n" "Изменения, сделанные в этой папке, не будут синхронизированы." #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Синхронизация с сервером" #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Для завершения данной операции необходимо подключение к сети" #: camel/camel-filter-driver.c:649 camel/camel-filter-driver.c:658 msgid "Syncing folders" msgstr "Синхронизация папок" #: camel/camel-filter-driver.c:750 camel/camel-filter-driver.c:1130 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Невозможно разобрать фильтр: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:759 camel/camel-filter-driver.c:1136 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Ошибка выполнения фильтра: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:826 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Не удалось открыть папку спула" #: camel/camel-filter-driver.c:835 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Не удалось обработать папку спула" #: camel/camel-filter-driver.c:850 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Получение сообщения %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:854 msgid "Cannot open message" msgstr "Невозможно открыть сообщение" #: camel/camel-filter-driver.c:855 camel/camel-filter-driver.c:867 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Сбой на сообщении %d" #: camel/camel-filter-driver.c:881 camel/camel-filter-driver.c:982 msgid "Syncing folder" msgstr "Синхронизация папки" #: camel/camel-filter-driver.c:949 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Получение сообщения %d из %d" #: camel/camel-filter-driver.c:964 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Сбой на сообщении %d из %d" #: camel/camel-filter-search.c:126 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Не удалось получить сообщение" #: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Ошибка выполнения поиска фильтра: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:332 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка в регулярном выражении \"%s\":\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:342 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка при выполнении выражения поиска \"%s\":\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(совпадает все) требует единственного логического результата" #: camel/camel-folder-search.c:638 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Запрашивается неизвестный заголовок: %s" #: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Недопустимый тип в тело-содержит, ожидается строка" #: camel/camel-folder.c:471 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Неподдерживаемая операция: добавить сообщение: для %s" #: camel/camel-folder.c:1040 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Неподдерживаемая операция: поиск выражения: для %s" #: camel/camel-folder.c:1080 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" "Неподдерживаемая операция: поиск по идентификатору пользователя: для %s" #: camel/camel-folder.c:1262 msgid "Moving messages" msgstr "Перемещение сообщений" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Невозможно создать канал к блокиратору: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Невозможно запустить блокиратор: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Не удалось заблокировать \"%s\": ошибка протокола с блокиратором" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Не удалось заблокировать \"%s\"" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Не удалось создать файл блокировки для %s: %s" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Превышение времени ожидания при попытке заблокировать файл %s. Попробуйте " "еще раз позже." #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Не удалось получить блокировку используя fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Не удалось получить блокировку используя flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Не удалось проверить почтовый файл %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Не удалось открыть почтовый файл %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Не удалось открыть временный почтовый файл %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Сбой при сохранении почты во временном файле %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Не удалось создать канал: %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Не удалось запустить: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Сбой программы разбора почты: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Неизвестная ошибка)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Ошибка при чтении почтового файла: %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Ошибка сохранения временного почтового файла: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Ошибка копирования временного почтового файла: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Пожалуйста, введите ваш %s пароль для %s" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Пожалуйста, введите ваш %s пароль." #: camel/camel-pgp-context.c:575 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "Невозможно подписать это сообщение: нет текста для подписи" #: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "Невозможно подписать это сообщение: не введён пароль" #: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Невозможно подписать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:755 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "Невозможно подписать это сообщение: нет текста для прозрачной подписи" #: camel/camel-pgp-context.c:953 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "Невозможно проверить это сообщение: нет текста для проверки" #: camel/camel-pgp-context.c:959 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Невозможно проверить это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:970 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "" "Невозможно проверить это сообщение: не удалось создать временный файл: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1143 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "Невозможно зашифровать это сообщение: нет текста для шифрования" #: camel/camel-pgp-context.c:1153 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "Невозможно зашифровать это сообщение: не введён пароль" #: camel/camel-pgp-context.c:1160 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Невозможно зашифровать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1169 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "Невозможно зашифровать это сообщение: не определены получатели" #: camel/camel-pgp-context.c:1337 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "" "Невозможно расшифровать это сообщение: нет зашифрованного текста для " "расшифровки" #: camel/camel-pgp-context.c:1345 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "Невозможно расшифровать это сообщение: не введён пароль" #: camel/camel-pgp-context.c:1352 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Невозможно расшифровать это сообщение: не удалось создать канал к GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-mime.c:310 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-pkcs7-context.c:197 camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль для %s" #: camel/camel-pkcs7-context.c:213 msgid "Error hashing password." msgstr "Ошибка хэширования пароля." #: camel/camel-pkcs7-context.c:222 msgid "Invalid password." msgstr "Неправильный пароль." #: camel/camel-pkcs7-context.c:329 #, c-format msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." msgstr "Не удалось подписать: сертификат для \"%s\" не найден." #: camel/camel-pkcs7-context.c:378 #, c-format msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." msgstr "" #: camel/camel-pkcs7-context.c:567 msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." msgstr "" #: camel/camel-pkcs7-context.c:590 msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." msgstr "" #: camel/camel-pkcs7-context.c:620 #, c-format msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." msgstr "" #: camel/camel-pkcs7-context.c:626 msgid "Could not encrypt: encoding failed." msgstr "" #: camel/camel-pkcs7-context.c:677 msgid "Failed to decrypt: Unknown" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:130 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Не удалось загрузить %s: Загрузка модулей не поддерживается в этой системе." #: camel/camel-provider.c:139 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Не удалось загрузить %s: %s" #: camel/camel-provider.c:147 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Не удалось загрузить %s: в модуле нет инициализирующего кода." #: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s сервер %s" #: camel/camel-remote-store.c:207 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s сервис для %s на %s" #: camel/camel-remote-store.c:264 msgid "Connection cancelled" msgstr "Соединение отменено" #: camel/camel-remote-store.c:267 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Не удалось подключиться к %s (порт %d): %s" #: camel/camel-remote-store.c:268 msgid "(unknown host)" msgstr "(узел неизвестен)" #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 #: camel/camel-remote-store.c:481 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "Операция отменена" #: camel/camel-remote-store.c:484 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Сервер неожиданно отключился: %s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymous" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Будет производиться анонимное (anonymous) подключение к серверу." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Сбой аутентификации." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Неверная трассировочная информация эл.адреса:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Неверная скрытая трассировочная информация:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Неверная трассировочная информация:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Подключение к серверу будет производиться с использованием для идентификации " "протокола CRAM-MD5, если сервер его поддерживает." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Подключение к серверу будет производиться с использованием зашифрованного " "пароля DIGEST-MD5, если сервер его поддерживает." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Ответ сервера слишком длинный (>2048 байт)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Недопустимый ответ сервера\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "Ответ сервера содержит недопустимый жетон \"Качество защиты\"\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Ответ сервера не содержит информации об авторизации\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Ответ сервера содержит неполную информацию об авторизации\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Неожиданный ответ сервера\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Подключение к серверу будет производиться с использованием для " "аутентификации протокола Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Не удалось получить билет Kerberos:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Неверный ответ от сервера при аутентификации." #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "NT Login" msgstr "Пользователь NT" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Подключение к серверу будет производиться с использованием незашифрованного " "пароля." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Неизвестное состоиние идентификации." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP до SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Будет производиться авторизация POP до попытки передачи почты по SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "URL источника почты POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "POP до SMTP авторизация, используя неизвестный транспорт" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP до SMTP, используя не-POP источник" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Сбой компиляции регулярного выражения: %s: %s" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL \"%s\" нуждается в компоненте имени пользователя" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL \\\"%s\\\" нуждается в компоненте хоста" #: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL \\\"%s\\\" нуждается в компоненте пути" #: camel/camel-service.c:614 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Поиск узла: %s" #: camel/camel-service.c:641 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Ошибка при поиске узла: %s" #: camel/camel-service.c:666 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Сбой поиска узла: %s: узел не найден" #: camel/camel-service.c:668 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Сбой поиска узла: %s: причина неизвестна" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Провайдер виртуальных папок электронной почты" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Для чтения почты по запросу к другому набору папок" #: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Провайдер для протокола \"%s\" не доступен" #: camel/camel-session.c:532 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Не удалось создать каталог %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Пожалуйста, укажите сертификат, который будет использован для подписи." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Сертификат подписи для \"%s\" не существует." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Сертификат шифрования для \"%s\" не существует." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Не удалось найти сертификат для \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Не удалось найти общий алгоритм." #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Не удалось декодировать сообщение." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Не удалось проверить сертификаты." #: camel/camel-store.c:220 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Не удалось получить папку: недопустимая операция в этом хранилище" #: camel/camel-store.c:282 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Не удалось создать папку: недопустимая операция в этом хранилище" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Неверный сертификат от %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Всё равно принять?" #. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer); #. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL); #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444 msgid "BAD" msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:447 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Проверка сертификата для %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Принять?" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Не удалось разобрать URL \"%s\"" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Нет сообщения %s в %s" #: camel/camel-vee-folder.c:749 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Нет такого сообщения: %s" #: camel/camel-vee-store.c:258 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Не удалось удалить папку: %s: недопустимая операция" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Не удалось удалить папку: %s: нет такой папки" #: camel/camel-vee-store.c:306 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Не удалось переименовать папку: %s: недопустимая операция" #: camel/camel-vee-store.c:314 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Не удалось переименовать папку: %s: нет такой папки" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Вы не можете скопировать сообщения из этой мусорной корзины." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Неожиданный ответ от сервера IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Сбой команды IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Не полный ответ сервера." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:608 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Ответ сервера IMAP не содержит информации о %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:644 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Неожиданный ответ \"OK\" от сервера IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:194 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Не удалось создать каталог %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Не удалось загрузить краткую информацию о %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Папка была уничтожена и заново создана на сервере." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Поиск изменённых сообщений" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1586 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2024 msgid "This message is not currently available" msgstr "Это сообщение в настоящий момент недоступно" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1741 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1822 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Получение краткой информации по новым сообщениям " #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1747 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Поиск новых сообщений" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2061 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Не удалось найти тело сообщения в ответе на команду FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Не удалось открыть каталог кэша: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Сбой при кэшировании сообщения %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Проверка новой почты" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Проверять новую почту во всех папках" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:831 msgid "Folders" msgstr "Папки" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Показывать только те папки, на которые Вы подписаны" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Переопределять предлагаемое сервером пространство имён для папок" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Пространство имен" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" "Профильтровывать новые сообщения в папке \"Входящие\" (INBOX) на этом сервере" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Для чтения и хранения почты на серверах IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Подключение к серверу IMAP будет производиться с использованием " "незашифрованного пароля." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Сервер IMAP %s не поддерживает затребованный тип аутентификации %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:390 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Аутентификация %s не поддерживается" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sПожалуйста, введите пароль IMAP для %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Вы не ввели пароль." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Сбой аутентификации на сервере IMAP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:899 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Нет такой папки %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Эта папка не может содержать подпапки" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Почтовые каталоги в формате UNIX MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Для хранения локальной почты в почтовых каталогах типа MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 msgid "Local delivery" msgstr "Локальная доставка" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "Для получения локальной почты из спула в стандартном формате mbox." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Применить фильтры к новым сообщениям в папке \"Входящие\"" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Почтовые каталоги в формате Maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Для хранения локальной почты в почтовых каталогах maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80 msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "Стандартный спул Unix mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "" "Для чтения и хранения локальной почты в файлах стандартного спула mbox." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Относительный путь к хранилищу %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Хранилище %s не является каталогом" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:169 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:235 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Не удалось получить папку: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Локальное хранилище не имеет папки Входящие" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:196 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Локальный почтовый файл %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Не удалось переименовать папку %s в %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:374 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Не удалось удалить файл краткой информации о папке \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Не удалось удалить индексный файл папки \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Не удалось сохранить краткую информацию: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Невозможно добавить сообщение к краткой информации: причина неизвестна" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Добавление сообщения к папке почтового каталога отменено" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Невозможно добавить сообщение к папке почтового каталога: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Невозможно получить сообщение: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 msgid "No such message" msgstr "Нет такого сообщения" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" msgstr "Неверное содержание сообщения" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Не удалось открыть папку \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Папка \"%s\" не существует." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Не удалось создать папку \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "\"%s\" не является почтовым каталогом." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Не удалось удалить папку \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 msgid "not a maildir directory" msgstr "не является почтовым каталогом" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Не удалось просканировать папку \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Невозможно открыть путь к папке почтового каталога: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Невозможно заблокировать папку %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть почтовый ящик: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Добавление почты отменено" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Невозможно добавить сообщение к файлу mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:639 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Невозможно получить сообщение: %s из папки %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Видимо, папка невостановимо испорчена." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Сбой при создании сообщения: почтовый ящик поврежден?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Не удалось открыть файл \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Не удалось создать файл \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "\"%s\" не является обычным файлом." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Не удалось удалить папку \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Папка \"%s\" не пуста. Не удалена." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935 msgid "Storing folder" msgstr "Сохранение папки" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Не удалось открыть папку: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Фатальная ошибка почтового анализатора возле позиции %ld в папке %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Невозможно проверить папку: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Не удалось открыть файл: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Невозможно открыть временный почтовый ящик: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Несовпадение папки и краткой информации о ней даже после синхронизации" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Ошибка записи во временный почтовый ящик: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Сбой записи во временный почтовый ящик: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Не удалось закрыть исходную папку %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Не удалось закрыть временную папку: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Не удалось переименовать папку: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Неизвестная ошибка: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Добавление сообщения к папке MH отменено" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Невозможно добавить сообщение к папке mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "\"%s\" не является каталогом." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Невозможно открыть MH каталог: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Невозможно добавить сообщение к файлу спула: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "Файл спула \"%s\" не существует или не является обычным файлом" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Папка \"%s%s\" не существует." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Файл почтового спула %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Папки спула не могут быть переименованы" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Папки спула не могут быть удалены" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Не удалось синхронизировать временную папку %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Не удалось синхронизировать папку спула %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Не удалось синхронизировать папку спула: %s: %s\n" "Папка может быть испорчена, копия сохранена в \"%s\"" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940 #, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "Не удалось записать: %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Пожалуйста, введите пароль NNTP для %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "Сервер не принял имя пользователя" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "Сбой при отправке имени пользователя на сервер" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "Сервер не принял имя пользователя/пароль" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Невозможно получить сообщение %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 msgid "User cancelled" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Не удалось получить с сервера список групп." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "Не удалось загрузить файл списка групп для %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "Не удалось сохранить файл списка групп для %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "Новости USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "Это провайдер для чтения и отправки сообщений в группы новостей USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Новости USENET через %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Подключение к NNTP серверу будет производиться с использованием " "незашифрованного пароля." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Нет такой папки: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Не удалось получить группу: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Сбой команды NNTP: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Поиск новых сообщений" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Неизвестный ответ сервера: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Сбой операции: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Получение краткой информации от сервера POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181 #, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" msgstr "Не удалось проверить наличие новых сообщений на сервере: POP %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "Не удалось открыть папку: список сообщений был неполон." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Уничтожение сообщений, помеченных как удалённые" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328 #, c-format msgid "Could not fetch message: %s" msgstr "Не удалось получить сообщение: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "Не удалось получить сообщение с сервера POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Нет сообщения с uid %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Получение сообщения %d по POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "Message storage" msgstr "Хранилище сообщений" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Leave messages on server" msgstr "Сохранять сообщения на сервере" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Удалять через %s дней" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:59 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Для подключения и принятия почты с серверов POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Подключение к серверу POP будет производиться с использованием " "незашифрованного пароля. Большинством серверов POP поддерживается только " "этот вариант." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Подключение к серверу POP будет производиться с использованием шифрованного " "пароля по протоколу APOP. Это может работать не для всех пользователей даже " "на серверах, которые якобы поддерживают это." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" "Подключение к серверу POP будет производиться с использованием " "аутентификации Kerberos 4." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "Не удалось аутентифицироваться на сервере KPOP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Не удалось подключиться к серверу: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "Не удалось подключиться к серверу POP на %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sПожалуйста, введите пароль POP3 для %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" "Не удалось подключиться к серверу POP.\n" "Ошибка отправки имени пользователя: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 msgid "(Unknown)" msgstr "(Неизвестно)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "Не удалось подключиться к серверу POP.\n" "Не поддерживается затребованный механизм идентификации." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Не удалось подключиться к серверу POP.\n" "Ошибка отправки пароля: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Нет такой папки \"%s\"" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 #, c-format msgid "Unexpected response from POP server: %s" msgstr "Неожиданный ответ от сервера POP: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "Использовать программу \"sendmail\" для доставки почты." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Не удалось создать канал к Sendmail: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Не удалось запустить Sendmail: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Не удалось отправить сообщение: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "Sendmail завершил работу с сигналом %s: почта не отправлена." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Не удалось выполнить %s: почта не отправлена." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "Sendmail завершила работу с результатом %d: почта не отправлена." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193 msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "В сообщении отсутствует поле \"From\"" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Не удалось разобрать список получателей" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:257 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Доставка почты через программу sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:74 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Для доставки почты с помощью подключения к удалённому почтовому узлу по " "протоколу SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Синтаксическая ошибка, команда не распознана" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Синтаксическая ошибка в параметрах или аргументах" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Command not implemented" msgstr "Команда не реализована" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Параметр команды не реализован" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Состояние системы или ответ системной справки" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Help message" msgstr "Справочное сообщение" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service ready" msgstr "Сервис готов" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Сервис закрывает канал передачи" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Сервис не доступен, закрытие канала передачи" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Запрошенное почтовое действие выполнено" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "User not local; will forward to " msgstr "" "Не локальный пользователь; будет отправлено в соответствии с " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Запрошенное действие с почтой не выполнено: почтовый ящик недоступен" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Запрошенное действие не выполнено: почтовый ящик недоступен" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Запрошенное действие прервано: ошибка при обработке" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "User not local; please try " msgstr "Пользователь не локальный; установите " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Запрошенное действие не выполнено: недостаточно места в системном хранилище" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Запрошенное действие прервано: исчерпано место в хранилище" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Запрошенное действие прервано: название почтового ящика недопустимо" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Начало ввода почты; окончание после ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Transaction failed" msgstr "Сбой транзакции" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "A password transition is needed" msgstr "Необходима передача пароля" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Слишком слабый механизм аутентификации" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Для запрошенного механизма аутентификации требуется шифрование" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Временный сбой аутентификации" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Authentication required" msgstr "Требуется аутентификация" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Ошибка на стадии соединения: %s: скорее всего, это не фатально" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "SMTP сервер %s не поддерживает затребованный тип аутентификации %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sПожалуйста, введите пароль SMTP для %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Невозможно аутентифицироваться на сервере SMTP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:555 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP сервер %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Доставка SMTP почты через %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "Невозможно отправить сообщение: не определен адрес отправителя." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Невозможно отправить сообщение: неверный адрес отправителя." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:560 msgid "Sending message" msgstr "Отправка сообщения" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Невозможно отправить сообщение: не определены получатели." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:615 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Невозможно отправить сообщение: один или более неправильных получателей" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Приветствие SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Превышено время ожидания ответа на HELO: %s: не фатально" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Ошибка ответа HELO: %s: не фатально" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Аутентификация SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Ошибка при создании объекта аутентификации SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Превышено время ожидания ответа на запрос AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:788 msgid "AUTH request failed." msgstr "Ошибка запроса AUTH." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Неверный ответ от сервера при аутентификации.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:862 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Превышено время ожидания ответа на MAIL FROM: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "Ошибка при ответе на 'MAIL FROM': %s: почта не отправлена" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:906 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Превышено время ожидания ответа на RCPT TO: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Ошибка при ответе на 'RCPT TO': %s: почта не отправлена." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:959 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Превышено время ожидания ответа на 'DATA': %s: почта не отправлена" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:978 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "Ошибка при ответе на 'DATA': %s: почта не отправлена" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Превышено время отправки DATA: сообщение прервано: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Ошибка ответа DATA: сообщение прервано: %s: почта не отправлена" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Превышено время ожидания ответа на RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Ошибка при ответе на 'RSET': %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Превышено время ожидания ответа на QUIT: %s: не фатально" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1140 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Ошибка при ответе на 'QUIT': %s: не фатально" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "1 байт" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u байт" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fК" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:136 msgid "attachment" msgstr "присоединённый файл" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Удалить выбранные элементы из списка присоединённых файлов" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 msgid "Add attachment..." msgstr "Присоединить файл..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Присоединить файл к сообщению" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Невозможно присоединить файл %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Невозможно присоединить файл %s: не обычный файл" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Свойства присоединённого файла" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Имя файла:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Тип MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:180 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Предполагать автоматическое отображение присоединённого файла" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 msgid "Click here for the address book" msgstr "Щёлкните здесь чтобы создать адресную книгу" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:357 msgid "From:" msgstr "От:" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 msgid "Reply-To:" msgstr "Ответить:" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 msgid "To:" msgstr "Кому:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Перечислите получателей сообщения" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 msgid "Cc:" msgstr "Копия:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Введите адресатов, которые получат копию сообщения" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396 msgid "Bcc:" msgstr "Скр.копия:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Введите адресатов, которые получат копию сообщения, не попав в список " "получателей." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:291 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Присоединить файл" #: composer/e-msg-composer.c:688 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка при чтении файла %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:905 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." #: composer/e-msg-composer.c:914 msgid "Warning!" msgstr "Предупреждение!" #: composer/e-msg-composer.c:918 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Файл существует, перезаписать?" #: composer/e-msg-composer.c:940 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Ошибка сохранения файла: %s" #: composer/e-msg-composer.c:959 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Ошибка при загрузке файла: %s" #: composer/e-msg-composer.c:990 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Ошибка доступа к файлу: %s" #: composer/e-msg-composer.c:998 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Не удалось получить сообщение от редактора" #: composer/e-msg-composer.c:1005 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Не удалось переместиться по файлу: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1012 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Не удалось усечь файл: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1021 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Ошибка при автосохранении сообщения: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1123 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Обнаружены несохранённые файлы предыдущей сессии.\n" "Произвести попытку восстановления?" #: composer/e-msg-composer.c:1281 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Это сообщение не было отправлено.\n" "\n" "Сохранить изменения?" #: composer/e-msg-composer.c:1288 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Внимание: Изменённое сообщение" #: composer/e-msg-composer.c:1311 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" #: composer/e-msg-composer.c:1460 msgid "Insert File" msgstr "Вставить файл" #: composer/e-msg-composer.c:1846 composer/e-msg-composer.c:2322 msgid "Compose a message" msgstr "Создать сообщение" #: composer/e-msg-composer.c:2339 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Не удалось создать окно редактора:\n" "Невозможно активировать упраляющий элемент выбора адреса." #: composer/e-msg-composer.c:2362 composer/e-msg-composer.c:2417 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Не удалось создать окно редактора:\n" "Невозможно активировать компонент редактора HTML." #: composer/evolution-composer.c:367 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "Не удалось создать окно редактора - не настроен почтовый компонент." #: composer/evolution-composer.c:382 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Невозможно инициализировать редактор почты Evolution." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Набор приложений групповой работы Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "визитная карточка" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "информация календаря" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Тело содержит" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Тело не содержит" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Тело или тема содержат" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Сообщение содержит" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "\"Получатели\" содержит" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "\"Отправитель\" содержит" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Тема содержит" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Тема не содержит" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:269 msgid "Remember this password" msgstr "Запомнить этот пароль" #: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:270 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Запомнить этот пароль до окончания этой сессии" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d.%m.%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "Компонент Evolution для Executive Summary." #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Evolution executive summary component." msgstr "" #: executive-summary/component/component-factory.c:151 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:125 msgid "Select a service" msgstr "Выбрать сервис" #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:289 msgid "" "You can select a different HTML page for the background of the Executive " "Summary.\n" "\n" "Just leave it blank for the default" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME application" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME web browser" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 #, c-format msgid "Send an email to %s" msgstr "Отправить почту %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 #, c-format msgid "Change the view to %s" msgstr "Изменить вид %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Запустить %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Закрыть %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 #, c-format msgid "Move %s to the left" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 #, c-format msgid "Move %s to the right" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 #, c-format msgid "Move %s into the previous row" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 #, c-format msgid "Move %s into the next row" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Настроить %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:553 msgid "page" msgstr "страница" #: executive-summary/component/e-summary.c:925 #, c-format msgid "" "Cannot open the HTML file:\n" "%s" msgstr "" "Невозможно открыть файл HTML:\n" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:939 #, c-format msgid "" "Error reading data:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка чтения данных:\n" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:957 msgid "File does not have a place for the services.\n" msgstr "" #: executive-summary/component/main.c:61 msgid "" "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the RDF summary." msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 msgid "RDF Summary" msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the test bonobo component." msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the test component." msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 msgid "Test bonobo service" msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 msgid "Test service" msgstr "" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775 msgid "Update automatically" msgstr "Обновить автоматически" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785 msgid "Update now" msgstr "Обновить сейчас" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795 msgid "Update every " msgstr "Обновлять каждые" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "год" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "годы" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "месяц" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "месяцы" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "неделя" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "недели" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "час" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "минута" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "секунда" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" msgstr "секунды" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "Вы забыли выбрать дату." #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "Вы выбрали недопустимую дату." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "Дата сообщения будет сравниваться либо\n" "со временем запуска фильтра, либо \n" "со временем открытия виртуальной папки." #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "Дата сообщения будет сравниваться с датой,\n" "которую вы указали здесь." #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "Дата сообщения будет сравниваться со\n" "временем относительно запуска фильтра;\n" "например \"неделю назад\"." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "текущее время" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "указанное вами время" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "время относительно текущего" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Выбрать время для сравнения" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Сравнивать с" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "сейчас" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr " назад" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "назад" #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:973 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" msgstr "<щёлкните здесь чтобы выбрать дату>" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "Правила фильтра" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:487 msgid "Then" msgstr "Тогда" #: filter/filter-filter.c:501 msgid "Add action" msgstr "Добавить действие" #: filter/filter-folder.c:156 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Вы забыли выбрать папку.\n" "Пожалуйста, вернитесь и укажите правильную папку для доставки почты." #: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365 #: mail/mail-account-gui.c:837 msgid "Select Folder" msgstr "Выбрать папку" #: filter/filter-folder.c:274 msgid "Enter folder URI" msgstr "Ввести URI папки" #: filter/filter-folder.c:321 msgid "" msgstr "<щёлкните здесь чтобы выбрать папку>" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Ошибка в регулярном выражении \"%s\":\n" "%s" #: filter/filter-part.c:488 shell/evolution-test-component.c:41 msgid "Test" msgstr "Проверка" #: filter/filter-rule.c:217 msgid "You must name this filter." msgstr "Вы должны наименовать этот фильтр" #: filter/filter-rule.c:720 msgid "Rule name: " msgstr "Название фильтра: " #: filter/filter-rule.c:724 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавленное" #: filter/filter-rule.c:741 msgid "If" msgstr "Если" #: filter/filter-rule.c:759 msgid "Execute actions" msgstr "Выполнить действия" #: filter/filter-rule.c:763 msgid "if all criteria are met" msgstr "если удовлетворяет всем критериям" #: filter/filter-rule.c:768 msgid "if any criteria are met" msgstr "если удовлетворяет любому из критериев" #: filter/filter-rule.c:779 msgid "Add criterion" msgstr "Добавить критерий" #: filter/filter-rule.c:864 msgid "incoming" msgstr "входящие" #: filter/filter-rule.c:864 msgid "outgoing" msgstr "исходящие" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "Править фильтры" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "Править виртуальные папки" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "Входящие" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "Исходящие" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Виртуальные папки" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "только указанные папки" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "Источники виртуалных папкок" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "со всеми активными удалёнными папками" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "со всеми локальными и активными удалёнными папками" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "со всеми локальными папками" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Color" msgstr "Назначить цвет" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" msgstr "Назначить вес" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Attachments" msgstr "Присоединённые файлы" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "contains" msgstr "содержит" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Copy to Folder" msgstr "Скопировать в папку" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Date received" msgstr "Дата получения" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Date sent" msgstr "Дата отправки" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Deleted" msgstr "Удалённое" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "does not contain" msgstr "не содержит" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "does not end with" msgstr "не заканчивается на" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not exist" msgstr "не существует." #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not sound like" msgstr "звучит не как" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not start with" msgstr "не начинается с" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Do Not Exist" msgstr "Не существует" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Draft" msgstr "Черновик" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "ends with" msgstr "заканчивается на" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Execute Shell Command" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Exist" msgstr "Существует" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "exists" msgstr "cуществуют" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Expression" msgstr "Выражение" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Important" msgstr "Важное" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "is" msgstr "является" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "is after" msgstr "было после" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "is before" msgstr "было до" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is greater than" msgstr "больше чем" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is less than" msgstr "меньше чем" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is not" msgstr "не является" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Mailing list" msgstr "Список рассылки" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Message Body" msgstr "Тело сообщения" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Message Header" msgstr "Заголовок сообщения" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Move to Folder" msgstr "Переместить в папку" #: filter/libfilter-i18n.h:34 mail/message-list.c:671 #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Needs Reply" msgstr "Требуется ответ" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Read" msgstr "Прочитанное" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Recipients" msgstr "Получатели" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Regex Match" msgstr "Совпадение рег.выражения" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Replied to" msgstr "Ответить" #: filter/libfilter-i18n.h:39 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Score" msgstr "Вес" #: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/mail-callbacks.c:1486 msgid "Sender" msgstr "Отправитель" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Set Status" msgstr "Установить состояние" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "Size (kB)" msgstr "Размер (кб)" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "sounds like" msgstr "звучит как" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Source Account" msgstr "Исходная учетная запись" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Specific header" msgstr "Специфичный заголовок" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "starts with" msgstr "начинается с" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "Stop Processing" msgstr "Остановить обработку" #: filter/libfilter-i18n.h:49 mail/mail-format.c:932 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "Правила" #: filter/rule-editor.c:284 msgid "Add Rule" msgstr "Добавить правило" #: filter/rule-editor.c:357 msgid "Edit Rule" msgstr "Правка правила" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Правила назначения весов" #: filter/vfolder-rule.c:204 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Укажите название этой виртуальной папки." #: filter/vfolder-rule.c:213 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Укажите хотя бы одну папку в качестве источника." #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Импортирование вашей почты из Elm" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Импортирование..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Подождите пожалуйста" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Импортирование %s в качестве %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканирование %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100 msgid "Mail" msgstr "Почта" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Обнаружены почтовые файлы Elm.\n" "Хотите импортировать их в Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Адресная книга" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Обноружены файлы GnomeCard.\n" "Хотите импортировать их в Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:106 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Импортирование информации из Netscape" #: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Сканирование каталога" #: importers/netscape-importer.c:897 msgid "Starting import" msgstr "Начало импортирования" #: importers/netscape-importer.c:963 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: importers/netscape-importer.c:984 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Найдены почтовые файлы Netscape.\n" "Хотите импортировать их в Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Импортирование информации из Pine" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Обнаружены почтовые файлы Pine.\n" "Хотите импортировать их в Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:2 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Компонент Evolution для обработки почты." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Компонент редактора писем Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Компонент Executive Summary программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Компонент отображения почтовой папки программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Компонент фабрики почтовой папки программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Фабрика для редактора почты программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Фабрика для компонента Mail Summary программы Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Интерфейс настройки почты" #: mail/component-factory.c:100 msgid "Folder containing mail" msgstr "Папка, содержащая почту" #: mail/component-factory.c:101 msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "Папка для хранения почты (внутренняя)" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash" msgstr "Виртуальная мусорная корзина" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Папка виртуальной мусорной корзины" #: mail/component-factory.c:129 #, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" msgstr "Невозможно подключиться к серверу: %s" #: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Эта папка не может содержать сообщения." #: mail/component-factory.c:432 msgid "Properties..." msgstr "Свойства..." #: mail/component-factory.c:432 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Изменить свойства этой папки" #: mail/component-factory.c:783 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Некоторые Ваши почтовые настройки выглядят испорченными, пожалуйста, " "проверьте, что всё в порядке." #: mail/component-factory.c:951 msgid "New Mail Message" msgstr "Новое почтовое сообщение" #: mail/component-factory.c:951 msgid "New _Mail Message" msgstr "Новое почтовое сообщение" #: mail/component-factory.c:975 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Невозможно инициализировать почтовый компонент Evolution." #: mail/component-factory.c:984 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "Невозможно инициализировать компонент настройки почты Evolution." #: mail/component-factory.c:990 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "Невозможно инициализировать компонент информации о папке Evolution." #: mail/component-factory.c:1206 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Не удалось зарегистрировать хранилище с помощью оболочки" #: mail/folder-browser-ui.c:272 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Свойства для \"%s\"" #: mail/folder-browser-ui.c:274 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: mail/folder-browser.c:297 mail/mail-display.c:297 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Не удалось создать временный каталог: %s" #: mail/folder-browser.c:751 #, c-format msgid "%d new" msgstr "Новых %d" #: mail/folder-browser.c:754 mail/folder-browser.c:762 #: mail/folder-browser.c:765 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:756 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "Скрытых %d" #: mail/folder-browser.c:758 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:763 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "Выбраных %d" #: mail/folder-browser.c:768 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "Неотправленных %d" #: mail/folder-browser.c:770 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "Отправленных %d" #: mail/folder-browser.c:772 #, c-format msgid "%d total" msgstr "Всего %d" #: mail/folder-browser.c:1054 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Создать виртуальную папку по поиску" #: mail/folder-browser.c:1437 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Виртуальная папка по теме" #: mail/folder-browser.c:1438 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Виртуальная папка по отправителю" #: mail/folder-browser.c:1439 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Виртуальная папка по получателю" #: mail/folder-browser.c:1440 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Виртуальная папка по списку рассылки" #: mail/folder-browser.c:1444 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Фильтр по теме" #: mail/folder-browser.c:1445 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Фильтр по отправителю" #: mail/folder-browser.c:1446 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Фильтр по получателям" #: mail/folder-browser.c:1447 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Фильтр по списку рассылки" #: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Править как новое сообщение..." #: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Save As..." msgstr "Сохранить как..." #: mail/folder-browser.c:1457 msgid "_Print" msgstr "Напечатать" #: mail/folder-browser.c:1461 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Ответить отправителю" #: mail/folder-browser.c:1462 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to _List" msgstr "Ответить в список" #: mail/folder-browser.c:1463 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _All" msgstr "Ответить всем" #: mail/folder-browser.c:1464 msgid "_Forward" msgstr "Переслать" #: mail/folder-browser.c:1466 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Пометить как прочитанное" #: mail/folder-browser.c:1467 ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Пометить как непрочитанное" #: mail/folder-browser.c:1468 msgid "Mark as _Important" msgstr "Пометить как важное" #: mail/folder-browser.c:1469 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Пометить как неважное" #: mail/folder-browser.c:1470 msgid "Mark as Needing Reply" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1471 msgid "Mark as Not Needing Reply" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1475 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Переместить в папку..." #: mail/folder-browser.c:1476 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Скопировать в папку..." #: mail/folder-browser.c:1478 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Undelete" msgstr "Восстановить" #: mail/folder-browser.c:1482 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" #: mail/folder-browser.c:1485 msgid "Apply Filters" msgstr "Применить фильтры" #: mail/folder-browser.c:1487 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Создать правило из сообщения" #: mail/folder-browser.c:1656 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Фильтр по списку рассылки" #: mail/folder-browser.c:1657 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Виртуальная папка по списку рассылки" #: mail/folder-browser.c:1659 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Фильтр по списку рассылки (%s)" #: mail/folder-browser.c:1660 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Виртуальная папка по списку рассылки (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Получение информации о папке" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Фабрика для импорта файлов mbox в Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Импортирует файлы mbox в Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Фабрика для импорта файлов Outlook Express 4 в Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Импортирует файлы Outlook Express 4 в Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Body contents" msgstr "Тело содержит" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Current store format:" msgstr "Текущий формат хранения:" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "Indexing:" msgstr "Индексирование:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" msgstr "Формат почтового ящика" #: mail/local-config.glade.h:5 msgid "New store format:" msgstr "Новый формат хранения:" #: mail/local-config.glade.h:6 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Внимание: при конвертировании между форматами почтовых ящиков сбой\n" "(такой как нехватка дискового пространства) может не быть автоматически\n" "восстанавливаемым. Используйте эту возможность с осторожностью." #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:10 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:11 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Вы не ввели всю необходимую информацию." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" msgstr "Редактор новостей Evolution" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Редактор учётных записей Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:962 msgid "Could not save signature file." msgstr "Не удалось сохранить файл подписи." #: mail/mail-account-gui.c:1039 msgid "Save signature" msgstr "Сохранить подпись" #: mail/mail-account-gui.c:1045 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Эта подпись была изменена, но не была сохранена.\n" "\n" "Вы хотите сохранить изменения?" #: mail/mail-account-gui.c:1666 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Вы не можете создать две учётные записи с одинаковым именем." #: mail/mail-accounts.c:149 msgid " (default)" msgstr " (основная)" #: mail/mail-accounts.c:194 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: mail/mail-accounts.c:196 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: mail/mail-accounts.c:293 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Вы уверены что хотите удалить эту учётную запись?" #: mail/mail-accounts.c:297 msgid "Don't delete" msgstr "Не удалять" #: mail/mail-accounts.c:300 msgid "Really delete account?" msgstr "Действительно удалить учётную запись?" #: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Вы уверены что хотите удалить эту учётную запись новостей?" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:823 mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Mail Settings" msgstr "Настройки почты" #: mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Почта %s" #: mail/mail-autofilter.c:217 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Тема: %s" #: mail/mail-autofilter.c:233 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Почта от %s" #: mail/mail-autofilter.c:289 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Список рассылки %s" #: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Добавить правило фильтра" #: mail/mail-callbacks.c:94 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Вы не настроили почтовый клиент.\n" "Вам надо сделать это до того, как вы сможете\n" "отправлять, принимать или редактировать почту.\n" "Вы хотите настроить это сейчас?" #: mail/mail-callbacks.c:143 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Вы должны настроить пользователя\n" "до того, как сможете отправлять почту." #: mail/mail-callbacks.c:157 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Вы должны настроить передачу почты\n" "до того, как сможете отправлять почту." #: mail/mail-callbacks.c:187 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Вы не установили метод транспортировки почты" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:222 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" "Вы посылаете сообщение в HTML формате, но следующие получатели не хотят " "получать почту в HTML формате:\n" #: mail/mail-callbacks.c:237 msgid "Send anyway?" msgstr "Всё же отправить?" #: mail/mail-callbacks.c:279 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Это сообщение не имеет темы.\n" "Отправить его?" #: mail/mail-callbacks.c:323 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Так как список получателей сконфигурирован на сокрытие адресов из списка, " "это сообщение будет содержать только получателей скрытой копии." #: mail/mail-callbacks.c:327 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Это сообщение содержит только получателей скрытой копии." #: mail/mail-callbacks.c:331 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Существует возможность, что почтовый сервер выдаст получателей путём " "добавления Apparently-To заголовка.\n" "Всё равно отправить?" #: mail/mail-callbacks.c:461 msgid "This message contains invalid recipients:" msgstr "Это сообщение содержит недопустимых получателей:" #: mail/mail-callbacks.c:496 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Вы должны указать получателей, чтобы отправить это сообщение." #: mail/mail-callbacks.c:584 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "" "Вы должны настроить учётную запись до того, как сможете отправлять почту." #: mail/mail-callbacks.c:703 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Не удалось открыть папку черновиков для этой учетной записи.\n" "Хотите использовать папку черновиков по умолчанию?" #: mail/mail-callbacks.c:913 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестный отправитель" #: mail/mail-callbacks.c:918 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "В %a, %d.%m.%Y, в %H:%M, %%s написал:" #: mail/mail-callbacks.c:1363 mail/message-browser.c:130 msgid "Move message(s) to" msgstr "Переместить сообщение(я) в" #: mail/mail-callbacks.c:1365 mail/message-browser.c:132 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Скопировать сообщение(я) в" #: mail/mail-callbacks.c:1862 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Вы уверены, что хотите править все %d сообщений?" #: mail/mail-callbacks.c:1887 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Вы можете править только сообщения,\n" "сохраненные в папке \"Черновики\"." #: mail/mail-callbacks.c:1926 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Вы можете переотправить сообщения\n" "только из папки \"Отправленные\"." #: mail/mail-callbacks.c:1940 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Вы уверены, что хотите переотправить все %d сообщений?" #: mail/mail-callbacks.c:1966 msgid "No Message Selected" msgstr "Нет выбранных сообщений" #: mail/mail-callbacks.c:2065 msgid "Save Message As..." msgstr "Сохранить сообщение как..." #: mail/mail-callbacks.c:2067 msgid "Save Messages As..." msgstr "Сохранить сообщения как..." #: mail/mail-callbacks.c:2238 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Эта операция уничтожит все сообщения, помеченные как удалённые. Если Вы " "продолжите, Вы не сможете больше восстановить эти сообщения.\n" "\n" "Уничтожить эти сообщения?" #: mail/mail-callbacks.c:2353 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка при загрузке информации фильтра:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2365 msgid "Filters" msgstr "Настройки фильтров" #: mail/mail-callbacks.c:2449 msgid "Print Message" msgstr "Напечатать сообщение" #: mail/mail-callbacks.c:2476 msgid "US-Letter" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2515 msgid "Printing of message failed" msgstr "Сбой печати сообщения" #: mail/mail-callbacks.c:2681 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Вы уверены что хотите открыть все %d сообщений в отдельных окнах?" #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "Пожалуйста, введите ниже ваше имя и эл.адрес. \"Дополнительные\" поля\n" "не обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать\n" "эту информацию в отправляемую вами почту." #: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Пожалуйста, введите ниже информацию о вашем сервере входящей почты. Если вы " "не знаете какого типа сервер вы используете, свяжитесь с вашим системным " "администратором или провайдером услуг Интернет." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "Пожалуйста, выберите из следующих возможностей" #: mail/mail-config-druid.c:152 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Пожалуйста, введите ниже информацию о том каким образом вы будете отправлять " "почту. Если вы не знаете,\n" "свяжитесь с вашим системным администратором или провайдером услуг Интернет." #: mail/mail-config-druid.c:154 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " "to\n" "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "Вы почти закончили процесс настройки почты. Наименование, сервер входящей\n" "почты и метод передачи исходящей почты, которые вы предоставили\n" "будут объединены для создания почтовой учётной записи Evolution.\n" "Пожалуйста, введите название для этой учётной записи в строке ниже. Это " "название будет использовано только для отображения." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:599 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помощник по учётным записям Evolution" #: mail/mail-config.c:337 #, c-format msgid "Account %d" msgstr "Учётная запись %d" #: mail/mail-config.c:1954 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" "Не удалось получить \"Входящие\" для нового хранилища почты:\n" "%s\n" "Ярлык не будет создан." #. Create the shortcut. FIXME: This only works if the #. * full name matches the path. #. #: mail/mail-config.c:1965 #, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "Входящие: %s" #: mail/mail-config.c:2207 msgid "Checking Service" msgstr "Проверка сервиса" #: mail/mail-config.c:2285 mail/mail-config.c:2289 msgid "Connecting to server..." msgstr "Подключение к серверу..." #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " _Check for supported types " msgstr " Проверка поддерживаемых типов " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" msgstr " цвет" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(В этой сборке Evolution SSL не поддерживается)" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Всегда шифровать моим ключом, когда посылается шифрованная почта" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Account Information" msgstr "Информация об учётной записи" #: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Управление учётными записями" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Accounts" msgstr "Учётные записи" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Всегда шифровать моим ключом, когда посылается шифрованная почта" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная запись" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Always blind carbon-copy to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Always carbon-copy to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Присоединённый файл" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Beep when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Проверка новой почты" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Composer" msgstr "Редактор" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Composing Messages" msgstr "Создание сообщения" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Confirm when Expunging a folder" msgstr "Подтверждать уничтожении сообщений, помеченных как удалённые, в папке" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Поздравляем, настройка почты завершена.\n" "\n" "Программа готова к отправке и приему эл.почты\n" "с использованием Evolution.\n" "\n" "Нажмите \"Завершить\", чтобы сохранить ваши настройки." #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "De_fault" msgstr "Сделать основной" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Default Forward style is: " msgstr "Стиль пересылки по-умолчанию: " #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Default character encoding: " msgstr "Кодировка символов по-умолчанию: " #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Defaults" msgstr "Сделать основной" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Digital IDs..." msgstr "Цифровые ID..." #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Display" msgstr "Отображение" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Не предупреждать при приходе новой почты" #: mail/mail-config.glade.h:35 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Сделано" #: mail/mail-config.glade.h:36 shell/e-local-storage.c:173 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" #: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "E_nable" msgstr "Включить" #: mail/mail-config.glade.h:38 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "Правка..." #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Execute Command..." msgstr "Выполнить команду..." #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Получить цифровой идентификатор..." #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "HTML signature file:" msgstr "Файл подписи в формате HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:44 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Подлинность" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "In HTML mail" msgstr "Почта в формате HTML" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Inline" msgstr "Встроенное" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Mail Configuration" msgstr "Настройка почты" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Mailbox location" msgstr "Расположение почтового ящика" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Make this my _default account" msgstr "Сделать моей основной учётной записью" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "NNTP Server:" msgstr "Сервер NNTP" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "New Mail Notification" msgstr "Извещение о новой почте" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "News" msgstr "Новости" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Optional Information" msgstr "Дополнительная информация" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "PGP _Key ID:" msgstr "Ключевой PGP ID:" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Pick a color" msgstr "Выбрать цвет" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Play sound file when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "" "Предупреждать при отправке сообщений, в которых определены только получатели " "скрытой копии." #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Qmail maildir " msgstr "Почтовый каталог Qmail " #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Quoted" msgstr "Процитировано" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Re_member this password" msgstr "Запомнить этот пароль" #: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Получение эл.почты" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Receiving Mail" msgstr "Получение эл.почты" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Receiving Options" msgstr "Параметры получения" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Required Information" msgstr "Необходимая информация" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Secure MIME" msgstr "Безопасный MIME" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Выбрать файл журнала для фильтров..." #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Select PGP binary" msgstr "Выбрать программу PGP" #: mail/mail-config.glade.h:79 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Отправка эл.почты" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Sending Mail" msgstr "Отправка эл.почты" #: mail/mail-config.glade.h:82 mail/message-list.etspec.h:7 #: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Папка отправленных сообщений:" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Отправленные сообщения и черновики" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сервер требует идентификации" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Server Configuration" msgstr "Настройка сервера" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Server _Type: " msgstr "Тип сервера:" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Signature file:" msgstr "Файл подписи:" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Source" msgstr "Источник" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Source Information" msgstr "Информация об источнике" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Sources" msgstr "Источники" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Specify filename:" msgstr "Указать имя файла:" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Стандартный файл Unix mbox" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Use s_ecure connection (SSL)" msgstr "Использовать защищенное соединение (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Вас приветствует мастер настройки электронной почты Evolution.\n" "\n" "Нажмите \"След.\" для начала." #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Always load images off the net" msgstr "Всегда загружать изображения" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Всегда подписывать сообщения, когда используется эта учётная запись" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_Authentication Type: " msgstr "Тип аутентификации: " #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "Автоматически проверять новую почту" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "_Certificate ID:" msgstr "Идентификатор сертификата:" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Drafts folder:" msgstr "Папка черновиков:" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Email Address:" msgstr "Эл.адрес:" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "Очищать мусорную корзину при выходе" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Full Name:" msgstr "Полное имя:" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_HTML Signature:" msgstr "Файл подписи в формате HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "_Highlight citations with" msgstr "Выделять цитаты с помощью" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "_Host:" msgstr "Сервер:" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "Загружать изображения, если отправитель есть в адресной книге" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "Регистрировать действия фильтров в:" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "Помечать сообщения как \"Прочитанные\" после:" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "_Name:" msgstr "Имя:" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "_Never load images off the net" msgstr "Никогда не загружать изображения" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "_Organization:" msgstr "Организация:" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Путь к программе PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "_Path:" msgstr "Путь:" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "_Remember this password" msgstr "Запомнить этот пароль" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "По умолчанию отправлять почту в формате HTML." #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "_Server Type: " msgstr "Тип сервера:" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "_Signature file:" msgstr "Файл подписи:" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "_Username:" msgstr "Имя пользователя:" #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "_every" msgstr "каждые" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "description" msgstr "описание" #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "placeholder" msgstr "placeholder" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "seconds." msgstr "секунд." #: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "Не удалось создать контекст подписи PGP" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "Не удалось создать контекст проверки PGP" #: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "Не удалось создать контекст шифрования PGP" #: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "Не удалось создать контекст дешифрования PGP" #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Не удалось создать контекст подписи s/MIME" #: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Не удалось создать контекст S/MIME certonly" #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Не удалось создать контекст нифрования S/MIME" #: mail/mail-crypto.c:267 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Не удалось создать контекст оболочки S/MIME" #: mail/mail-crypto.c:297 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Не удалось создать контекст декодирования S/MIME" #: mail/mail-display.c:242 msgid "Save Attachment" msgstr "Сохранить присоединённый файл" #: mail/mail-display.c:349 msgid "Save to Disk..." msgstr "Сохранить на диске..." #: mail/mail-display.c:351 msgid "View Inline" msgstr "Встроенный просмотр" #: mail/mail-display.c:353 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Открыть в %s..." #: mail/mail-display.c:414 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Встроенный просмотр (через %s)" #: mail/mail-display.c:418 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: mail/mail-display.c:439 msgid "External Viewer" msgstr "Внешняя программа просмотра" #: mail/mail-display.c:1136 msgid "Loading message content" msgstr "Загрузка содержимого сообщения" #: mail/mail-display.c:1628 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Открыть ссылку в браузере" #: mail/mail-display.c:1630 msgid "Copy Link Location" msgstr "Скопировать ссылку" #: mail/mail-display.c:1633 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Сохранить ссылку как" #: mail/mail-display.c:1636 msgid "Save Image as..." msgstr "Сохранить изображение как..." #: mail/mail-format.c:646 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s присоединённый файл" #: mail/mail-format.c:692 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть." #: mail/mail-format.c:775 msgid "Date" msgstr "Дата" #: mail/mail-format.c:867 msgid "Bad Address" msgstr "Неверный эл.адрес" #: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "От" #: mail/mail-format.c:914 msgid "Reply-To" msgstr "Ответить" #: mail/mail-format.c:919 mail/message-list.etspec.h:11 msgid "To" msgstr "Кому" #: mail/mail-format.c:924 msgid "Cc" msgstr "Копия" #: mail/mail-format.c:929 msgid "Bcc" msgstr "Скр.копия:" #: mail/mail-format.c:1759 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1782 msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1790 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1798 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" #: mail/mail-format.c:2013 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)" #: mail/mail-format.c:2027 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Указатель на локальный файл (%s), доступный на сайте \"%s\"" #: mail/mail-format.c:2032 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Указатель на локальный файл (%s)" #: mail/mail-format.c:2061 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)" #: mail/mail-format.c:2069 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа \"%s\")" #: mail/mail-format.c:2074 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Часть external-body неверно сформирована" #: mail/mail-local.c:626 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Перенастройка папки" #: mail/mail-local.c:707 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Невозможно сохранить метаданные папки, возможно, Вы обнаружите\n" "что больше не можете открыть эту папку: %s: %s" #: mail/mail-local.c:763 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Невозможно сохранить метаданные папки в %s: %s" #: mail/mail-local.c:815 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Невозможно удалить метаданные папки %s: %s" #: mail/mail-local.c:1281 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Изменение папки \"%s\" в формат \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1296 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "" "%s может не подлежать перенастройке, так как не является локальной папкой" #: mail/mail-local.c:1318 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Если Вы не можете больше открыть этот ящик,\n" "возможно, Вам придётся восстановить его вручную." #: mail/mail-local.c:1407 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Вы не можете изменить формат нелокальной папки." #: mail/mail-local.c:1416 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Перенастроить /%s" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Ошибка при \"%s\":\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Ошибка при выполнении операции:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" msgstr "Обработка" #: mail/mail-ops.c:87 msgid "Filtering Folder" msgstr "Фильтрация папки" #: mail/mail-ops.c:251 msgid "Fetching Mail" msgstr "Получение эл.почты" #: mail/mail-ops.c:491 mail/mail-ops.c:520 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Однако, сообщение было успешно отправлено." #: mail/mail-ops.c:556 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Отправка \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:676 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Отправка сообщения %d из %d" #: mail/mail-ops.c:695 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Сбой на сообщении %d из %d" #: mail/mail-ops.c:697 mail/mail-send-recv.c:545 msgid "Complete." msgstr "Выполнено." #: mail/mail-ops.c:790 msgid "Saving message to folder" msgstr "Сохранение сообщения в папке" #: mail/mail-ops.c:870 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Перемещение сообщений в %s" #: mail/mail-ops.c:870 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Копирование сообщений в %s" #: mail/mail-ops.c:897 msgid "Moving" msgstr "Перемещение" #: mail/mail-ops.c:900 msgid "Copying" msgstr "Копирование" #: mail/mail-ops.c:1010 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканирование папок на \"%s\"" #. Fill in the new fields #: mail/mail-ops.c:1060 shell/e-local-storage.c:178 msgid "Trash" msgstr "Корзина" #: mail/mail-ops.c:1193 msgid "Forwarded messages" msgstr "Пересланные сообщения" #: mail/mail-ops.c:1236 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Открытие папки \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1308 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Открытие хранилища %s" #: mail/mail-ops.c:1377 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Удаление папки \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1471 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Сохранение папки \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1522 msgid "Refreshing folder" msgstr "Обновление папки" #: mail/mail-ops.c:1558 msgid "Expunging folder" msgstr "Очищение папки" #: mail/mail-ops.c:1607 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Получение сообщения %s" #: mail/mail-ops.c:1674 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Получение %d сообщений" #: mail/mail-ops.c:1760 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Сохранение %d сообщений" #: mail/mail-ops.c:1872 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Невозможно создать файл вывода: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1900 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Ошибка сохранения сообщений в: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1974 msgid "Saving attachment" msgstr "Сохранение присоединённого файла" #: mail/mail-ops.c:1990 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Не удалось создать файл вывода: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2021 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Не удалось записать данные: %s" #: mail/mail-ops.c:2090 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Отключение от %s" #: mail/mail-ops.c:2091 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Переподключение к %s" #: mail/mail-ops.c:2190 #, c-format msgid "Executing shell command: %s" msgstr "" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" msgstr "Поиск" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Неозаглавленное сообщение)" #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Неозаглавленное сообщение" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Пустое сообщение" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Поиск в сообщении" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Учитывать регистр" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Поиск вперёд" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Поиск:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Совпадения:" #: mail/mail-send-recv.c:143 msgid "Cancelling..." msgstr "Отмена..." #: mail/mail-send-recv.c:251 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Сервер: %s, Тип: %s" #: mail/mail-send-recv.c:253 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Путь: %s, Тип: %s" #: mail/mail-send-recv.c:255 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" #: mail/mail-send-recv.c:292 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Получение и отправка почты" #: mail/mail-send-recv.c:294 msgid "Cancel All" msgstr "Отменить все" #: mail/mail-send-recv.c:354 msgid "Updating..." msgstr "Обновление..." #: mail/mail-send-recv.c:355 mail/mail-send-recv.c:408 msgid "Waiting..." msgstr "Ожидание..." #: mail/mail-send-recv.c:541 msgid "Cancelled." msgstr "Отменено." #: mail/mail-session.c:222 msgid "User canceled operation." msgstr "Операция отменена пользователем." #: mail/mail-session.c:321 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Введите пароль для %s" #: mail/mail-session.c:324 msgid "Enter Password" msgstr "Ввод пароля" #: mail/mail-summary.c:109 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "" #: mail/mail-summary.c:467 msgid "Mail Summary" msgstr "Краткая информация о почте" #: mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Пересланное сообщение - %s" #: mail/mail-tools.c:260 msgid "Forwarded message" msgstr "Пересланные сообщения" #: mail/mail-tools.c:394 msgid "Forwarded Message" msgstr "Пересланное сообщение" #: mail/mail-vfolder.c:85 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Настройка виртуальной папки: %s" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Обновление виртульных папок для uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Следующая Виртуальная папка(и):\n" "%sиспользовала удалённую папку:\n" " '%s'\n" "и была обновлена." #: mail/mail-vfolder.c:728 msgid "VFolders" msgstr "Вирт.папки" #: mail/mail-vfolder.c:785 msgid "vFolders" msgstr "Вирт.папки" #: mail/mail-vfolder.c:825 msgid "Edit VFolder" msgstr "Править виртуальную папку" #: mail/mail-vfolder.c:841 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Попытка редактирования несуществующей виртуальной папки \"%s\"." #: mail/mail-vfolder.c:895 msgid "New VFolder" msgstr "Новая виртуальная папка" #: mail/message-browser.c:212 msgid "(No subject)" msgstr "(Без темы)" #: mail/message-browser.c:214 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Сообщение" #: mail/message-list.c:662 msgid "Unseen" msgstr "Непрочитано" #: mail/message-list.c:663 msgid "Seen" msgstr "Прочитано" #: mail/message-list.c:664 msgid "Answered" msgstr "Отвечено" #: mail/message-list.c:665 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Множество непрочитанных сообщений" #: mail/message-list.c:666 msgid "Multiple Messages" msgstr "Множество сообщений" #: mail/message-list.c:675 msgid "Lowest" msgstr "Самый низкий" #: mail/message-list.c:676 msgid "Lower" msgstr "Низкий" #: mail/message-list.c:680 msgid "Higher" msgstr "Высокий" #: mail/message-list.c:681 msgid "Highest" msgstr "Самый высокий" #: mail/message-list.c:937 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:944 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сегодня %I:%M %p" #: mail/message-list.c:953 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" #: mail/message-list.c:965 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:975 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:2387 msgid "Generating message list" msgstr "Создание списка сообщений" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" msgstr "Отмечено" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Received" msgstr "Получено" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Size" msgstr "Размер" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Сканирование папок в \"%s\" на \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Сканирование корневых папок на \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Подписка на папку \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Отписывание от папки \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" msgstr "Не был выбран сервер" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." msgstr "Пожалуйста, выберите сервер." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " msgstr "Обновить список" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "Все папки" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" msgstr "Показать параметры" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Папки, названия которых начинаются с:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Управление подписками" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "Показать папки с сервера: " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "Подписаться" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Отказаться от подписки" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "Абакан" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "Абердин" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:6 msgid "Abilene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Абу Даби" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "Акапулько" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:14 msgid "Adana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "Аделаида" #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "Аден" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "Африка" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "Алабама" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "Аляска" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "Албания" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "Альберта" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "Альбукерк" #: my-evolution/Locations.h:48 msgid "Alderney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "Александрия" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "Александрия-Эслер" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "Александрополис" #: my-evolution/Locations.h:55 msgid "Alghero" msgstr "Алжир" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:62 msgid "Alliance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:65 msgid "Alpena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:67 msgid "Alta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:69 msgid "Alton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:75 msgid "Amarillo" msgstr "Амарилло" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:80 msgid "Ames" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "Амстердам" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "Анадырь" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "Анапа" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:88 msgid "Ancona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "Анталия" #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" msgstr "Антарктика" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "Антигуа" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуды" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:121 msgid "Arica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "Аризона" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "Арканзас" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "Архангельск" #: my-evolution/Locations.h:125 msgid "Arlington" msgstr "Арлингтон" #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "Эшвилль" #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "Эшфилд" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "Азия" #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "Астория" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "Астрахань" #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:140 msgid "Asuncion" msgstr "Асунсьон" #: my-evolution/Locations.h:141 msgid "Athens" msgstr "Афины" #: my-evolution/Locations.h:142 msgid "Athinai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:143 msgid "Atlanta" msgstr "Атланта" #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" msgstr "Атлантика" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "Атлантик-Сити" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "Окленд" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "Аугсбург" #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "Августа" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "Аврора" #: my-evolution/Locations.h:152 msgid "Austin" msgstr "Остин" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 msgid "Ball Mountain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "Балтимор" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:175 msgid "Bangor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "Барселона" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:181 msgid "Bari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:183 msgid "Barinas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "Барнаул" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:193 msgid "Bastia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "Батон-Руж" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 msgid "Battle Mountain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:202 msgid "Beatrice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:204 msgid "Beaumont" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:209 msgid "Bedford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "Бейрут" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "Белгород" #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 msgid "Beograd" msgstr "Белград" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "Бергамо" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "Берлин" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "Берн" #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:241 msgid "Beverly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "Бильбао" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "Бирмингем" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "Благовещенск" #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:267 msgid "Bodo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "Богота/Эльдорадо" #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "Болонья" #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "Бомбей/Сантакруз" #: my-evolution/Locations.h:274 msgid "Boone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "Бордо" #: my-evolution/Locations.h:276 msgid "Borger" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Босния и Герцеговина" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" msgstr "Бостон" #: my-evolution/Locations.h:281 msgid "Boulmer" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:282 msgid "Bourges" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" msgstr "Бразилия" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "Братислава" #: my-evolution/Locations.h:292 msgid "Bratsk" msgstr "Братск" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "Брауншвейг" #: my-evolution/Locations.h:295 msgid "Bremen" msgstr "Бремен" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:297 msgid "Brest" msgstr "Брест" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "Бристоль" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "Британская Колумбия" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "Брно" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:309 msgid "Broome" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "Брюссель - национальный аэропорт" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "Брянск" #: my-evolution/Locations.h:314 msgid "Bryce Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "Буффало" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:323 msgid "Burgas" msgstr "Бургас" #: my-evolution/Locations.h:324 msgid "Burley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:326 msgid "Burnet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:327 msgid "Burns" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:328 msgid "Bursa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:332 msgid "Cagliari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:333 msgid "Cairns" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:334 msgid "Cairo" msgstr "Каир" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "Калькутта/Дум-Дум" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:338 msgid "Calgary" msgstr "Калгари" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:340 msgid "Caliente" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "Калифорния" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "Камарилло" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "Кембридж" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" msgstr "Камерун" #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:348 msgid "Campeche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:350 msgid "Campo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:353 msgid "Canaan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "Канары/Ла-Пальма" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "Канберра" #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 msgid "Cantwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "Мыс Гаттерас" #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:377 msgid "Carbondale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:378 msgid "Cardiff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:379 msgid "Caribou" msgstr "Карибы" #: my-evolution/Locations.h:380 msgid "Carlisle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:381 msgid "Carlsbad" msgstr "Карлсбад" #: my-evolution/Locations.h:382 msgid "Carroll" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:386 msgid "Casper" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "Центральная и Южная Америка" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:398 msgid "Chadron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:399 msgid "Challis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:401 msgid "Chambery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:402 msgid "Champaign" msgstr "Шампань" #: my-evolution/Locations.h:403 msgid "Chandalar Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:404 msgid "Chandler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:405 msgid "Chania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:406 msgid "Chanute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:407 msgid "Chariton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "Чарльстон" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "Шарлотта" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "Четтануга" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "Чебоксары" #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Челябинск" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:419 msgid "Cherbourg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:420 msgid "Cherry Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "Шайен" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:425 msgid "Chiayi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:432 msgid "Chico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:434 msgid "Chievres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "Чихуахуа" #: my-evolution/Locations.h:437 msgid "Childress" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:439 msgid "China Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:440 msgid "Chinandega" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:442 msgid "Chino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:444 msgid "Chita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "Цинциннати" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:462 msgid "Clarinda" msgstr "Кларинда" #: my-evolution/Locations.h:463 msgid "Clarion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Клемон-Ферран" #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "Кливленд" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "Кокосовые о-ва" #: my-evolution/Locations.h:477 msgid "Cody" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:479 msgid "Cold Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:480 msgid "Colima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:481 msgid "College Station" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:485 msgid "Colorado" msgstr "Колорадо" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "Колорадо-Спрингс" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "Колумбия" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:494 msgid "Colville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:496 msgid "Comox" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:498 msgid "Concepcion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:499 msgid "Concord" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:502 msgid "Connecticut" msgstr "Коннектикут" #: my-evolution/Locations.h:503 msgid "Conroe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:504 msgid "Constantine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "Кордоба" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:510 msgid "Corona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:513 msgid "Corrientes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:515 msgid "Cortez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:516 msgid "Corumba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 msgid "Coventry" msgstr "Ковентри" #: my-evolution/Locations.h:521 msgid "Covington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:523 msgid "Craig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:524 msgid "Cranfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 msgid "Creston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:527 msgid "Crestview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 msgid "Crotone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "Куяба" #: my-evolution/Locations.h:536 msgid "Culdrose" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:538 msgid "Cumana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:542 msgid "Custer" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "Куско" #: my-evolution/Locations.h:547 msgid "Dagali" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:550 msgid "Dalian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:556 msgid "Danbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:562 msgid "Dayton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "Дайтона-Бич" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Дайтона - Южный аэропорт" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:571 msgid "Deelen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "Делавер" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:576 msgid "Delta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:577 msgid "Deming" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:579 msgid "Denison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:581 msgid "Denton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:582 msgid "Denver" msgstr "Денвер" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:587 msgid "Des Moines" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:588 msgid "Destin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "Детройт" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:596 msgid "Dickinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:597 msgid "Dijon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:599 msgid "Dillon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:600 msgid "Dinard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dobbiaco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dodge City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Doha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Dole" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dongsha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:609 msgid "Dongshi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Don Torcuato" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Dothan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Douglas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:614 msgid "Dover" msgstr "Дувр" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Drummond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dubai" msgstr "Дубаи" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Dubbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dublin" msgstr "Дублин" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Du Bois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dubrovnik" msgstr "Дубровник" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Dubuque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dugway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Duluth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:625 msgid "Dundee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:626 msgid "Durango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Durango Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durazno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Dusseldorf" msgstr "Дюссельдорф" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Dutch Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dyersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Eagle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Eagle Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "East London" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "East Midlands" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East St Louis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "Eau Claire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Edinburgh" msgstr "Единбург" #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Edmonton" msgstr "Эдмонтон" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edwards AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Egilsstadir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Eglin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eindhoven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Ekofisk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Elazig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "El Centro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "El Dorado" msgstr "Эльдорадо" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "Elefsis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "Elfin Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elizabeth City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elk City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elkhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elkins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elko" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:661 msgid "Elmira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "El Monte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "El Paso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Salvador Int." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "Elsenborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "Ely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Emmonak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Emporia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Enid" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:671 msgid "Enid/Woodring" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enosburg Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Ephrata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Ercan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Erie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Erzurum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Esbjerg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Escanaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esfahan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Eskisehir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Estherville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Eugene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Eureka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Europe" msgstr "Европа" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Evanston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Evansville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:688 msgid "Everett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evergreen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Exeter" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Ezeiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:693 msgid "Fagernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Fairbanks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fairchild" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairmont" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fallon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Falls City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Fargo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:704 msgid "Farmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Faro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Fayetteville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:708 msgid "Feng Nin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fergus Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Ferrara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Figari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:713 msgid "Findlay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:715 msgid "Firenze" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Fitchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Flagstaff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Flint" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flippin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:720 msgid "Florence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Florennes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:722 msgid "Flores" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florianopolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:724 msgid "Florida" msgstr "Флорида" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Floro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Fond Du Lac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:727 msgid "Forde/Bringeland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Forli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:729 msgid "Formosa" msgstr "Формоза" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Fortaleza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Fort Belvoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Bragg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Campbell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Carson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Collins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Dodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Drum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Eustis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Huachuca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Knox" msgstr "Форт-Нокс" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Leonard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lewis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Madison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Meade" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Riley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Sill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Smith" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Stewart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:758 msgid "Fort Wayne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fourchon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Frankfort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Franklin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Fredericton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:769 msgid "Freeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Frenchville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:771 msgid "Fresno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 msgid "Friday Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Friedrichshafen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:775 msgid "Frigg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Frontone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:777 msgid "Frosinone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:778 msgid "Fryeburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Fujairah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fuji Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fukue Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fukui Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fullerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Funchal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "FYR Macedonia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Gadsden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:788 msgid "Gage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gainesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Galbraith Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galeao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Gallup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galveston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gambell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Gander" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Garden City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Gassim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gatineau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:804 msgid "Gdansk" msgstr "Гданьск" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Geneve" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:806 msgid "Genova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "George Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Georgetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Ghardaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Ghedi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Gifu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gila Bend" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gillette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gioia del Colle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Girona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gizan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:821 msgid "Glasgow" msgstr "Глазго" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Glendive" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glens Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Goiania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Goldsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goose Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Granada" msgstr "Гранада" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Grand Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Grand Cayman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Forks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Marais" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grandview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grangeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:841 msgid "Grants" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Graz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Great Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Greeley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Green Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Green River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Greensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Greenville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:851 msgid "Greenwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Griffiss AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Groningen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Grosseto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Guadalajara" msgstr "Гвадалахара" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guanare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guantanamo" msgstr "Гуантанамо" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guarany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guaratingueta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarulhos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guaymas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guernsey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:869 msgid "Guidonia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Gulfport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Gulkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gullfax C" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gunnison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gunnison (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Guriat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gustavus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:877 msgid "Guymon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Habana" msgstr "Гавана" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hagerstown" msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:883 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "Град" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:885 msgid "Haines" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Hakodate Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Halifax" msgstr "Галифакс" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Hamburg" msgstr "Гамбург" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamilton" msgstr "Гамильтон" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hammerfest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hancock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hanksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hannover" msgstr "Ганновер" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Ha Noi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Harbor Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Harlingen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harlowton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harrisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harrison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Hartford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hastings" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Haugesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:911 msgid "Havre" msgstr "Гавр" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Hawaii" msgstr "Гаваи" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Hawthorne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:914 msgid "Hayden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hayes River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:916 msgid "Hays" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayward" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Healy River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Helena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Helsinki" msgstr "Хельсинки" #: my-evolution/Locations.h:921 msgid "Henderson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Hengchun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Hermosillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hibbing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hickory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hill City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hillsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hilo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hinesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "Хиросима (аэропорт)" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hobart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hobbs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Хо-Ши-Мин" #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hodeidah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Hof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hoffman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hofu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hohenems" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Holguin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Homer" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:941 msgid "Homestead AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:942 msgid "Hondo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honningsvag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Honolulu" msgstr "Гонолулу" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Hoonah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Hoquiam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hot Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Houghton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Houlton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houston-Bush" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houston-Clover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Hobby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Hooks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Howard AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Hsinchu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Huanuco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Huehuetenango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Hulien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Humberside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Huntington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Huntsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Hurlburt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:968 msgid "Huron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hutchinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hyannis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyderabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Iasi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Ibiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ichikawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Idaho" msgstr "Айдахо" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Idaho Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Iguazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Iki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Ilan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iliamna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Illinois" msgstr "Иллинойс" #: my-evolution/Locations.h:985 msgid "Imperial" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Imperial (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:987 msgid "Imperial Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "In Amenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "Indiana" msgstr "Индиана" #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "Indianapolis" msgstr "Индианаполис" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indian Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Innsbruck" msgstr "Инсбрук" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "International Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Intracoastal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "Inverness" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Inyokern" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Iowa" msgstr "Айова" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Iowa City" msgstr "Айова Сити" #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iqaluit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iraklion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Исламская Республика Иран" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iron Mountain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ironwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iruma Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Islamabad" msgstr "Исламабад" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Isle of Man" msgstr "Остров Мэн" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Istanbul" msgstr "Стамбул" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Itaituba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Ithaca" msgstr "Итака" #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Iwojima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ixtapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Izmit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izumo Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Jackson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Jacksonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jaffrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jamestown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Janesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jan Smuts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jefferson City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Jerez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jersey" msgstr "Джерси" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jinotega" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Johnstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jonesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Jonkoping" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Joplin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Juanjui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Juan Santamaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Juigalpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Jujuy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juliaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1049 msgid "Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1050 msgid "Juneau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Kadena Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Kahului" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kailua-Kona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kalamata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kalamazoo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kalispell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kamigoto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kaneohe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kangshan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kanoya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kansai International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kansas" msgstr "Канзас" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kansas City" msgstr "Канзас Сити" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kaohsiung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Karachi" msgstr "Карачи" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Karup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kassel-Calden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Katowice" msgstr "Катовице" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kavala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kayseri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Kazan" msgstr "Казань" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kearney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Keene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kefallinia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Keflavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1081 msgid "Kenai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kenosha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Kentucky" msgstr "Кентукки" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Keokuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kerkira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kerman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Ketchikan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Key West" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Key West NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Khabarovsk" msgstr "Хабаровск" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Khamis Mushait" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Kikai Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Killeen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Kingman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "King Salmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Kingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "Kingsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kinloss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "Kinston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kirkenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kirksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kiruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kishineu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Klagenfurt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Klamath Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Klawock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kleine Brogel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Kliningrad" msgstr "Калининград" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Knoxville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "Копенгаген/Каструп" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "Копенгаген/Роскилд" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Kochi Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Kodiak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kogalniceanu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kogalym" msgstr "Когалым" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Koksijde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Koln/Bonn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Komatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Konya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Корейская Народно-Демократическая Республика" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Корейская республика (южная)" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Kos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Kotzebue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Kozani" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Krakow" msgstr "Краков" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Krasnodar" msgstr "Краснодар" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Красноярск" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Kunming" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kushiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "La Ceiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Laconia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "La Coruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "La Crosse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "La Esperanza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Lafayette" msgstr "Лафайет" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "La Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "Lahaina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1150 msgid "Lahore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "Lajes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Junta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "Lake Charles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lake Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "Lakehurst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1156 msgid "Lakeland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lake Tahoe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1158 msgid "Lakeview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "Lamar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "La Mesa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lamezia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lamoni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lampedusa" msgstr "Лампедуза" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lanai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1165 msgid "Lancaster" msgstr "Ланкастер" #: my-evolution/Locations.h:1166 msgid "Lander" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1167 msgid "Langebaanweg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Langley AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lannion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lansing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "La Paz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "La Paz/Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Laramie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Laredo" msgstr "Ларедо" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Larnaka" msgstr "Ларнака" #: my-evolution/Locations.h:1177 msgid "La Romana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Las Americas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "Las Tunas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "Las Vegas" msgstr "Лас-Вегас" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Latina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Latrobe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "Laughlin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Laurel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "La Verne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Lawrence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Lawton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Leadville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Learmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "Lecce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Leesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leeuwarden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Leknes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Le Mans" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Le Marine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Lemmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Lemoore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Le Touquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Leuchars" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Lewisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Lewiston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lewistown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Lexington" msgstr "Лексингтон" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Liberal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Libya" msgstr "Ливия" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lichtenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lidgerwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Liege" msgstr "Льеж" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Lihue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Lima-Callao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Limnos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Limoges" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Limon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1222 msgid "Lincoln" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Linz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lisboa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Lista" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1226 msgid "Litchfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Little Rock" msgstr "Литл-Рок" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Little Rock AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Livermore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Liverpool" msgstr "Ливерпуль" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Livingston" msgstr "Ливингстон" #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Ljubljana" msgstr "Любляна" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Logan" msgstr "Логан" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Lolland Falster" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Lompoc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "London" msgstr "Лондон" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "London/City" msgstr "Лондон/Сити" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "London/Gatwick" msgstr "Лондон/Гатвик" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "London/Heathrow" msgstr "Лондон/Хитроу" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "London/Stansted" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Londrina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "Lone Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "Long Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "Longview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "Los Alamos" msgstr "Лос-Аламос" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "Los Angeles" msgstr "Лос-Анжелес" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Los Mochis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Lossiemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Louisville" msgstr "Луисвилль" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Lousiana" msgstr "Луизиана" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Lovelock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Lubbock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Lufkin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Lugano" msgstr "Лугано" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Luqa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Luton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Luxeuil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Luxor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lynchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Lyneham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Lyon-Bron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Maastricht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Macae" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Macapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Maceio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Macon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Madinah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Madison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Magadan" msgstr "Магадан" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Magdalena" msgstr "Магдалена" #: my-evolution/Locations.h:1280 msgid "Maine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Makhachkala" msgstr "Махачкала" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Makkah" msgstr "Мекка" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Makung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Malad City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Malaga" msgstr "Малага" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Malatya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1291 msgid "Managua" msgstr "Манагуа" #: my-evolution/Locations.h:1292 msgid "Manassas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1293 msgid "Manaus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Manchester" msgstr "Манчестер" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Manhattan" msgstr "Манхеттен" #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Manisa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Manistee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1299 msgid "Manitoba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manitowoc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1301 msgid "Mankato" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Mansfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Manta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manzanillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1305 msgid "Maraba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Marathon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mar Del Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1310 msgid "Margarita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Marianna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Marib" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maribor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Marietta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Marion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1318 msgid "Marquette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marseille-Provence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Marseilles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Marshall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marshalltown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marshfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marthas Vineyard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Martinsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Martinsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Maryland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marysville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Mashhad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1332 msgid "Masirah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Mason City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Massachusetts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Massena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Matamoros" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Matsushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Mattoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Mayaguez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Mayport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Mazatlan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Mazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "McAlester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "McAllen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "McCall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1348 msgid "McCarthy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1349 msgid "McClellan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "McComb" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "McCook" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "McGrath" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "Mc Gregor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1354 msgid "Meacham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "Medford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "Medicine Lodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "Mehamn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "Mekoryuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "Melbourne" msgstr "Мельбурн" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "Melfa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Melilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Memphis" msgstr "Мемфис" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Memphis-NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Mendoza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Mene Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Menominee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Menorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Merced" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Merida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Meridian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Merril Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Mersa Matruh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Metabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Mexicali" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Miami" msgstr "Майами" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Miami-Kendall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Michigan" msgstr "Мичиган" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Middle East" msgstr "Средний Восток" #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Middleton Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Middletown" msgstr "Миддлтаун" #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Midland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miho Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Milano/Linate" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Miles City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Milford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Millinocket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Millville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Milton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milwaukee" msgstr "Милуоки" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "Милуоки-Тиммерман" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Minamitorishima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Minatitlan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Minchumina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "Минеральные Воды" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Mineral Wells" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Minneapolis" msgstr "Миннеаполис" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "Миннеаполис [2]" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "Миннеаполис [3]" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minnesota" msgstr "Миннесота" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Minocqua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Minot" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Minot AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Misawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Mississippi" msgstr "Миссисипи" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Missoula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Missouri" msgstr "Миссури" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Mitchell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Mitilini" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Moa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Mobile Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1421 msgid "Mobridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Modesto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Mo I Rana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Mojave" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Molde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Moldova" msgstr "Молдова" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Molokai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Monchengladbach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Monclova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1432 msgid "Moncton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Monida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Monroe" msgstr "Монро" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Montague" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Montana" msgstr "Монтана" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Monte Argentario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Monte Bisbino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monte Calamita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Monte Cimone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Montego Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Monte Malanotte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Monterey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Monterrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Scuro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Terminillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monticello" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Montpelier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Montreal Dorval" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montrose" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Montrose (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Morelia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Morgantown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Moriarty" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Morristown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "Москва Домодедово" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "Москва Шереметьево" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Moses Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1467 msgid "Mosinee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Mosjoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Moultrie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Mountain Home" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Mountain View" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Mount Clemens" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Mount Holly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Mount Shasta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Mount Vernon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mount Wilson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Mt Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Muir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mullan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mullen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Munchen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Muncie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Murcia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Murmansk" msgstr "Мурманск" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Mus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Muscatine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Muscle Shoals" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Muskegon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Mykonos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Nacogdoches" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "Нагасаки (аэропорт)" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Nagoya Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Naha Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Najran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nalchik" msgstr "Нальчик" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Namsos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nancy-Essey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Nanning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nantucket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Napa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Naples" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Napoli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Narvik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nashua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nashville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Nassau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Natal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Natchez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Nawabshah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Needles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nenana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Neuquen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Nevada" msgstr "Невада" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Newark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "New Bedford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "New Bern" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "New Braunfels" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "New Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Newburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Newcastle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "Newfoundland" msgstr "Ньюфаундленд" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Hampshire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "New Iberia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "New Jersey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "New Mexico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "New Orleans" msgstr "Новый Орлеан" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "New Orleans NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "Newport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "Newport News" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Port Richey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1546 msgid "New River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "Newton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "New York" msgstr "Нью-Йорк" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "Нью-Йорк - аэропорт JFK" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "New York-La Guardia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "Niagara Falls" msgstr "Ниагарский водопад" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "Niigata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "Nimes-Garons" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "Nipawin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "Nis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Нижний Новгород" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "N Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Nogales" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Nome" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1565 msgid "Norfolk" msgstr "Норфолк" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "Norfolk NAS" msgstr "Норфолк NAS" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "Norrkoping" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "North Adams" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "North Bend" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "North Carolina" msgstr "Северная Каролина" #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "North Conway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "North Dakota" msgstr "Северная Дакота" #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "Северовосточная Филадельфия" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "North Kingstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1576 msgid "North Platte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "Northway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "Northwest Territories" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "Norwich" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "Norwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "Notodden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "Novara/Cameri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "Nova Scotia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Novosibirsk" msgstr "Новосибирск" #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Nueva Gerona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1588 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Nurnberg" msgstr "Нюрнберг" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Oahu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Oak Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Oakland" msgstr "Окланд" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Oaxaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Obihiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Ocala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Oceanside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Odense" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oelwen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Ogden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Ogdensburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Ohio" msgstr "Огайо" #: my-evolution/Locations.h:1605 msgid "Ohrid" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Oita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1607 msgid "Ojika Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Okayama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Oki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Okinoerabu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Oklahoma" msgstr "Оклахома" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Oklahoma City" msgstr "Оклахома Сити" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Okushiri Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Olathe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Olathe/Ind." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Olbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Olympia" msgstr "Олимпия" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Omaha" msgstr "Омаха" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Omak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Ominato Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Omsk" msgstr "Омск" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "O'Neill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Ontario" msgstr "Онтарио" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Oostende" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Oran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Orange" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Orange City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "Ord-Sharp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "Oregon" msgstr "Орегон" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "Orenburg" msgstr "Оренбург" #: my-evolution/Locations.h:1636 msgid "Orland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Orlando" msgstr "Орландо" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orsta-Volda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Oruro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Osaka International Airport" msgstr "Осака (международный аэропорт)" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Osan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Oscoda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Oseberg A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Oshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Oshkosh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Ostrava" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Ottawa" msgstr "Оттава" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Ottumwa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Owensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Owyhee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oxford" msgstr "Оксфорд" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oxnard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Ozark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Ozuki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Padova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Paducah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Paekado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Paganella" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Palacios" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Palermo" msgstr "Палермо" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Palmdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Palmer" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Palm Springs" msgstr "Палм Спрингс" #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Palo Alto" msgstr "Пало-Альто" #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Pamplona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Panama City" msgstr "Панама" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Pantelleria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Papa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Paphos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Paris" msgstr "Париж" #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "Париж/Шарль де Голь" #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "Париж/Ле Бурже" #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Paris/Orly" msgstr "Париж/Орли" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Parkersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1685 msgid "Pasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paso Robles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Passo della Cisa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Passo Resia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Passo Rolle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Patna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Patterson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Patuxent River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Paxson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Paysandu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Payson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Pellston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Pelotas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Pendleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Pennsylvania" msgstr "Пенсильвания" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Penn Yan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Pensacola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Pensacola NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "People's Republic of China" msgstr "Китайская Народная Республика" #: my-evolution/Locations.h:1707 msgid "Peoria" msgstr "Пеория" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pequot Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Perm" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Perry-Foley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "Perth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "Perugia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pescara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Petersburg" msgstr "Петербург" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Петропавловск-Камчатский" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Petrozavodsk" msgstr "Петрозаводск" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Philadelphia" msgstr "Филадельфия" #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Philip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Philipsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Phillips" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Phoenix" msgstr "Феникс" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Piacenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Pian Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Piedras Negras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Pierre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Pietersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Pikeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Pine Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Pingtung North" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Pingtung South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Pirassununga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Pisa" msgstr "Пиза" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pittsburgh" msgstr "Питсбург" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Plattsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Plovdiv" msgstr "Пловдив" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Plymouth" msgstr "Плимут" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pocatello" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Podgorica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pohang Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Point Hope" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Point Lay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Point Mugu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Poitiers" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Pompano Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Ponca City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Ponce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Ponta Pora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Pontiac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Pope AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Poplar Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Poprad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Port Alexander" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Port Alsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Port Angeles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Port Elizabeth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Porterville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Port Hardy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Port Hedland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Heiden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Portland" msgstr "Портленд" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Porto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Porto Alegre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Portoroz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1778 msgid "Porto Santo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Porto Velho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Port Said" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Portsmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Posadas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Poughkeepsie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Pownal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Poza Rica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Poznan" msgstr "Познань" #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Praha" msgstr "Прага" #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Pratica di Mare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Prescott" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Presidente Prudente" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Presque Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Prestwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Pretoria" msgstr "Претория" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Preveza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Price-Carbon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Pristina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Providence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Provincetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Provo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Pskov" msgstr "Псков" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Pucallpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Pudahuel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1805 msgid "Puebla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1807 msgid "Puerto Barrios" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Puerto Escondido" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Puerto Lempira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Puerto Limon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Puerto Montt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puerto Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Suarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1818 msgid "Pula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Pullman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Punta Arenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Punta Cana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Punta Gorda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puntilla Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Pyongyang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Quantico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Quebec" msgstr "Квебек" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Quebec City" msgstr "Квебек Сити" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Queretaro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Quillayute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Quimper" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Quincy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Rabat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Raduzhny" msgstr "Радужный" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Rafha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Randolph AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Rapid City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Rawlins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Reading" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Rebun Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Recife" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Red Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Redding" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Redig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Redmond" msgstr "Редмонд" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Red Oak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Redwood Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Regina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Reims-Champagne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Rennes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1858 msgid "Reno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Renton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Resistencia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Reus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Reyes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reykjavik" msgstr "Рейкъявик" #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Reynosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Rhinelander" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1866 msgid "Rhode Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Riberalta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Richmond" msgstr "Ричмонд" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Rickenbacker" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Rieti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1871 msgid "Rifle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Riga" msgstr "Рига" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Rijeka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1874 msgid "Rimini" msgstr "Римини" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Rio Gallegos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Rio Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1878 msgid "Rioja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1879 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Rishiri Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rivera" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Riverside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Riverton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rivolto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Riyadh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Roanoke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Roatan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Robore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Rochester" msgstr "Рочестер" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Rockford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Rockland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Rockport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Rock Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Rocky Mount" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1898 msgid "Rodos" msgstr "Родос" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Rogers" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Roma/Urbe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rome-Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Ronneby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Roosevelt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Roros" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Rosario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roseburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Roseglen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Rost" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "Ростов-на-Дону" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Roswell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Rotterdam" msgstr "Роттердам" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Rurrenabaque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Russia" msgstr "Россия" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Rutland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rygge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rzeszow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Saarbrucken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Sabine Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Sacramento" msgstr "Сакраменто" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Saginaw" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Saint Anthony" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Saint Mary's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Saint Mawgan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Saint Paul" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Saiq" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Salalah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Salida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Salida-Harriet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Salina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Salinas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Salisbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Salmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Salmon (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1949 msgid "Salta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Saltillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salt Lake City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1952 msgid "Salto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salt point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salvador" msgstr "Сальвадор" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salzburg" msgstr "Зальцбург" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Samara" msgstr "Самара" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Samos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Samsun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Sana'A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "San Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "San Antonio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1966 msgid "San Carlos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "Sandane" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "Sandberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "Sanderson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Diego" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Diego-Brown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "San Diego-North Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "San Diego-Santee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "Sand Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "Sanford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Francisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "Sangju" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "San Joaquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "San Jose" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "San Juan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "Санкт-Петербург" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "Sanliurfa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "San Luis Obispo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Luis Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Miguel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Nicholas Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Salvador" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "San Sebastian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "Santa Ana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "Santa Barbara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "Santa Cruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "Santa Fe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "Santa Maria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "Santa Monica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "Santander" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "Santarem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santiago" msgstr "Сантьяго" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santorini" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Sao Luiz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Sao Paulo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Sapporo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Sarajevo" msgstr "Сараево" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Saranac Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Sarasota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Saratov" msgstr "Саратов" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Sarzana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Saskatchewan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Saskatoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sauce Viejo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Savannah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Sawyer AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Sayun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Scatsta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Schaffen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Schenectady" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Scilly Isles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Scottsbluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Scottsdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Scranton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Seattle" msgstr "Сиэтл" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Seattle-Boeing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Sedalia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Seeb" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Selanik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Sendai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Seoul E Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Sept-Iles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Sevilla" msgstr "Севилья" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Seward" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Sexton Summit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Shanghai" msgstr "Шанхай" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Shannon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Sharjah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Sharurah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Shawbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Shearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sheboygan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Sheldon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Shelter Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Shelton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Shenandoah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Sheridan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Sherman-Denison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Shingle Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shiraz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Shishmaref" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Shoreham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Show Low" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shreveport Regional" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Sidney" msgstr "Сидней" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Sigonella" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Siloam Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Silver City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Sindal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Sioux City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Sioux Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sitka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Sivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Sivrihisar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Skagway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Skiathos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Skive" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Skopje" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Skwentna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Slana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Smithers" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Smyrna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Sochi" msgstr "Сочи" #: my-evolution/Locations.h:2099 msgid "Socorro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Socotra" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Soda Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Sofia" msgstr "София" #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Sogndal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Soldotna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Somerset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Sonderborg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Songmu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Sorkjosen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2110 msgid "Southampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "South Bend" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2112 msgid "South Carolina" msgstr "Южная Каролина" #: my-evolution/Locations.h:2113 msgid "South Dakota" msgstr "Южная Дакота" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Southend" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "South Marsh Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "South Timbalier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "Sparrevohn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "Spencer" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "Spickard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "Split" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "Spokane" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Springbok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "Springfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "Stampede Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "State College" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Stauning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Staunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Staverton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Stavropol" msgstr "Ставрополь" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "St Cloud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Steamboat Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2135 msgid "Stephenville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "St. George" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Stillwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "St. John's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "St Johnsbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "St Joseph" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "St Louis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "Стокгольм (Арланда)" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "Стокгольм (Бромма)" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "Storm Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "Stornoway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "St Paul" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "St Petersburg" msgstr "Снкт.Петербург" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Strasbourg" msgstr "Страсбург" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Strevell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "St Simon's Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stumpy Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "Stuttgart" msgstr "Штутгард" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "Sumburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "Sumter" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "Sumter (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Superior" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sutton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Suwon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Svalbard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Swift Current" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sydney" msgstr "Сидней" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Syktyvkar" msgstr "Сыктывкар" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Syracuse" msgstr "Сиракузы" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Szczecin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Szombathely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Tabatinga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Tabriz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Tabuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Tacna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Tacoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Tacuarembo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Taegu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Taegu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Taejon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tahoe Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Taichung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Taif" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tainan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Taiyuan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Taiz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Tajima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Talara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Talinn" msgstr "Таллинн" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Talkeetna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Tallahassee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Tamanrasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Tampa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Tampere" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Tampico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Tanana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Taos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Taoyuan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tapachula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Taranto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tarbes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tarija" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tarvisio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tatalina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tateyama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Taunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tebessa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Tees-Side" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Тегучигалпа" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Tela" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Temple" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tennessee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tepic" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Teresina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Terre Haute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Terrell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Teterboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Texarkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Texas" msgstr "Техас" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "The Dalles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Thessaloniki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Thief River Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Thisted" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Thompson Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Thumrait" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Tianjin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "Tijuana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Timisoara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Tin City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "Tirana" msgstr "Тирана" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Tiree" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Tirgu Mures" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Titusville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Tivat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tocumen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Togiak Village" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Tokushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "Токио (международный аэропорт)" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Toledo" msgstr "Толедо" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Toluca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tonopah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Topeka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Torino/Caselle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Toronto" msgstr "Торонто" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Torp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Torrance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Torreon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Tottori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Toulouse" msgstr "Тулуз" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Townsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Toyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Trabzon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Trapani" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Traverse City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Trelew" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Trenton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Trevico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Trieste" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Trinidad" msgstr "Тринидад" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Tripoli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Troutdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Truckee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Tsushima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tucson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Tucuman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Tucumcari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Tucurui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Tulancingo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Tulcea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Tulsa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tupelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Turaif" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Turin" msgstr "Турин" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Turku" msgstr "Турку" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tuscaloosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Twenthe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Twentynine Palms" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Twin Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2317 msgid "Tyler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Tyndall AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Tyumen" msgstr "Тюмень" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Uberaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Ufa" msgstr "Уфа" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Ukiah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Улан-Удэ" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Ulsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Ulyanovsk" msgstr "Ульяновск" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Umea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Umiat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Unalakleet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Unst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Upington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Uruapan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Uruguaiana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Urumqi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "Utah" msgstr "Юта" #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "Utica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "Vadso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "Vaerlose" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2344 msgid "Vagar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Valdez 2" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Valdosta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Valencia" msgstr "Валенсия" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Valentine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Valera*" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Valkenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Valparaiso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Van" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Vancouver" msgstr "Ванкувер" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Vandel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Vandenberg Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Van Nuys" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Varadero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Varna" msgstr "Варна" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Vasteras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Vaxjo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Venezia" msgstr "Венеция" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Venice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Veracruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Vermillion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Vermont" msgstr "Вермонт" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Vernal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Vero Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Vicenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Vicksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Vigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Vilhena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Villacoublay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Villafranca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Villahermosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Villamontes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Villa Reynolds" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vilnius" msgstr "Вильнюс" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Virginia" msgstr "Вирджиния" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Virginia Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Viru-Viru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Visalia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Visby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Viterbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Vitoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Vladikavkaz" msgstr "Владикавказ" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Vladivostok" msgstr "Владивосток" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Vlieland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Volgograd" msgstr "Волгоград" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Volkel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Volk Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Voronezh" msgstr "Воронеж" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Voslau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Waco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Wainwright" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Wakefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Walla Walla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Wallops Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Walnut Ridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Warner Robins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Warroad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Warszawa" msgstr "Варшава" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Washington" msgstr "Вашингтон" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Washington/Dulles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Waterbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Waterloo" msgstr "Ватерлоо" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Watertown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Waterville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Waukesha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Wausau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Waycross" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Waynesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Webster City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Wejh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Wellington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Wenatchee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Wendover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "West Atlanta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "West Burke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Westerland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Westfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Westhampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "West Palm Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "West Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "West Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2440 msgid "Wheeling" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "Whidbey Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "Whitefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "White Plains" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "White Sulphur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "Whittier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "Wichita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "Wichita Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "Wick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "Wien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "Wildwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "Williams Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Williamsport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Williston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Willoughby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Willow Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wilmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Winchester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Windsor" msgstr "Виндзор" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Windsor Locks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wink" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Winnemucca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Winnipeg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Winslow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Winston-Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Winter Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Winter Park" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Wiscasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Wisconsin" msgstr "Висконсин" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Wise" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Woensdrecht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Wolf Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Woong Cheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Wooster" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Worcester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Worland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Worthington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Wrangell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Wyoming" msgstr "Вайоминг" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Xiamen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Yacuiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Yakima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Yakushima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Yakutat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Yakutsk" msgstr "Якутск" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Yamagata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Yankton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Yao Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Yechon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Екатеринбург" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yellowknife" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yenbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yeoju Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yeovilton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yokota Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yoro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yosu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Youngstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yukon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yuma MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yurimaguas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Zacatecas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Zadar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Zagreb" msgstr "Загреб" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Zakinthos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Zama Airfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Zanesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Zaragoza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Zell Am See" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Zurich" msgstr "Цюрих" #: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Папка, содержащая Evolution Summary" #: my-evolution/component-factory.c:153 msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." msgstr "Невозможно инициализировать компонент Summary программы Evolution." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358 msgid "Appointments" msgstr "Встречи" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:341 msgid "No appointments" msgstr "Нет встреч" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:375 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:377 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:395 msgid "No description" msgstr "Нет описания" #: my-evolution/e-summary-mail.c:129 msgid "Mail summary" msgstr "Краткая информация о почте" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:81 #: my-evolution/e-summary-weather.c:661 msgid "KBOS" msgstr "UWWW" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:445 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Слово дня с Dictionary.com" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:466 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Цитата дня" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:945 msgid "Add a news feed" msgstr "Добавить новый источник" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:953 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Ввод URL источника новостей, который Вы хотите добавить" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:957 msgid "Name:" msgstr "Название:" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503 msgid "Summary Settings" msgstr "Настройки Сводки" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:415 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Ошибка при загрузке RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:528 msgid "News Feed" msgstr "Источник новостей" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:248 msgid "No tasks" msgstr "Нет задач" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:287 msgid "(No Description)" msgstr "(Нет описания)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Моя погода" #: my-evolution/e-summary-weather.c:348 msgid "
The weather server could not be contacted
" msgstr "
Связь с сервером погоды не удалось установить
" #: my-evolution/e-summary-weather.c:559 msgid "Weather" msgstr "Погода" #: my-evolution/e-summary-weather.c:722 msgid "Regions" msgstr "Регионы" #: my-evolution/e-summary.c:193 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %e %Y" #: my-evolution/e-summary.c:493 msgid "Please wait..." msgstr "Подождите пожалуйста..." #: my-evolution/e-summary.c:584 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print Summary" msgstr "Напеечатать Сводку" #: my-evolution/e-summary.c:630 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Сбой печати Сводки" #: my-evolution/main.c:66 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "Компонент Executive summary: не удалось инициализировать Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " F" msgstr " F" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " C" msgstr " С" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "knots" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "км/ч" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "inHg" msgstr "дюйм рт.ст." #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "мм.рт.ст" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "miles" msgstr "миль" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "kilometers" msgstr "километры" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Ясное небо" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "Облака с просветами" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Разорванные облака" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Редкие облака" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Тучи" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "Неверно" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Переменная" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Северный" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Северный - Северовосточный" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "Северовосточный" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Восточный - Северовосточный" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Восточный" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Восточный - Юговосточный" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "Юговосточный" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Южный - Юговосточный" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Южный" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Южный - Югозападный" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "Югозападный" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Западный - Югозападный" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Западный" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Западный - Северозападный" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "Северозападный" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Северный - Северозападный" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "Моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Местами моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "Слабый моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Умеренный моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Сильный моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Временами моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "Возможен моросящий дождь" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Гроза" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Ливни" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Дождь" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Местами дождь" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "Слабый дождь" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "Умеренный дождь" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "Сильный дождь" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Снегопад" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Местами снегопад" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "Лёгкий снегопад" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "Умеренный снегопад" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "Сильный снегопад" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "Мелкий снегопад" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "Временами снегопад" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "Возможен снегопад" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Буран" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Кратковременный снегопад" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "Снежная крошка" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "Ледяная пыль" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "Ледяная дробь" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Град в окрестностях" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "Слабый град" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "Умеренный град" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "Сильный град" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "Гроза с градом" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "Туман" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Местами туман" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "Слабый туман" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "Умеренный туман" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "Сплошной туман" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "Туман с ветром" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "Густой туман" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "Смог" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Местами смог" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Thunderous smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "Вулканический пепел" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "Легкий туман" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 msgid "Spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Moderate spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Shallow spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Partial spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" msgstr "" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "Пыль" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "Песчаная буря" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "Пылевая буря" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid " _Remove" msgstr "Удалить" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "Add n_ews feed" msgstr "Добавить источник новостей" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "Al_l stations:" msgstr "Все станции:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "All _folders:" msgstr "Все папки:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "All news _feeds:" msgstr "Все источники новостей" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "C_elsius" msgstr "градусах Цельсия" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Какое количество дней должен календарь отображать одновременно?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Макс. число отображаемых элементов:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "News Feed Settings" msgstr "Настройки источника новостей" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "One mont_h" msgstr "Один месяц" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "One w_eek" msgstr "Одна неделя" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Период обновления (секунд):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "Период обновления (секунд):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "S_how full path for folders" msgstr "Показывать полный путь к папкам" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Show _all tasks" msgstr "Показывать все задачи" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Показывать задачи на сегодня" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Показывать температуру в:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "Tasks " msgstr "Задачи " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "Weather settings" msgstr "Настройки погоды" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Display folders:" msgstr "Показывать папки:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Display stations:" msgstr "Показывать станции:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Displayed feeds:" msgstr "Показываемые источники" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 msgid "_Fahrenheit" msgstr "градусах Фаренгейта" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 msgid "_Five days" msgstr "Пять дней" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 msgid "_Mail" msgstr "Почта" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 msgid "_News Feeds" msgstr "Источники новостей" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 msgid "_One day" msgstr "Один день" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 msgid "_Schedule" msgstr "Расписание" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 msgid "_Weather" msgstr "Погода" #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:3 msgid "Factory for the Evolution notes component." msgstr "" #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:4 msgid "Factory for the Notes control" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." msgstr "Оболочка Evolution." #: shell/e-activity-handler.c:200 msgid "Show Details" msgstr "Показывать подробности" #: shell/e-activity-handler.c:202 msgid "Cancel Operation" msgstr "Отменить операцию" #: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #: shell/e-local-storage.c:175 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" #: shell/e-local-storage.c:636 msgid "Local Folders" msgstr "Локальные папки" #: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" msgstr "Установка Evolution" #: shell/e-setup.c:128 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Для успешной работы Evolution необходимо установить дополнительные файлы\n" "в ваш личный каталог Evolution" #: shell/e-setup.c:129 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Пожалуйста, нажмите \"Ок\", чтобы установить файлы или \"Отмена\" для выхода." #: shell/e-setup.c:169 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Не удалось обновить файлы корректно" #: shell/e-setup.c:192 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Невозможно создать каталог\n" "%s\n" "Ошибка: %s" #: shell/e-setup.c:207 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "При копировании файлов в \"%s\"\n" "возникла ошибка." #: shell/e-setup.c:280 #, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Не удалось создать каталог\n" "%s:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:298 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:304 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:327 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Файл \"%s\" не является каталогом.\n" "Пожалуйста, переместите его, чтобы позволить\n" "установить файлы пользователя Evolution." #: shell/e-setup.c:341 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" "Evolution обнаружила старый\n" "Executive-Summary каталог.\n" "Он должен быть удалён, до того\n" "как Evolution будет запущена.\n" "Вы хотите удалить этот каталог?" #: shell/e-setup.c:366 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Файл \"%s\" не является каталогом Evolution.\n" "Пожалуйста, удалите его, чтобы позволить\n" "установить файлы пользователя Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:40 msgid "Evolution " msgstr "Evolution " #: shell/e-shell-about-box.c:41 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "Создана для Вас" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя." #: shell/e-shell-folder-commands.c:178 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Невозможно скопировать папку в саму себя." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Невозможно переместить папку в собственную подпапку." #: shell/e-shell-folder-commands.c:307 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Указать папку, в которую будет скопирована папка \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:312 msgid "Copy folder" msgstr "Скопировать папку" #: shell/e-shell-folder-commands.c:354 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Указать папку, в которую будет перемещена папка \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:359 msgid "Move folder" msgstr "Переместить папку" #: shell/e-shell-folder-commands.c:385 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Невозможно удалить папку:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:401 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Удалить \"%s\"" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:411 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить папку \"%s\"?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Невозможно удалить папку:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:537 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Переименовать папку \"%s\" в:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 msgid "Rename folder" msgstr "Переименовать папку" #: shell/e-shell-folder-commands.c:554 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Указанное имя папки не допустимо: %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Невозможно создать указанную папку:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:304 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - новая папка" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "Тип выбранной папки не подходит для\n" "запрошенного действия." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376 msgid "New..." msgstr "Новая..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 msgid "(Untitled)" msgstr "(Без заголовка)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Выберите тип импортёра для запуска:" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Выберите файл, который вы хотите импортировать в Evolution и выберите тип " "файла из списка.\n" "\n" "Вы можете выбрать \"Автоматический\" если вы не знаете и Evolution " "попытается опознать его." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:799 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Пожалуйста, укажите, какую информацию Вы хотите импортировать:" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "Импортирование %s\n" "Импортер не готов.\n" "5 секунд ожидания перед повтором." #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Импортирование %s\n" "Импортирование элемента %d." #: shell/e-shell-importer.c:397 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Файл \"%s\" не существует." #: shell/e-shell-importer.c:409 msgid "You may only import to local folders" msgstr "Вы можете импортировать только локальные папки" #: shell/e-shell-importer.c:424 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Нет импортера, который способен обработать\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:434 msgid "Importing" msgstr "Импортирование" #: shell/e-shell-importer.c:442 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Импортирование %s.\n" "Начато %s" #: shell/e-shell-importer.c:455 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Ошибка при загрузке %s" #: shell/e-shell-importer.c:474 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Ошибка при загрузке %s" #: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Импортирование %s\n" "Импортирование элемента 1." #: shell/e-shell-importer.c:561 msgid "Automatic" msgstr "Автоматическое" #: shell/e-shell-importer.c:612 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" #: shell/e-shell-importer.c:617 msgid "Select a file" msgstr "Выбрать файл" #: shell/e-shell-importer.c:627 msgid "File type:" msgstr "Тип файла:" #: shell/e-shell-importer.c:652 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Импорт данных и настроек из старых программ" #: shell/e-shell-importer.c:656 msgid "Import a single file" msgstr "Импорт одного файла" #: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:628 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Пожалуйста подождите...\n" "Сканирование существующих настроекк" #: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:631 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Запуск интеллектуального импортёра" #: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:754 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Из %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1014 msgid "Select folder" msgstr "Выбрать папку" #: shell/e-shell-importer.c:1015 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Выберите папку назначения для импорта этих данных" #: shell/e-shell-importer.c:1127 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Импортировать" #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." msgstr "Закрытие соединений..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" "Не удалось запустить интерфейс почтового помощника Evolution\n" "(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "Не удалось запустить интерфейс почтового помощника Evolution\n" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "Не указано название папки." #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Название папки не может содержать символ возврата каретки." #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "Название папки не может содержать косую черту." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "\".\" и \"..\" -- зарезервированные названия папок." #: shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy не найден." #: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Не удалось запустить Bug buddy." #: shell/e-shell-view-menu.c:215 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "О программе Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:424 msgid "Go to folder..." msgstr "Перейти к папке..." #: shell/e-shell-view-menu.c:425 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Выберите папку, которую вы хотите открыть" #: shell/e-shell-view-menu.c:545 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Создать новый ярлык" #: shell/e-shell-view-menu.c:546 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Выберите папку, на которую ярлык будет указывать:" #: shell/e-shell-view-menu.c:577 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Похоже, утилита GNOME Pilot не установлена в этой системе" #: shell/e-shell-view-menu.c:585 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Ошибка выполнения %s." #: shell/e-shell-view-menu.c:688 msgid "_Work Online" msgstr "Перейти в сетевой режим" #: shell/e-shell-view-menu.c:701 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" msgstr "Перейти в автономный режим" #: shell/e-shell-view-menu.c:714 ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" msgstr "Перейти в режим работы вне сети" #: shell/e-shell-view.c:214 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Папки не показаны)" #: shell/e-shell-view.c:1585 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1587 msgid "(None)" msgstr "(нет)" #: shell/e-shell-view.c:1634 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution сейчас в сетевом режиме работы. Нажмите на эту кнопку для " "перехода в режим работы вне сети." #: shell/e-shell-view.c:1641 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution в процессе перехода в режим работы вне сети." #: shell/e-shell-view.c:1647 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution сейчас в автономном режиме работы. Нажмите на эту кнопку " "для перехода в режим работы в сети." #: shell/e-shell.c:651 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Невозможно установить локальное хранилище -- %s" #: shell/e-shell.c:1659 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "Компонент Evolution, который поддерживал работу с папками типа \"%s\"\n" "неожиданно завершился. Вам необходимо перезагрузить Evolution для того,\n" "чтобы снова иметь доступ к Вашим данным." #: shell/e-shell.c:1886 msgid "Invalid arguments" msgstr "Недопустимые аргументы" #: shell/e-shell.c:1888 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Не удалось зарегистрировать в OAF" #: shell/e-shell.c:1890 msgid "Configuration Database not found" msgstr "База данных настроек не найдена" #: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500 msgid "Generic error" msgstr "Обычная ошибка" #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Создать новую группу ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "Название группы:" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить группу\n" "\"%s\" из панели ярлыков?" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "Не удалять" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Переименовать группу ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Переименовать выбранную группу ярлыков в:" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" msgstr "Маленькие пиктограммы" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Показывать ярлыки как маленькие пиктограммы" #: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" msgstr "Большие пиктограммы" #: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Показывать ярлыки как большие пиктограммы" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." msgstr "Новая группа..." #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Создать новую группу ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "_Remove this Group..." msgstr "Удалить эту группу..." #: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Удалить эту группу ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Re_name this Group..." msgstr "Переименовать эту группу..." #: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Переименовать эту группу ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Скрыть панель ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Скрыть панель ярлыков" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" msgstr "Переименовать ярлык" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Переименовать выбранный ярлык в:" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Открыть папку, связанную с этим ярлыком" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в новом окне" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Открыть папку, связанную с этим ярлыком, в новом окне" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "_Rename" msgstr "Переименовать" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Переименовать этот ярлык" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Re_move" msgstr "Удалить" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Удалить этот ярлык из панели ярлыков" #: shell/e-shortcuts.c:640 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Ошибка сохранения ярлыков." #: shell/e-shortcuts.c:1043 msgid "Shortcuts" msgstr "Ярлыки" #: shell/e-storage-set-view.c:658 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Невозможно переместить папку:\n" "%s" #: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187 msgid "(No name)" msgstr "(Без имени)" #: shell/e-storage.c:498 msgid "No error" msgstr "Нет ошибки" #: shell/e-storage.c:502 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Папка с таким названием уже существует" #: shell/e-storage.c:504 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Указанный тип папки не допустим" #: shell/e-storage.c:506 msgid "I/O error" msgstr "Ошибка ввода/вывода" #: shell/e-storage.c:508 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Недостаточно места для создания папки" #: shell/e-storage.c:510 msgid "The folder is not empty" msgstr "Папка не пуста" #: shell/e-storage.c:512 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Указанная папка не найдена" #: shell/e-storage.c:514 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Функция не реализована для этого носителя" #: shell/e-storage.c:518 msgid "Operation not supported" msgstr "Операция не поддерживается" #: shell/e-storage.c:520 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Указанный тип не поддерживается для этого носителя" #: shell/e-storage.c:522 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Указанная папка не может быть изменена или удалена" #: shell/e-storage.c:524 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Невозможно сделать папку подпапкой собственной подпапки" #: shell/e-storage.c:526 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Невозможно создать папку с таким названием" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% выполнено)" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Неизвестная ошибка." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Ошибка системы компонентов:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Ошибка системы активации:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1009 msgid "CORBA error" msgstr "Ошибка CORBA" #: shell/evolution-shell-component.c:1011 msgid "Interrupted" msgstr "Прервано" #: shell/evolution-shell-component.c:1013 msgid "Invalid argument" msgstr "Недопустимый аргумент" #: shell/evolution-shell-component.c:1015 msgid "Already has an owner" msgstr "Уже имеет владельца" #: shell/evolution-shell-component.c:1017 msgid "No owner" msgstr "Нет владельца" #: shell/evolution-shell-component.c:1019 msgid "Not found" msgstr "Не найдено" #: shell/evolution-shell-component.c:1021 msgid "Unsupported type" msgstr "Неподдерживаемый тип" #: shell/evolution-shell-component.c:1023 msgid "Unsupported schema" msgstr "Неподдерживаемая схема" #: shell/evolution-shell-component.c:1025 msgid "Unsupported operation" msgstr "Неподдерживаемая операция" #: shell/evolution-shell-component.c:1027 msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" #: shell/evolution-shell-component.c:1031 msgid "Exists" msgstr "Существует" #: shell/evolution-shell-component.c:1033 msgid "Invalid URI" msgstr "Недопустимый URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1037 msgid "Has subfolders" msgstr "Имеет вложенные папки" #: shell/evolution-shell-component.c:1039 msgid "No space left" msgstr "Нет места" #: shell/evolution-shell-component.c:1041 msgid "Old owner has died" msgstr "Старый владелец завершил работу" #: shell/evolution-test-component.c:41 msgid "Test type" msgstr "Тип проверки" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Активные соединения" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Нажмите OK для закрытия соединения и перехода на работу вне сети" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Узел" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "В настоящий момент активны следующие соединения:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Название папки:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Тип папки:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Указать где создать папку:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Помощник по установке Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Importing Files" msgstr "Импортирование файлов" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "Часовой пояс " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" "Добро пожаловать в Evolution. Следующий экран\n" "позволит программе подсоединиться к вашим\n" "почтовым учётным записям и импортировать\n" "файлы из других приложений.\n" "\n" "Нажмите кнопку \"Далее\" для продолжения. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" "Вы успешно ввели всю информацию\n" "необходимую для установки Evolution.\n" "\n" "Нажмите кнопку \"Завершить\" для сохранения настроек." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" "Нажмите \"Импортировать\" для начала импортирования файлов в Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Помощник по импортированию Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Помощник по импортированию Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Импорт файла (шаг 3 из 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Тип импортёра (шаг 1 из 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Выбор импортёра (шаг 2 из 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Выбор файла (шаг 2 из 3)" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Добро пожаловать к помощнику по импортированию Evolution.\n" "Этот помощник проведет вас через процесс импорта\n" "внешних файлов в Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Импортёры" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Не импортировать" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Не спрашивать снова" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution может импортировать данные из следующих файлов:" #: shell/main.c:83 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:89 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Выход из Evolution..." #: shell/main.c:210 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Нет доступа к оболочке Ximian Evolution." #: shell/main.c:219 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Невозможно инициализировать оболочку Evolution: %s" #: shell/main.c:289 msgid "Disable splash screen" msgstr "Отключить заставку" #: shell/main.c:290 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Записывать отладочный вывод всех компонентов в файл." #: shell/main.c:332 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Невозможно инициализировать компонентную систему Bonobo." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Ошибка при загрузке адресной книги по умолчанию." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Файл ввода" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" msgstr "Файл вывода" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 msgid "No filename provided." msgstr "Не указано имя файла." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Copy the selection" msgstr "Скопировать выделение" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Create new contact" msgstr "Создать новый контакт" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Create new contact list" msgstr "Создать список контактов" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделение" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Удалить выбранные контакты" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "New List" msgstr "Создать список" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить выделение" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Посмотреть на вид контактов на печати" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Напечатать выбранные контакты" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Сохранить выбранные контакты как VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Выбрать всё" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Выбрать все контакты" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Отправить сообщение к контакту..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send message to contact" msgstr "Отправить сообщение к контакту" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "Остановить загрузку" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Actions" msgstr "Действия" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "Настроить адресные книги..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Contact" msgstr "Контакт" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact List" msgstr "Список контактов" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "Переслать контакт..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 #: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." msgstr "Напечатать..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "_Save as VCard" msgstr "Сохранить как VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Search for Contacts" msgstr "Найти контакты" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Select All" msgstr "Выбрать все" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" msgstr "Настроить календарь" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Create a New All Day _Event" msgstr "Создать новое ежедневное событие" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a New _Task" msgstr "Создать новую задачу" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a _New Appointment" msgstr "Создать новую встречу" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create an event for the whole day" msgstr "Создать событие на целый день" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Day" msgstr "День" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Delete the appointment" msgstr "Удалить эту встречу" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Go To" msgstr "Перейти к" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go back" msgstr "Перейти в прошлое" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go forward" msgstr "Перейти в будущее" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to _Date" msgstr "Перейти к дате" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to a specific date" msgstr "Перейти к указанной дате" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Go to today" msgstr "Перейти к сегодняшнему дню" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "New Appointment" msgstr "Создать встречу" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "New Task" msgstr "Создать задачу" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Посмотреть на вид календаря на печати" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 msgid "Print Pre_view" msgstr "Посмотреть вид на печати" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Print this calendar" msgstr "Напечатать этот календарь" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Опубликовать информацию о занятости для этого календаря" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one day" msgstr "Показать 1 день" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show one month" msgstr "Показать 1 месяц" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one week" msgstr "Показать 1 неделю" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" msgstr "Показать рабочую неделю" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" msgstr "Неделя" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "_Appointment..." msgstr "Встречу..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "_Calendar Settings..." msgstr "Настроить календарь..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Опубликовать информацию о занятости" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 msgid "_Task..." msgstr "Задачу..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Закрыть этот элемент" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Удалить этот элемент" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Главная панель инструментов" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Посмотреть на вид элемента на печати" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Напечатать этот элемент" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Напечатать..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:240 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "Save and Close" msgstr "Сохранить и закрыть" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Сохранить этот элемент и закрыть окно диалога" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Сохранить этот элемент на диске" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "Файл" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Напечатать конверт..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить как..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Сохранить задачу и закрыть окно диалога" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "_Save" msgstr "Сохранить" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Удалить этот список" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Удалить..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Сохранить этот список и закрыть окно диалога" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Отправить список другому..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Отправить сообщение в список..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Отменить совещание" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Отменить совещание для этого элемента" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Переслать как i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Переслать этот элемент через эл.почту" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Получить последнюю информацию по совещанию" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Обновить совещание" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Вставить совещание в расписание" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Вставить совещание в расписание для этого элемента" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "Настроить по вкусу My Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Отменить текущую почтовую операцию" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Создать новое сообщение" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" msgstr "Создать или исправить учётную запись почты и другие настройки" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Создать или исправить определения виртуальной папки" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "Очистить мусорную корзину" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Забыть пароли" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Забыть запомненные пароли, Вы будете спрошены о них опять" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "New Message" msgstr "Создать сообщение" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, во всех папках" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send / Receive" msgstr "Получить и отправить" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Отправить почту из очереди и получить новую почту" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" msgstr "Показать окно просмотра сообщения" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удалённом сервере" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Настроить виртуальные папки..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Filters..." msgstr "Настроить фильтры..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Message" msgstr "Почтовое сообщение..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Mail Settings..." msgstr "Настроить почту..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Preview Pane" msgstr "Панель предварительного просмотра" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Send / Receive" msgstr "Получить и отправить" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "Подписаться на папки..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Изменить свойства этой папки" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Скопировать выбранные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Вырезать" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Вырезать выбранные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Скрыть выбранные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Скрыть прочитанные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые, вместо их перечёркивания" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Пометить все как прочитанное" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Пометить все видимые сообщения как прочитанные" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Вставить сообщение в буфер обмена" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Выбрать все" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Выбрать подшивку" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Выбрать все невыбранные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Выбрать все сообщения в той же подшивке, что и выбранное сообщение" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Выбрать все видимые сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Показать скрытые сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Показать сообщения, которые были временно скрыты" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Временно скрыть все прочитанные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Временно скрыть выбранные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Показывать подшитые по теме сообщения в списке сообщений" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Expunge" msgstr "Уничтожить удалённые" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Folder" msgstr "Папка" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "Свойства..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "Показывать подшивки в списке сообщений" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Профильтровать выбранные сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Ответить всем получателям этого сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Ответить отправителю этого сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Скопировать выбранные сообщения в другую папку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Создать виртуальную папку из сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Создать виртуальную папку по этим получателям" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Создать виртуальную папку для этого списка рассылки" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Создать виртуальную папку для этого отправителя" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Создать виртуальную папку для этой темы" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Decrease the text size" msgstr "Уменьшить размер текста" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Display the next important message" msgstr "Показать следующее важное сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next message" msgstr "Показать следующее сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Показать следующую непрочитанную подшивку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показать предыдущее важное сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the previous message" msgstr "Показать предыдущее сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Фильтр по списку рассылки..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Фильтр по отправителю..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Фильтр по получателю..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Фильтр по теме..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Forward" msgstr "Переслать" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Forward As" msgstr "Переслать как" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Forward _Attached" msgstr "Переслать присоединённым" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward _Inline" msgstr "Переслать встроенным" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward _Quoted" msgstr "Переслать процитированным" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Переслать выбранное сообщение в теле нового сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Переслать выбранное сообщение процитированным как при ответе" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо как присоединённый файл" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "Увеличить размер текста" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Загрузить изображения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Пометить как важное" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Пометить как неважное" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Пометить выбранные сообщения как уже прочитанные" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Пометить выбранные сообщения как важные" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Пометить выбранные сообщения как ещё не прочитанные" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Пометить выбранные сообщения как неважные" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Переместить выбранные сообщения в другую папку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "След." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next Important Message" msgstr "Следующему важному сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next Message" msgstr "Следующему сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next Thread" msgstr "Следующей подшивке" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Next Unread Message" msgstr "Следующему непрочитанному сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Отправить выбранное сообщение в новом окне" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Открыть выбранные сообщения в редакторе, чтобы вновь отправить их" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Original Si_ze" msgstr "Исходный размер" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Previous" msgstr "Пред." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous Important Message" msgstr "Предыдущему важному сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Previous Message" msgstr "Предыдущему сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous Unread Message" msgstr "Предыдущему непрочитанному сообщению" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Print this message" msgstr "Напечатать это сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to All" msgstr "Ответить всем" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Установить размер текста в исходный" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "S_earch Message..." msgstr "Найти в сообщении..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "S_maller" msgstr "Меньше" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Сохранить сообщение в текстовом файле" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Настроить параметры страницы для вашего текущего принтера" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Show Email _Source" msgstr "Показывать как есть" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Показывать все заголовки" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Показывать сообщение в обычном стиле" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Показывать сообщение со всеми заголовками" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показывать полный исходный текст сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Text Si_ze" msgstr "Размер текста" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Восстановить выделенные сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "Виртуальную папку по списку рассылки..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Виртуальную папку по отправителю..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Виртуальную папку по получателям..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Виртуальную папку по теме..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "_Apply Filters" msgstr "Профильтровать" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Copy to Folder" msgstr "Скопировать в папку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "Создать фильтр из сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Forward Message" msgstr "Переслать сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Larger" msgstr "Больше" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Message Display" msgstr "Отображение сообщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Move to Folder" msgstr "Переместить в папку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Normal Display" msgstr "Нормальное отображение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Open Message" msgstr "Открыть сообщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 ui/evolution.xml.h:49 #: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" msgstr "Инструменты" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть это окно" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Close" msgstr "Закрыть" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_View" msgstr "Вид" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Присоединить" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Закрыть текущий файл" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Удалить всё кроме подписи" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Зашифровать это сообщение с Вашим S/MIME сертификатом шифрования" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "For_mat" msgstr "Формат" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "H_TML" msgstr "HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." msgstr "Вставить текстовый файл..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Вставить файл как текст в сообщение" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "Вложить текстовый файл..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Открыть файл" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Зашифровать с помощью PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "Подписать с помощью PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Зашифровать с помощью S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Подписать с помощью S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Сохранить черновиком" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Сохранить в папке..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save the current file" msgstr "Сохранить текущий файл" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Сохранить сообщение в указанной папке" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Отправить" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "Отправить позже" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "Отправить позже" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Отправить почту в формате HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "Отправить сообщение позже" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Отправить это сообщение сейчас" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Показать/Скрыть присоединённые файлы" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "Показать присоединённые файлы" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "Показать присоединённые файлы" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Подписать это сообщение Вашим PGP-ключом" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Подписать это сообщение Вашим S/MIME сертификатом шифрования" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля копии" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Переключить отображение выбора для поля \"От\"" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Переключить отображение поля \"Ответ\"" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." msgstr "Присоединить файл..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле скрытой копии" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле копии" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "Удалить все" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" msgstr "Поле \"От\"" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "_Insert" msgstr "Вставить" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." msgstr "Открыть..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле \"Ответ\"" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "Безопасность" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "Справка" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Добавить папку к вашему списку подписанных папок" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "Папка" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Обновить список" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Обновить список папок" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Удалить папку из вашего списка подписанных папок" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отказаться от подписки" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Назначить задачу" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Переназначить эту задачу" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Отменить задачу" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Отменить это задачу" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Получить последнюю информацию по задаче" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Обновить задачу" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" msgstr "Настроить просмотр задач" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Copy selected task" msgstr "Скопировать выбранную задачу" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Cut selected task" msgstr "Вырезать выбранную задачу" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Удалить выполненные задания" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Удалить выбранные задачи" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Пометить как выполненное" #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Вставить задачу из буфера обмена" #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Tasks Settings..." msgstr "Настроить задачи..." #: ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Task" msgstr "Задача" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "О программе Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Добавить к панели ярлыков" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Изменить название этой папки" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "Скопировать эту папку" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Создать новую папку..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Создать ссылку на эту папку из панели ярлыков" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Создать новую папку" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "Удалить эту папку" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "Показать другую папку" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "Выйти" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" msgstr "Окно Evolution" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "Выйти из программы" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Импортировать данные из других программ" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Переместить эту папку в другое место" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "Открыть в новом окне" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Открыть эту папку в новом окне" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Показать информацию о программе Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Отправить сообщение об ошибке" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Отправить сообщение об ошибке" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Отправить сообщение об ошибке используя Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Toggle" msgstr "Переключить" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Переключить отображение панели папок" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Переключить отображение панели ярлыков" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Переключить работу в/вне сети." #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "View the selected folder" msgstr "Показать выбранную папку" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "ЧАВО по Evolution" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "О программе Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." msgstr "Скопировать..." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder Bar" msgstr "Панель папок" #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Go to Folder..." msgstr "Перейти к папке..." #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Import..." msgstr "Импортировать..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." msgstr "Переместить..." #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_New" msgstr "Создать" #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New Folder" msgstr "Создать папку" #: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Pilot Settings..." msgstr "Настроить Pilot..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." msgstr "Переименовать..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Shortcut" msgstr "Ярлык" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Панель ярлыков" #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for the summary" msgstr "Изменить настрйки Сводки" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Print summary" msgstr "Напечатать Сводку" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" #: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "Reload the view" msgstr "Перезагрузить окно просмотра" #: ui/my-evolution.xml.h:8 msgid "_Summary Settings..." msgstr "Настроить Сводку..." #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" msgstr "Визитные карточки" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "По компании" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "Список телефонов" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "By Sender" msgstr "По отправителю" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Status" msgstr "По состоянию" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Subject" msgstr "По теме" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "C категорией:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Выбрать часовой пояс" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Выделение:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Часовые пояса" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Используйте левую кнопку мыши для увеличения области на карте и выберите " "часовой пояс.\n" " Используйте правую кнопку для уменьшения области." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:195 msgid "_Current View" msgstr "Показывать" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:222 msgid "Define Views" msgstr "Определить окна просмотра" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "ПВСЧПСВ" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Сейчас" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Время должно быть в формате: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Значение процента должно быть между 0 и 100, включительно" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Балтийская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Центральноевропейская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Китайскаяй" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Греческая" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" msgstr "Японская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" msgstr "Корейская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "Турецкая" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "Западноевропейская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" msgstr "Традиционная" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" msgstr "Упрощённая" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинская" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 msgid "Visual" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" msgstr "Новая" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:162 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Неизвестный набор символов: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:204 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Введите используемый набор символов" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:279 msgid "Other..." msgstr "Другая..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:398 msgid "Character Encoding" msgstr "Кодировка символов" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:153 msgid "Search Editor" msgstr "Редактор поиска" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:169 msgid "Save Search" msgstr "Сохранить результаты поиска" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 msgid "Add to Saved Searches" msgstr "Добавить к сохранённым результатам поиска" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Показывать все" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Информация" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Вопрос" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Не показывать это сообщение снова." #: widgets/misc/e-search-bar.c:334 msgid "Sear_ch" msgstr "Поиск" #: widgets/misc/e-search-bar.c:460 msgid "Find Now" msgstr "Найти" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Сервер персональных адресных книг" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Персональный календарный сервер; фабрика календаря" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): Не удалось инициализировать GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): Не удалось инициализировать GNOME" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): Не удалось инициализировать Bonobo" #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Запись в журнале была измена. Отправить обновлённую версию?" #~ msgid "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Common Name: %s\n" #~ "Organization Unit: %s\n" #~ "Organization: %s\n" #~ "Locality: %s\n" #~ "State: %s\n" #~ "Country: %s" #~ msgstr "" #~ "Эл.адрес: %s\n" #~ "Имя: %s\n" #~ "Подразделение: %s\n" #~ "Организация: %s\n" #~ "Расположение: %s\n" #~ "Область: %s\n" #~ "Страна: %s" #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "Сообщение %s не найдено." #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "Не удалось открыть каталог для сервера новостей: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "Не удалось открыть или создать файл .newsrc для %s: %s" #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "Сообщение было получено" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "Сообщение было отправлено" #~ msgid "on or after" #~ msgstr "на или после" #~ msgid "on or before" #~ msgstr "на или до" #~ msgid "Evolution Error" #~ msgstr "Ошибка Evolution "