# evolution ro translation # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Tiberiu Micu , 2001 # (sponsored by Marius Andreiana ) # Marius Andreiana (small corrections, Tiberiu did the real work) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-07 15:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-12 16:59+0800\n" "Last-Translator: Tiberiu Micu \n" "Language-Team: Română \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Procesator pentru importul fișierelor GnomeCard in Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Import fișierele card V în Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Procesator pentru importul fișierelor GnomeCard in Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Import fișierele card V în Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335 msgid "File As" msgstr "Pune la fișier ca" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Nume" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337 msgid "Email" msgstr "Email" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1716 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1717 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1784 msgid "Business" msgstr "Serviciu" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1720 msgid "Callback" msgstr "Rechemare" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1722 msgid "Company" msgstr "Companie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1723 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1785 msgid "Home" msgstr "Adresa de acasă" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344 msgid "Organization" msgstr "Organizație" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1727 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1721 msgid "Car" msgstr "Mașină" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1719 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349 msgid "Business Fax" msgstr "Fax serviciu" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 msgid "Home Fax" msgstr "Fax acasă" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1718 msgid "Business 2" msgstr "Serviciu 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1724 msgid "Home 2" msgstr "Adresa de acasă 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1726 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1786 msgid "Other" msgstr "Alte" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 msgid "Other Fax" msgstr "Alt Fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361 msgid "Email 2" msgstr "Email 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362 msgid "Email 3" msgstr "Email 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 msgid "Web Site" msgstr "Site web" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 msgid "Department" msgstr "Departament" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Dep" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 msgid "Office" msgstr "Birou" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 msgid "Profession" msgstr "Profesie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 msgid "Manager" msgstr "Manager" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370 msgid "Nickname" msgstr "Poreclă" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Poreclă" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371 msgid "Spouse" msgstr "Soț/soție" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372 msgid "Note" msgstr "Notă" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "Calendar URI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL liber-ocupat" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversare:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Aniv" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Data nașterii" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Categorii" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Nume de familie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "%x" msgstr "x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2679 msgid "Multiple VCards" msgstr "Carduri V multiple" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2687 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "Card V pentru %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:63 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nu pot inițializa Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2732 msgid "Searching..." msgstr "Caut..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:263 msgid "Loading..." msgstr "Încarc..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:272 msgid "Error in search expression." msgstr "Eroare la căutarea expresiei." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1123 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Adaugă card la serverul LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1226 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Șterge card de la serverul LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1462 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Modificare card pentru serverul LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2586 msgid "Restarting search." msgstr "Repornire căutare." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2678 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Primesc rezultatele căutării LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2759 #, fuzzy msgid "Error performing search" msgstr "Eroare ștergere card" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2783 #, fuzzy msgid "Could not parse query string" msgstr "Nu pot parsa URL `%s'" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 #, fuzzy msgid "Default Sync Address:" msgstr "Adresa email:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Nu pot încărca cursorul\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:549 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook neîncărcat\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Nu pot porni serverul wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890 msgid "Could not start wombat" msgstr "Nu pot porni wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Control Bonobo pentru aparitia unei adrese." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Control Bonobo pentru afișarea unei adrese." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Control Bonobo de probă care afișează o agendă." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Addressbook Settings" msgstr "Surse agendă" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Control care afișează o agendă minicard pentru Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Directory Servers" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Componentă Evolution pentru manipulare contacte" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Procesator pentru controlul agendei minicard" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Procesator pentru afișorul agendei de adrese" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Procesator pentru apariția adreselor din agendă" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14 #, fuzzy msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:15 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Procesator pentru controlul mostră agendă" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:16 msgid "This page can be used to configure Addressbook Settings" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:17 msgid "This page can be used to configure access to LDAP directory servers" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 #: importers/netscape-importer.c:1867 shell/e-shortcuts.c:1042 msgid "Contacts" msgstr "Contacte" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:72 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Dosar conținând informație de contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74 msgid "LDAP Server" msgstr "Server LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:74 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Server LDAP conținând informație de contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 msgid "New Contact" msgstr "Contact nou" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact" msgstr "_Contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 msgid "New Contact List" msgstr "Listă contacte nouă" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 #, fuzzy msgid "Contact _List" msgstr "_Contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:135 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Nu pot inițializa gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:516 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nu pot deschide agenda" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:525 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" "Nu pot deschide această agendă. Aceasta poate însemna\n" "că ați introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n" "e căzut" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Această versiune de Evolution nu are compilat suport LDAP.\n" "Dacă doriți să folosiți LDAP în Evolution trebuie să compilați\n" "programul din sursele CVS după ce descărcați OpenLDAP urmând\n" "legătura următoare.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:538 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Nu pot deschide această agendă. Vă rog verificați dacă există calea\n" "și daca aveți drepturi de acces." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:643 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Introduceți parola pentru %s" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:769 #, fuzzy msgid "Name begins with" msgstr "se termină cu" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:770 #, fuzzy msgid "Email is" msgstr "Email 2" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:771 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 #, fuzzy msgid "Category is" msgstr "Categorii" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:772 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Orice câmp conține" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:773 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "Advanced..." msgstr "Avansat..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1001 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:382 #, fuzzy msgid "Any Category" msgstr "Categorie:" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1083 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI pe care navigatorul dosarelor îl va afișa" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758 msgid "Primary Email" msgstr "Email principal" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Selectez o acțiune" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Crează contact nou \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Adaugă adresa la contactul existent \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Căutare agendă..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Editare informații contact" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Adaugă la contacte" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Reunește adresele email:" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Dezactivare interogări" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Activare interogări (Periculos!)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197 #, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Nu mă pot conecta la serverul LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:215 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "" "Autentificare la serverul IMAP eșuată.\n" "%s\n" "\n" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:235 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:641 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1143 msgid "The server did not respond with a schema entry" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1163 #, fuzzy msgid "Could not query for schema information" msgstr "Nu pot bifurca sendmail: %s: mailul nu este trimis" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1169 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conține informația %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1613 #, fuzzy msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1689 #, fuzzy msgid "Extra Completion folders" msgstr "Data terminare" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " msgstr "Verific tipurile suportate" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<< Fewer Options" msgstr "Opțiuni" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<- _Remove" msgstr "Ște_rge" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "1234" msgstr "123" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "1:00" msgstr "100%" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "380" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "5:00" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "636" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "666" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Surse agendă" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:54 #: mail/mail-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Alarme" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Anonymously" msgstr "Anonim" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Associated LDAP Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "Deconectare de la %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Corresponding Evolution Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "DN Customization" msgstr "Personalizează" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "De_lete" msgstr "Șterge" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Distinguished _name:" msgstr "_Nume listă:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Email Address:" msgstr "Adresa email:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Evolution Attribute" msgstr "Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Găsește:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "General" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #, fuzzy msgid "LDAP Attribute" msgstr "Autentificare" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Configurare mail" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Mappings" msgstr "Margini" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:56 #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Fiecare" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Objectclasses" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "Objectclasses Used in Evolution:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "Objectclasses Used on Server:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "One" msgstr "Unu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Please select and Evolution attribute and an\n" "LDAP attribute to associate with it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "R_estore Defaults" msgstr "Implicit" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Re_store Defaults" msgstr "Implicit" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "S_earch scope: " msgstr "Scopul căutării:" #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1701 #: calendar/gui/e-week-view.c:1213 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Caut..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Selectează tot" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Selected:" msgstr "Șterse" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editting contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Informație sursă" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Conectare la server..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Sub" msgstr "Du" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Supported Search Bases" msgstr "Stochez căutarea ca dosar V" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information\n" "about the server. Please contact your system administrator if you \n" "need help finding this information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, " "\"ldap.mycompany.com\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "\n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "\n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 msgid "" "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add " "Attribute\" button.\n" "Any values that you add to the DN will become required values for any new " "contacts\n" "that you add to the directory on the LDAP server. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Using email address" msgstr "_Aceasta este adresa de expediere" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103 #: mail/mail-account-gui.c:55 mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Whenever Possible" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Add ->" msgstr "Adaugă ->" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 #, fuzzy msgid "_Add Mapping" msgstr "Adaugă acțiune" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 #, fuzzy msgid "_Add to DN" msgstr "Adaugă acțiune" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_Always" msgstr "Alarme" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Delete Mapping" msgstr "Șterge tot" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "_Display name:" msgstr "Afișează" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111 msgid "_Distinguished Name (DN):" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 msgid "_Don't use SSL/TLS" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113 msgid "_Download limit:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:9 #: mail/mail-config.glade.h:152 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Editează" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_Edit Mapping" msgstr "_Editează întălnire" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "_Evolution attribute:" msgstr "Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117 msgid "_If necessary " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 msgid "_LDAP attribute:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119 msgid "_LDAP attributes:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120 msgid "_Log in method:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_More Options >>" msgstr "_Opțiuni" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Port number:" msgstr "Port:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Restore Defaults" msgstr "Implicit" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Search base:" msgstr "Domeniu căutare:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 #, fuzzy msgid "_Server name:" msgstr "Mesaj server:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "Durata de sforăire (minute)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "account-druid" msgstr "Cont" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "account-editor" msgstr "editor-lista-contact" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 #, fuzzy msgid "cards" msgstr "Nepornit" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "connecting-tab" msgstr "Deconectare de la %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131 msgid "dn-customization-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132 msgid "edit_server_window_simple" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "general-tab" msgstr "General" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 msgid "mappings-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135 msgid "objectclasses-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "searching-tab" msgstr "Caut..." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Interfața de selectare nume a agendei Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Procesator interfața de selectare nume a agendei" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:980 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437 #: filter/filter-rule.c:638 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Șterge" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Șterge tot" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Trimit mail HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 #, fuzzy msgid "Edit Contact List" msgstr "_Contact" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 #, fuzzy msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Contact schimbat:" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 #, fuzzy msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contact schimbat:" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:600 #, fuzzy msgid "Find contact in" msgstr "Găsește un contact" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:716 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:724 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "Under normal circumstances, this should never happen.\n" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:806 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Select Names" msgstr "Selecție nume" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Selected Contacts:" msgstr "Șterg persoana de contact?" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Show Contacts" msgstr "Contacte" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "_Mută..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Category:" msgstr "_Categorie:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Folder:" msgstr "Dosar" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Nume _asistent:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add_ress..." msgstr "_Adresa..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "Ani_versare:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Birthda_y:" msgstr "Ziua de naștere:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "C_ontacts..." msgstr "C_ontacte..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorii..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1365 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contacte" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "D_epartment:" msgstr "_Departament:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" msgstr "Detalii" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #, fuzzy msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "URL liber-ocupat" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 #, fuzzy msgid "File A_s:" msgstr "Fișier ca:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Full _Name..." msgstr "_Nume complet..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Tip nou de telefon" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "No_tițe" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "Organi_zație:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #, fuzzy msgid "P_rofession:" msgstr "_Profesie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Tipuri de telefon" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "S_pouse:" msgstr "_Soț/soție:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #, fuzzy msgid "This is the _mailing address" msgstr "_Aceasta este adresa de expediere" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Doriți sa primiți mail-uri _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:706 calendar/gui/e-calendar-table.c:991 #: calendar/gui/e-day-view.c:3612 filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1635 mail/mail-config.glade.h:150 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Delete" msgstr "_Șterge" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "_Funcția:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "_Nume manager:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "Poreclă:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "Birou:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "Calendar URI" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Web page address:" msgstr "Adresa paginii de web:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128 #: my-evolution/Locations.h:2343 #, fuzzy msgid "United States" msgstr "(Mesaj fără titlu)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129 #, fuzzy msgid "Afghanistan" msgstr "Asistent" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 msgid "American Samoa" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 msgid "Andorra" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 msgid "Angola" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "Anguilla" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 #, fuzzy msgid "Antarctica" msgstr "Automat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:120 #, fuzzy msgid "Argentina" msgstr "Orientare" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Armenia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Aruba" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 #: my-evolution/Locations.h:155 #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "August" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Azerbaijan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Barbados" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 #, fuzzy msgid "Belarus" msgstr "ani" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 #: my-evolution/Locations.h:218 #, fuzzy msgid "Belize" msgstr "Mărime" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 #, fuzzy msgid "Benin" msgstr "Trimit" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bermuda" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bhutan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Botswana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 #: my-evolution/Locations.h:294 #, fuzzy msgid "Brazil" msgstr "Grindină" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Burundi" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Cambodia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Cameroon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Cape Verde" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Central African Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 #, fuzzy msgid "Chad" msgstr "Scaun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 #: my-evolution/Locations.h:438 #, fuzzy msgid "Chile" msgstr "Chinez" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 #, fuzzy msgid "China" msgstr "Chinez" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 #, fuzzy msgid "Comoros" msgstr "Culori" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 #, fuzzy msgid "Congo" msgstr "Copiez" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Djibouti" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Dominica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "East Timor" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Eritrea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Falkland Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Faroe Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Fiji" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Finlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 #: my-evolution/Locations.h:766 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Renunță" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "French Guiana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Gabon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Gambia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "Ghana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 #: my-evolution/Locations.h:846 #, fuzzy msgid "Greece" msgstr "Grec" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 #, fuzzy msgid "Greenland" msgstr "Finlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 #, fuzzy msgid "Grenada" msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 #, fuzzy msgid "Guam" msgstr "am" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 #, fuzzy msgid "Guinea" msgstr "General" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Guinea-bissau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guyana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 #: my-evolution/Locations.h:888 #, fuzzy msgid "Haiti" msgstr "Grindină" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Holy See" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:945 #, fuzzy msgid "Honduras" msgstr "ore" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 #: my-evolution/Locations.h:966 #, fuzzy msgid "Hungary" msgstr "Duminică" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Indonesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 #: my-evolution/Locations.h:1007 #, fuzzy msgid "Ireland" msgstr "Corean" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Israel" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:1035 #, fuzzy msgid "Japan" msgstr "Japonez" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:1046 #, fuzzy msgid "Jordan" msgstr "Corean" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Kazakhstan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Kenya" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Kiribati" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 #, fuzzy msgid "Laos" msgstr "Cea mai scăzută" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Latvia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lebanon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 #, fuzzy msgid "Lesotho" msgstr "Cea mai scăzută" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Liberia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 #: my-evolution/Locations.h:1234 #, fuzzy msgid "Lithuania" msgstr "Grindină ușoară" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 #, fuzzy msgid "Macau" msgstr "Martie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Macedonia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Madagascar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 #, fuzzy msgid "Malawi" msgstr "Mail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Malaysia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Maldives" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 #, fuzzy msgid "Mali" msgstr "Mail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 #: my-evolution/Locations.h:1297 #, fuzzy msgid "Malta" msgstr "Mail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Marshall Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Martinique" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Mauritania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 #, fuzzy msgid "Mauritius" msgstr "Margini" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 #, fuzzy msgid "Mayotte" msgstr "Mai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Mexico" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Micronesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 #, fuzzy msgid "Monaco" msgstr "Luni" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mongolia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Montserrat" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Morocco" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 #, fuzzy msgid "Mozambique" msgstr "Mobil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 #, fuzzy msgid "Myanmar" msgstr "Manager" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Namibia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Nauru" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 #, fuzzy msgid "Nepal" msgstr "Mail nou" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 #: my-evolution/Locations.h:1531 #, fuzzy msgid "Netherlands" msgstr "Selec_tează înlănțuirea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 #, fuzzy msgid "New Caledonia" msgstr "Contact nou" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 #: my-evolution/Locations.h:1560 #, fuzzy msgid "New Zealand" msgstr "Mail nou" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Nicaragua" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 #, fuzzy msgid "Niger" msgstr "Mai mare" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 #, fuzzy msgid "Nigeria" msgstr "Mai mare" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 #, fuzzy msgid "Niue" msgstr "minut" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1587 #, fuzzy msgid "Norway" msgstr "Acum" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Oman" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 #: my-evolution/Locations.h:1673 #, fuzzy msgid "Pakistan" msgstr "Lipește" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Palau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Palestinian Territory" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1683 #, fuzzy msgid "Panama" msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paraguay" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1723 #, fuzzy msgid "Peru" msgstr "Hîrtie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Philippines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 #: my-evolution/Locations.h:1764 #, fuzzy msgid "Poland" msgstr "Finlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1791 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Portret" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1836 #, fuzzy msgid "Qatar" msgstr "după" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 #, fuzzy msgid "Reunion" msgstr "Regiuni" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Romania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Russian Federation" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 #, fuzzy msgid "Rwanda" msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 #, fuzzy msgid "Samoa" msgstr "Fum" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "San Marino" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Saudi Arabia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 #, fuzzy msgid "Senegal" msgstr "General" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 #, fuzzy msgid "Seychelles" msgstr "Program" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Singapore" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Slovakia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Slovenia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 #, fuzzy msgid "Somalia" msgstr "Normal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Africa" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2127 #, fuzzy msgid "Spain" msgstr "Ploaie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Sri Lanka" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "St. Helena" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 #, fuzzy msgid "Sudan" msgstr "Dum" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2176 #, fuzzy msgid "Suriname" msgstr "Poreclă" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 #, fuzzy msgid "Swaziland" msgstr "Finlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 #: my-evolution/Locations.h:2181 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "Văzut" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Switzerland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 #: my-evolution/Locations.h:2205 #, fuzzy msgid "Taiwan" msgstr "Ploaie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 #, fuzzy msgid "Tajikistan" msgstr "Lista de sarcini" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 #, fuzzy msgid "Thailand" msgstr "Finlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 #, fuzzy msgid "Togo" msgstr "La" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Tokelau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 #, fuzzy msgid "Tonga" msgstr "Astăzi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tunisia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 #: my-evolution/Locations.h:2321 #, fuzzy msgid "Turkey" msgstr "Mar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 #, fuzzy msgid "Turkmenistan" msgstr "Turc" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 #, fuzzy msgid "Uganda" msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 #: my-evolution/Locations.h:2334 #, fuzzy msgid "Ukraine" msgstr "Ucrainean" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Uruguay" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Uzbekistan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Vanuatu" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Venezuela" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 #: my-evolution/Locations.h:2392 #, fuzzy msgid "Viet Nam" msgstr "Selecție nume" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 #, fuzzy msgid "Western Sahara" msgstr "Europa de vest" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 #: my-evolution/Locations.h:2512 #, fuzzy msgid "Yemen" msgstr "Văzut" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yugoslavia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Zambia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "Șterg persoana de contact?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:823 #, fuzzy msgid "Category editor not available." msgstr "Nu e disponibilă o descriere." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:830 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Această persoană de contact aparține categoriilor:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1044 #, fuzzy msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Salvează ca și card V" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Nu pot șterge dosarul sumar al fișierelor `%s': %s" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Contact Adăugare-Rapidă" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Editare completă" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336 msgid "Full Name" msgstr "Nume complet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Ceață" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Adresa _2" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" msgstr "Verifică adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "Țara" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" msgstr "Lo_calitate:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "Căsuța _poștală:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/Provincie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Cod poștal:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Verificare nume" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "D-ra." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Dl." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "D-na." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "Prenume:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "Nume:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "Inițiala tatălui:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufix:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titlu:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "_Nume listă:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Membri" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Introduceți o adresă de email sau trageți contactul în lista de mai jos:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "Ascund adresele când trimiteți mail la această listă" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" msgstr "Ște_rge" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "editor-lista-contact" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor lista de contacte" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428 #, fuzzy msgid "Save List as VCard" msgstr "Salvează ca și card V" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Adaug oricum" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Dublează contactul detectat" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Contact nou" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Contact original:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Numele sau adresa de email a acestui contact există deja\n" "în acest dosar. Doriți să continuați în acest caz?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Change Anyway" msgstr "Schimbă oricum" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Contact schimbat:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Contact în conflict:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Emailul modificat sau numele acestui contact există deja\n" "în acest dosar. Doriți să continuați în acest caz?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:231 msgid "Advanced Search" msgstr "Căutare avansată" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Caută" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:137 #, fuzzy msgid "No cards" msgstr "Nepornit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:140 #, fuzzy msgid "1 card" msgstr "Tipărește calendar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d secunde" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 #, fuzzy msgid "Error getting book view" msgstr "Eroare la start %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Eroare la modificare card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: shell/evolution-shell-component.c:1043 msgid "Success" msgstr "Succes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 shell/e-shell.c:2143 #: shell/e-storage.c:515 shell/evolution-shell-component.c:1080 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Repository offline" msgstr "Depozitare offline" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:503 #: shell/evolution-shell-component.c:1071 msgid "Permission denied" msgstr "Acces interzis" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card not found" msgstr "Nu găsesc card-ul" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card ID already exists" msgstr "ID-ul card-ului există deja" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocol nesuportat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:613 #: camel/camel-service.c:653 camel/camel-service.c:721 #: camel/camel-service.c:764 msgid "Cancelled" msgstr "Revocat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 msgid "Other error" msgstr "Altă eroare" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Doriți să salvați modificările?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 msgid "Error adding list" msgstr "Eroare adăugare listă" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:288 msgid "Error adding card" msgstr "Eroare adăugare card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 msgid "Error modifying list" msgstr "Eroare la modificarea listei" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 msgid "Error removing list" msgstr "Eroare la ștergerea listei" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:246 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1622 msgid "Error removing card" msgstr "Eroare ștergere card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:204 #, fuzzy msgid "Display Cards?" msgstr "Afișează" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:205 #, fuzzy msgid "Display Cards" msgstr "Afișează" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209 #, c-format msgid "" "You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to " "be\n" "displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:344 #, fuzzy msgid "Move card to" msgstr "Nepornit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:346 #, fuzzy msgid "Copy card to" msgstr "Nepornit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349 #, fuzzy msgid "Move cards to" msgstr "Nepornit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:351 #, fuzzy msgid "Copy cards to" msgstr "Nepornit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Clic aici să adăugați un contact *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefon principal" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon asistent" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340 msgid "Business Phone" msgstr "Telefon serviciu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefon revenire" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342 msgid "Company Phone" msgstr "Telefon companie" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon acasă" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345 msgid "Business Address" msgstr "Adresa serviciu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346 msgid "Home Address" msgstr "Adresa acasă" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon mobil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348 msgid "Car Phone" msgstr "Telefon mașină" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefon serviciu 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefon acasă 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354 msgid "Other Phone" msgstr "Alt telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 msgid "Other Address" msgstr "Altă adresă" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1824 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Save as VCard" msgstr "Salvează ca și card V" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 #, fuzzy msgid "New Contact..." msgstr "Contact nou" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 #, fuzzy msgid "New Contact List..." msgstr "Listă contacte nouă" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 #, fuzzy msgid "Go to Folder..." msgstr "Mer_gi la dosarul..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "_Importă..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 #, fuzzy msgid "Search for Contacts..." msgstr "_Caută contacte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources..." msgstr "Surse _agendă..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." msgstr "Setări _pilot..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Forward Contact" msgstr "Înaintează _anexat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 #, fuzzy msgid "Send Message to Contact" msgstr "Trimite mesaj la contact" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Tipărește" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 msgid "Print Envelope" msgstr "Tipărește plic" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 #, fuzzy msgid "Copy to folder..." msgstr "Copiez în folderul..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 #, fuzzy msgid "Move to folder..." msgstr "Mut în folderul..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Decupează" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Lipește" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:215 ui/evolution-addressbook.xml.h:10 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "Șterg" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907 #: calendar/gui/e-day-view.c:3570 calendar/gui/e-week-view.c:3453 #, fuzzy msgid "Current View" msgstr "Vizualizarea _curentă" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr "" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Salvează in agendă" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Nu există articole de vizualizat\n" "\n" "Dublu-click aici pentru crea un contact nou." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Nu există articole de vizualizat\n" "\n" "Dublu-click aici pentru crea un contact nou." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Vizualizare card" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 #, fuzzy msgid "Print envelope" msgstr "Tipărește plic" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 #, fuzzy msgid "Print cards" msgstr "Tipărește calendar" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 #, fuzzy msgid "Print card" msgstr "Tipărește calendar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Formulare goale la sfirșit:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Corp" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Jos:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiuni:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 #, fuzzy msgid "F_ont..." msgstr "Font..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Subsol:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Format" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Antet" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Antet/Subsol" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Titluri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Titluri pentru fiecare scrisoare" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Înălțime:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Urmează imediat unul după altul" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Include:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: calendar/gui/tasks-control.c:628 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Stînga" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Tab-uri scrisoare în lateral" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Margini" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Număr de coloane" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: calendar/gui/tasks-control.c:615 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Page" msgstr "Pagină" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Setări pagină" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Hîrtie" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Sursa hirtie" #. Portrait #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: calendar/gui/tasks-control.c:621 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Previzualizare:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Tipăresc folosind umbre de gri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Inversez fiecare pagină" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Dreapta:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Secțiuni:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Umbrire" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Pornește cu o pagină nouă" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Nume stil:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Sus:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Lățime:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Font..." msgstr "Font..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1207 #, fuzzy msgid "Untitled appointment" msgstr "_Editează întălnire" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:684 msgid "High" msgstr "Ridicat" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:683 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:682 msgid "Low" msgstr "Scăzut" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinit" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Eroare in timpul comunicării cu serverul calendar" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicație calendar" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 #, fuzzy msgid "Default Priority:" msgstr "_Prioritate:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicație ToDo" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Mostră de control Bonobo care afișeaza un calendar." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Mostră de control Bonobo care afișeaza un calendar." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Setări _mail..." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea calendarului." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Procesator pentru componenta Centralizator a calendarului" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Procesator pentru controlul calendar iTip" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Procesator pentru mostra controlului calendar" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12 #, fuzzy msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:13 #, fuzzy msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:14 msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Serviciu notificare alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Procesator pentru serviciul notificare alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 #, fuzzy msgid "invalid time" msgstr "Ora d_e sfârșit" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "Închide" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Sforăie" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Durata de sforăire (minute)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editează întălnire" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675 msgid "No description available." msgstr "Nu e disponibilă o descriere." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753 #: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2608 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772 #, fuzzy msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Nu mă întreba din nou" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:58 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Nu pot inițializa GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 #, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Rezumatul conține" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Descrierea conține" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Comentariul conține" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 msgid "Unmatched" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:405 #, fuzzy msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1427 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 #, fuzzy msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435 #: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443 #, fuzzy msgid "%d %B %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:433 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:800 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "Nu pot crea vederea calendar. Verificați setările pentru ORBit si OAF" #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 msgid "Private" msgstr "Privat" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 msgid "Public" msgstr "Public" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "N" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "S" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "E" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "W" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Grec" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435 #: shell/evolution-shell-component.c:1065 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "Not Started" msgstr "Nepornit" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 msgid "In Progress" msgstr "În derulare" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 msgid "Completed" msgstr "Terminat" #: calendar/gui/calendar-model.c:1052 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Poziția geografică trebuie introdusă in format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/folder-browser.c:1597 #: mail/mail-account-gui.c:1212 mail/mail-account-gui.c:1213 #: mail/mail-account-gui.c:1810 mail/mail-accounts.c:503 #: mail/mail-config.glade.h:79 mail/message-tag-followup.c:67 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 msgid "None" msgstr "Inexistent" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Recurring" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 msgid "Assigned" msgstr "Alocat" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:537 msgid "Yes" msgstr "Da" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:310 msgid "No" msgstr "Nu" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Afișare zi" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "Afișare săptămână de lucru" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Afișare săptamână" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "Afișare lună" #: calendar/gui/component-factory.c:67 importers/netscape-importer.c:1866 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-shortcuts.c:1036 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #: calendar/gui/component-factory.c:68 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "" #: calendar/gui/component-factory.c:72 calendar/gui/tasks-control.c:502 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:645 #: importers/netscape-importer.c:1868 my-evolution/e-summary-tasks.c:250 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:267 shell/e-shortcuts.c:1039 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Sarcini" #: calendar/gui/component-factory.c:73 #, fuzzy msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Dosar V în lista de mail" #: calendar/gui/component-factory.c:695 #, fuzzy msgid "New meeting" msgstr "Întâlnire" #: calendar/gui/component-factory.c:695 #, fuzzy msgid "_Meeting" msgstr "Întâlnire" #: calendar/gui/component-factory.c:699 #, fuzzy msgid "New task" msgstr "Sarcină nouă" #: calendar/gui/component-factory.c:699 msgid "_Task" msgstr "Sarcină" #: calendar/gui/component-factory.c:703 #, fuzzy msgid "New All Day Appointment" msgstr "Întâlnire nouă" #: calendar/gui/component-factory.c:703 #, fuzzy msgid "All _Day Appointment" msgstr "Întâlnire nouă" #: calendar/gui/component-factory.c:707 #, fuzzy msgid "New appointment" msgstr "Întâlnire nouă" #: calendar/gui/component-factory.c:707 #, fuzzy msgid "_Appointment" msgstr "Întâlnire" #: calendar/gui/control-factory.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:167 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI afișat de calendar" #: calendar/gui/control-factory.c:174 msgid "The type of view to show" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Opțiuni alarmă audio" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Opțiuni mesaje alarmă" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Opțiuni alarmă mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Opțiuni alarmă program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Opțiuni alarmă necunoscute" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Repetare alarmă" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "Mesaj de afișat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "Redă sunetul:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Repetă alarma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Rulează programul:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "Cu argumentele:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "zile" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "timp în plus la fiecare" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "ore" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "minute" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d zile" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr "1 zi" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d săptămîni" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr "1 săptămînă" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d ore" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr "1 oră" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minute" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d secunde" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr "1 secundă" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Redă un sunet" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Afișează un mesaj" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Trimite un email" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Rulează un program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 #, fuzzy msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Furtună necunoscută" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "înainte de începerea întâlnirii" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "înainte de începerea întâlnirii" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "înainte de începerea întâlnirii" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "înainte de începerea întâlnirii" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "după sfîrșitul întâlnirii" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "după sfîrșitul întâlnirii" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s server %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Baze" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Ora" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Memorator" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Cuprins:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Opțiuni..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "după" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "înainte" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "zi(le)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "sfârșit întâlnire" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "ora" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:189 msgid "minute(s)" msgstr "minut(e)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "început întâlnire" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minute" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minute" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minute" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minute" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minute" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Setări _mail..." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Culoare pentru sarcinile întârziate" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Culoare pentru sarcinile de astăzi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Days" msgstr "Zi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Vineri" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Hours" msgstr "ore" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "minute" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Luni" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Sh_ow a default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Arată numărul de săptămâni" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Sta_rt of day:" msgstr "Început zi:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Su_n" msgstr "Dum" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 msgid "Sunday" msgstr "Duminică" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "T_asks due today:" msgstr "Sarcini pentru azi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "T_hu" msgstr "Joi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "T_ue" msgstr "Mar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Task List" msgstr "Lista de sarcini" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Joi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Timp" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Time _zone:" msgstr "Zona temporală:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Format timp:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Marți" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Work Week" msgstr "Săptămâna de lucru" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "12 ore (am/pm)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_24 hour" msgstr "24 ore" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Comprimă weekend-urile la afișarea lunii" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Display" msgstr "Afișează" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_End of day:" msgstr "Sfirșit zi:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Fri" msgstr "Vin" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #: mail/mail-config.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "General" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Ascunde mesajele șterse" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #, fuzzy msgid "_Mon" msgstr "Lun" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Sarcini întârziate" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Sat" msgstr "Sâm" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Arată termenul de final al întâlnirilor la afișarea săptămânii și lunii" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "_Time divisions:" msgstr "Diviziuni de timp:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Wed" msgstr "Mie" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "before the start of the appointment" msgstr "înainte de începerea întâlnirii" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "Datele întâlnirii s-au schimbat. Trimit o versiune actualizată?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați și ștergeți această întâlnire?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați și ștergeți această sarcină?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați și ștergeți intrarea din jurnal?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Acest eveniment a fost șters." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Acestă sarcină a fost ștearsă." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Această intrare în jurnal a fost ștersă." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Ați făcut modificări. Ignorați aceste schimbări și închideți editorul?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s N-ați făcut modificări, închideți editorul?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Acest eveniment a fost modificat." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Această sarcina a fost modificată." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Această intrare în jurnal a fost modificată." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Ați făcut modificări. Ignorați aceste modificări și actualizați editorul?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nu ați făcut modificări, actualizați editorul?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208 msgid " to " msgstr " la " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212 msgid " (Completed " msgstr " (Terminat " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214 msgid "Completed " msgstr "Terminat " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219 msgid " (Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221 msgid "Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:322 #, fuzzy msgid "Could not update object!" msgstr "Nu pot actualiza fișierele corect" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editează întâlnire" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:698 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Întâlnire - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:701 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Sarcina - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:704 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Intrare jurnal - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:718 msgid "No summary" msgstr "Nu există rezumat" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 calendar/gui/e-day-view.c:3818 #: calendar/gui/e-week-view.c:3713 composer/e-msg-composer.c:958 msgid "Save as..." msgstr "Salvează ca..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Nu pot obține versiunea curentă!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți sarcina `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți această sarcină?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți intrarea din jurnal `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți această intrare din jurnal?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea `%d'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți task-ul `%d'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %d intrări din jurnal?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Addressbook..." msgstr "Agendă" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Delegate To:" msgstr "Delegat la:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Enter Delegate" msgstr "Șterse" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 msgid "Appointment" msgstr "Întâlnire" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" msgstr "Reamintește" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" msgstr "Revenire" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 #, fuzzy msgid "Scheduling" msgstr "Progra_mare întâlniri" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368 msgid "Meeting" msgstr "Întâlnire" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "Eveniment zi_lnic" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 #, fuzzy msgid "B_usy" msgstr "Ocupat" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Clasificare" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Con_fidential" msgstr "Confidențial" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Data & Ora" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "F_ree" msgstr "Grec" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "_Acțiune" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_vat" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blic" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #, fuzzy msgid "Show Time As" msgstr "Ploaie torențială" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Rezu_mat:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Contacte..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "Ora d_e sfârșit" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "Ora de început" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 #, fuzzy msgid "An organizer is required." msgstr "Un organizator trebuie setat." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegat la..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Participare" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Common Name" msgstr "Nume comun" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Delegated From" msgstr "Delegat de la" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated To" msgstr "Delegat la" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Language" msgstr "Limbaj" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Member" msgstr "Membru" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Role" msgstr "Rol" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:52 #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Status" msgstr "Stare" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Tip" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "Schimbă organizator" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Invită pe alții..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "Alt _organizator" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156 #, fuzzy msgid "st" msgstr "1" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147 #, fuzzy msgid "nd" msgstr "2" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148 #, fuzzy msgid "rd" msgstr "3" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155 msgid "th" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Această întâlnire conține reveniri pe care Evolution nu le poate edita." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:997 msgid "on" msgstr "în" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062 #, fuzzy msgid "first" msgstr "Ceață" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "secundă" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 #, fuzzy msgid "third" msgstr "Alte" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 #, fuzzy msgid "fourth" msgstr "Nord" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1066 #, fuzzy msgid "last" msgstr "Ceață" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 #, fuzzy msgid "Other Date" msgstr "Alt Fax" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "ziua" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1260 msgid "on the" msgstr "în" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1445 msgid "occurrences" msgstr "apariții" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd" msgstr "Adaugă" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Fiecare" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Excepții" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Regulă revenire" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Custom recurrence" msgstr "Revenire personală" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Modifică" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_No recurrence" msgstr "Nici o revenire" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Simple recurrence" msgstr "Revenire simplă" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "pentru" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "întotdeauna" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "luna" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "pînă la" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "săptămîna" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "anul" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 #, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "" "Informațiile despre întâlnire au fost schimbate. Trimit o versiune " "actualizată?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Informațiile despre întâlnire au fost schimbate. Trimit o versiune " "actualizată?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 #, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "" "Informațiile despre sarcină au fost schimbate. Trimit o versiune actualizată?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Informațiile despre sarcină au fost schimbate. Trimit o versiune actualizată?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Terminat" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Întâlnire încheiată:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "În desfășurare" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:740 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritate:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Stare" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" msgstr "De bază" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 #, fuzzy msgid "Assignment" msgstr "Alocat" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Data de început:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "_Data scadentă:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:751 calendar/gui/e-day-view.c:2750 #: calendar/gui/e-week-view.c:1853 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects" msgstr "Șterge contactele selectate" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:972 calendar/gui/e-day-view.c:3594 #: calendar/gui/e-week-view.c:3471 mail/folder-browser.c:1608 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Open" msgstr "Deschide" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:973 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "Salvează ca..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:974 calendar/gui/e-day-view.c:3596 #: calendar/gui/e-week-view.c:3445 calendar/gui/e-week-view.c:3473 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "_Tipărește..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 calendar/gui/e-day-view.c:3601 #: calendar/gui/e-week-view.c:3478 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Dec_upează" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:979 calendar/gui/e-day-view.c:3602 #: calendar/gui/e-week-view.c:3479 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 calendar/gui/e-day-view.c:3565 #: calendar/gui/e-day-view.c:3603 calendar/gui/e-week-view.c:3449 #: calendar/gui/e-week-view.c:3480 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "_Lipește" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:984 #, fuzzy msgid "_Assign Task" msgstr "Atribuie task (FIXME)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:985 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Înaintează ca și _calendar i" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:986 #, fuzzy msgid "_Mark as Complete" msgstr "Marchează ca terminat" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Marchează sarcinile ca terminate" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:992 #, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Șterge sarcinile selectate" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1259 calendar/gui/e-day-view.c:7416 #: calendar/gui/e-week-view.c:4194 msgid "Updating objects" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1342 #, fuzzy msgid "Click to add a task" msgstr "Clic aici să adăugați o sarcină" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarme" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:946 #: camel/camel-filter-driver.c:1054 msgid "Complete" msgstr "Terminat" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" msgstr "Data terminare" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" msgstr "Data scadentă" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" msgstr "Data sfârșit" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "Poziție geografică" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Data început" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shortcuts.c:1030 msgid "Summary" msgstr "Rezumat" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "Sortare sarcini" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Data trebuie introdusă în formatul: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i diviziuni minute" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1413 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1440 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:375 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:641 calendar/gui/e-week-view.c:378 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3549 #, fuzzy msgid "New _Appointment" msgstr "Întâlnire nouă" #: calendar/gui/e-day-view.c:3551 calendar/gui/e-week-view.c:3439 #, fuzzy msgid "New All Day _Event" msgstr "Eveniment zilnic nou" #: calendar/gui/e-day-view.c:3553 calendar/gui/e-week-view.c:3440 #, fuzzy msgid "New Meeting" msgstr "Întâlnire" #: calendar/gui/e-day-view.c:3555 calendar/gui/e-week-view.c:3441 msgid "New Task" msgstr "Sarcină nouă" #: calendar/gui/e-day-view.c:3560 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Tipărește" #: calendar/gui/e-day-view.c:3572 calendar/gui/e-week-view.c:3455 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "Mergi la _ziua" #: calendar/gui/e-day-view.c:3574 calendar/gui/e-week-view.c:3456 #, fuzzy msgid "_Go to Date..." msgstr "Mergi la data..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3579 calendar/gui/e-week-view.c:3460 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 #, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Aceasta e informație liber-ocupat." #: calendar/gui/e-day-view.c:3584 calendar/gui/e-week-view.c:3464 #: ui/evolution.xml.h:37 #, fuzzy msgid "_Configure..." msgstr "Configurare mail" #: calendar/gui/e-day-view.c:3586 calendar/gui/e-week-view.c:3465 #, fuzzy msgid "_Configure Pilot..." msgstr "Configurare mail" #: calendar/gui/e-day-view.c:3595 calendar/gui/e-week-view.c:3472 #: mail/folder-browser.c:1610 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Save As..." msgstr "_Salvează ca..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3607 calendar/gui/e-week-view.c:3484 #, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Progra_mare întâlniri" #: calendar/gui/e-day-view.c:3608 calendar/gui/e-week-view.c:3485 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Înaintează ca și _calendar i" #: calendar/gui/e-day-view.c:3613 calendar/gui/e-week-view.c:3490 #, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Fă această apariție mutabilă" #: calendar/gui/e-day-view.c:3614 calendar/gui/e-week-view.c:3491 #, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Șterge această apariție" #: calendar/gui/e-day-view.c:3615 calendar/gui/e-week-view.c:3492 #, fuzzy msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Șterge toate aparițiile" #: calendar/gui/e-day-view.c:3970 calendar/gui/e-week-view.c:3841 #: shell/e-shell-view-menu.c:609 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:3976 calendar/gui/e-week-view.c:3847 #: shell/e-shell-view-menu.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Eroare execuție filtru: %s: %s" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/e-itip-control.c:1223 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:254 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:354 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:323 #: mail/mail-display.c:848 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:444 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1564 #, fuzzy msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Nu pot încărca cursorul\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1566 #, fuzzy msgid "Update complete\n" msgstr "Întâlnire încheiată:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1592 calendar/gui/e-itip-control.c:1642 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1613 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1625 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1638 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Adrese participare" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 #, fuzzy msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Adrese participare" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1674 #, fuzzy msgid "Removal Complete" msgstr "% Terminat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1704 calendar/gui/e-itip-control.c:1754 #, fuzzy msgid "Item sent!\n" msgstr "Date trimise" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1706 calendar/gui/e-itip-control.c:1758 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 #, fuzzy msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Alege dosar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1868 #, fuzzy msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Alege dosar" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--la--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Mesaj calendar" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Încarc calendar" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Încarc calendar..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Mesaj server:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "dată sfîrșit" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "dată început" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 #, fuzzy msgid "Chair Persons" msgstr "Telefon mașină" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1650 #, fuzzy msgid "Required Participants" msgstr "Participant necesar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 #, fuzzy msgid "Optional Participants" msgstr "Participant opțional" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 #, fuzzy msgid "Non-Participants" msgstr "Neparticipant" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:229 calendar/gui/e-meeting-model.c:246 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:533 msgid "Individual" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Nume grup:" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "Sursă" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 msgid "Room" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:264 calendar/gui/e-meeting-model.c:281 msgid "Chair" msgstr "Scaun" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:535 msgid "Required Participant" msgstr "Participant necesar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 msgid "Optional Participant" msgstr "Participant opțional" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 msgid "Non-Participant" msgstr "Neparticipant" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:316 calendar/gui/e-meeting-model.c:339 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:543 #, fuzzy msgid "Needs Action" msgstr "Selectez o acțiune" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341 #, fuzzy msgid "Accepted" msgstr " Acceptă " #: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 #, fuzzy msgid "Declined" msgstr " Refuză " #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "Tentative" msgstr "Tentativă" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347 #, fuzzy msgid "Delegated" msgstr "Șterse" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 #, fuzzy msgid "In Process" msgstr "În derulare" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2088 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2118 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 msgid "Out of Office" msgstr "Afară din oficiu" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 msgid "No Information" msgstr "Nici o informație" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Options" msgstr "_Opțiuni" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Arată numai _orele de lucru" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:503 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Arată mărit" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:521 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "Act_ualizează liber/ocupat" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "_Autopick" msgstr "_Alege automat" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 msgid "_All People and Resources" msgstr "To_ate persoanele și resursele" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Toate _persoanele și o resursă" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_Required People" msgstr "Necesa_r o persoană" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Necesar o persoană și _o resursă" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Ora de început a întâlnirii:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:" #: calendar/gui/e-tasks.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Deschid rezerva %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:392 calendar/gui/tasks-control.c:196 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Nu pot incărca sarcinile în `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:404 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metoda necesară pentru a încărca `%s' nesuportată" #: calendar/gui/e-tasks.c:543 #, fuzzy msgid "Completing tasks..." msgstr "Data terminare" #: calendar/gui/e-tasks.c:566 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Șterge contactele selectate" #: calendar/gui/e-tasks.c:659 #, fuzzy msgid "Expunging" msgstr "Distrug dosarul" #: calendar/gui/e-week-view.c:3438 #, fuzzy msgid "New _Appointment..." msgstr "întâlnire nouă..." #: calendar/gui/e-week-view.c:3489 #, fuzzy msgid "_Delete this Appointment" msgstr "Șterge această întâlnire" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1538 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1549 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metoda cerută pentru deshiderea `%s' nu e suportată" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1916 #, fuzzy, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Deschide calendar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Aprilie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "August" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Decembrie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Februarie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Mergi la data" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Go To Today" msgstr "Mer_gi la ziua de azi" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Ianuarie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Iulie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Iunie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Martie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Mai" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Noiembrie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Octombrie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Septembrie" #: calendar/gui/itip-utils.c:220 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:251 msgid "An organizer must be set." msgstr "Un organizator trebuie setat." #: calendar/gui/itip-utils.c:617 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" #: calendar/gui/main.c:92 #, fuzzy msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "1st" msgstr "1" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "2nd" msgstr "2" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "3rd" msgstr "3" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "4th" msgstr "4" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "5th" msgstr "5" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "6th" msgstr "6" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "7th" msgstr "7" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "8th" msgstr "8" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "9th" msgstr "9" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "10th" msgstr "10" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "11th" msgstr "11" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "12th" msgstr "12" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "13th" msgstr "13" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "14th" msgstr "14" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "15th" msgstr "15" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "16th" msgstr "16" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "17th" msgstr "17" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "18th" msgstr "18" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "19th" msgstr "19" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "20th" msgstr "20" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "21st" msgstr "21" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "22nd" msgstr "22" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "23rd" msgstr "23" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "24th" msgstr "24" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "25th" msgstr "25" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "26th" msgstr "26" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "27th" msgstr "27" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "28th" msgstr "28" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "29th" msgstr "29" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "30th" msgstr "30" #: calendar/gui/print.c:462 msgid "31st" msgstr "31" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Su" msgstr "Du" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Mo" msgstr "Lu" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Tu" msgstr "Ma" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "We" msgstr "Mi" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Th" msgstr "Jo" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Fr" msgstr "Vi" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Sa" msgstr "Sâ" #. Day #: calendar/gui/print.c:1863 #, fuzzy msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Ziua curentă (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1889 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895 #: calendar/gui/print.c:1896 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1900 #, fuzzy, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Săptămâna curentă (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1908 #, fuzzy msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Luna curentă (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1915 #, fuzzy msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Anul curent (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2430 msgid "Print Calendar" msgstr "Tipărește calendar" #: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613 #: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:2894 #: my-evolution/e-summary.c:619 ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Print Preview" msgstr "Previzualizează tipărirea" #: calendar/gui/print.c:2550 msgid "Print Item" msgstr "Tipărește elementul" #: calendar/gui/print.c:2631 msgid "Print Setup" msgstr "Setează tipărirea" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 #, fuzzy msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "Nu pot crea vederea calendar. Verificați setările pentru ORBit si OAF" #: calendar/gui/tasks-control.c:147 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "De afișat URI pentru dosarul sarcini" #: calendar/gui/tasks-control.c:456 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2381 #: mail/mail-callbacks.c:2622 #, fuzzy msgid "Do not ask me again." msgstr "Nu mă întreba din nou" #: calendar/gui/tasks-control.c:612 #, fuzzy msgid "Print Tasks" msgstr "Tipărește calendar" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution a preluat sarcinile care au fost in dosarul calendar și le-a " "transferat într-un nou dosar de sarcini." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution a încercat să preia sarcinile care au fost în dosarul calendar și " "le-a transferat într-un nou dosar de sarcini.Câteva sarcini nu pot fi " "transferate, așa că acest proces se poate relua în viitor" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "Nu pot deschide `%s'; nici un articol din dosarul calendar nu va fi " "transferat în dosarul de sarcini" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "Metoda cerută pentru a încărca `%s' nu e suportată; nici un articol din " "dosarul calendar nu va fi transferat în dosarul de sarcini" #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMJVS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Procesator pentru importul fișierelor GnomeCard in Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Import fișierele card V în Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Import fișierele card V în Evolution." #: calendar/importers/icalendar-importer.c:638 #, fuzzy msgid "Calendar Events" msgstr "Mesaj calendar" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:663 #, fuzzy msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution a găsit fișiere de mail Pine.\n" "Doriți să le importați în Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:670 #, fuzzy msgid "Gnome Calendar" msgstr "Deschide calendar" #: calendar/pcs/query.c:248 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:272 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:277 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:285 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:314 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:319 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:353 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:358 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:385 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:390 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:522 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:527 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:534 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:664 #, fuzzy msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente" #: calendar/pcs/query.c:669 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:676 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:693 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " "\"description\"" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:735 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:747 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:835 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:880 #, fuzzy msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente" #: calendar/pcs/query.c:885 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:1160 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "" #: calendar/zones.h:68 #, fuzzy msgid "America/Belize" msgstr "Mărime" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "" #: calendar/zones.h:99 #, fuzzy msgid "America/Grenada" msgstr "Canada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "" #: calendar/zones.h:143 #, fuzzy msgid "America/Panama" msgstr "Canada" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "" #: calendar/zones.h:178 #, fuzzy msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Automat" #: calendar/zones.h:179 #, fuzzy msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Automat" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "" #: calendar/zones.h:181 #, fuzzy msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Automat" #: calendar/zones.h:182 #, fuzzy msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Automat" #: calendar/zones.h:183 #, fuzzy msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Automat" #: calendar/zones.h:184 #, fuzzy msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Automat" #: calendar/zones.h:185 #, fuzzy msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Automat" #: calendar/zones.h:186 #, fuzzy msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Automat" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:216 #, fuzzy msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asistent" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Magadan" msgstr "" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Manila" msgstr "" #: calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asistent" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:235 #, fuzzy msgid "Asia/Omsk" msgstr "Atribuie task (FIXME)" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "" #: calendar/zones.h:239 #, fuzzy msgid "Asia/Qatar" msgstr "după" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Saigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Seoul" msgstr "" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Singapore" msgstr "" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Taipei" msgstr "" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Tehran" msgstr "" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "" #: calendar/zones.h:262 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "" #: calendar/zones.h:263 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "" #: calendar/zones.h:264 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "" #: calendar/zones.h:265 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "" #: calendar/zones.h:273 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "" #: calendar/zones.h:274 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "" #: calendar/zones.h:275 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "" #: calendar/zones.h:276 #, fuzzy msgid "Australia/Darwin" msgstr "August" #: calendar/zones.h:277 #, fuzzy msgid "Australia/Hobart" msgstr "August" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "" #: calendar/zones.h:281 #, fuzzy msgid "Australia/Perth" msgstr "August" #: calendar/zones.h:282 #, fuzzy msgid "Australia/Sydney" msgstr "August" #: calendar/zones.h:283 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "" #: calendar/zones.h:284 msgid "Europe/Andorra" msgstr "" #: calendar/zones.h:285 #, fuzzy msgid "Europe/Athens" msgstr "Proprietăți" #: calendar/zones.h:286 msgid "Europe/Belfast" msgstr "" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Berlin" msgstr "" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Brussels" msgstr "" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Budapest" msgstr "" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Dublin" msgstr "" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Kiev" msgstr "" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/London" msgstr "" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Madrid" msgstr "" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Malta" msgstr "" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Minsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:308 #, fuzzy msgid "Europe/Monaco" msgstr "Luni" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Moscow" msgstr "" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Oslo" msgstr "" #: calendar/zones.h:312 #, fuzzy msgid "Europe/Paris" msgstr "Proprietăți" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Prague" msgstr "" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Riga" msgstr "" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Rome" msgstr "" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Samara" msgstr "" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Skopje" msgstr "" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Sofia" msgstr "" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Tirane" msgstr "" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Vatican" msgstr "" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Vienna" msgstr "" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Zurich" msgstr "" #: calendar/zones.h:334 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "" #: calendar/zones.h:335 msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:336 msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #: calendar/zones.h:337 msgid "Indian/Cocos" msgstr "" #: calendar/zones.h:338 #, fuzzy msgid "Indian/Comoro" msgstr "Culori" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Mahe" msgstr "" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Maldives" msgstr "" #: calendar/zones.h:342 #, fuzzy msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Margini" #: calendar/zones.h:343 #, fuzzy msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Mai" #: calendar/zones.h:344 #, fuzzy msgid "Indian/Reunion" msgstr "Regiuni" #: calendar/zones.h:345 msgid "Pacific/Apia" msgstr "" #: calendar/zones.h:346 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "" #: calendar/zones.h:347 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "" #: calendar/zones.h:348 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Efate" msgstr "" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Guam" msgstr "" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Midway" msgstr "" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Niue" msgstr "" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Palau" msgstr "" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Truk" msgstr "" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Wake" msgstr "" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Yap" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:169 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:209 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "Semnarea în clar nu e suportată de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:249 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Verificarea nu e suportată de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:292 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Criptarea nu e suportată de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:334 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Decriptarea nu e suportată de acest cifru" #: camel/camel-data-cache.c:169 #, fuzzy msgid "Unable to create cache path" msgstr "" "Nu pot crea fișierul de ieșire: %s\n" " %s" #: camel/camel-data-cache.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Nu pot scrie intrarea în log: %s\n" "Câteva operații nu vor fi refăcute pe acest server la reconectarea\n" "în rețea." #: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Nu pot deschide `%s':\n" "%s\n" "Schimbările făcute în acest dosar nu vor fi resincronizate." #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Resincronizare cu serverul" #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Pentru această operație trebuie să lucrați online" #: camel/camel-filter-driver.c:710 camel/camel-filter-driver.c:719 msgid "Syncing folders" msgstr "Sincronizare foldere" #: camel/camel-filter-driver.c:811 camel/camel-filter-driver.c:1197 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Eroare parsare filtru: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:820 camel/camel-filter-driver.c:1203 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Eroare execuție filtru: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:887 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nu pot deschide dosarul spool" #: camel/camel-filter-driver.c:896 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nu pot procesa dosarul spool" #: camel/camel-filter-driver.c:911 msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Primesc mesaj %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:915 msgid "Cannot open message" msgstr "Nu pot deschide mesajul" #: camel/camel-filter-driver.c:916 camel/camel-filter-driver.c:928 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Eșuare la mesajul %d" #: camel/camel-filter-driver.c:942 camel/camel-filter-driver.c:1049 msgid "Syncing folder" msgstr "Sincronizare dosar" #: camel/camel-filter-driver.c:1016 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Primesc mesajul %d din %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1031 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Eșuare la mesajul %d din %d" #: camel/camel-filter-search.c:126 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Eșec la decodarea mesajului." #: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Eroare execuție filtru căutare: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:343 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot parsa expresia de căutare: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:353 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Eroare executare expresia căutare: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(potrivire totală) se cere un singur rezultat" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Execută interogare în header necunoscut: %s" #: camel/camel-folder.c:469 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" "Eroare executare expresia căutare: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" "Eroare executare expresia căutare: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder.c:1260 #, fuzzy msgid "Moving messages" msgstr "Copiez mesaje" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Nu pot bloca: '%s'" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Nu pot crea fișier de blocare pentru %s: %s" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Timp expirat la încercarea de blocare a fișierului %s. Încercați mai târziu." #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Eșuare la blocare prin folosirea fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Eșec la blocarea prin folosirea flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Nu pot verifica fișierul cu mesaje %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Nu pot deschide fișierul cu mesaje %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Nu pot deschide fișierul temporar cu mesaje %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Eșuare la stocarea mesajului în fișierul temporar %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nu pot crea conexiunea: %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Nu pot bifurca: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Eșuare program de mutare mesaje: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Eroare necunoscută)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Eroare la citirea fișierului cu mesaje: %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fișierului cu mesaje temporar: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Eroare la copierea fișierului cu mesaje temporar: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Vă rog introduceți %s fraza de trecere pentru %s" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Vă rog introduceți fraza de trecere %s" #: camel/camel-pgp-context.c:621 #, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #: camel/camel-pgp-context.c:628 camel/camel-pgp-context.c:802 #, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă." #: camel/camel-pgp-context.c:634 camel/camel-pgp-context.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Nu pot crea conexiunea la GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:795 #, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #: camel/camel-pgp-context.c:987 #, fuzzy msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #: camel/camel-pgp-context.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Nu pot crea conexiunea la GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "Nu pot crea fișier temp: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1177 #, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #: camel/camel-pgp-context.c:1187 #, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă." #: camel/camel-pgp-context.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Nu pot crea conexiunea la GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1203 #, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #: camel/camel-pgp-context.c:1372 #, fuzzy msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #: camel/camel-pgp-context.c:1380 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1387 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Nu pot crea conexiunea la GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-mime.c:354 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Nu pot încărca %s: Încărcarea modulului nu e suportată în acest sistem." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Nu pot încărca %s: %s" #: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Nu pot încărca %s: Nu există cod de inițializare în modul" #: camel/camel-remote-store.c:199 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s server %s" #: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s serviciu pentru %s în %s" #: camel/camel-remote-store.c:254 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 msgid "Connection cancelled" msgstr "Conexiune anulată" #: camel/camel-remote-store.c:257 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nu mă pot conecta la %s (port %d): %s" #: camel/camel-remote-store.c:258 msgid "(unknown host)" msgstr "(gazdă necunoscută)" #: camel/camel-remote-store.c:350 camel/camel-remote-store.c:412 #: camel/camel-remote-store.c:473 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operația anulată" #: camel/camel-remote-store.c:476 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Server deconectat neașteptat" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Această opțiune vă va conecta la server folosind o logare anonimă." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Eșec la autentificare." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Adresa de email invalidă (informație urmă):\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Informația urmă invalidă:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă CRAM-MD5, dacă " "serverul suportă." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă DIGEST-MD5, " "dacăserverul suportă." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Comunicarea cu serverul prea lungă (>2048 octeți)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Comunicare invalidă cu serverul\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" "Comunicarea cu serverul a conținut un element \"calitatea protecției\" " "invalid\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Răspunsul serverului nu conține datele de autorizare\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Răspunsul serverului conține date de autorizare incomplete\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Răsunsul serverului nepotrivit\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Acestă opțiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot lua tichetul Kerberos:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:496 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Răspuns de la server de autentificare eșuată." #: camel/camel-sasl-login.c:32 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Logare NT" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă simplă." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Stare necunoscută a autentificării." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Acestă opțiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:153 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Password" msgstr "Parola" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 #, fuzzy msgid "POP Source URI" msgstr "Sursă" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Compilarea expresiei regulate eșuată: %s: %s" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' necesită o componentă nume utilizator" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' necesită o componentă gazdă" #: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' necesită o componentă de cale" #: camel/camel-service.c:617 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Rezolv: %s" #: camel/camel-service.c:648 camel/camel-service.c:759 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Eșec la căutarea numelui: %s" #: camel/camel-service.c:673 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: gazdă negăsită" #: camel/camel-service.c:675 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: motiv necunoscut" #: camel/camel-service.c:725 #, fuzzy msgid "Resolving address" msgstr "Rezolv: %s" #: camel/camel-service.c:787 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: gazdă negăsită" #: camel/camel-service.c:790 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: motiv necunoscut" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Furnizor de email în dosar virtual" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Pentru citirea mailului ca o interogare a altui set de dosar" #: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Nici un furnizor valid pentru protocolul `%s'" #: camel/camel-session.c:536 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot crea directorul %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Vă rog introduceți parola pentru %s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Vă rog precizați porecla certificatului pentru a-l semna." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Certificatul semnăturii pentru \"%s\". nu există." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Certificatul criptării pentru \"%s\" nu există." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Eșec la găsirea certificatului pentru \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Eșec la găsirea algoritmului comun bulk." #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Eșec la decodarea mesajului." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Eșec la verificarea certificatului." #: camel/camel-store.c:222 #, fuzzy msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: camel/camel-store.c:284 #, fuzzy msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" "Publicist: %s\n" "Subiect: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Certificat invalid de la %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Doriți să acceptați oricum?" #. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer); #. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL); #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:491 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:497 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:497 msgid "BAD" msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Certificat invalid de la %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Doriți să acceptați oricum?" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Nu pot parsa URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Nu există mesajul %s în %s" #: camel/camel-vee-folder.c:753 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Nu există mesajul: %s" #: camel/camel-vee-store.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: camel/camel-vee-store.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: camel/camel-vee-store.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: camel/camel-vee-store.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Nu puteți copia mesaje din acest dosar" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Răspuns neașteptat de la serverul IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Răspunsul serverului terminat prea repede." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:610 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conține informația %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:646 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Răspunsul serverului IMAP neașteptat OK: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:199 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Nu pot crea directorul %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:218 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Nu pot încărca sumarul pentru %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:284 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Dosarul a fost distrus și recreat pe server." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:469 #, fuzzy msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Salvez mesajele" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1638 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2114 msgid "This message is not currently available" msgstr "Mesajul nu este disponibil în mod curent" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1867 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1799 #, fuzzy msgid "Scanning for new messages" msgstr "Salvez mesajele" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2151 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Nu pot găsi corpul mesajului în răspunsul FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:314 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:345 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Eșec la decodarea mesajului." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Verific mailurile noi" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Verific mesajele noi în toate dosarele" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1031 msgid "Folders" msgstr "Dosare" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Arată numai dosare înscrise" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Nume spațiu" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Aplică filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 #, fuzzy msgid "IMAP" msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pentru citirea și stocarea mesajelor pe servere IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Această opțiune vă va conecta la serverul IMAP folosind o parolă în clar " #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Serverul IMAP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:468 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Tip de autentificare nesuportat %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sVă rog intoduceți parola IMAP pentru %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:509 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Nu ați introdus o parolă." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:597 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Autentificare la serverul IMAP eșuată.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:901 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Nu există dosarul %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1276 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Director cu mail-uri în format MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 #, fuzzy msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Pentru stocarea mail-urilor într-un director de tip MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:64 #, fuzzy msgid "Local delivery" msgstr "Dosare speciale" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 #, fuzzy msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în format standard mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:76 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 #, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Aplică filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 #, fuzzy msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Director cu mail-uri în format MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 #, fuzzy msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în directoare qmail maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "Mbox Unix standard" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #, fuzzy msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în directoare spool Unix" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 msgid "Directory tree of mbox files" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:117 msgid "" "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n" "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n" "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail " "folders first." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:111 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Stocarea root %s nu e o cale absolută" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Stocarea root %s nu e director obișnuit" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:170 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:236 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:185 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Stocările locale nu au un inbox" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:197 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Fișier mail-uri locale %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:301 mail/mail-local.c:863 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nu pot redenumi dosarul %s în %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:379 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Nu pot șterge dosarul sumar al fișierelor `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:389 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Nu pot șterge dosarul index al fișierelor `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Nu pot încărca sumarul pentru %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:427 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1167 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nu pot adăuga mesajul la sumar: motiv necunoscut" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 #, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Eșuare la mesajul %d" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Nu pot adăuga mesajul la dosarul maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Nu pot lua mesajul: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 msgid "No such message" msgstr "Nu există mesaj" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" msgstr "Conținut invalid al mesajului" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nu pot deschide dosarul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:102 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Dosarul `%s' nu există." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nu pot crea dosarul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' nu e un director de tip maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Nu pot șterge dosarul `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 msgid "not a maildir directory" msgstr "nu e director maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:332 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:253 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Nu pot scana dosarul `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:408 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:531 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nu pot deschide calea către directorul maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:525 #, fuzzy msgid "Checking folder consistency" msgstr "Verific mailurile noi" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:629 #, fuzzy msgid "Checking for new messages" msgstr "Salvez mesajele" #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:718 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:250 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:381 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:646 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:945 #, fuzzy msgid "Storing folder" msgstr "Sincronizare dosar" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:277 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:459 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 #, fuzzy msgid "Mail append cancelled" msgstr "Operația anulată" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Nu pot adăuga mesajul la fișierul mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:598 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:630 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Nu pot lua mesajul: %s din dosarul %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:631 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:643 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Construcția mesajului eșuată: căsuța poștală coruptă?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:95 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nu pot deschide fișierul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:111 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nu pot crea fișierul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:120 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' nu e un fișier obișnuit." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nu pot șterge dosarul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Dosarul `%s' nu e gol. Nu s-a șters." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:255 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "" "Nu pot deschide dosarul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:297 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:428 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Eroare fatală la parserul de mail la poziția %ld în dosarul %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:504 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "" "Nu pot deschide fișierul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:675 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală temporară: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:554 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:700 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:708 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:988 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:996 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Sumarul și dosarul nu se potrivesc, chiar după o sincronizare" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:752 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Eroare la scrierea în căsuța poștală temporară: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:774 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Eșec la scrierea în căsuța poștală: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1046 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Nu pot închide dosarul sursă %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:641 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Nu pot închide dosarul temporar: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:547 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1120 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Eroare necunoscută: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 #, fuzzy msgid "MH append message cancelled" msgstr "Trimite mesaj la contact" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Nu pot adăuga mesajul la dosarul mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' nu e un director" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:220 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Nu pot deschide calea către directorul MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:515 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Nu pot adăuga mesajul la fișierul spool: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "Fișierul spool `%s' nu există sau nu e un fișier obișnuit." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:148 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Dosarul `%s'/%s nu există." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Fișier spool mail %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:208 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:193 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:201 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Dosarele spool nu pot fi șterse" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:798 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:807 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Nu pot sincroniza dosarul temporar: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:831 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Nu pot sincroniza dosarul spool %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:861 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:879 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:891 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Nu pot sincroniza dosarul spool %s: %s\n" "Dosarul poate fi corupt, copia salvată în `%s'" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "Nu pot încărca %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" msgstr "Fișierul spool `%s' nu există sau nu e un fișier obișnuit." #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:162 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spoold-store.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Mail tree %s" msgstr "Mail la %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "Știri USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "Acesta e un provider pentru citirea din și postarea în grupuri de știri " "USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Știri USENET via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Această optiune vă va autentifica la serverul NNTP folosind o parolă în clar " #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Nu există dosarul %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Nu pot crea conexiunea: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "Salvez mesajele" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Eroare necunoscută: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 #, fuzzy msgid "Use cancel" msgstr "Renunță" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operația anulată" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:272 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Primesc sumarul POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:522 #, fuzzy msgid "User cancelled" msgstr "Operația anulată" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:325 #, fuzzy msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Decupează mesajele selectate" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:420 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Nici un mesaj cu uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Primesc mesajul POP %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:507 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" "Nu pot lua mesajul: %s\n" " %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "Precipitație necunoscută" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "Stocare mesaje" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Lasă mesajele pe server" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Ștergere după %s zi(le)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 #, fuzzy msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Pentru citirea și stocarea mesajelor pe servere IMAP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă în clar. " "Aceasta este singura opțiune suportată de majoritatea serverelor POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă criptată " "prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate să nu funcționeze pentru " "toțiutilizatorii chiar pe servere care pretind că suportă acest mod." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" "Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Operație nesuportată" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Eșec la autentificare." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "Nu mă pot conecta la serverul POP în %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" "Mecanismul de autentificare solicitat este nesuportat." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "SASL `%s' Login failed: %s" msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416 msgid "SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "I/O Error: %s" msgstr "Eroare I/O" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sVă rog introduceți parola POP3 pentru %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:504 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" "Eroare la trimiterea parolei: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:601 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Nu există dosarul `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "Pentru livrarea mailului prin trecerea lui la programul \"sendmail\" în " "sistemul local." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Nu pot parsa URL `%s'" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nu pot crea conexiunea către sendmail: %s: mailul nu este trimis" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nu pot bifurca sendmail: %s: mailul nu este trimis" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Nu pot trimite mesajul: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:178 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail oprit cu mesajul %s: mailul nu este trimis." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Nu pot executa %s: mailul nu este trimis." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:190 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail oprit cu starea %d: mailul nu este trimis." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:204 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Mail trimis prin intermediul programului sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Pentru trimiterea mailului prin conectare la un hub de mailuri distant " "folosind SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Eroare de sintaxă, comandă nerecunoscută" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "Comandă neimplementată" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parametru al comenzii neimplementat" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Starea sistemului, sau răspuns de ajutor al sistemului" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "Mesaj de ajutor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "Serviciu pregătit" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Serviciul închide canalul de transmisie" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Serviciu invalid, canal de transmisie închis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Acțiunea cerută de mail terminată cu succes" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Utilizatorul nu e local: se va înainta la " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Acțiunea cerută de mail neefectuată: căsuța poștală indisponibilă" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Acțiunea cerută neefectuată: căsuța poștală indisponibilă" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Acțiunea cerută anulată: eroare la procesare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "Utilizatorul nu este local; încercați vă rog " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Acțiunea cerută refuzată: posibilitatea de stocare a sistemului depășită" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Acțiunea cerută anulată: depășește posibilitățile de stocare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Acțiunea cerută anulată: numele căsuței de mail nu este permis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Începeți introducerea mailului; terminați cu ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "Tranzacție eșuată" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "E nevoie de o tranziție a parolei" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mecanismul de autenticare este prea slab" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Mecanismul de autentificare cerut necesită criptare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Eșuare temporară a autentificării" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "Necesită autentificare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:300 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Răspuns de eroare: %s: probabil nu e fatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" "Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Mesajul nu pare a fi formatat corespunzător." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Serverul SMTP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sIntroduceți vă rog parola SMTP pentru %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Nu mă pot autentifica la serverul SMTP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Server SMTP %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:644 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP mail livrat prin %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 mail/mail-ops.c:607 msgid "Sending message" msgstr "Trimit mesaj" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:678 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838 #, fuzzy msgid "SMTP Greeting" msgstr "Întâlnire" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Comanda HELO a expirat: %s: nefatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Răspuns de eroare la comanda HELO: %s: nefatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 #, fuzzy msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autentificare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Eroare la crearea obiectului de autentificare SASL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 msgid "AUTH request failed." msgstr "Eșec la cererea AUTH." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Răspuns de la server: autentificare eșuată.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Comanda MAIL FROM a expirat: %s: mailul nu a fost trimis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081 #, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Răspuns de eroare la comanda MAIL FROM: %s: mailul nu a fost trimis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Comanda RCPT TO a expirat: %s: mailul nu a fost trimis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Comanda DATA a expirat: %s: mailul nu a fost trimis" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171 #, fuzzy msgid "DATA response error" msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "DATA - timp expirat: terminarea mesajului: %s: mailul nu a fost trimis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 #, fuzzy msgid "DATA termination response error" msgstr "Răspuns de la server de autentificare eșuată." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1266 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Timp expirat pentru cererea RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 #, fuzzy msgid "RSET response error" msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Comanda QUIT a expirat: %s: nefatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317 #, fuzzy msgid "QUIT response error" msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u octeți" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:152 msgid "attachment" msgstr "anexă" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Scoate articolele selectate din lista de anexe" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 msgid "Add attachment..." msgstr "Adaugă anexă..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Anexează un fișier la mesaj" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Acesta nu este un fișier normal." #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Proprietățile anexei" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Nume fișier:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Tip MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:156 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Sugerez afișarea automată a anexei" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:333 msgid "Click here for the address book" msgstr "Clic aici pentru agendă" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 msgid "From:" msgstr "De la:" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 msgid "Reply-To:" msgstr "Răspunde la:" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 msgid "Subject:" msgstr "Subiect:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "To:" msgstr "La:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Introduceți destinatarul mesajului" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:402 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:403 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului fără să apară în " "lista destinatarilor mesajului" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:267 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Anexează un fisier" #: composer/e-msg-composer.c:718 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Eroare la citirea fișierului: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:967 msgid "Warning!" msgstr "Avertisment!" #: composer/e-msg-composer.c:971 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Fișierul există, suprascriu?" #: composer/e-msg-composer.c:993 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Eroare la salvarea fișierului: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1012 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Eroare la încărcarea fișierului: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1043 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Eroare la accesarea fișierului: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1051 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nu pot primi mesajul de la editor" #: composer/e-msg-composer.c:1058 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Nu pot căuta în fișierul: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1065 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Nu pot trunchia fișierul: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1074 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Eroare la salvarea automată a mesajului: %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1176 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Evolution a găsit fișiere nesalvate într-o sesiune anterioară.\n" "Doriți să încerc o restaurare?" #: composer/e-msg-composer.c:1334 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Acest mesaj nu a fost trimis.\n" "Doriți să salvați modificările?" #: composer/e-msg-composer.c:1341 #, fuzzy msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Mesaje înaintate" #: composer/e-msg-composer.c:1364 msgid "Open file" msgstr "Deschide fișier" #: composer/e-msg-composer.c:1513 msgid "Insert File" msgstr "Inserează fișier" #: composer/e-msg-composer.c:2049 composer/e-msg-composer.c:2648 msgid "Compose a message" msgstr "Compune un mesaj" #: composer/e-msg-composer.c:2665 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2688 composer/e-msg-composer.c:2743 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-ați configurat încă\n" "nici o identitate în componența mailului." #: composer/evolution-composer.c:376 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-ați configurat încă\n" "nici o identitate în componența mailului." #: composer/evolution-composer.c:391 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Nu pot inițializa compozitorul Evolution." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Suita de programe Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution" msgstr "Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "carte de vizită" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "informație calendar" #: default_user/searches.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Body contains" msgstr "conține" #: default_user/searches.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Body does not contain" msgstr "nu conține" #: default_user/searches.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Body or subject contains" msgstr "Comentariul conține" #: default_user/searches.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Message contains" msgstr "Numele conține" #: default_user/searches.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Recipients contain" msgstr "Descrierea conține" #: default_user/searches.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Sender contains" msgstr "Numele conține" #: default_user/searches.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Subject contains" msgstr "Numele conține" #: default_user/searches.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Subject does not contain" msgstr "nu conține" #: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2247 #: mail/mail-display.c:122 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Fișier al cărui nume există deja.\n" "Îl suprascrieți?" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:363 mail/mail-session.c:269 msgid "Remember this password" msgstr "Memorez această parolă" #: e-util/e-passwords.c:365 mail/mail-session.c:270 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:105 #, fuzzy msgid "Sync Categories:" msgstr "Categorii" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%m/%d/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 #, fuzzy msgid "%I %p" msgstr "%I:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "an" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "ani" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "lună" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "luni" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "săptămână" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "săptămâni" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "oră" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "minut" #: filter/filter-datespec.c:86 mail/mail-config.glade.h:191 msgid "seconds" msgstr "secunde" #: filter/filter-datespec.c:194 #, fuzzy msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "Oops. Ați uitat să alegeți o dată." #: filter/filter-datespec.c:196 #, fuzzy msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "Oops. Ați ales o dată invalidă." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "Data mesajului va fi comparată indiferent dacă\n" "filtrul rulează sau dosarul v este deschis." #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "Data mesajului va fi comparată indiferent\n" "de ora specificată aici." #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "Data mesajului va fi comparată chiar dacă un\n" "filtru relativ de timp rulează;\n" "\"săptămâna trecută\", de exemplu." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "ora curentă" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "ora specificată" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "o oră relativă la ora curentă" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 #, fuzzy msgid "Select a time to compare against" msgstr "Selectez ora locală" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Compară față de" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "acum" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:1027 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "Reguli filtre" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:488 msgid "Then" msgstr "Atunci" #: filter/filter-filter.c:502 msgid "Add action" msgstr "Adaugă acțiune" #: filter/filter-folder.c:147 #, fuzzy msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Oops, ați uitat să alegeți un dosar.\n" "Vă rog mergeți înapoi și precizați un dosar pentru livrarea mailului." #: filter/filter-folder.c:228 filter/vfolder-rule.c:366 #: mail/mail-account-gui.c:1633 mail/mail-account-gui.c:1647 msgid "Select Folder" msgstr "Alege dosar" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Eroare în expresia regulată '%s':\n" "%s" #: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:47 msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:217 #, fuzzy msgid "You must name this filter." msgstr "Schimbă numele acestui dosar" #: filter/filter-rule.c:721 msgid "Rule name: " msgstr "Nume regulă:" #: filter/filter-rule.c:725 msgid "Untitled" msgstr "Fără titlu" #: filter/filter-rule.c:742 msgid "If" msgstr "Dacă" #: filter/filter-rule.c:760 msgid "Execute actions" msgstr "Execută acțiunile" #: filter/filter-rule.c:764 msgid "if all criteria are met" msgstr "dacă toate criteriile sunt îndeplinite" #: filter/filter-rule.c:769 #, fuzzy msgid "if any criterion are met" msgstr "dacă oricare criteriu e îndeplinit" #: filter/filter-rule.c:780 msgid "Add criterion" msgstr "Adaugă criteriu" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "incoming" msgstr "intră" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "outgoing" msgstr "iese" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "Editează filtre" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "Editează dosare V" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "Intră" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "Iese" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Dosare virtuale" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "numai dosare specifice" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "Surse dosare V" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "cu toate dosarele distante active" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "cu toate dosarele locale și distante active" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "cu toate dosarele locale" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" msgstr "Atribuie punctaj" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Atribuie culoare" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Atribuie punctaj" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Anexe" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Beep" msgstr "Mărime" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "conține" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copiază în dosar" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Date recepționate" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Date trimise" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Șterse" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "nu conține" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "nu se termină cu" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "nu există" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not sound like" msgstr "nu sună ca" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not start with" msgstr "nu începe cu" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Do Not Exist" msgstr "Nu există" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Draft" msgstr "Ciornă" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "ends with" msgstr "se termină cu" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Execute Shell Command" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Există" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "există" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Expresie" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:74 #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Important" msgstr "Important" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "este" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "a fost după" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "is before" msgstr "a fost înainte" #: filter/libfilter-i18n.h:30 #, fuzzy msgid "is Flagged" msgstr "Marcat" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "e mai mare decât" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "e mai mic decât" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "nu este" #: filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr "Marcat" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Mailing list" msgstr "Lista de mail" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Message Body" msgstr "Corp mesaj" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Header" msgstr "Antet mesaj" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Move to Folder" msgstr "Mută in dosar" #: filter/libfilter-i18n.h:39 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Redă sunetul:" #: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Read" msgstr "Citește" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "Regex Match" msgstr "Potrivire regex" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Replied to" msgstr "Răspuns la" #: filter/libfilter-i18n.h:44 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Score" msgstr "Punctaj" #: filter/libfilter-i18n.h:45 mail/mail-callbacks.c:1552 msgid "Sender" msgstr "Expeditor" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "Set Status" msgstr "Setează starea" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Size (kB)" msgstr "Mărime (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "sounds like" msgstr "sună ca" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Source Account" msgstr "Cont sursă" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "Specific header" msgstr "Antet specific" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "starts with" msgstr "începe cu" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Stop Processing" msgstr "Opresc procesarea" #: filter/libfilter-i18n.h:54 mail/mail-format.c:887 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "Reguli" #: filter/rule-editor.c:286 msgid "Add Rule" msgstr "Adaugă reguli" #: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" msgstr "Editez reguli" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Reguli de punctaj" #: filter/vfolder-rule.c:204 #, fuzzy msgid "You must name this vfolder." msgstr "Schimbă numele acestui dosar" #: filter/vfolder-rule.c:213 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "" #: importers/elm-importer.c:95 #, fuzzy msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea mailului." #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1221 #: importers/pine-importer.c:101 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "Se importă" #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1223 #: importers/pine-importer.c:103 #, fuzzy msgid "Please wait" msgstr "se termină cu" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1801 #: importers/pine-importer.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "" "Se importă %s.\n" "Start %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1910 #: importers/pine-importer.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Trimit \"%s\"" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2121 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:101 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution a găsit fișiere de mail Elm.\n" "Doriți să le importați în Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Agendă" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution a găsit fișiere fișiere GnomeCard.\n" "Doriți să le importați în Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "_Prioritate:" #: importers/netscape-importer.c:653 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:677 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:694 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1220 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1865 msgid "Trash" msgstr "Gunoi" #: importers/netscape-importer.c:2021 #, fuzzy msgid "Scanning mail filters" msgstr "Fișier mail-uri locale %s" #: importers/netscape-importer.c:2031 importers/pine-importer.c:570 #, fuzzy msgid "Scanning directory" msgstr "Scanez dosarul IMAP" #: importers/netscape-importer.c:2040 #, fuzzy msgid "Starting import" msgstr "_Data început:" #: importers/netscape-importer.c:2126 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: importers/netscape-importer.c:2131 #, fuzzy msgid "Mail Filters" msgstr "Editează filtre" #: importers/netscape-importer.c:2154 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution a găsit fișiere de mail Netscape.\n" "Doriți să le importați în Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution a găsit fișiere de mail Pine.\n" "Doriți să le importați în Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 #, fuzzy msgid "Pine" msgstr "Tipărește" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferințe calendar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea mailului." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităților." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Componenta Evolution pentru afișarea mailului." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Componenta Evolution pentru procesarea mailului." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Procesator pentru componenta sumar mail." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13 #, fuzzy msgid "Font Preferences" msgstr "Modifică preferințe" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Mail Accounts" msgstr "Conturi" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferințe calendar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Interfața de configurare mail" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 msgid "This Page can be used to configure the Fonts" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18 msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 msgid "This page can be used to configure Mailer preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20 msgid "This page can be used to configure the Composer" msgstr "" #: mail/component-factory.c:101 #, fuzzy msgid "Folder containing mail" msgstr "Dosar V în lista de mail" #: mail/component-factory.c:102 #, fuzzy msgid "Virtual Trash" msgstr "Dosare virtuale" #: mail/component-factory.c:102 #, fuzzy msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Dosare virtuale" #: mail/component-factory.c:118 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "" #: mail/component-factory.c:403 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "_Proprietăți..." #: mail/component-factory.c:403 #, fuzzy msgid "Change this folder's properties" msgstr "Modifică proprietățile fișierului" #: mail/component-factory.c:766 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" #: mail/component-factory.c:925 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Nu ați setat o metodă de transport a mailului" #: mail/component-factory.c:967 #, fuzzy msgid "New Mail Message" msgstr "Mesaj _mail" #: mail/component-factory.c:967 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Mail Message" msgstr "Mesaj _mail" #: mail/component-factory.c:994 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." #: mail/component-factory.c:1003 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." #: mail/component-factory.c:1009 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." #: mail/component-factory.c:1209 mail/component-factory.c:1240 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Conectare la server..." #: mail/component-factory.c:1250 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" #: mail/folder-browser-ui.c:342 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Proprietăți pentru \"%s\"" #: mail/folder-browser-ui.c:344 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" #: mail/folder-browser.c:305 mail/mail-display.c:334 mail/mail-display.c:840 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nu pot crea directorul temporar: %s" #: mail/folder-browser.c:760 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d noi" #: mail/folder-browser.c:763 mail/folder-browser.c:771 #: mail/folder-browser.c:774 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:765 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d ascunse" #: mail/folder-browser.c:767 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "%d selected" msgstr "Șterse" #: mail/folder-browser.c:777 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d netrimise" #: mail/folder-browser.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d netrimise" #: mail/folder-browser.c:781 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d total" #: mail/folder-browser.c:1088 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Crează dosar virtual din mesaj" #: mail/folder-browser.c:1581 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Doasr V pe _subiect" #: mail/folder-browser.c:1582 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Dosar V pe expeditor" #: mail/folder-browser.c:1583 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Dosar V pe destinatari" #: mail/folder-browser.c:1584 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Dosar V în lista de mail" #: mail/folder-browser.c:1588 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtru pe subiect" #: mail/folder-browser.c:1589 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtru pe expeditor" #: mail/folder-browser.c:1590 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtru pe destinatari" #: mail/folder-browser.c:1591 mail/folder-browser.c:1935 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtru pe lista de mail" #: mail/folder-browser.c:1609 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editează ca mesaj nou..." #: mail/folder-browser.c:1611 msgid "_Print" msgstr "Ti_părește" #: mail/folder-browser.c:1615 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Răspunde la expeditor" #: mail/folder-browser.c:1616 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to _List" msgstr "Răspunde la _listă" #: mail/folder-browser.c:1617 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _All" msgstr "Răspunde la toți" #: mail/folder-browser.c:1618 msgid "_Forward" msgstr "_Înaintează" #: mail/folder-browser.c:1622 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1623 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Terminat" #: mail/folder-browser.c:1624 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Șterge" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1628 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marchează ca citit" #: mail/folder-browser.c:1629 #, fuzzy msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marchez ca necitit" #: mail/folder-browser.c:1630 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marchează ca important" #: mail/folder-browser.c:1631 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Marchează ca important" #: mail/folder-browser.c:1636 #, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "Rec_uperează" #: mail/folder-browser.c:1640 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Mut în folderul..." #: mail/folder-browser.c:1641 ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiază în dosarul..." #: mail/folder-browser.c:1645 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "eticheta26" #: mail/folder-browser.c:1649 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" #: mail/folder-browser.c:1653 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" msgstr "Aplică filtre" #: mail/folder-browser.c:1657 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Crează regulă din mesaj" #: mail/folder-browser.c:1936 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "Dosar V în lista de mail" #: mail/folder-browser.c:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Filtru pe lista de mail (%s)" #: mail/folder-browser.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "Dosar V pe lista de mail (%s)" #: mail/folder-info.c:64 #, fuzzy msgid "Getting Folder Information" msgstr "Informație opțională" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Procesator pentru importul mbox în Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Import fișierele mbox în Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Procesator pentru importul mailurilor Outlook Express 4 în Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Import fișierele Outlook Express 4 în Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Formatul curent de stocare:" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" msgstr "conține" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Format nou de stocare:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Notă: când convertiți între formate mailbox poate apărea\n" "o problemă (cum ar fi o lipsă a spațiului pe disc) care nu poate\n" "fi rezolvată în mod automat. Vă rugăm folosiți această facilitate cu grijă." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nu ați completat toată informația cerută." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" msgstr "Editor de știri Evolution" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor de conturi Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:738 mail/mail-config.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Host:" msgstr "Gazdă:" #: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:131 #, fuzzy msgid "User_name:" msgstr "Nume utilizator:" #: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "Cale:" #: mail/mail-account-gui.c:1216 mail/mail-account-gui.c:1217 #: mail/mail-account-gui.c:1454 mail/mail-account-gui.c:1459 #: mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Random" msgstr "Radio" #: mail/mail-account-gui.c:1286 mail/mail-account-gui.c:1301 msgid "" "Please specify signature filename\n" "in Andvanced section of signature settings." msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:1985 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:212 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont?" #: mail/mail-accounts.c:216 msgid "Don't delete" msgstr "Nu șterge" #: mail/mail-accounts.c:219 msgid "Really delete account?" msgstr "Chiar ștergeți acest cont?" #: mail/mail-accounts.c:353 mail/mail-accounts.c:387 msgid "Disable" msgstr "Invalidează" #: mail/mail-accounts.c:355 mail/mail-accounts.c:389 msgid "Enable" msgstr "Validează" #: mail/mail-accounts.c:632 mail/mail-accounts.c:636 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont nou?" #: mail/mail-accounts.c:731 mail/mail-accounts.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Validează" #: mail/mail-accounts.c:732 mail/mail-accounts.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Account name" msgstr "Management cont" #: mail/mail-accounts.c:733 mail/mail-accounts.etspec.h:3 msgid "Protocol" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Adaugă regulă de filtrare" #: mail/mail-callbacks.c:93 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Nu ați configurat clientul de mail.\n" "Trebuie să faceți asta înainte de a putea,\n" "trimite, primi sau compune mailuri.\n" "Doriți să faceți configurarea acum?" #: mail/mail-callbacks.c:142 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Trebuie să configurați o identitate\n" "înainte de a putea compune mailuri." #: mail/mail-callbacks.c:156 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Trebuie să configurați transportul mailurilor\n" "înainte pentru a putea compune mailuri. " #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:194 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:209 #, fuzzy msgid "Send anyway?" msgstr "Trimite un email" #: mail/mail-callbacks.c:251 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Acest mesaj nu are subiect.\n" "Chiar trimiteți?" #: mail/mail-callbacks.c:295 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:299 #, fuzzy msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Mesajul conține numai cererile nesuportate." #: mail/mail-callbacks.c:303 #, fuzzy msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Acest mesaj conține numai destinatari Bcc.\n" "Există posibilitatea ca serverul de mail să desconspire destinatarii prin " "adăugarea unui antet Aparent-la.\n" "Trimiteți oricum?" #: mail/mail-callbacks.c:408 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Trebuie să specificați un destinatar pentru a trimite acest mesaj." #: mail/mail-callbacks.c:497 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "" "Trebuie să configurați un cont înainte pentru a putea să trimiteți acest mail" #: mail/mail-callbacks.c:623 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Nu pot deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont.\n" "Doriți să folosiți dosarul cu ciorne implicit?" #: mail/mail-callbacks.c:977 #, fuzzy msgid "an unknown sender" msgstr "Eroare necunoscută" #: mail/mail-callbacks.c:981 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1433 mail/message-browser.c:131 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mută mesaj(e) în" #: mail/mail-callbacks.c:1435 mail/message-browser.c:133 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiază mesaje(le) în" #: mail/mail-callbacks.c:2091 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să editați toate cele %d mesaje?" #: mail/mail-callbacks.c:2116 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Puteți numai să editați mesajele\n" "salvate în dosarul Ciorne" #: mail/mail-callbacks.c:2155 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Puteți numai să retrimiteți mesajele\n" "din dosarul Trimise" #: mail/mail-callbacks.c:2169 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să retrimiteți toate cele %d mesaje?" #: mail/mail-callbacks.c:2195 msgid "No Message Selected" msgstr "Nici un mesaj selectat" #: mail/mail-callbacks.c:2240 mail/mail-display.c:118 msgid "Overwrite file?" msgstr "Suprascrieți fișierul?" #: mail/mail-callbacks.c:2294 msgid "Save Message As..." msgstr "Salvează mesajul ca..." #: mail/mail-callbacks.c:2296 msgid "Save Messages As..." msgstr "Salvează mesajele ca..." #: mail/mail-callbacks.c:2366 #, fuzzy msgid "Go to next folder with unread messages?" msgstr "Afișează următorul mesaj necitit" #: mail/mail-callbacks.c:2373 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2615 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2728 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Eroare la încarcarea informației de filtrare:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2740 msgid "Filters" msgstr "_Filtre..." #: mail/mail-callbacks.c:2783 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Primesc mesajul %d din %d" #: mail/mail-callbacks.c:2836 msgid "Print Message" msgstr "Tipărește mesaj" #: mail/mail-callbacks.c:2863 msgid "US-Letter" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2901 msgid "Printing of message failed" msgstr "Tipărirea mesajului nereușită" #: mail/mail-callbacks.c:3087 mail/mail-callbacks.c:3127 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" "Sunteți sigur că doriți să deschidețitoate cele %d mesaje în ferestre " "separate?" #: mail/mail-config-druid.c:146 #, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "Vă rog introduceți numele și adresa de email mai jos. Câmpurile " "\"opțional\"de mai jos nu e necesar să le completați decât dacă doriți să " "includeți această informație în emailul pe care-l trimiteți" #: mail/mail-config-druid.c:148 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Vă rog introduceți mai jos informații despre serverul de mail de intrare. " "Dacă nu știți ce fel de server folosiți, contactați administratorul " "dumneavoastră de sistem sau furnizorul de serviciu Internet." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:152 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Vă rog introduceți mai jos informații despre protocolul de mail de ieșire. " "Dacă nu știți ce protocol folosiți, contactați administratorul dumneavostră " "de sistem sau furnizorul de serviciu Internet." #: mail/mail-config-druid.c:154 #, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " "to\n" "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "Aproape ați terminat procesul de configurare a mailului. " "Identitatea,serverul de mail de intrare și metoda de transport a a mailului " "ce le-ați indicat vor fi grupate împreună pentru a face un cont de mail " "Evolution. Vă rog introduceți mai jos un nume pentru acest cont. Acest nume " "va fi folosit doar pentru afișare." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:628 #, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistentul de conturi Evolution" #. red #: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Lucrez" #. orange #: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Personal" msgstr "" #. forest green #: mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "La" #. blue #: mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Later" msgstr "după" #: mail/mail-config.c:2458 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" #: mail/mail-config.c:2719 msgid "Checking Service" msgstr "" #: mail/mail-config.c:2797 mail/mail-config.c:2801 msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectare la server..." #: mail/mail-config.c:2999 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Contact schimbat:" #: mail/mail-config.c:3177 msgid "Cannot execute signature script" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " " msgstr ", " #: mail/mail-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid " Edit " msgstr "Editez" #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid " New " msgstr "Nou" #: mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid " _Check for supported types " msgstr "Verific tipurile suportate" #: mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru" #: mail/mail-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Account Editor" msgstr "Cont" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "Informație cont" #: mail/mail-config.glade.h:10 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Management cont" #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Opțiuni avansate LDAP " #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "Alarme" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Arabic" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Attach original message" msgstr "Anexează un fișier la mesaj" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Anexă" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" #: mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Automatically _detect links" msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "C_haracter set:" msgstr "Set de caractere necunoscut: %s" #: mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "C_olors" msgstr "Închide" #: mail/mail-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Verific mailurile noi" #: mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "Compune un mesaj" #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Configurare mail" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Felicitări, configurarea mailului dumneavoastră e completă.\n" "\n" "Acum sunteți pregătit pentru a trimite și primi emailuri \n" "\n" "folosind Evolution.\n" "\n" "Clic \"Terminare\" pentru a salva setările" #: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Dari" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" msgstr "Implicit" #: mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Default Behavior" msgstr "Implicit" #: mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Default character _encoding:" msgstr "Setul de caractere implicit: " #: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Deleting Mail" msgstr "Primesc mail" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Digital IDs..." msgstr "ID-uri digitale..." #: mail/mail-config.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "Nu pot deschide mesajul" #: mail/mail-config.glade.h:45 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Gata" #: mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Drafts _folder:" msgstr "Dosar ciorne:" #: mail/mail-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "E_nable" msgstr "Validează" #: mail/mail-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "E_nable advanced options" msgstr "Opțiuni avansate LDAP " #: mail/mail-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Emacs" msgstr "Est" #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "Email-ul conține" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Email _address:" msgstr "Adresa email:" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Golește dosarul cu reziduuri la ieșire" #: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "Execută acțiunile" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" msgstr "se termină cu" #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Proprietăți" #: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Mesaje înaintate" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Ia ID digital..." #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Iluminează citatele cu " #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Hulu" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identitate" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Inline" msgstr "În linie" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos" #: mail/mail-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" msgstr "Salvează și închide" #: mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "Încarcă _imaginile" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configurare mail" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Mailbox location" msgstr "Locație căsuță poștală" #: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "Antet mesaj" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "Afișează mesaj" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Microsoft" msgstr "Ceață" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "NNTP Server:" msgstr "Server NNTP" #: mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "Configurare mail" #: mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy msgid "News Servers" msgstr "Dosar _nou" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "On Screen fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Optional Information" msgstr "Informație opțională" #: mail/mail-config.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_zație:" #: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID cheie PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pick a color" msgstr "Alege o culoare" #: mail/mail-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Întreabă-mă când trimit mesaje fără subiect" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr "Tipărește contactele selectate" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Qmail maildir " msgstr "Maildir Qmail " #: mail/mail-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "Nu pot deschide mesajul" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Quoted" msgstr "Cotat" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Randomized" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Re_member this password" msgstr "Memorez această parolă" #: mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" msgstr "Răspunde la:" #: mail/mail-config.glade.h:98 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Primesc email" #: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" msgstr "Opțiuni primire" #: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Remember this _password" msgstr "Memorez această parolă" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Required Information" msgstr "Informație cerută" #: mail/mail-config.glade.h:103 #, fuzzy msgid "S_ecurity" msgstr "Securitate" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Same as text" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME securizat" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Select PGP program" msgstr "Selectează binarul PGP" #: mail/mail-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Select a signature file" msgstr "Fișier semnătură:" #: mail/mail-config.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Select a signature script" msgstr "Șterge tot în afară de semnătură" #: mail/mail-config.glade.h:113 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Trimit email" #: mail/mail-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Dosar mesaje trimise:" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Trimite și mesajele ciornă" #: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Serverul necesită _autentificare" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurare server" #: mail/mail-config.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Server _Type: " msgstr "Tip server:" #: mail/mail-config.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" msgstr "Scurtături" #: mail/mail-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Salvează semnătura" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Source" msgstr "Sursă" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Source Information" msgstr "Informație sursă" #: mail/mail-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Specify _filename:" msgstr "Nume stil:" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Spell Checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Mbox Unix standard" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "Use _HTML for this signature" msgstr "Semnătură HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:132 #, fuzzy msgid "V_ariable-width:" msgstr "Variabil" #: mail/mail-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Bine ați venit la configurarea Mail Druid a Evolution.\n" "\n" "Clic \"Următorul\" pentru a începe" #: mail/mail-config.glade.h:138 #, fuzzy msgid "XEmacs" msgstr "Est" #: mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Always load images off the net" msgstr "Întotdeauna încarcă imaginile neconectat" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Authentication Type: " msgstr "Tip de autentificare: " #: mail/mail-config.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " msgstr "Tip de autentificare: " #: mail/mail-config.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Certificate ID:" msgstr "ID certificat:" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Color for misspelled words: " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:148 #, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "Distrug dosarul" #: mail/mail-config.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Defaults" msgstr "Implicit" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Enable spell checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Filename:" msgstr "Nume fișier:" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Fixed-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Forward style:" msgstr "Înaintează ca" #: mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "Nume complet:" #: mail/mail-config.glade.h:159 #, fuzzy msgid "_HTML Mail" msgstr "În mailuri HTML" #: mail/mail-config.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_HTML Signature:" msgstr "Semnătură HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Identity" msgstr "Identitate" #: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Language:" msgstr "Limbaj" #: mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "Încarcă imaginile dacă expeditorul e în agendă" #: mail/mail-config.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "Fă contul acesta contul meu implicit" #: mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Marchează mesajele ca \"Citit\" după" #: mail/mail-config.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nume:" #: mail/mail-config.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Never load images off the net" msgstr "Nu încărca niciodată imaginile neconectat" #: mail/mail-config.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_PGP binary path:" msgstr "Cale binară PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Întreabă-mă când trimit mesaje fără subiect" #: mail/mail-config.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Întreabă-mă când trimit mesaje fără subiect" #: mail/mail-config.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Random" msgstr "Radio" #: mail/mail-config.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Receiving Mail" msgstr "Primesc mail" #: mail/mail-config.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "Răspunde la toți" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Restore defaults" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "_Securitate" #: mail/mail-config.glade.h:179 ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "_Securitate" #: mail/mail-config.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Sending Mail" msgstr "Trimit mail" #: mail/mail-config.glade.h:181 #, fuzzy msgid "_Show animated images" msgstr "Ploaie torențială" #: mail/mail-config.glade.h:182 #, fuzzy msgid "_Signatures" msgstr "Semnătură HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:183 #, fuzzy msgid "_Text Signature:" msgstr "Semnătură HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:184 #, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "Folosește conectare securizată (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:185 #, fuzzy msgid "_Variable-width:" msgstr "Variabil" #: mail/mail-config.glade.h:186 #, fuzzy msgid "_every" msgstr "Fiecare" #: mail/mail-config.glade.h:187 #, fuzzy msgid "color" msgstr " culoare" #: mail/mail-config.glade.h:188 #, fuzzy msgid "description" msgstr "Descriere:" #: mail/mail-config.glade.h:190 msgid "newswindow1" msgstr "fereastra-știri1" #: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "Nu pot crea un context pentru o semnătură PGP." #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "Nu pot crea un context pentru o verificare PGP." #: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "Nu pot crea un context pentru o criptare PGP." #: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "Nu pot crea un context pentru o decriptare PGP." #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Nu pot crea un context pentru semnătura S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Nu pot crea un context pentru certificare S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Nu pot crea un context pentru o criptare S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:267 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Nu pot crea un context pentru anvelopa S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:297 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Nu pot crea contextul pentru decodarea S/MIME." #: mail/mail-display.c:279 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvează anexa" #: mail/mail-display.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Nu pot crea temporar mbox `%s': %s" #: mail/mail-display.c:390 msgid "Save to Disk..." msgstr "Salvează pe disc..." #: mail/mail-display.c:391 msgid "View Inline" msgstr "Vedere inline" #: mail/mail-display.c:392 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Deschide în %s..." #: mail/mail-display.c:452 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Vedere inline (via %s)" #: mail/mail-display.c:456 msgid "Hide" msgstr "Ascund" #: mail/mail-display.c:477 msgid "External Viewer" msgstr "Vizualizator extern" #: mail/mail-display.c:1265 msgid "Loading message content" msgstr "Încarc conținut mesaj" #: mail/mail-display.c:1832 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Deschide legătura în navigator" #: mail/mail-display.c:1833 msgid "Copy Link Location" msgstr "Copiază legătura către locația" #: mail/mail-display.c:1835 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Salvează legătura ca (FIXME)" #: mail/mail-display.c:1837 #, fuzzy msgid "Save Image as..." msgstr "Salvează imaginea ca..." #: mail/mail-format.c:601 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s anexă" #: mail/mail-format.c:647 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Nu pot parsa mesajul MIME. Afișez ca sursă." #: mail/mail-format.c:730 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" #: mail/mail-format.c:822 #, fuzzy msgid "Bad Address" msgstr "Adresa email:" #: mail/mail-format.c:865 mail/message-list.etspec.h:7 msgid "From" msgstr "De la" #: mail/mail-format.c:869 msgid "Reply-To" msgstr "Răspuns-la:" #: mail/mail-format.c:874 mail/message-list.etspec.h:13 msgid "To" msgstr "La" #: mail/mail-format.c:879 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:884 #, fuzzy msgid "Bcc" msgstr "Bcc:" #: mail/mail-format.c:915 #, fuzzy msgid "Mailer" msgstr "" "\n" "Program de mail:" #: mail/mail-format.c:2106 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:2120 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Indicator către fișierul local (%s) valid pe site-ul \"%s\"" #: mail/mail-format.c:2125 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Indicator către fișierul local (%s)" #: mail/mail-format.c:2154 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:2162 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (tip \"%s\")" #: mail/mail-format.c:2167 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Corpul extern al mesajului parțial deformat." #: mail/mail-local.c:625 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Reconfigurez dosarul" #: mail/mail-local.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Nu pot salva informația meta a dosarului; probabil că nu veți mai putea\n" "deschide acest dosar: %s" #: mail/mail-local.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: mail/mail-local.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "" "Nu pot șterge dosarul `%s':\n" "%s" #: mail/mail-local.c:1279 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Schimb dosarul \"%s\" în formatul \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1294 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "" #: mail/mail-local.c:1316 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Dacă nu o să puteți deschide această căsuță poștală, atunci\n" "probabil va trebui să o reparați manual." #: mail/mail-local.c:1405 #, fuzzy msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Nu puteți copia mesaje din acest dosar" #: mail/mail-local.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Reconfigurează %s" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Eroare în timpul '%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Eroare în timpul operației:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" msgstr "Lucrez" #: mail/mail-ops.c:89 #, fuzzy msgid "Filtering Folder" msgstr "Actualizez dosarul" #: mail/mail-ops.c:262 #, fuzzy msgid "Fetching Mail" msgstr "Primesc mail" #: mail/mail-ops.c:538 mail/mail-ops.c:567 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:603 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Trimit \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:723 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Trimit mesajul %d din %d" #: mail/mail-ops.c:742 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Eșec la mesajul %d din %d" #: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-send-recv.c:538 msgid "Complete." msgstr "Terminat" #: mail/mail-ops.c:837 msgid "Saving message to folder" msgstr "Salvez mesaj în dosar" #: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Mut mesajele în %s" #: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiez mesajele în %s" #: mail/mail-ops.c:944 msgid "Moving" msgstr "Mut" #: mail/mail-ops.c:947 msgid "Copying" msgstr "Copiez" #: mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Scanez dosarele în \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1240 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mesaje înaintate" #: mail/mail-ops.c:1283 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Deschid dosarul %s" #: mail/mail-ops.c:1355 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Deschid rezerva %s" #: mail/mail-ops.c:1424 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Șterg dosarul %s" #: mail/mail-ops.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Creez dosar nou" #: mail/mail-ops.c:1569 msgid "Refreshing folder" msgstr "Actualizez dosarul" #: mail/mail-ops.c:1605 msgid "Expunging folder" msgstr "Distrug dosarul" #: mail/mail-ops.c:1654 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Primesc mesajul %s" #: mail/mail-ops.c:1721 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Primesc mesaje" #: mail/mail-ops.c:1807 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Salvez mesajele" #: mail/mail-ops.c:1919 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Nu pot crea fișierul de ieșire: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1947 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Eroare la salvarea mesajului: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2021 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvez anexa" #: mail/mail-ops.c:2037 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Nu pot crea fișierul de ieșire: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2068 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nu pot scrie data: %s" #: mail/mail-ops.c:2137 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Deconectare de la %s" #: mail/mail-ops.c:2138 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Deconectare de la %s" #: mail/mail-ops.c:2237 #, c-format msgid "Executing shell command: %s" msgstr "" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Search" msgstr "_Caută" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Mesaj fără titlu)" #: mail/mail-search.c:240 #, fuzzy msgid "Untitled Message" msgstr "(Mesaj fără titlu)" #: mail/mail-search.c:244 #, fuzzy msgid "Empty Message" msgstr "Mesaj" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Găsește în mesaj" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Caută înainte" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Găsește:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Potriviri:" #: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." msgstr "Renunț..." #: mail/mail-send-recv.c:246 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Server: %s, Tip: %s" #: mail/mail-send-recv.c:248 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tip:" #: mail/mail-send-recv.c:287 #, fuzzy msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Trimite & Primește mailul" #: mail/mail-send-recv.c:289 #, fuzzy msgid "Cancel All" msgstr "Renunță" #: mail/mail-send-recv.c:349 msgid "Updating..." msgstr "Actualizez..." #: mail/mail-send-recv.c:350 mail/mail-send-recv.c:403 msgid "Waiting..." msgstr "Aștept..." #: mail/mail-send-recv.c:534 msgid "Cancelled." msgstr "Anulat." #: mail/mail-session.c:222 msgid "User canceled operation." msgstr "Operație anulată de utilizator." #: mail/mail-session.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduceți parola pentru %s" #: mail/mail-session.c:324 #, fuzzy msgid "Enter Password" msgstr "Introduceți parola pentru %s" #: mail/mail-signature-editor.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "" "Nu pot deschde fișierul semnătură %s:\n" "%s" #: mail/mail-signature-editor.c:172 msgid "Save signature" msgstr "Salvează semnătura" #: mail/mail-signature-editor.c:178 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată.\n" "Doriți să salvați modificările?" #: mail/mail-signature-editor.c:357 #, fuzzy msgid "Signature name:" msgstr "Fișier semnătură:" #: mail/mail-tools.c:257 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Mesaj înaintat - %s" #: mail/mail-tools.c:261 #, fuzzy msgid "Forwarded message" msgstr "Mesaje înaintate" #: mail/mail-tools.c:399 #, fuzzy msgid "Forwarded Message" msgstr "Mesaje înaintate" #: mail/mail-vfolder.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Creez dosar nou" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Scanez dosarele în \"%s\"" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:785 #, fuzzy msgid "vFolders" msgstr "Dosare" #: mail/mail-vfolder.c:825 #, fuzzy msgid "Edit VFolder" msgstr "Editează dosare V" #: mail/mail-vfolder.c:841 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:895 msgid "New VFolder" msgstr "Dosar V Nou" #: mail/message-browser.c:210 #, fuzzy msgid "(No subject)" msgstr "Înaintat: (fără subiect)" #: mail/message-browser.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Message" msgstr "Mesaj" #: mail/message-list.c:672 msgid "Unseen" msgstr "Nevăzut" #: mail/message-list.c:673 msgid "Seen" msgstr "Văzut" #: mail/message-list.c:674 msgid "Answered" msgstr "Răspuns" #: mail/message-list.c:675 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Mesaje nevăzute multiple" #: mail/message-list.c:676 msgid "Multiple Messages" msgstr "Mesaje multiple" #: mail/message-list.c:680 msgid "Lowest" msgstr "Cea mai scăzută" #: mail/message-list.c:681 msgid "Lower" msgstr "Mai scăzută" #: mail/message-list.c:685 msgid "Higher" msgstr "Mai mare" #: mail/message-list.c:686 msgid "Highest" msgstr "Cea mai mare" #: mail/message-list.c:991 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:998 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Astăzi %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1007 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ieri %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1019 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1029 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:2396 #, fuzzy msgid "Generating message list" msgstr "Salvez mesajele" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Flag Status" msgstr "Stare" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Marcat" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Received" msgstr "Primit" #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Mărime" #: mail/message-tag-followup.c:57 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "Rechemare" #: mail/message-tag-followup.c:58 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" msgstr "Mergi înainte în timp" #: mail/message-tag-followup.c:59 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:60 #, fuzzy msgid "For Your Information" msgstr "Informație sursă" #: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "Înaintează" #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:64 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply" msgstr "Răspunde" #: mail/message-tag-followup.c:65 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to All" msgstr "Răspunde la toți" #: mail/message-tag-followup.c:66 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Previzualizare" #: mail/message-tag-followup.c:315 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Scanez dosarele în \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Scanez dosarele în \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Abonare la dosarul \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Dezabonare de la dosarul \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Dosar" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 #, fuzzy msgid "No server has been selected" msgstr "Acest eveniment a fost șters." #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid " _Refresh List " msgstr "Reîmprospătează lista" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "All folders" msgstr "Toate dosarele:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Display options" msgstr "Afișează stațiile:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Administrare abonări" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Subscribe" msgstr "Abonează" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Unsubscribe" msgstr "Dezabonează" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Summary." msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităților." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component." msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control." msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Summary component." msgstr "Procesator pentru componenta sumar a activităților." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" msgstr "Preferințe calendar" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6 msgid "This page can be used to customize the appearance of the Summary page." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1 #, fuzzy msgid "Aarhus" msgstr "Alarme" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:4 #, fuzzy msgid "Aberdeen" msgstr "Participare" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:6 #, fuzzy msgid "Abilene" msgstr "Telefon mobil" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:14 #, fuzzy msgid "Adana" msgstr "Avansat" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:17 #, fuzzy msgid "Aden" msgstr "Văzut" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:19 #, fuzzy msgid "Aeroparque" msgstr "Opac" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:21 #, fuzzy msgid "Afonsos" msgstr "Anonim" #: my-evolution/Locations.h:22 #, fuzzy msgid "Africa" msgstr "Automat" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:24 #, fuzzy msgid "Agen" msgstr "Orientare" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:35 #, fuzzy msgid "Alabama" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:39 #, fuzzy msgid "Alamosa" msgstr "Alarme" #: my-evolution/Locations.h:40 #, fuzzy msgid "Alaska" msgstr "Alarme" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:48 #, fuzzy msgid "Alderney" msgstr "Nume dosar:" #: my-evolution/Locations.h:49 #, fuzzy msgid "Alesund" msgstr "Retrimite" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:55 #, fuzzy msgid "Alghero" msgstr "Mai mare" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:57 #, fuzzy msgid "Alicante" msgstr "Activează" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:62 #, fuzzy msgid "Alliance" msgstr "Avansat" #: my-evolution/Locations.h:63 #, fuzzy msgid "Alma" msgstr "Alarme" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:65 #, fuzzy msgid "Alpena" msgstr "Deschide" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:67 #, fuzzy msgid "Alta" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:69 #, fuzzy msgid "Alton" msgstr "_Acțiune" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:71 #, fuzzy msgid "Alturas" msgstr "Alarme" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:75 #, fuzzy msgid "Amarillo" msgstr "Email" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:77 #, fuzzy msgid "Ambler" msgstr "Membru" #: my-evolution/Locations.h:78 #, fuzzy msgid "Amelia" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:80 #, fuzzy msgid "Ames" msgstr "_Filtre..." #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:82 #, fuzzy msgid "Amsterdam" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:85 #, fuzzy msgid "Anapa" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:88 #, fuzzy msgid "Ancona" msgstr "Cont" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:90 #, fuzzy msgid "Anderson" msgstr "Furtună" #: my-evolution/Locations.h:91 #, fuzzy msgid "Andoya" msgstr "Refacere" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:95 #, fuzzy msgid "Aniak" msgstr "Aniv" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:101 #, fuzzy msgid "Anniston" msgstr "Asistent" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:103 #, fuzzy msgid "Antartica" msgstr "Automat" #: my-evolution/Locations.h:104 #, fuzzy msgid "Antigo" msgstr "_Acțiune" #: my-evolution/Locations.h:105 #, fuzzy msgid "Antigua" msgstr "Orientare" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:107 #, fuzzy msgid "Antofagasta" msgstr "Asistent" #: my-evolution/Locations.h:108 #, fuzzy msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "Modifică preferințe" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:110 #, fuzzy msgid "Apalachicola" msgstr "plasează" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:113 #, fuzzy msgid "Aracaju" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:115 #, fuzzy msgid "Arar" msgstr "Alarme" #: my-evolution/Locations.h:116 #, fuzzy msgid "Araxos" msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:117 #, fuzzy msgid "Arcata" msgstr "Automat" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:121 #, fuzzy msgid "Arica" msgstr "Automat" #: my-evolution/Locations.h:122 #, fuzzy msgid "Arizona" msgstr "Orientare" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:125 #, fuzzy msgid "Arlington" msgstr "Orientare" #: my-evolution/Locations.h:126 #, fuzzy msgid "Artigas" msgstr "Orientare" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:131 #, fuzzy msgid "Ashfield" msgstr "Alocat" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:133 #, fuzzy msgid "Ashland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:134 #, fuzzy msgid "Asia" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:135 #, fuzzy msgid "Aspen" msgstr "Deschide" #: my-evolution/Locations.h:136 #, fuzzy msgid "Asswan" msgstr "Asistent" #: my-evolution/Locations.h:137 #, fuzzy msgid "Astoria" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:138 #, fuzzy msgid "Astrakhan" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:139 #, fuzzy msgid "Asturias" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:140 #, fuzzy msgid "Asuncion" msgstr "Regiuni" #: my-evolution/Locations.h:141 #, fuzzy msgid "Athens" msgstr "Anexe" #: my-evolution/Locations.h:142 #, fuzzy msgid "Athinai" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:143 #, fuzzy msgid "Atlanta" msgstr "Asistent" #: my-evolution/Locations.h:144 #, fuzzy msgid "Atlantic" msgstr "Automat" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:150 #, fuzzy msgid "Augusta" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:151 #, fuzzy msgid "Aurora" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:152 #, fuzzy msgid "Austin" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:153 #, fuzzy msgid "Australasia" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:159 #, fuzzy msgid "Bage" msgstr "Baza" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 #, fuzzy msgid "Ball Mountain" msgstr "Email-ul conține" #: my-evolution/Locations.h:171 #, fuzzy msgid "Baltimore" msgstr "Baltic" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:175 #, fuzzy msgid "Bangor" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:179 #, fuzzy msgid "Bardufoss" msgstr "ani" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:181 #, fuzzy msgid "Bari" msgstr "De bază" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:183 #, fuzzy msgid "Barinas" msgstr "Margini" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:185 #, fuzzy msgid "Barksdale" msgstr "Baza" #: my-evolution/Locations.h:186 #, fuzzy msgid "Barnaul" msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:190 #, fuzzy msgid "Barter Island" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:193 #, fuzzy msgid "Bastia" msgstr "De bază" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 #, fuzzy msgid "Battle Mountain" msgstr "Numele conține" #: my-evolution/Locations.h:199 #, fuzzy msgid "Bauru" msgstr "ani" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:202 #, fuzzy msgid "Beatrice" msgstr "Baltic" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:204 #, fuzzy msgid "Beaumont" msgstr "lună" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:207 #, fuzzy msgid "Beauvechain" msgstr "Caut..." #: my-evolution/Locations.h:208 #, fuzzy msgid "Beckley" msgstr "Mărime" #: my-evolution/Locations.h:209 #, fuzzy msgid "Bedford" msgstr "înainte" #: my-evolution/Locations.h:210 #, fuzzy msgid "Beijing" msgstr "Trimit" #: my-evolution/Locations.h:211 #, fuzzy msgid "Beirut" msgstr "ani" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:213 #, fuzzy msgid "Belem" msgstr "Mărime" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:219 #, fuzzy msgid "Belleville" msgstr "Mărime" #: my-evolution/Locations.h:220 #, fuzzy msgid "Bellingham" msgstr "Grindină în rafale" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:222 #, fuzzy msgid "Belo Horizonte" msgstr "Mărime" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:226 #, fuzzy msgid "Benina" msgstr "Trimit" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 #, fuzzy msgid "Beograd" msgstr "Reîncarcă" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:231 #, fuzzy msgid "Bergen" msgstr "Văzut" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:234 #, fuzzy msgid "Berlin" msgstr "Trimit" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:237 #, fuzzy msgid "Bern" msgstr "Trimit" #: my-evolution/Locations.h:238 #, fuzzy msgid "Bethel" msgstr "Vremea" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:240 #, fuzzy msgid "Bettles" msgstr "Mărime" #: my-evolution/Locations.h:241 #, fuzzy msgid "Beverly" msgstr "Fiecare" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:245 #, fuzzy msgid "Big Piney" msgstr "Tipărește" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:248 #, fuzzy msgid "Billings" msgstr "Lista de mail" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:257 #, fuzzy msgid "Blanding" msgstr "Umbrire" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:267 #, fuzzy msgid "Bodo" msgstr "Corp" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:269 #, fuzzy msgid "Boise" msgstr "Baza" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:272 #, fuzzy msgid "Bolzano" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:274 #, fuzzy msgid "Boone" msgstr "Inexistent" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:276 #, fuzzy msgid "Borger" msgstr "întotdeauna" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:280 #, fuzzy msgid "Boston" msgstr "Jos:" #: my-evolution/Locations.h:281 #, fuzzy msgid "Boulmer" msgstr "Dosar" #: my-evolution/Locations.h:282 #, fuzzy msgid "Bourges" msgstr "Surse" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:284 #, fuzzy msgid "Bowling Green" msgstr "Ploaie în rafale" #: my-evolution/Locations.h:285 #, fuzzy msgid "Bozeman" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:288 #, fuzzy msgid "Brainerd" msgstr "Ucrainean" #: my-evolution/Locations.h:289 #, fuzzy msgid "Brasilia" msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:291 #, fuzzy msgid "Bratislava" msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:292 #, fuzzy msgid "Bratsk" msgstr "Ciorne" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:295 #, fuzzy msgid "Bremen" msgstr "Văzut" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:297 #, fuzzy msgid "Brest" msgstr "Test" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:301 #, fuzzy msgid "Bristol" msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:305 #, fuzzy msgid "Broken Bow" msgstr "Temporar noros" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:307 #, fuzzy msgid "Brookings" msgstr "Lucrez" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:309 #, fuzzy msgid "Broome" msgstr "Jos:" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:314 #, fuzzy msgid "Bryce Canyon" msgstr "După companie" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:323 #, fuzzy msgid "Burgas" msgstr "Baza" #: my-evolution/Locations.h:324 #, fuzzy msgid "Burley" msgstr "Mar" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:326 #, fuzzy msgid "Burnet" msgstr "Iunie" #: my-evolution/Locations.h:327 #, fuzzy msgid "Burns" msgstr "Ocupat" #: my-evolution/Locations.h:328 #, fuzzy msgid "Bursa" msgstr "Ocupat" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:332 #, fuzzy msgid "Cagliari" msgstr "Calendar" #: my-evolution/Locations.h:333 #, fuzzy msgid "Cairns" msgstr "Scaun" #: my-evolution/Locations.h:334 #, fuzzy msgid "Cairo" msgstr "Scaun" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:338 #, fuzzy msgid "Calgary" msgstr "Calendar" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:340 #, fuzzy msgid "Caliente" msgstr "Calendar" #: my-evolution/Locations.h:341 #, fuzzy msgid "California" msgstr "Contact nou" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:346 #, fuzzy msgid "Cameron" msgstr "Telefon mașină" #: my-evolution/Locations.h:347 #, fuzzy msgid "Camiri" msgstr "Scaun" #: my-evolution/Locations.h:348 #, fuzzy msgid "Campeche" msgstr "Terminat" #: my-evolution/Locations.h:349 #, fuzzy msgid "Campinas" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:350 #, fuzzy msgid "Campo" msgstr "Compune" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:353 #, fuzzy msgid "Canaan" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:363 #, fuzzy msgid "Cancun" msgstr "Renunță" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 #, fuzzy msgid "Cantwell" msgstr "Renunță" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:368 #, fuzzy msgid "Cape Lisburne" msgstr "Sursa hirtie" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:376 #, fuzzy msgid "Caravelas" msgstr "Anulează sarcina" #: my-evolution/Locations.h:377 #, fuzzy msgid "Carbondale" msgstr "Telefon mașină" #: my-evolution/Locations.h:378 #, fuzzy msgid "Cardiff" msgstr "Vizualizare card" #: my-evolution/Locations.h:379 #, fuzzy msgid "Caribou" msgstr "Mașină" #: my-evolution/Locations.h:380 #, fuzzy msgid "Carlisle" msgstr "Variabil" #: my-evolution/Locations.h:381 #, fuzzy msgid "Carlsbad" msgstr "Rechemare" #: my-evolution/Locations.h:382 #, fuzzy msgid "Carroll" msgstr "Mașină" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:385 #, fuzzy msgid "Cascade" msgstr "Peisaj" #: my-evolution/Locations.h:386 #, fuzzy msgid "Casper" msgstr "Hîrtie" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:388 #, fuzzy msgid "Catania" msgstr "Grindină ușoară" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:393 #, fuzzy msgid "Cedar City" msgstr "Cer senin" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:396 #, fuzzy msgid "Cervia" msgstr "Mai mare" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:398 #, fuzzy msgid "Chadron" msgstr "Scaun" #: my-evolution/Locations.h:399 #, fuzzy msgid "Challis" msgstr "Scaun" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:401 #, fuzzy msgid "Chambery" msgstr "Scaun" #: my-evolution/Locations.h:402 #, fuzzy msgid "Champaign" msgstr "Companie" #: my-evolution/Locations.h:403 #, fuzzy msgid "Chandalar Lake" msgstr "Mesaj calendar" #: my-evolution/Locations.h:404 #, fuzzy msgid "Chandler" msgstr "Scaun" #: my-evolution/Locations.h:405 #, fuzzy msgid "Chania" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:406 #, fuzzy msgid "Chanute" msgstr "Renunță" #: my-evolution/Locations.h:407 #, fuzzy msgid "Chariton" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:410 #, fuzzy msgid "Charleston" msgstr "Telefon mașină" #: my-evolution/Locations.h:411 #, fuzzy msgid "Charlotte" msgstr "Mai" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:416 #, fuzzy msgid "Cheju" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:419 #, fuzzy msgid "Cherbourg" msgstr "oră" #: my-evolution/Locations.h:420 #, fuzzy msgid "Cherry Point" msgstr "Alt telefon" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:425 #, fuzzy msgid "Chiayi" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:431 #, fuzzy msgid "Chiclayo" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:432 #, fuzzy msgid "Chico" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:434 #, fuzzy msgid "Chievres" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:435 #, fuzzy msgid "Chihhang" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:437 #, fuzzy msgid "Childress" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:439 #, fuzzy msgid "China Lake" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:440 #, fuzzy msgid "Chinandega" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:442 #, fuzzy msgid "Chino" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:444 #, fuzzy msgid "Chita" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:452 #, fuzzy msgid "Chulitna" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:462 #, fuzzy msgid "Clarinda" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:463 #, fuzzy msgid "Clarion" msgstr "Șterge" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:468 #, fuzzy msgid "Cleveland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:477 #, fuzzy msgid "Cody" msgstr "Corp" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:479 #, fuzzy msgid "Cold Bay" msgstr "Bara dosar" #: my-evolution/Locations.h:480 #, fuzzy msgid "Colima" msgstr "Companie" #: my-evolution/Locations.h:481 #, fuzzy msgid "College Station" msgstr "Toate stațiile:" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:484 #, fuzzy msgid "Colonia" msgstr "Contact nou" #: my-evolution/Locations.h:485 #, fuzzy msgid "Colorado" msgstr "Culori" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:494 #, fuzzy msgid "Colville" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:496 #, fuzzy msgid "Comox" msgstr "Culori" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:498 #, fuzzy msgid "Concepcion" msgstr "Anulare operație" #: my-evolution/Locations.h:499 #, fuzzy msgid "Concord" msgstr "Copiez" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:502 #, fuzzy msgid "Connecticut" msgstr "Contacte" #: my-evolution/Locations.h:503 #, fuzzy msgid "Conroe" msgstr "Copiez" #: my-evolution/Locations.h:504 #, fuzzy msgid "Constantine" msgstr "conține" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:506 #, fuzzy msgid "Cordoba" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:507 #, fuzzy msgid "Cordova" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:509 #, fuzzy msgid "Coro" msgstr "Culori" #: my-evolution/Locations.h:510 #, fuzzy msgid "Corona" msgstr "Culori" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:513 #, fuzzy msgid "Corrientes" msgstr "apariții" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:515 #, fuzzy msgid "Cortez" msgstr "Notă" #: my-evolution/Locations.h:516 #, fuzzy msgid "Corumba" msgstr "Format" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 #, fuzzy msgid "Coventry" msgstr "Țara" #: my-evolution/Locations.h:521 #, fuzzy msgid "Covington" msgstr "Copiez" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:523 #, fuzzy msgid "Craig" msgstr "Scaun" #: my-evolution/Locations.h:524 #, fuzzy msgid "Cranfield" msgstr "Anulat" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 #, fuzzy msgid "Creston" msgstr "Întrebare" #: my-evolution/Locations.h:527 #, fuzzy msgid "Crestview" msgstr "Previzualizare" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 #, fuzzy msgid "Crotone" msgstr "Telefon mașină" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:536 #, fuzzy msgid "Culdrose" msgstr "Închide" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:538 #, fuzzy msgid "Cumana" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:542 #, fuzzy msgid "Custer" msgstr "Decupează" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:547 #, fuzzy msgid "Dagali" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:550 #, fuzzy msgid "Dalian" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:556 #, fuzzy msgid "Danbury" msgstr "Ianuarie" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:562 #, fuzzy msgid "Dayton" msgstr "Zi" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:565 #, fuzzy msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Nu importa" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:571 #, fuzzy msgid "Deelen" msgstr "Șterg" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:576 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "Șterg" #: my-evolution/Locations.h:577 #, fuzzy msgid "Deming" msgstr "Întâlnire" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:579 #, fuzzy msgid "Denison" msgstr "Regiuni" #: my-evolution/Locations.h:581 #, fuzzy msgid "Denton" msgstr "Regiuni" #: my-evolution/Locations.h:582 #, fuzzy msgid "Denver" msgstr "Expeditor" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:587 #, fuzzy msgid "Des Moines" msgstr "Ore locale" #: my-evolution/Locations.h:588 #, fuzzy msgid "Destin" msgstr "Întrebare" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:596 #, fuzzy msgid "Dickinson" msgstr "Dimensiuni:" #: my-evolution/Locations.h:597 #, fuzzy msgid "Dijon" msgstr "Gata" #: my-evolution/Locations.h:598 #, fuzzy msgid "Dillingham" msgstr "Grindină viscolită" #: my-evolution/Locations.h:599 #, fuzzy msgid "Dillon" msgstr "Gata" #: my-evolution/Locations.h:600 #, fuzzy msgid "Dinard" msgstr "Tipărește calendar" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:607 #, fuzzy msgid "Dole" msgstr "Rol" #: my-evolution/Locations.h:609 #, fuzzy msgid "Donetsk" msgstr "Gata" #: my-evolution/Locations.h:610 #, fuzzy msgid "Dongsha" msgstr "Astăzi" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 #, fuzzy msgid "Don Torcuato" msgstr "în sau după" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:614 #, fuzzy msgid "Dothan" msgstr "Gata" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:616 #, fuzzy msgid "Dover" msgstr "întotdeauna" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:621 #, fuzzy msgid "Dublin" msgstr "Public" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:625 #, fuzzy msgid "Dugway" msgstr "Zi" #: my-evolution/Locations.h:626 #, fuzzy msgid "Duluth" msgstr "Implicit" #: my-evolution/Locations.h:627 #, fuzzy msgid "Dundee" msgstr "Iunie" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:634 #, fuzzy msgid "Dyersburg" msgstr "_Depanează" #: my-evolution/Locations.h:635 #, fuzzy msgid "Eagle" msgstr "Validează" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:639 #, fuzzy msgid "East St Louis" msgstr "Est - Sud Est" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:643 #, fuzzy msgid "Edmonton" msgstr "lună" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:661 #, fuzzy msgid "Elkins" msgstr "Ceață" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:664 #, fuzzy msgid "El Monte" msgstr "Luna" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:671 #, fuzzy msgid "Emporia" msgstr "Important" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:673 #, fuzzy msgid "Enid/Woodring" msgstr "Lucrez" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:683 #, fuzzy msgid "Estherville" msgstr "Service de test" #: my-evolution/Locations.h:685 #, fuzzy msgid "Eugene" msgstr "Iunie" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:688 #, fuzzy msgid "Evanston" msgstr "Est" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:690 #, fuzzy msgid "Everett" msgstr "Fiecare" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:693 #, fuzzy msgid "Exeter" msgstr "Vremea" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:695 #, fuzzy msgid "Fagernes" msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:698 #, fuzzy msgid "Fairfield" msgstr "Câmpul De la" #: my-evolution/Locations.h:699 #, fuzzy msgid "Fairmont" msgstr "Fonturi" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:704 #, fuzzy msgid "Fargo" msgstr "De la" #: my-evolution/Locations.h:705 #, fuzzy msgid "Farmingdale" msgstr "Variabil" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:707 #, fuzzy msgid "Farmville" msgstr "Fișier" #: my-evolution/Locations.h:708 #, fuzzy msgid "Faro" msgstr "De la" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 #, fuzzy msgid "Feng Nin" msgstr "Ploaie cu gheață" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:713 #, fuzzy msgid "Ferrara" msgstr "Februarie" #: my-evolution/Locations.h:714 #, fuzzy msgid "Figari" msgstr "Mai mare" #: my-evolution/Locations.h:715 #, fuzzy msgid "Findlay" msgstr "Vineri" #: my-evolution/Locations.h:717 #, fuzzy msgid "Firenze" msgstr "Grec" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:720 #, fuzzy msgid "Flint" msgstr "Ceață" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:722 #, fuzzy msgid "Florence" msgstr "Renunță" #: my-evolution/Locations.h:723 #, fuzzy msgid "Florennes" msgstr "Grec" #: my-evolution/Locations.h:724 #, fuzzy msgid "Flores" msgstr "Pune la fișier ca" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:726 #, fuzzy msgid "Florida" msgstr "Vineri" #: my-evolution/Locations.h:727 #, fuzzy msgid "Floro" msgstr "De la" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:729 #, fuzzy msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:730 #, fuzzy msgid "Forli" msgstr "Vin" #: my-evolution/Locations.h:731 #, fuzzy msgid "Formosa" msgstr "Format" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:742 #, fuzzy msgid "Fort Eustis" msgstr "Scurtături" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:748 #, fuzzy msgid "Fort Leonard" msgstr "Înaintează" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:751 #, fuzzy msgid "Fort Meade" msgstr "Înaintează mesaj" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:757 #, fuzzy msgid "Fort Smith" msgstr "Format" #: my-evolution/Locations.h:758 #, fuzzy msgid "Fort Stewart" msgstr "Nepornit" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 #, fuzzy msgid "Fort Wayne" msgstr "Renunță" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:769 #, fuzzy msgid "Franklin" msgstr "Înaintează _inline" #: my-evolution/Locations.h:770 #, fuzzy msgid "Fredericton" msgstr "Descriere:" #: my-evolution/Locations.h:771 #, fuzzy msgid "Freeport" msgstr "Grec" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 #, fuzzy msgid "Fresno" msgstr "Zăpadă cu gheață" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:775 #, fuzzy msgid "Friday Harbor" msgstr "Vineri" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:777 #, fuzzy msgid "Frigg" msgstr "Vin" #: my-evolution/Locations.h:778 #, fuzzy msgid "Frontone" msgstr "Fonturi" #: my-evolution/Locations.h:779 #, fuzzy msgid "Frosinone" msgstr "Profesie" #: my-evolution/Locations.h:780 #, fuzzy msgid "Fryeburg" msgstr "Februarie" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:788 #, fuzzy msgid "FYR Macedonia" msgstr "Contact nou" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:790 #, fuzzy msgid "Gage" msgstr "Pagină" #: my-evolution/Locations.h:791 #, fuzzy msgid "Gainesville" msgstr "Revocat" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:795 #, fuzzy msgid "Galena" msgstr "Calendar" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:800 #, fuzzy msgid "Gander" msgstr "Antet" #: my-evolution/Locations.h:801 #, fuzzy msgid "Garden City" msgstr "Identitate" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:803 #, fuzzy msgid "Gassim" msgstr "am" #: my-evolution/Locations.h:804 #, fuzzy msgid "Gatineau" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:806 #, fuzzy msgid "Gdansk" msgstr "zile" #: my-evolution/Locations.h:807 #, fuzzy msgid "Geneve" msgstr "Grec" #: my-evolution/Locations.h:808 #, fuzzy msgid "Genova" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:817 #, fuzzy msgid "Gila Bend" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:821 #, fuzzy msgid "Girona" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 #, fuzzy msgid "Goiania" msgstr "Grindină ușoară" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:828 #, fuzzy msgid "Goodland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:829 #, fuzzy msgid "Goose Bay" msgstr "Mer_gi la ziua de azi" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:832 #, fuzzy msgid "Granada" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:836 #, fuzzy msgid "Grand Island" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:841 #, fuzzy msgid "Grandview" msgstr "Previzualizare" #: my-evolution/Locations.h:842 #, fuzzy msgid "Grangeville" msgstr "Revocat" #: my-evolution/Locations.h:843 #, fuzzy msgid "Grants" msgstr "Ciorne" #: my-evolution/Locations.h:844 #, fuzzy msgid "Graz" msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:847 #, fuzzy msgid "Greeley" msgstr "Grec" #: my-evolution/Locations.h:848 #, fuzzy msgid "Green Bay" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:851 #, fuzzy msgid "Greenville" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:853 #, fuzzy msgid "Greenwood" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:856 #, fuzzy msgid "Groningen" msgstr "Avertisment" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:861 #, fuzzy msgid "Guanare" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:865 #, fuzzy msgid "Guaratingueta" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:869 #, fuzzy msgid "Guaymas" msgstr "am" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:871 #, fuzzy msgid "Guidonia" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:873 #, fuzzy msgid "Gulkana" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:875 #, fuzzy msgid "Gunnison" msgstr "Regiuni" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:877 #, fuzzy msgid "Guriat" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:879 #, fuzzy msgid "Guymon" msgstr "am" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:887 #, fuzzy msgid "Haines" msgstr "Titluri" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:894 #, fuzzy msgid "Hamilton" msgstr "Furtună cu grindină" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:902 #, fuzzy msgid "Ha Noi" msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:904 #, fuzzy msgid "Harlingen" msgstr "Avertisment" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:911 #, fuzzy msgid "Hastings" msgstr "Titluri" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:913 #, fuzzy msgid "Havre" msgstr "Cap" #: my-evolution/Locations.h:914 #, fuzzy msgid "Hawaii" msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:916 #, fuzzy msgid "Hayden" msgstr "Antet" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:918 #, fuzzy msgid "Hays" msgstr "zile" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:921 #, fuzzy msgid "Helena" msgstr "Văzut" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:923 #, fuzzy msgid "Henderson" msgstr "Antet" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:929 #, fuzzy msgid "Hillsboro" msgstr "Furtună cu grindină" #: my-evolution/Locations.h:930 #, fuzzy msgid "Hilo" msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:933 #, fuzzy msgid "Hobart" msgstr "Gazdă" #: my-evolution/Locations.h:934 #, fuzzy msgid "Hobbs" msgstr "Gazdă" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:941 #, fuzzy msgid "Holguin" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:942 #, fuzzy msgid "Homer" msgstr "Adresa de acasă" #: my-evolution/Locations.h:943 #, fuzzy msgid "Homestead AFB" msgstr "Terminat " #: my-evolution/Locations.h:944 #, fuzzy msgid "Hondo" msgstr "Refacere" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:953 #, fuzzy msgid "Houlton" msgstr "iese" #: my-evolution/Locations.h:954 #, fuzzy msgid "Houma" msgstr "Adresa de acasă" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:960 #, fuzzy msgid "Howard AFB" msgstr "Înaintează ca" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:964 #, fuzzy msgid "Hulien" msgstr "Ascund" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:968 #, fuzzy msgid "Huntsville" msgstr "pînă la" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:970 #, fuzzy msgid "Huron" msgstr "ore" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:976 #, fuzzy msgid "Iasi" msgstr "De bază" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:984 #, fuzzy msgid "Ilan" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:985 #, fuzzy msgid "Iliamna" msgstr "În linie" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:987 #, fuzzy msgid "Imperial" msgstr "Aprilie" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:992 #, fuzzy msgid "Indiana" msgstr "_Index" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 #, fuzzy msgid "Inverness" msgstr "În derulare" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1000 #, fuzzy msgid "Iowa" msgstr "Acum" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1005 #, fuzzy msgid "Iraklion" msgstr "Informație" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1008 #, fuzzy msgid "Iron Mountain" msgstr "Comentariul conține" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1025 #, fuzzy msgid "Izumo Airport" msgstr "Import" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1033 #, fuzzy msgid "Janesville" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1044 #, fuzzy msgid "Jonkoping" msgstr "Lucrez" #: my-evolution/Locations.h:1045 #, fuzzy msgid "Joplin" msgstr "Copiez" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1049 #, fuzzy msgid "Juigalpa" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:1050 #, fuzzy msgid "Jujuy" msgstr "Iulie" #: my-evolution/Locations.h:1051 #, fuzzy msgid "Juliaca" msgstr "Public" #: my-evolution/Locations.h:1052 #, fuzzy msgid "Junction" msgstr "Regiuni" #: my-evolution/Locations.h:1053 #, fuzzy msgid "Juneau" msgstr "Iunie" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1059 #, fuzzy msgid "Kalamata" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1071 #, fuzzy msgid "Karachi" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1072 #, fuzzy msgid "Karup" msgstr "Nume grup:" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1079 #, fuzzy msgid "Kazan" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:1080 #, fuzzy msgid "Kearney" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1081 #, fuzzy msgid "Keene" msgstr "Văzut" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1084 #, fuzzy msgid "Kenai" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1089 #, fuzzy msgid "Kerman" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1091 #, fuzzy msgid "Key West" msgstr "Vest" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 #, fuzzy msgid "Kikai Island" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1131 #, fuzzy msgid "Konya" msgstr "Astăzi" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1136 #, fuzzy msgid "Kozani" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1144 #, fuzzy msgid "Kunming" msgstr "intră" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyyiv/Boryspil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyyiv/Zhulyany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1150 #, fuzzy msgid "Laconia" msgstr "Grindină ușoară" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1152 #, fuzzy msgid "La Crosse" msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1154 #, fuzzy msgid "Lafayette" msgstr "Mai" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1156 #, fuzzy msgid "Lahaina" msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:1157 #, fuzzy msgid "Lahore" msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:1158 #, fuzzy msgid "Lajes" msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1163 #, fuzzy msgid "Lakeland" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1165 #, fuzzy msgid "Lakeview" msgstr "Previzualizare" #: my-evolution/Locations.h:1166 #, fuzzy msgid "Lamar" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1167 #, fuzzy msgid "La Mesa" msgstr "Mesaj _mail" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1169 #, fuzzy msgid "Lamoni" msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1171 #, fuzzy msgid "Lanai" msgstr "Limbaj" #: my-evolution/Locations.h:1172 #, fuzzy msgid "Lancaster" msgstr "Peisaj" #: my-evolution/Locations.h:1173 #, fuzzy msgid "Lander" msgstr "Antet" #: my-evolution/Locations.h:1174 #, fuzzy msgid "Langebaanweg" msgstr "Limbaj" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1177 #, fuzzy msgid "Lansing" msgstr "Avertisment" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1182 #, fuzzy msgid "Laredo" msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:1183 #, fuzzy msgid "Larnaka" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1188 #, fuzzy msgid "Latina" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laughlin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1192 #, fuzzy msgid "Laurel" msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "La Verne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawrence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1195 #, fuzzy msgid "Lawton" msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Leadville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1197 #, fuzzy msgid "Learmouth" msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Lecce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Leeuwarden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Leknes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Le Mans" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1207 #, fuzzy msgid "Le Marine" msgstr "Margini" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lemmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1209 #, fuzzy msgid "Lemoore" msgstr "Șterge" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Le Touquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1212 #, fuzzy msgid "Leuchars" msgstr "ani" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lewisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1214 #, fuzzy msgid "Lewiston" msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1215 #, fuzzy msgid "Lewistown" msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Lexington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Libya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lichtenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Lidgerwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1222 #, fuzzy msgid "Liege" msgstr "Mai mare" #: my-evolution/Locations.h:1223 #, fuzzy msgid "Lihue" msgstr "minut" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Lima-Callao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1226 #, fuzzy msgid "Limnos" msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1227 #, fuzzy msgid "Limoges" msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1228 #, fuzzy msgid "Limon" msgstr "lună" #: my-evolution/Locations.h:1229 #, fuzzy msgid "Lincoln" msgstr "intră" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Linz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Lisboa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1232 #, fuzzy msgid "Lista" msgstr "Ceață" #: my-evolution/Locations.h:1233 #, fuzzy msgid "Litchfield" msgstr "Grindină ușoară" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Little Rock AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Livermore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Liverpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Livingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Ljubljana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1241 #, fuzzy msgid "Logan" msgstr "Logare NT" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lolland Falster" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1243 #, fuzzy msgid "Lompoc" msgstr "Compune" #: my-evolution/Locations.h:1244 #, fuzzy msgid "London" msgstr "Refacere" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Gatwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Heathrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "London/Stansted" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1249 #, fuzzy msgid "Londrina" msgstr "ore" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Lone Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Long Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Longview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1254 #, fuzzy msgid "Los Alamos" msgstr "Alarme" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Angeles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Los Mochis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Lossiemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lousiana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lovelock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubbock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lufkin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1265 #, fuzzy msgid "Lugano" msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luqa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1267 #, fuzzy msgid "Luton" msgstr "iese" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxeuil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1270 #, fuzzy msgid "Luxor" msgstr "Mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lviv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lynchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyneham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Bron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1276 #, fuzzy msgid "Maastricht" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1277 #, fuzzy msgid "Macae" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1278 #, fuzzy msgid "Macapa" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1279 #, fuzzy msgid "Maceio" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1280 #, fuzzy msgid "Macon" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Madinah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1282 #, fuzzy msgid "Madison" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1286 #, fuzzy msgid "Magadan" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Magdalena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1288 #, fuzzy msgid "Maine" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makhachkala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makkah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1291 #, fuzzy msgid "Makung" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1292 #, fuzzy msgid "Malad City" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1293 #, fuzzy msgid "Malaga" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1294 #, fuzzy msgid "Malatya" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1299 #, fuzzy msgid "Managua" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1300 #, fuzzy msgid "Manassas" msgstr "Mesaje" #: my-evolution/Locations.h:1301 #, fuzzy msgid "Manaus" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1302 #, fuzzy msgid "Manchester" msgstr "Potriviri:" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manhattan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1305 #, fuzzy msgid "Manisa" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1306 #, fuzzy msgid "Manistee" msgstr "Ceață" #: my-evolution/Locations.h:1307 #, fuzzy msgid "Manitoba" msgstr "Bara de unelte principală" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Manitowoc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1309 #, fuzzy msgid "Mankato" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1310 #, fuzzy msgid "Mansfield" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1311 #, fuzzy msgid "Manta" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Manzanillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maraba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1316 #, fuzzy msgid "Marathon" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Mar Del Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1318 #, fuzzy msgid "Margarita" msgstr "Margini" #: my-evolution/Locations.h:1319 #, fuzzy msgid "Marianna" msgstr "Margini" #: my-evolution/Locations.h:1320 #, fuzzy msgid "Marib" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Maribor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1322 #, fuzzy msgid "Marietta" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1324 #, fuzzy msgid "Marion" msgstr "Margini" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1326 #, fuzzy msgid "Marquette" msgstr "Mai" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marseille-Provence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marseilles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1329 #, fuzzy msgid "Marshall" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marshalltown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marshfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1332 #, fuzzy msgid "Marte" msgstr "Mai" #: my-evolution/Locations.h:1333 #, fuzzy msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Marchez ca necitit" #: my-evolution/Locations.h:1334 #, fuzzy msgid "Martinsburg" msgstr "Margini" #: my-evolution/Locations.h:1335 #, fuzzy msgid "Martinsville" msgstr "Margini" #: my-evolution/Locations.h:1336 #, fuzzy msgid "Maryland" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Marysville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mashhad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1340 #, fuzzy msgid "Masirah" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Mason City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Massachusetts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Massena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1344 #, fuzzy msgid "Matamoros" msgstr "Culori" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Matsushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1348 msgid "Mattoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1349 #, fuzzy msgid "Mayaguez" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1350 #, fuzzy msgid "Mayport" msgstr "Mai" #: my-evolution/Locations.h:1351 #, fuzzy msgid "Mazatlan" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1352 #, fuzzy msgid "Mazu" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McAlester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1354 #, fuzzy msgid "McAllen" msgstr "Tot" #: my-evolution/Locations.h:1355 #, fuzzy msgid "McCall" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1356 #, fuzzy msgid "McCarthy" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McClellan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McComb" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "McCook" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "McGrath" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Mc Gregor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1362 #, fuzzy msgid "Meacham" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1363 #, fuzzy msgid "Medford" msgstr "înainte" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Medicine Lodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Mehamn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Mekoryuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melbourne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1368 #, fuzzy msgid "Melfa" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Melilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Memphis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Memphis-NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1373 #, fuzzy msgid "Mendoza" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Mene Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Menominee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Menorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Merced" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1378 #, fuzzy msgid "Merida" msgstr "Vineri" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Meridian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1381 #, fuzzy msgid "Merril Field" msgstr "Câmpul De la" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Mersa Matruh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Metabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1386 #, fuzzy msgid "Mexicali" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1388 #, fuzzy msgid "Miami" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Miami-Kendall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Michigan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1392 #, fuzzy msgid "Middle East" msgstr "Inițiala tatălui:" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Middleton Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1394 #, fuzzy msgid "Middletown" msgstr "Inițiala tatălui:" #: my-evolution/Locations.h:1395 #, fuzzy msgid "Midland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Miho Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Milano/Linate" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1399 #, fuzzy msgid "Miles City" msgstr "Tip fișier:" #: my-evolution/Locations.h:1400 #, fuzzy msgid "Milford" msgstr "pentru" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Millinocket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Millville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1403 #, fuzzy msgid "Milton" msgstr "Mail la %s" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Milwaukee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minamitorishima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Minatitlan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1408 #, fuzzy msgid "Minchumina" msgstr "intră" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Mineral Wells" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1414 #, fuzzy msgid "Minnesota" msgstr "minute" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minocqua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1416 #, fuzzy msgid "Minot" msgstr "nu este" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Minot AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Misawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Mississippi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1420 #, fuzzy msgid "Missoula" msgstr "D-ra." #: my-evolution/Locations.h:1421 #, fuzzy msgid "Missouri" msgstr "D-ra." #: my-evolution/Locations.h:1422 #, fuzzy msgid "Mitchell" msgstr "Potriviri:" #: my-evolution/Locations.h:1423 #, fuzzy msgid "Mitilini" msgstr "Lista de mail" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1426 #, fuzzy msgid "Moa" msgstr "Lu" #: my-evolution/Locations.h:1427 #, fuzzy msgid "Mobile Downtown" msgstr "Telefon mobil" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1429 #, fuzzy msgid "Mobridge" msgstr "Mobil" #: my-evolution/Locations.h:1430 #, fuzzy msgid "Modesto" msgstr "Negură moderată" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Mo I Rana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1432 #, fuzzy msgid "Mojave" msgstr "Mută" #: my-evolution/Locations.h:1433 #, fuzzy msgid "Molde" msgstr "Mobil" #: my-evolution/Locations.h:1434 #, fuzzy msgid "Moldova" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1436 #, fuzzy msgid "Molokai" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Monchengladbach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1439 #, fuzzy msgid "Monclova" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1440 #, fuzzy msgid "Moncton" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1441 #, fuzzy msgid "Monida" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1443 #, fuzzy msgid "Monroe" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1444 #, fuzzy msgid "Montague" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1445 #, fuzzy msgid "Montana" msgstr "conține" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Argentario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1448 #, fuzzy msgid "Monte Bisbino" msgstr "Ninsoare moderată" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Monte Calamita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1450 #, fuzzy msgid "Monte Cimone" msgstr "Afișare lună" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Montego Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monte Malanotte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1453 #, fuzzy msgid "Monterey" msgstr "Luna" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monterrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Monte Scuro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Monte Terminillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1460 #, fuzzy msgid "Monticello" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1461 #, fuzzy msgid "Montpelier" msgstr "Afișare lună" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Dorval" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1465 #, fuzzy msgid "Montrose" msgstr "Fonturi" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Montrose (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1467 #, fuzzy msgid "Morelia" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1468 #, fuzzy msgid "Morgantown" msgstr "Organizație" #: my-evolution/Locations.h:1469 #, fuzzy msgid "Moriarty" msgstr "Principal" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Morristown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Moses Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1475 #, fuzzy msgid "Mosinee" msgstr "Mobil" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mosjoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Moultrie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mountain Home" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1479 #, fuzzy msgid "Mountain View" msgstr "Afișare lună" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Clemens" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Holly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1482 #, fuzzy msgid "Mount Shasta" msgstr "Sud Est" #: my-evolution/Locations.h:1483 #, fuzzy msgid "Mount Vernon" msgstr "Afișare lună" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mount Wilson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Mt Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Muir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Mullan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Mullen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munchen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1491 #, fuzzy msgid "Muncie" msgstr "Iunie" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1493 #, fuzzy msgid "Murcia" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Murmansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1495 #, fuzzy msgid "Mus" msgstr "minute" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muscatine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Muscle Shoals" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Muskegon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1499 #, fuzzy msgid "Mykonos" msgstr "Fonturi" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nacogdoches" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nagoya Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Naha Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Najran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nalchik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1510 #, fuzzy msgid "Namsos" msgstr "Nume" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nancy-Essey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1514 #, fuzzy msgid "Nanning" msgstr "Avertisment" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Nantucket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1517 #, fuzzy msgid "Napa" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:1518 #, fuzzy msgid "Naples" msgstr "Nume" #: my-evolution/Locations.h:1519 #, fuzzy msgid "Napoli" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1520 #, fuzzy msgid "Narvik" msgstr "Poreclă" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nashua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Nashville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Nassau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1525 #, fuzzy msgid "Natal" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1526 #, fuzzy msgid "Natchez" msgstr "Potriviri:" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Nawabshah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1528 #, fuzzy msgid "Nebraska" msgstr "Sarcină nouă" #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Needles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1530 #, fuzzy msgid "Nenana" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Neuquen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1533 #, fuzzy msgid "Nevada" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:1534 #, fuzzy msgid "Newark" msgstr "Sarcină nouă" #: my-evolution/Locations.h:1535 #, fuzzy msgid "New Bedford" msgstr "Dosar _nou" #: my-evolution/Locations.h:1536 #, fuzzy msgid "New Bern" msgstr "_Eveniment nou" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "New Braunfels" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "New Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "Newburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1540 #, fuzzy msgid "Newcastle" msgstr "Știri" #: my-evolution/Locations.h:1541 #, fuzzy msgid "New Delhi/Palam" msgstr "Mail nou" #: my-evolution/Locations.h:1542 #, fuzzy msgid "Newfoundland" msgstr "Mail nou" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Hampshire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1544 #, fuzzy msgid "New Haven" msgstr "_Eveniment nou" #: my-evolution/Locations.h:1545 #, fuzzy msgid "New Iberia" msgstr "Contact nou" #: my-evolution/Locations.h:1546 #, fuzzy msgid "New Jersey" msgstr "Mesaj nou" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Mexico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1548 #, fuzzy msgid "New Orleans" msgstr "Selec_tează înlănțuirea" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "New Orleans NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1551 #, fuzzy msgid "Newport" msgstr "Nord" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "Newport News" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Port Richey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1554 #, fuzzy msgid "New River" msgstr "_Eveniment nou" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1556 #, fuzzy msgid "Newton" msgstr "Nou" #: my-evolution/Locations.h:1557 #, fuzzy msgid "New York" msgstr "Dosar V Nou" #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "New York-La Guardia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Niagara Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Niigata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1565 #, fuzzy msgid "Nimes-Garons" msgstr "Dimensiuni:" #: my-evolution/Locations.h:1566 #, fuzzy msgid "Nipawin" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:1567 #, fuzzy msgid "Nis" msgstr "este" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "N Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1571 #, fuzzy msgid "Nogales" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:1572 #, fuzzy msgid "Nome" msgstr "Nume" #: my-evolution/Locations.h:1573 #, fuzzy msgid "Norfolk" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "Norfolk NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1576 #, fuzzy msgid "Norrkoping" msgstr "Lucrez" #: my-evolution/Locations.h:1577 #, fuzzy msgid "North Adams" msgstr "Nord Est" #: my-evolution/Locations.h:1578 #, fuzzy msgid "North Bend" msgstr "Nord" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Carolina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1580 #, fuzzy msgid "North Conway" msgstr "Acum" #: my-evolution/Locations.h:1581 #, fuzzy msgid "North Dakota" msgstr "Nord Est" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "North Kingstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1584 #, fuzzy msgid "North Platte" msgstr "Nord Est" #: my-evolution/Locations.h:1585 #, fuzzy msgid "Northway" msgstr "Acum" #: my-evolution/Locations.h:1586 #, fuzzy msgid "Northwest Territories" msgstr "Nord Vest" #: my-evolution/Locations.h:1588 #, fuzzy msgid "Norwich" msgstr "Nord" #: my-evolution/Locations.h:1589 #, fuzzy msgid "Norwood" msgstr "Acum" #: my-evolution/Locations.h:1590 #, fuzzy msgid "Notodden" msgstr "Notă" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novara/Cameri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nova Scotia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Novosibirsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nueva Gerona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1596 #, fuzzy msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nepornit" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Nurnberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1599 #, fuzzy msgid "Oahu" msgstr "Opac" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oak Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1601 #, fuzzy msgid "Oakland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Oaxaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Obihiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1605 #, fuzzy msgid "Ocala" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Oceanside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1607 #, fuzzy msgid "Odense" msgstr "Unu" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Odesa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1609 #, fuzzy msgid "Oelwen" msgstr "Deschide" #: my-evolution/Locations.h:1610 #, fuzzy msgid "Ogden" msgstr "Deschide" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ogdensburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Ohio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1614 #, fuzzy msgid "Ohrid" msgstr "Alte" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Oita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Ojika Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okayama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Okinoerabu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Okushiri Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1625 #, fuzzy msgid "Olathe" msgstr "Alte" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olathe/Ind." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Olbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Olympia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omaha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1631 #, fuzzy msgid "Omak" msgstr "Ok" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "Ominato Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1634 #, fuzzy msgid "Omsk" msgstr "Ok" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "O'Neill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1636 #, fuzzy msgid "Ontario" msgstr "Orientare" #: my-evolution/Locations.h:1637 #, fuzzy msgid "Oostende" msgstr "Participare" #: my-evolution/Locations.h:1638 #, fuzzy msgid "Oran" msgstr "Renunță" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1640 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Org" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Orange City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Ord-Sharp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1643 #, fuzzy msgid "Oregon" msgstr "Org" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1645 #, fuzzy msgid "Orland" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1646 #, fuzzy msgid "Orlando" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Orsta-Volda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1649 #, fuzzy msgid "Oruro" msgstr "Eroare" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Osaka International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Osan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1652 #, fuzzy msgid "Oscoda" msgstr "secundă" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oseberg A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Oshkosh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ostrava" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Ottawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Ottumwa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Owensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1661 #, fuzzy msgid "Owyhee" msgstr "săptămână" #: my-evolution/Locations.h:1662 #, fuzzy msgid "Oxford" msgstr "pentru" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Oxnard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Ozark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Ozuki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Padova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paducah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paekado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1671 #, fuzzy msgid "Paganella" msgstr "Pagină" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palacios" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1676 #, fuzzy msgid "Palermo" msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Palmdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1679 #, fuzzy msgid "Palmer" msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:1680 #, fuzzy msgid "Palm Springs" msgstr "Setări _mail..." #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Palo Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1682 #, fuzzy msgid "Pamplona" msgstr "Fum" #: my-evolution/Locations.h:1684 #, fuzzy msgid "Panama City" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:1685 #, fuzzy msgid "Pantelleria" msgstr "Revocat" #: my-evolution/Locations.h:1686 #, fuzzy msgid "Papa" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:1687 #, fuzzy msgid "Paphos" msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1689 #, fuzzy msgid "Paris" msgstr "Margini" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1692 #, fuzzy msgid "Paris/Orly" msgstr "Ceață parțială" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Parkersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1694 #, fuzzy msgid "Pasco" msgstr "Parola" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Paso Robles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo della Cisa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Passo Resia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Passo Rolle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1701 #, fuzzy msgid "Patna" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Patterson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Patuxent River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Paxson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1706 #, fuzzy msgid "Paysandu" msgstr "Redă sunetul:" #: my-evolution/Locations.h:1707 #, fuzzy msgid "Payson" msgstr "Redă sunetul:" #: my-evolution/Locations.h:1708 #, fuzzy msgid "Pellston" msgstr "Întrebare" #: my-evolution/Locations.h:1709 #, fuzzy msgid "Pelotas" msgstr "Reîncarcă" #: my-evolution/Locations.h:1710 #, fuzzy msgid "Pendleton" msgstr "Selecție" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pennsylvania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Penn Yan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "Pensacola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Pensacola NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "People's Republic of China" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1716 #, fuzzy msgid "Peoria" msgstr "Principal" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Pequot Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1719 #, fuzzy msgid "Perm" msgstr "Hîrtie" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Perry-Foley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1722 #, fuzzy msgid "Perth" msgstr "Hîrtie" #: my-evolution/Locations.h:1724 #, fuzzy msgid "Perugia" msgstr "Hîrtie" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Pescara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Petrozavodsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Philip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Philipsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phillips" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piacenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Pian Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Piedras Negras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1740 #, fuzzy msgid "Pierre" msgstr "Hîrtie" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pietersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1742 #, fuzzy msgid "Pikeville" msgstr "Previzualizare" #: my-evolution/Locations.h:1743 #, fuzzy msgid "Pine Bluff" msgstr "Mail Pine" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pingtung North" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pingtung South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pirassununga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1747 #, fuzzy msgid "Pisa" msgstr "Lipește" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pittsburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plattsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Plovdiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1753 #, fuzzy msgid "Plymouth" msgstr "lună" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Pocatello" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Podgorica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Pohang Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1759 #, fuzzy msgid "Point Hope" msgstr "Tipărește plic" #: my-evolution/Locations.h:1760 #, fuzzy msgid "Point Lay" msgstr "Rezumat" #: my-evolution/Locations.h:1761 #, fuzzy msgid "Point Mugu" msgstr "Tipărește mesaj" #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1763 #, fuzzy msgid "Poitiers" msgstr "Proprietăți" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Pompano Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1766 #, fuzzy msgid "Ponca City" msgstr "Lista de telefoane" #: my-evolution/Locations.h:1767 #, fuzzy msgid "Ponce" msgstr "Inexistent" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Ponta Pora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1769 #, fuzzy msgid "Pontiac" msgstr "Contacte" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Pope AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Poplar Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1772 #, fuzzy msgid "Poprad" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1773 #, fuzzy msgid "Port Alexander" msgstr "Tipărește calendar" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port Alsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1775 #, fuzzy msgid "Port Angeles" msgstr "Tipărește plic" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Port Elizabeth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1778 #, fuzzy msgid "Porterville" msgstr "Previzualizare" #: my-evolution/Locations.h:1779 #, fuzzy msgid "Port Hardy" msgstr "Tipărește calendar" #: my-evolution/Locations.h:1780 #, fuzzy msgid "Port Hedland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Port Heiden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1782 #, fuzzy msgid "Portland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1783 #, fuzzy msgid "Porto" msgstr "Port:" #: my-evolution/Locations.h:1784 #, fuzzy msgid "Porto Alegre" msgstr "În desfășurare" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1786 #, fuzzy msgid "Portoroz" msgstr "Portret" #: my-evolution/Locations.h:1787 #, fuzzy msgid "Porto Santo" msgstr "Portret" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Porto Velho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1789 #, fuzzy msgid "Port Said" msgstr "Portret" #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Portsmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1792 #, fuzzy msgid "Posadas" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Poughkeepsie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Pownal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Poza Rica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1797 #, fuzzy msgid "Poznan" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1798 #, fuzzy msgid "Praha" msgstr "Gunoi" #: my-evolution/Locations.h:1799 #, fuzzy msgid "Pratica di Mare" msgstr "Burniță parțial" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Prescott" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1801 #, fuzzy msgid "Presidente Prudente" msgstr "Previzualizează tipărirea" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Presque Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Prestwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1804 #, fuzzy msgid "Pretoria" msgstr "Portret" #: my-evolution/Locations.h:1805 #, fuzzy msgid "Preveza" msgstr "Prev" #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Price-Carbon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1807 #, fuzzy msgid "Pristina" msgstr "Tradițional" #: my-evolution/Locations.h:1808 #, fuzzy msgid "Providence" msgstr "_Stat/Provincie" #: my-evolution/Locations.h:1809 #, fuzzy msgid "Provincetown" msgstr "Previzualizare" #: my-evolution/Locations.h:1810 #, fuzzy msgid "Provo" msgstr "Prev" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pskov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Pucallpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Pudahuel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1814 #, fuzzy msgid "Puebla" msgstr "Public" #: my-evolution/Locations.h:1815 #, fuzzy msgid "Pueblo" msgstr "Public" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Barrios" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1818 msgid "Puerto Escondido" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Lempira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1820 #, fuzzy msgid "Puerto Limon" msgstr "Întrebare" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Montt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1825 #, fuzzy msgid "Puerto Suarez" msgstr "Rezumat" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1827 #, fuzzy msgid "Pula" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1828 #, fuzzy msgid "Pullman" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Arenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1830 #, fuzzy msgid "Punta Cana" msgstr "Tipărește calendar" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Punta Gorda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Puntilla Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Pyongyang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1837 #, fuzzy msgid "Quantico" msgstr "Întrebare" #: my-evolution/Locations.h:1838 #, fuzzy msgid "Quebec" msgstr "Subiect" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quebec City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Queretaro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quillayute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quimper" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Quincy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rabat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raduzhny" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Rafha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Randolph AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1850 #, fuzzy msgid "Rapid City" msgstr "Răspuns la" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1853 #, fuzzy msgid "Rawlins" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:1854 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Titluri" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Rebun Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1856 #, fuzzy msgid "Recife" msgstr "Primit" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Red Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1858 #, fuzzy msgid "Redding" msgstr "Titluri" #: my-evolution/Locations.h:1859 #, fuzzy msgid "Redig" msgstr "Citește" #: my-evolution/Locations.h:1860 #, fuzzy msgid "Redmond" msgstr "Repetare" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Red Oak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Redwood Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1864 #, fuzzy msgid "Regina" msgstr "Regiuni" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Reims-Champagne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1866 #, fuzzy msgid "Rennes" msgstr "Memorator" #: my-evolution/Locations.h:1867 #, fuzzy msgid "Reno" msgstr "Repetare" #: my-evolution/Locations.h:1868 #, fuzzy msgid "Renton" msgstr "Regiuni" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Resistencia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1870 #, fuzzy msgid "Reus" msgstr "Reguli" #: my-evolution/Locations.h:1871 #, fuzzy msgid "Reyes" msgstr "ani" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Reykjavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1873 #, fuzzy msgid "Reynosa" msgstr "Reîncarcă" #: my-evolution/Locations.h:1874 #, fuzzy msgid "Rhinelander" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Rhode Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Riberalta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Richmond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1878 #, fuzzy msgid "Rickenbacker" msgstr "Poreclă" #: my-evolution/Locations.h:1879 #, fuzzy msgid "Rieti" msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:1880 #, fuzzy msgid "Rifle" msgstr "Rol" #: my-evolution/Locations.h:1881 #, fuzzy msgid "Riga" msgstr "Dreapta:" #: my-evolution/Locations.h:1882 #, fuzzy msgid "Rijeka" msgstr "Citește" #: my-evolution/Locations.h:1883 #, fuzzy msgid "Rimini" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio Gallegos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rio Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1887 #, fuzzy msgid "Rioja" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Rishiri Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Rivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1892 #, fuzzy msgid "Rivera" msgstr "Mai mare" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Riverside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Riverton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1896 #, fuzzy msgid "Rivne" msgstr "Tipărește" #: my-evolution/Locations.h:1897 #, fuzzy msgid "Rivolto" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:1898 #, fuzzy msgid "Riyadh" msgstr "Citește" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Roanoke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1900 #, fuzzy msgid "Roatan" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:1901 #, fuzzy msgid "Robore" msgstr "înainte" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rochester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rockford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1904 #, fuzzy msgid "Rockland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rockport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rock Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Rocky Mount" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1908 #, fuzzy msgid "Rodos" msgstr "Repetare" #: my-evolution/Locations.h:1909 #, fuzzy msgid "Rogers" msgstr "Dosare" #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Roma/Urbe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Rome-Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Ronneby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Roosevelt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1918 #, fuzzy msgid "Roros" msgstr "Culori" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1920 #, fuzzy msgid "Rosario" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Roseburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1922 #, fuzzy msgid "Roseglen" msgstr "Rol" #: my-evolution/Locations.h:1923 #, fuzzy msgid "Rost" msgstr "Gazdă" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Roswell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Rotterdam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1929 #, fuzzy msgid "Rurrenabaque" msgstr "Revenire" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1931 #, fuzzy msgid "Russia" msgstr "August" #: my-evolution/Locations.h:1932 #, fuzzy msgid "Rutland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Rygge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Rzeszow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Saarbrucken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Sabine Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1937 #, fuzzy msgid "Sacramento" msgstr "Departament" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1940 #, fuzzy msgid "Saginaw" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint Anthony" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1945 #, fuzzy msgid "Saint Mary's" msgstr "Tipărește calendar" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Saint Mawgan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Saint Paul" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1949 #, fuzzy msgid "Saiq" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salalah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1951 #, fuzzy msgid "Salem" msgstr "Salvează" #: my-evolution/Locations.h:1952 #, fuzzy msgid "Salida" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salida-Harriet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1954 #, fuzzy msgid "Salina" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:1955 #, fuzzy msgid "Salinas" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salisbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1957 #, fuzzy msgid "Salmon" msgstr "Fum" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salmon (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1959 #, fuzzy msgid "Salta" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Saltillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salt Lake City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1962 #, fuzzy msgid "Salto" msgstr "Sâm" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Salt point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "Salvador" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Salzburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1966 #, fuzzy msgid "Samara" msgstr "Fum" #: my-evolution/Locations.h:1967 #, fuzzy msgid "Samos" msgstr "Fum" #: my-evolution/Locations.h:1968 #, fuzzy msgid "Samsun" msgstr "Dum" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "Sana'A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1976 #, fuzzy msgid "San Carlos" msgstr "Salvează și închide" #: my-evolution/Locations.h:1977 #, fuzzy msgid "Sandane" msgstr "Dum" #: my-evolution/Locations.h:1978 #, fuzzy msgid "Sandberg" msgstr "Expeditor" #: my-evolution/Locations.h:1979 #, fuzzy msgid "Sanderson" msgstr "Expeditor" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-Brown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "San Diego-North Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Diego-Santee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "Sand Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1989 #, fuzzy msgid "Sanford" msgstr "pentru" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Francisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1991 #, fuzzy msgid "Sangju" msgstr "Umbrire" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Joaquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1994 #, fuzzy msgid "San Jose" msgstr "Salvează și închide" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1998 #, fuzzy msgid "San Juan" msgstr "Dum" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2000 #, fuzzy msgid "Sanliurfa" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Luis Obispo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Luis Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Miguel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "San Nicholas Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "San Salvador" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "San Sebastian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Ana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Barbara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Cruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Fe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santa Maria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Monica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2014 #, fuzzy msgid "Santander" msgstr "Expeditor" #: my-evolution/Locations.h:2015 #, fuzzy msgid "Santarem" msgstr "după" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santa Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santiago" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2021 #, fuzzy msgid "Santorini" msgstr "Lapoviță și ninsoare" #: my-evolution/Locations.h:2022 #, fuzzy msgid "Santos" msgstr "Stare" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sao Luiz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Sao Paulo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sapporo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Sarajevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Saranac Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2029 #, fuzzy msgid "Sarasota" msgstr "Fum" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saratov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2031 #, fuzzy msgid "Sarzana" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saskatchewan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Saskatoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Sauce Viejo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Savannah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Sawyer AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2040 #, fuzzy msgid "Sayun" msgstr "Dum" #: my-evolution/Locations.h:2041 #, fuzzy msgid "Scatsta" msgstr "Stare" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Schaffen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Schenectady" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scilly Isles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Scottsbluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Scottsdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2047 #, fuzzy msgid "Scranton" msgstr "Organizație" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seattle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2049 #, fuzzy msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Setări" #: my-evolution/Locations.h:2050 #, fuzzy msgid "Sedalia" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:2051 #, fuzzy msgid "Seeb" msgstr "Văzut" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Selanik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2053 #, fuzzy msgid "Sendai Airport" msgstr "_Data început:" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Seoul E Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Sept-Iles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sevilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2060 #, fuzzy msgid "Seward" msgstr "Caută" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Sexton Summit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2062 #, fuzzy msgid "Shanghai" msgstr "Umbrire" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Shannon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2064 #, fuzzy msgid "Sharjah" msgstr "Caută" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2066 #, fuzzy msgid "Sharurah" msgstr "Sâmbătă" #: my-evolution/Locations.h:2067 #, fuzzy msgid "Shawbury" msgstr "Sâmbătă" #: my-evolution/Locations.h:2068 #, fuzzy msgid "Shearwater" msgstr "Data început" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Sheboygan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2070 #, fuzzy msgid "Sheldon" msgstr "Văzut" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Shelter Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2072 #, fuzzy msgid "Shelton" msgstr "Selecție" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shenandoah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2074 #, fuzzy msgid "Sheridan" msgstr "Dum" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Sherman-Denison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shingle Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2078 #, fuzzy msgid "Shiraz" msgstr "Mărime" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Shishmaref" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2081 #, fuzzy msgid "Shoreham" msgstr "Punctaj" #: my-evolution/Locations.h:2082 #, fuzzy msgid "Show Low" msgstr "Ninsoare superficială" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Shreveport Regional" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2085 #, fuzzy msgid "Sidney" msgstr "Tipărește" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Sigonella" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Siloam Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2088 #, fuzzy msgid "Silver City" msgstr "Securitate" #: my-evolution/Locations.h:2089 #, fuzzy msgid "Sindal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sioux City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sioux Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Sitka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Sivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Sivrihisar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skagway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skiathos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2099 #, fuzzy msgid "Skive" msgstr "Mărime" #: my-evolution/Locations.h:2100 #, fuzzy msgid "Skopje" msgstr "Stop" #: my-evolution/Locations.h:2101 #, fuzzy msgid "Skwentna" msgstr "Trimis" #: my-evolution/Locations.h:2102 #, fuzzy msgid "Slana" msgstr "Fum" #: my-evolution/Locations.h:2105 #, fuzzy msgid "Smithers" msgstr "minute" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Smyrna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2107 #, fuzzy msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Aversă de zăpadă" #: my-evolution/Locations.h:2108 #, fuzzy msgid "Sochi" msgstr "Sud" #: my-evolution/Locations.h:2109 #, fuzzy msgid "Socorro" msgstr "Punctaj" #: my-evolution/Locations.h:2110 #, fuzzy msgid "Socotra" msgstr "Punctaj" #: my-evolution/Locations.h:2111 #, fuzzy msgid "Soda Springs" msgstr "Lapoviță și ninsoare" #: my-evolution/Locations.h:2112 #, fuzzy msgid "Sofia" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:2113 #, fuzzy msgid "Sogndal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Soldotna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2115 #, fuzzy msgid "Somerset" msgstr "Ploaie torențială" #: my-evolution/Locations.h:2116 #, fuzzy msgid "Sonderborg" msgstr "Expeditor" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Songmu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "Sorkjosen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2120 #, fuzzy msgid "Southampton" msgstr "Sud Est" #: my-evolution/Locations.h:2121 #, fuzzy msgid "South Bend" msgstr "Sud" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "South Carolina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2123 #, fuzzy msgid "South Dakota" msgstr "Sud Est" #: my-evolution/Locations.h:2124 #, fuzzy msgid "Southend" msgstr "Sud" #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "South Marsh Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "South Timbalier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Sparrevohn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2129 #, fuzzy msgid "Spencer" msgstr "Expeditor" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spickard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2131 #, fuzzy msgid "Split" msgstr "Ceață" #: my-evolution/Locations.h:2132 #, fuzzy msgid "Spokane" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Springbok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2135 #, fuzzy msgid "Springfield" msgstr "Simplificat" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Stampede Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2137 #, fuzzy msgid "State College" msgstr "Întâlnire încheiată:" #: my-evolution/Locations.h:2138 #, fuzzy msgid "Stauning" msgstr "Setări" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Staunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2141 #, fuzzy msgid "Staverton" msgstr "Setări" #: my-evolution/Locations.h:2142 #, fuzzy msgid "Stavropol" msgstr "Stop" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "St Cloud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Steamboat Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2145 #, fuzzy msgid "Stephenville" msgstr "Program" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St. George" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "Stillwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St. John's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Johnsbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2150 #, fuzzy msgid "St Joseph" msgstr "Stop" #: my-evolution/Locations.h:2151 #, fuzzy msgid "St Louis" msgstr "Oprește încărcarea" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2158 #, fuzzy msgid "Storm Lake" msgstr "Data început" #: my-evolution/Locations.h:2159 #, fuzzy msgid "Stornoway" msgstr "Acum" #: my-evolution/Locations.h:2160 #, fuzzy msgid "St Paul" msgstr "Stare" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "St Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Strasbourg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2164 #, fuzzy msgid "Strevell" msgstr "Subarbore" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "St Simon's Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Stumpy Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2167 #, fuzzy msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sâmbătă" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Stuttgart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2169 #, fuzzy msgid "Sucre" msgstr "Punctaj" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sumburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2171 #, fuzzy msgid "Sumter" msgstr "Rezumat" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Sumter (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Superior" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2177 #, fuzzy msgid "Sutton" msgstr "Dum" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Suwon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Svalbard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Swift Current" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Sydney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Syktyvkar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Sympheropol" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Syracuse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Szczecin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Szombathely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2190 #, fuzzy msgid "Tabatinga" msgstr "Tradițional" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tabriz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2192 #, fuzzy msgid "Tabuk" msgstr "Sarcină" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2194 #, fuzzy msgid "Tacna" msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Tacoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Tacuarembo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Taegu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taegu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2200 #, fuzzy msgid "Taejon" msgstr "Atunci" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Tahoe Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taichung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2203 #, fuzzy msgid "Taif" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2204 #, fuzzy msgid "Tainan" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2206 #, fuzzy msgid "Taiyuan" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2207 #, fuzzy msgid "Taiz" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2208 #, fuzzy msgid "Tajima" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Talara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2211 #, fuzzy msgid "Talinn" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Talkeetna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tallahassee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tamanrasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2216 #, fuzzy msgid "Tampa" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2218 #, fuzzy msgid "Tampere" msgstr "Hîrtie" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tampico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2220 #, fuzzy msgid "Tanana" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2222 #, fuzzy msgid "Taos" msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:2223 #, fuzzy msgid "Taoyuan" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tapachula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2225 #, fuzzy msgid "Taranto" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2226 #, fuzzy msgid "Tarbes" msgstr "Sarcină" #: my-evolution/Locations.h:2227 #, fuzzy msgid "Tarija" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tarvisio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2229 #, fuzzy msgid "Tatalina" msgstr "Tradițional" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tateyama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Taunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tebessa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tees-Side" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Tegucigalpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2236 #, fuzzy msgid "Tela" msgstr "Telex" #: my-evolution/Locations.h:2237 #, fuzzy msgid "Temple" msgstr "Telex" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Tennessee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Tepic" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teresina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Terre Haute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Terrell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "Teterboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Texarkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2245 #, fuzzy msgid "Texas" msgstr "Sarcină" #: my-evolution/Locations.h:2246 #, fuzzy msgid "The Dalles" msgstr "Program" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thessaloniki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thief River Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2250 #, fuzzy msgid "Thisted" msgstr "Titlu" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Thompson Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2252 #, fuzzy msgid "Thumrait" msgstr "Joi" #: my-evolution/Locations.h:2253 #, fuzzy msgid "Tianjin" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2254 #, fuzzy msgid "Tijuana" msgstr "Grindină ușoară" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Timisoara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tin City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2257 #, fuzzy msgid "Tirana" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2258 #, fuzzy msgid "Tiree" msgstr "Grec" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tirgu Mures" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2261 #, fuzzy msgid "Titusville" msgstr "Titlu" #: my-evolution/Locations.h:2262 #, fuzzy msgid "Tivat" msgstr "Privat" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tocumen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Togiak Village" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2273 #, fuzzy msgid "Toledo" msgstr "Comută" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Toluca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2275 #, fuzzy msgid "Tonopah" msgstr "Astăzi" #: my-evolution/Locations.h:2276 #, fuzzy msgid "Topeka" msgstr "Sus:" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torino/Caselle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Toronto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2281 #, fuzzy msgid "Torp" msgstr "Sus:" #: my-evolution/Locations.h:2282 #, fuzzy msgid "Torrance" msgstr "Renunță" #: my-evolution/Locations.h:2283 #, fuzzy msgid "Torreon" msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:2284 #, fuzzy msgid "Tottori Airport" msgstr "_Data început:" #: my-evolution/Locations.h:2285 #, fuzzy msgid "Toulouse" msgstr "Închide" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Townsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Toyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Trabzon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2292 #, fuzzy msgid "Trapani" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Traverse City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2294 #, fuzzy msgid "Trelew" msgstr "Telex" #: my-evolution/Locations.h:2295 #, fuzzy msgid "Trenton" msgstr "Orientare" #: my-evolution/Locations.h:2296 #, fuzzy msgid "Trevico" msgstr "Precedent" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2299 #, fuzzy msgid "Trieste" msgstr "Test" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trinidad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Tripoli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Troutdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2306 #, fuzzy msgid "Truckee" msgstr "Mar" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tsushima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tucuman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tucumcari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tucurui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tulancingo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2316 #, fuzzy msgid "Tulcea" msgstr "Marți" #: my-evolution/Locations.h:2317 #, fuzzy msgid "Tulsa" msgstr "Marți" #: my-evolution/Locations.h:2318 #, fuzzy msgid "Tupelo" msgstr "Mar" #: my-evolution/Locations.h:2319 #, fuzzy msgid "Turaif" msgstr "Turc" #: my-evolution/Locations.h:2320 #, fuzzy msgid "Turin" msgstr "Turc" #: my-evolution/Locations.h:2322 #, fuzzy msgid "Turku" msgstr "Mar" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Tuscaloosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2325 #, fuzzy msgid "Twenthe" msgstr "Tentativă" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Twentynine Palms" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Twin Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2328 #, fuzzy msgid "Tyler" msgstr "Tip" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Tyndall AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2330 #, fuzzy msgid "Tyumen" msgstr "Mar" #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Uberaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ufa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ukiah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Ulan-Ude" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Ulsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Ulyanovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "Umea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "Umiat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "Unalakleet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2341 #, fuzzy msgid "United Arab Emirates " msgstr "(Mesaj fără titlu)" #: my-evolution/Locations.h:2344 #, fuzzy msgid "Unst" msgstr "Nevăzut" #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Upington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2346 #, fuzzy msgid "Uruapan" msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:2347 #, fuzzy msgid "Uruguaiana" msgstr "Ucrainean" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Urumqi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2350 #, fuzzy msgid "Utah" msgstr "Atașează" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Utica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Uzhgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2355 #, fuzzy msgid "Vadso" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:2356 #, fuzzy msgid "Vaerlose" msgstr "Variabil" #: my-evolution/Locations.h:2357 #, fuzzy msgid "Vagar" msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valdez 2" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2359 #, fuzzy msgid "Valdosta" msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2361 #, fuzzy msgid "Valencia" msgstr "Calendar" #: my-evolution/Locations.h:2362 #, fuzzy msgid "Valentine" msgstr "Vedere inline" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valera*" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valkenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Valparaiso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Van" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vancouver" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2370 #, fuzzy msgid "Vandel" msgstr "Renunță" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Vandenberg Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Van Nuys" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2374 #, fuzzy msgid "Varadero" msgstr "Variabil" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2376 #, fuzzy msgid "Varna" msgstr "Variabil" #: my-evolution/Locations.h:2377 #, fuzzy msgid "Vasteras" msgstr "după" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Vaxjo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Venezia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2381 #, fuzzy msgid "Venice" msgstr "Unicod" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Veracruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vermillion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2384 #, fuzzy msgid "Vermont" msgstr "lună" #: my-evolution/Locations.h:2385 #, fuzzy msgid "Vernal" msgstr "General" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vero Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vicenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vicksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Vigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2394 #, fuzzy msgid "Vilhena" msgstr "Nume fișier:" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villacoublay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villafranca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2397 #, fuzzy msgid "Villahermosa" msgstr "Alarme vizuale" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Villamontes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Villa Reynolds" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Vilnius" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Virginia Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viru-Viru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2405 #, fuzzy msgid "Visalia" msgstr "Alarme vizuale" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Visby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Viterbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vitoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vladikavkaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Vladivostok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2411 #, fuzzy msgid "Vlieland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Volgograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2414 #, fuzzy msgid "Volkel" msgstr "Rol" #: my-evolution/Locations.h:2415 #, fuzzy msgid "Volk Field" msgstr "Câmpul De la" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Voronezh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Voslau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2418 #, fuzzy msgid "Waco" msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Wainwright" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Wakefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Walla Walla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Wallops Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Walnut Ridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2426 #, fuzzy msgid "Warner Robins" msgstr "Avertisment" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Warroad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Warszawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Washington/Dulles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2431 #, fuzzy msgid "Waterbury" msgstr "Vremea" #: my-evolution/Locations.h:2432 #, fuzzy msgid "Waterloo" msgstr "Vremea" #: my-evolution/Locations.h:2433 #, fuzzy msgid "Watertown" msgstr "Vremea" #: my-evolution/Locations.h:2434 #, fuzzy msgid "Waterville" msgstr "Categorii" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waukesha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Wausau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Waycross" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Waynesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2439 #, fuzzy msgid "Webster City" msgstr "Site web" #: my-evolution/Locations.h:2440 #, fuzzy msgid "Wejh" msgstr "Mi" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "Wellington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2442 #, fuzzy msgid "Wenatchee" msgstr "Vremea" #: my-evolution/Locations.h:2443 #, fuzzy msgid "Wendover" msgstr "Expeditor" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "West Atlanta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2445 #, fuzzy msgid "West Burke" msgstr "Europa de vest" #: my-evolution/Locations.h:2446 #, fuzzy msgid "Westerland" msgstr "Selec_tează înlănțuirea" #: my-evolution/Locations.h:2447 #, fuzzy msgid "Westfield" msgstr "Vest" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "Westhampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Palm Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "West Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "West Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2453 #, fuzzy msgid "Wheeling" msgstr "Progra_mare întâlniri" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "Whidbey Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whitefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "White Plains" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "White Sulphur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Whittier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wichita Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2463 #, fuzzy msgid "Wick" msgstr "Poreclă" #: my-evolution/Locations.h:2464 #, fuzzy msgid "Wien" msgstr "Mi" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Wildwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Williams Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Williamsport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2469 #, fuzzy msgid "Williston" msgstr "Ceață" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Willoughby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Willow Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Wilmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Winchester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Windsor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Windsor Locks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Wink" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winnemucca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winnipeg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 #, fuzzy msgid "Winslow" msgstr "acum" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Winston-Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Winter Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2482 #, fuzzy msgid "Winter Park" msgstr "Introduceți parola pentru %s" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wiscasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2484 #, fuzzy msgid "Wisconsin" msgstr "secunde" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2486 #, fuzzy msgid "Wise" msgstr "Mi" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Woensdrecht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Wolf Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Woong Cheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2490 #, fuzzy msgid "Wooster" msgstr "Subsol:" #: my-evolution/Locations.h:2491 #, fuzzy msgid "Worcester" msgstr "întotdeauna" #: my-evolution/Locations.h:2492 #, fuzzy msgid "Worland" msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:2493 #, fuzzy msgid "Worthington" msgstr "Lucrez" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wrangell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2497 #, fuzzy msgid "Wyoming" msgstr "Lucrez" #: my-evolution/Locations.h:2498 #, fuzzy msgid "Xiamen" msgstr "Nume" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yacuiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yakushima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yakutat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yakutsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yamagata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yankton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2507 #, fuzzy msgid "Yao Airport" msgstr "Nu importa" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yechon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yekaterinburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yellowknife" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2513 #, fuzzy msgid "Yenbo" msgstr "Văzut" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yeoju Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yeovilton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yokota Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Yoro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yosu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Youngstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yukon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Yuma MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Yurimaguas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zacatecas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2530 #, fuzzy msgid "Zadar" msgstr "Calendar" #: my-evolution/Locations.h:2531 #, fuzzy msgid "Zagreb" msgstr "Pagină" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zakinthos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zama Airfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2534 #, fuzzy msgid "Zanesville" msgstr "Revocat" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zaragoza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2536 msgid "Zell Am See" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2537 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2538 #, fuzzy msgid "Zurich" msgstr "Turc" #: my-evolution/component-factory.c:51 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:365 my-evolution/e-summary-calendar.c:383 msgid "Appointments" msgstr "Întâlniri" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:366 msgid "No appointments" msgstr "Nu există întâlniri" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:400 #, fuzzy msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%A %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:402 #, fuzzy msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%A %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:420 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "Descriere:" #: my-evolution/e-summary-mail.c:151 msgid "Mail summary" msgstr "Sumar mail" #. Make this static, saves having to recompute it each time #: my-evolution/e-summary-mail.c:254 my-evolution/e-summary-mail.c:758 msgid "VFolders" msgstr "Dosare V" #: my-evolution/e-summary-mail.c:259 my-evolution/e-summary-mail.c:401 #: my-evolution/e-summary-mail.c:761 #, fuzzy msgid "Local Folders" msgstr "Dosare speciale" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:92 #: my-evolution/e-summary-weather.c:603 msgid "KBOS" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:471 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Vorba zilei" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:492 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Cotele zilei" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:720 msgid "Add a news feed" msgstr "Adaugă o sursă de știri" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:728 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Introduceți URL-ul sursei de știri pe care o adăugați" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:732 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:300 #, fuzzy msgid "Error downloading RDF" msgstr "Eroare în timpul descărcării RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:444 #, fuzzy msgid "News Feed" msgstr "Dosar _nou" #: my-evolution/e-summary-shown.c:463 msgid "All" msgstr "Tot" #. Fixme: nice GFX version #: my-evolution/e-summary-shown.c:472 msgid "Add ->" msgstr "Adaugă ->" #. Fixme: Ditto #: my-evolution/e-summary-shown.c:479 #, fuzzy msgid "<- Remove" msgstr "Ște_rge" #: my-evolution/e-summary-shown.c:487 my-evolution/e-summary-table.c:58 #, fuzzy msgid "Shown" msgstr "Ploaie torențială" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:251 msgid "No tasks" msgstr "Nu există sarcini" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:291 #, fuzzy msgid "(No Description)" msgstr "Descriere:" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Vremea" #: my-evolution/e-summary-weather.c:279 #, fuzzy msgid "There was an error downloading data for" msgstr "S-a produs o eroare la descărcarea sursei de știri" #: my-evolution/e-summary-weather.c:501 msgid "Weather" msgstr "Vremea" #: my-evolution/e-summary.c:193 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #: my-evolution/e-summary.c:488 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "se termină cu" #: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Print Summary" msgstr "Rezumat" #: my-evolution/e-summary.c:626 #, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Tipărirea mesajului nereușită" #: my-evolution/main.c:65 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "Componenta sumar a activităților nu poate inițializa Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Cer senin" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "Temporar noros" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nori răzleți" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Puțin noros" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Cer noros" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "Invalid" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Variabil" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Nord" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Nord - Nord Est" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "Nord Est" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Est - Nord Est" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Est" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Est - Sud Est" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "Sud Est" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Sud - Sud Est" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Sud" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Sud - Sud Vest" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "Sud Vest" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Vest - Sud Vest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Vest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Vest - Nord Vest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "Nord Vest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Nord - Nord Vest" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "Burniță" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Burniță în împrejurimi" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "Burniță ușoară" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Burniță moderată" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Burniță puternică" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Burniță superficială" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Burniță pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "Burniță parțial" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Furtună" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "Burniță cu vânt" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Ploaie torențială" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Burniță viscolită" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Burniță cu gheață" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Ploaie" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Ploaie în împrejurimi" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "Ploaie ușoară" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "Ploaie moderată" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "Ploaie puternică" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "Ploaie superficială" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "Ploaie pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "Aversă de ploaie parțială" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Ploaie în rafale" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "Aversă de ploaie" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "Ploaie viscolită" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "Ploaie cu gheață" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Ninsoare" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Ninge în împrejurimi" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "Ninsoare ușoare" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "Ninsoare moderată" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "Ninsoare puternică" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "Ninsoare superficială" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "Ninsoare pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "Ninsoare parțială" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Furtună de zăpadă" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Ninsoare cu rafale de vânt" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "Aversă de zăpadă" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "Zăpadă viscolită" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "Zăpadă cu gheață" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "Lapoviță și ninsoare" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Lapoviță și ninsoare în împrejurimi" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "Lapoviță și ninsoare ușoară" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Lapoviță și ninsoare moderată" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Lapoviță și ninsoare puternică" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Lapoviță și ninsoare superficială" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Lapoviță și ninsoare pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "Lapoviță și ninsoare parțială" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Lapoviță și ninsoare în rafale" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "Averse de lapoviță și ninsoare" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Lapoviță și ninsoare viscolită" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Lapoviță și ninsoare cu gheață" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Grindină în împrejurimi" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "Grindină ușoară" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "Grindină moderată" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "Grindină puternică" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "Grindină superficială" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "Grindină pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "Grindină parțială" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "Furtună cu grindină" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "Grindină în rafale" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "Aversă de grindină" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "Grindină viscolită" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "Grindină cu gheață" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "Grindină măruntă" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Grindină măruntă în împrejurimi" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "Grindină măruntă moderată" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "Grindină măruntă moderată" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "Grindină măruntă superficială" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "Grindină măruntă pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "Grindină măruntă parțial" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "Furtună cu grindină măruntă" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "Grindină măruntă în rafale" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "Averse de grindină măruntă" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "Grindină măruntă viscolită" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "Grindină măruntă cu gheață" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitație necunoscută" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Precipitații în împrejurimi" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "Precipitații ușoare" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Precipitații moderate" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Precipitații puternice" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Precipitație superficială" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Precipitații pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "Precipitații parțiale" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Furtună necunoscută" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Precipitații în rafale" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Aversă de tip necunoscut" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Precipitații cu viscol" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Precipitții cu gheață" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "Ceață" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Ceață în împrejurimi" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "Ceață ușoară" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "Ceață moderată" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "Ceață densă" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "Ceață superficială" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "Ceață pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "Ceață parțială" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "Ceață cu vânt" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "Ceață cu viscol" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "Ceață cu gheață" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "Negură" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Negură în împrejurimi" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "Negură ușoară" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "Negură moderată" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "Negură densă" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "Negură superficială" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "Negură pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "Negură parțială" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "Negură cu vânt" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "Negură cu viscol" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "Negură cu gheață" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "Fum" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Fum în imprejurimi" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "Fum ușor" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "Fum moderat" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "Fum dens" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "Fum superficial" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "Fum pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "Fum parțial" #: my-evolution/metar.c:300 #, fuzzy msgid "Thunderous smoke" msgstr "Fum ușor" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "Fum cu vânt" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "Fum viscolit" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cenușă vulcanică" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Cenușă vulcanică în împrejurimi" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Cenușă vulcanică moderată" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Cenușă vulcanică densă" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Cenușă vulcanică superficială" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Cenușă vulcanică pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Cenusă vulcanică parțială" #: my-evolution/metar.c:315 #, fuzzy msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Cenușă vulcanică densă" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:317 #, fuzzy msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Cenușă vulcanică pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 #, fuzzy msgid "Haze" msgstr "Cap" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 #, fuzzy msgid "Spray" msgstr "zile" #: my-evolution/metar.c:353 #, fuzzy msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Grindină în împrejurimi" #: my-evolution/metar.c:354 #, fuzzy msgid "Light spray" msgstr "Ploaie ușoară" #: my-evolution/metar.c:355 #, fuzzy msgid "Moderate spray" msgstr "Ploaie moderată" #: my-evolution/metar.c:356 #, fuzzy msgid "Heavy spray" msgstr "Ploaie puternică" #: my-evolution/metar.c:357 #, fuzzy msgid "Shallow spray" msgstr "Ploaie superficială" #: my-evolution/metar.c:358 #, fuzzy msgid "Patches of spray" msgstr "Ploaie pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:359 #, fuzzy msgid "Partial spray" msgstr "Ceață parțială" #: my-evolution/metar.c:361 #, fuzzy msgid "Blowing spray" msgstr "Grindină în rafale" #: my-evolution/metar.c:363 #, fuzzy msgid "Drifting spray" msgstr "Ploaie viscolită" #: my-evolution/metar.c:364 #, fuzzy msgid "Freezing spray" msgstr "Ploaie cu gheață" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 #, fuzzy msgid "Dust" msgstr "August" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add n_ews feed" msgstr "Adaugă o sursă de știri" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Câte zile trebuie să afișeze calendarul?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Numărul maxim de elemente afișate:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "News Feed Settings" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 #, fuzzy msgid "One mont_h" msgstr "O lună" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 #, fuzzy msgid "One w_eek" msgstr "O săptămână" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 #, fuzzy msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Durata de actualizare (secunde):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "Durata de actualizare (secunde):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 #, fuzzy msgid "S_how full path for folders" msgstr "Arată întreaga cale pentru dosare" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Show _all tasks" msgstr "Arată toate sarcinile" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Show _today's tasks" msgstr "Arată sarcilnile de azi" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show temperatures in:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Tasks " msgstr "Sarcini" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Weather settings" msgstr "Setări vreme" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "_Fahrenheit" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Five days" msgstr "Cinci zile" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Mail" msgstr "Mail" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_News Feeds" msgstr "Dosar _nou" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_One day" msgstr "O zi" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Schedule" msgstr "Program" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Weather" msgstr "Vremea" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "Configuration control for Evolution default folders." msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Default Folders" msgstr "Dosare speciale" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3 msgid "The Evolution shell." msgstr "Shell Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4 msgid "This page can be used to configure default folders" msgstr "" #: shell/e-activity-handler.c:162 msgid "Show Details" msgstr "Arată detalii" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Cancel Operation" msgstr "Anulare operație" #: shell/e-setup.c:126 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalare Evolution" #: shell/e-setup.c:130 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Acestă versiune de Evolution are nevoie să instaleze fișiere în plus\n" "în directorul dumneavoastră personal" #: shell/e-setup.c:131 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Vă rog să dați clic pe \"OK\" pentru a instala fișierele, sau \"Renunță\" " "pentru ieșire" #: shell/e-setup.c:171 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Nu pot actualiza fișierele corect" #: shell/e-setup.c:194 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Nu pot crea directorul\n" "%s\n" "Eroare: %s" #: shell/e-setup.c:209 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "A apărut o eroare în timpul copierii fișierului în\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot crea directorul %s:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:300 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:306 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:329 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Fișierul `%s' nu e un director.\n" "Vă rog să-l mutați pentru a permite instalarea\n" "fișierelor utilizator Evolution." #: shell/e-setup.c:343 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" #: shell/e-setup.c:368 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Directorul `%s' există dar nu e director Evolution.\n" "Vă rog să-l mutați pentru a permite instalarea\n" "fișierelor utilizator Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "" "Nu pot șterge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Nu pot muta un dosar peste el însuși." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Nu copia un dosar peste el însuși." #: shell/e-shell-folder-commands.c:206 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Nu pot muta un dosar într-unul din descendenții săi/" #: shell/e-shell-folder-commands.c:321 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Precizați un dosar pentru a copia dosarul \"%s\" în:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:326 msgid "Copy folder" msgstr "Copiază dosarul" #: shell/e-shell-folder-commands.c:368 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Precizați un dosar pentru a muta dosarul \"%s\" în:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:373 msgid "Move folder" msgstr "Mută dosarul" #: shell/e-shell-folder-commands.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot șterge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Șterg" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți dosarul `%s'?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot șterge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Redenumște dosarul '%s'" #: shell/e-shell-folder-commands.c:556 #, fuzzy msgid "Rename folder" msgstr "Redenumște dosarul '%s'" #: shell/e-shell-folder-commands.c:566 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Numele dosarului specificat este invalid." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Nu pot crea dosarulul precizat:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:291 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Creare dosar nou" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "Tipul fișierului selectat nu e valid pentru\n" "operația cerută." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376 msgid "New..." msgstr "Nou..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:713 shell/e-shell-folder-title-bar.c:714 msgid "(Untitled)" msgstr "(Fără titlu)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Alegeți fișierul ce doriți să-l importați în Evolution și selectați din " "listă ce tip de fișier este.\n" "\n" "Puteți selecta \"Automat\" dacă nu știți tipul și Evolution va încerca să-l " "determine automat." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "Import %s\n" "Importator nepregătit.\n" "Așteptați 5 secunde să încerc din nou." #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Se importă %s\n" "Se importă articol %d." #: shell/e-shell-importer.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Dosarul `%s' nu există." #: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420 #: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486 #, fuzzy msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:420 msgid "You may only import to local folders" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:435 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Nu se reușește importul\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:445 msgid "Importing" msgstr "Se importă" #: shell/e-shell-importer.c:453 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Se importă %s.\n" "Start %s" #: shell/e-shell-importer.c:466 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Eroare la start %s" #: shell/e-shell-importer.c:485 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Eroare la încărcarea %s" #: shell/e-shell-importer.c:502 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Se importă %s\n" "Se importă elementul 1." #: shell/e-shell-importer.c:572 msgid "Automatic" msgstr "Automat" #: shell/e-shell-importer.c:623 msgid "Filename:" msgstr "Nume fișier:" #: shell/e-shell-importer.c:628 msgid "Select a file" msgstr "Selectează un fișier" #: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "File type:" msgstr "Tip fișier:" #: shell/e-shell-importer.c:663 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:667 #, fuzzy msgid "Import a single file" msgstr "Import fișiere" #: shell/e-shell-importer.c:732 shell/e-shell-startup-wizard.c:632 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:859 shell/e-shell-startup-wizard.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "From %s:" msgstr "De la:" #: shell/e-shell-importer.c:1027 msgid "Select folder" msgstr "Alege dosarul" #: shell/e-shell-importer.c:1028 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Alegeți dosarul destinație pentru importul datelor" #: shell/e-shell-importer.c:1140 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Import" #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." msgstr "Închid conexiunile..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 #, fuzzy msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:506 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:551 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" msgstr "Nou" #: shell/e-shell-utils.c:114 #, fuzzy msgid "No folder name specified." msgstr "Nici un destinatar specificat" #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:127 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s" #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:168 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy nu a fost găsit în $PATH." #: shell/e-shell-view-menu.c:176 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy nu poate fi rulat." #: shell/e-shell-view-menu.c:218 #, fuzzy msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Despre Evolution..." #: shell/e-shell-view-menu.c:444 msgid "Go to folder..." msgstr "Mergi la dosarul..." #: shell/e-shell-view-menu.c:445 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Alegeți dosarul pe care doriți să-l deschideți" #: shell/e-shell-view-menu.c:565 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Crează o scurtătură nouă" #: shell/e-shell-view-menu.c:566 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Alegeți dosarul spre care doriți să indice scurtătura:" #: shell/e-shell-view-menu.c:732 #, fuzzy msgid "_Work Online" msgstr "Lucrează offline" #: shell/e-shell-view-menu.c:745 ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "Lucrează deconectat" #: shell/e-shell-view-menu.c:758 ui/evolution.xml.h:32 msgid "Work Offline" msgstr "Lucrează deconectat" #: shell/e-shell-view.c:224 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nici un dosar afișat)" #: shell/e-shell-view.c:1818 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-shell-view.c:1820 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "(Fără nume)" #: shell/e-shell-view.c:1867 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution este actualmente conectat. Dați clic pe buton pentru a lucra " "deconectat." #: shell/e-shell-view.c:1874 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution este în proces de deconectare." #: shell/e-shell-view.c:1880 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution este actualmente deconectat. Dați clic pe buton pentru a lucra " "conectat." #: shell/e-shell.c:169 #, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell.c:764 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Nu pot seta stocarea locală -- %s" #: shell/e-shell.c:1832 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" #: shell/e-shell.c:2133 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "OK" #: shell/e-shell.c:2135 #, fuzzy msgid "Invalid arguments" msgstr "Conținut invalid al mesajului" #: shell/e-shell.c:2137 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "" #: shell/e-shell.c:2139 msgid "Configuration Database not found" msgstr "" #: shell/e-shell.c:2141 shell/e-storage.c:487 msgid "Generic error" msgstr "Eroare generică" #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Crează un grup nou de scurtături." #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "Nume grup:" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "Chiar doriți să înlăturați grupul\n" "`%s' din bara de scurtături?" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "Nu înlătura" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Redenumește grupul de scurtături" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Redenumește grupul de scurtături selectat în:" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" msgstr "Iconuri mici" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Arată scurtăturile ca iconuri mici" #: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" msgstr "Iconuri mari" #: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Arată scurtăturile ca iconuri mari" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." msgstr "Grup _Nou..." #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Crează un grup nou de scurtături" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "_Remove this Group..." msgstr "Înlătură acest g_rup..." #: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Înlătură acest grup de scurtături" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Re_name this Group..." msgstr "Rede_numește acest grup..." #: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Redenumește acest grup de scurtături" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Ascunde bara de scurtături" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Ascunde bara de scurtături" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" msgstr "Redenumește scurtătura" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Redenumește scurtătura selectată în:" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Deschide dosarul legat la această scurtătură." #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "Deschide în fereastră noua" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Deschide dosarul legat la această scurtătură într-o fereastră nouă" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Redenumește" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Redenumește această scurtătură" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 #, fuzzy msgid "Re_move" msgstr "Șterge" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Înlătură această scurtătură din bara de scurtături" #: shell/e-shortcuts.c:621 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Eroare la salvarea scurtăturilor." #: shell/e-shortcuts.c:1024 msgid "Shortcuts" msgstr "Scurtături" #: shell/e-shortcuts.c:1033 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "" #: shell/e-storage.c:485 msgid "No error" msgstr "Fără eroare" #: shell/e-storage.c:489 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Există deja un dosar cu același nume" #: shell/e-storage.c:491 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Tipul de dosar specificat nu e valid" #: shell/e-storage.c:493 msgid "I/O error" msgstr "Eroare I/O" #: shell/e-storage.c:495 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Spațiu insuficient pentru a crea dosarul" #: shell/e-storage.c:497 msgid "The folder is not empty" msgstr "" #: shell/e-storage.c:499 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Dosarul specificat nu a fost găsit" #: shell/e-storage.c:501 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funcție neimplementată în această stocare" #: shell/e-storage.c:505 msgid "Operation not supported" msgstr "Operație nesuportată" #: shell/e-storage.c:507 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Tipul specificat nu e suportat în acestă stocare" #: shell/e-storage.c:509 #, fuzzy msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Dosarul specificat nu a fost găsit" #: shell/e-storage.c:511 #, fuzzy msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Nu pot muta un dosar într-unul din descendenții săi/" #: shell/e-storage.c:513 #, fuzzy msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% complet)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:84 msgid "" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "Eroare necunoscută" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1045 #, fuzzy msgid "CORBA error" msgstr "Eroare I/O" #: shell/evolution-shell-component.c:1047 msgid "Interrupted" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1049 #, fuzzy msgid "Invalid argument" msgstr "Conținut invalid al mesajului" #: shell/evolution-shell-component.c:1051 msgid "Already has an owner" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1053 #, fuzzy msgid "No owner" msgstr "Nimeni" #: shell/evolution-shell-component.c:1055 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "Nu găsesc fișierul" #: shell/evolution-shell-component.c:1057 #, fuzzy msgid "Unsupported type" msgstr "Verific tipurile suportate" #: shell/evolution-shell-component.c:1059 msgid "Unsupported schema" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1061 #, fuzzy msgid "Unsupported operation" msgstr "Operație anulată de utilizator." #: shell/evolution-shell-component.c:1063 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Altă eroare" #: shell/evolution-shell-component.c:1067 #, fuzzy msgid "Exists" msgstr "Există" #: shell/evolution-shell-component.c:1069 #, fuzzy msgid "Invalid URI" msgstr "Invalid" #: shell/evolution-shell-component.c:1073 #, fuzzy msgid "Has subfolders" msgstr "Nu există dosarul %s" #: shell/evolution-shell-component.c:1075 #, fuzzy msgid "No space left" msgstr "Nici un mesaj selectat" #: shell/evolution-shell-component.c:1077 msgid "Old owner has died" msgstr "" #: shell/evolution-test-component.c:47 #, fuzzy msgid "Test type" msgstr "Tip fișier:" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Conexiuni active" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Dați clic pe OK pentru a închide această conexiune și a vă deconecta" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Gazdă" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Urmatoarele conexiuni sunt actualmente active:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Nume dosar:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Tip dosar:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Precizați unde să fie creat dosarul:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Utilitate de import Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Importing Files" msgstr "Se importă" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Timezone " msgstr "Zona temporală:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" "Dați clic pe \"Import\" pentru a începe importul fișierului în Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Utilitate de import Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Utilitar de import Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Selectează un fișier" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Selectează un fișier" #: shell/importer/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Selectează un fișier" #: shell/importer/import.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Bine ați venit la utilitatea de import Evolution.\n" "Cu acest asistent veți fi ghidat prin procesul de\n" "import al fișierelor extene în Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Importatori" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Nu importa" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Nu mă întreba din nou" #: shell/importer/intelligent.c:208 #, fuzzy msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution a găsit următoarea sursă de date:" #: shell/main.c:89 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:95 #, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Setări Evolution..." #: shell/main.c:227 #, fuzzy msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Nu pot accesa shell-ul Evolution." #: shell/main.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Nu pot accesa shell-ul Evolution." #: shell/main.c:317 msgid "Disable splash screen" msgstr "Invalidează ecranul de pornire" #: shell/main.c:318 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "_Data început:" #: shell/main.c:319 #, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "_Data început:" #: shell/main.c:320 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Trimite ieșirile pentru depanare ale tuturor componentelor într-un fișier." #: shell/main.c:338 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #: shell/main.c:368 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Nu pot inițializa sistemul de componente Bonobo." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 #, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Eroare la încărcarea fișierului: %s" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 #, fuzzy msgid "Input File" msgstr "Inserează fișier" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 #, fuzzy msgid "Output File" msgstr "Deschide fișier" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 #, fuzzy msgid "No filename provided." msgstr "Nici un destinatar specificat" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Copiez în folderul..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiază selecția" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Copiez în folderul..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "Create new contact" msgstr "Crează contact nou" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Create new contact list" msgstr "Crează listă nouă de contacte" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Decupează selecția" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Șterge contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Trimite co_ntact la altcineva..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 msgid "Move to Folder..." msgstr "Mut în folderul..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lipește clipboard-ul" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Print selected contacts" msgstr "Tipărește contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Șterge contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Select all contacts" msgstr "Selectează toate contactele" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Șterge contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send message to contact" msgstr "Trimite mesaj la contact" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Trimite contact la altcineva" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Stop Loading" msgstr "Oprește încărcarea" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #, fuzzy msgid "View the current contact" msgstr "ora curentă" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:14 #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Actions" msgstr "_Acțiuni" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #, fuzzy msgid "_Contact List" msgstr "_Contact" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #, fuzzy msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Contacte..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Mută în dosar..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Save as VCard" msgstr "Salvează ca și card V" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 #, fuzzy msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Caută contacte" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "_Select All" msgstr "_Selectează tot" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Trimite _mesaj către contact..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Zi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Delete the appointment" msgstr "Șterge această întâlnire" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Go To" msgstr "Mergi la" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Mergi înapoi în timp" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Go forward" msgstr "Mergi înainte în timp" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go to _Date" msgstr "Mergi la _data" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go to a specific date" msgstr "Mergi la o anumită data" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Go to today" msgstr "Mergi la ziua de azi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Month" msgstr "Luna" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Previzualizează calendar ce va fi tipărit" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_vizualizează tipărire" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Print this calendar" msgstr "Tipărește acest calendar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Show one day" msgstr "Arată 1 zi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Show one month" msgstr "Arată 1 lună" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Show one week" msgstr "Arată 1 săptămână" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show the working week" msgstr "Arată săptămâna de lucru" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Week" msgstr "Săptămână" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Închide" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Close this item" msgstr "Șterge acest articol" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Șterge acest articol" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Bara de unelte principală" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Previzualizează articolul tipărit" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Tipărește acest articol" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:233 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "Salvează ca..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "Salvează și închide" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Salvează lista și închide căsuța de dialog" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Salvează acest articol pe disc" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_File" msgstr "_Fișier" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Tipărește plic..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "S_alveză ca..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Salvează contact și închide căsuța de dialog" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Trimite _mesaj către contact..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Șterge această listă" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Șterge..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Salvează lista și închide căsuța de dialog" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Trimite lista la altcineva..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Trimite _mesaj către lista..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Anulează întâlnirea" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Anulează întâlnirea pentru acest articol" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Înaintează ca și _calendar i" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Înaintează acest articol prin email" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Actualizează întâlnirea" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Progra_mare întâlniri" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Programare întâlniri" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "Personalizează Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Renunță la operația de mail curentă" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Compune mesaj _nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Crează sau editează reguli pentru fltrarea mailurilor noi" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Crează sau editează definițiile dosarelor virtuale" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Goleș_te gunoiul" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Uită _parolele" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Uită parolele memorate astfel veți fi întrebat despre ele din nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Șterg pentru totdeauna mesajele șterse din toate dosarele" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Show message preview window" msgstr "Arată fereastra de previzualizare mesaje" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Vă abonați sau dezabonați la dosarele de pe serverul distant" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Editor dosar virtual..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtre..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Preview Pane" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "Abonare la dosarul \"%s\"" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Copiază mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Decupează" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Decupează mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Ascunde mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Ascunde mesajele șterse" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Ascunde mesajele citite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Ascunde mesajele selectate mai degrabă decât să le afișezi tăiate cu o linie" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Marchează tot ca citit" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Marchează toate mesajele ca citite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Lipește mesajul la clipboard" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Șterge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Selectează tot" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Selec_tează înlănțuirea" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Selectează tot și numai mesajele care nu sunt actualmente selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selectează toate mesajele aflate în aceeași înlănțuire cu mesajul selectat" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Șterge toate mesajele vizibile" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Ascunde mesajele citite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Arată mesajele care au fost ascunse temporar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Ascunde temporar toate mesajele care au fost deja citite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Ascunde temporar mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Listă de mesaje înlănțuite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "Distrug_e" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Folder" msgstr "Dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inversează selecția" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietăți..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "Listă de mesaje înlănțuite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "A_pply Filters" msgstr "Aplică filtre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Compune un răspuns pentru toți destinatarii acestui mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Compune un mesaj pentru lista de mail a mesajului selectat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copiază mesajul selectat în alt dosar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Crează dosar virtual din mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru acești destinatari" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de mail" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Crează un dosar virtual pentru acești destinatari" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Crează un dosar virtual pentru această listă de mail" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Crează un dosar virtual pentru acest expeditor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Crează un dosar virtual pentru acest subiect" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "Afișează următorul mesaj important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "Afișează următorul mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "Afișează următorul mesaj necitit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Afișează următoarea înlănțuire necitită" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "Afișează mesajul precedent important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "Afișează mesajul precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Afișează mesajul necitit precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 #, fuzzy msgid "F_orward" msgstr "Înaintează" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrează _lista de mail..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrează expeditorul..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrează destinatarul..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrează _subiectul..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "MArchează mesajele selectate pentru ștergere" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Follow _Up..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Forțează încărcarea imaginilor în HTML" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Înaintează mesajul selectat către cineva ca o anexă" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Increase the text size" msgstr "Inserează fișier text..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Încarcă _imaginile" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Marchează ca important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marchează ca _necitit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Marchează ca important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "MArchează mesajele selectate pentru ștergere" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Mută" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "Următorul" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" msgstr "Afișează următorul mesaj important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Next _Thread" msgstr "Selec_tează înlănțuirea" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" msgstr "Trimite și mesajele ciornă" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Deschde mesajul selectat într-o fereastră nouă" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Deschide mesajul selectat în compositor pentru a-l retrimite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Afișează mesajul necitit precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Afișează mesajul precedent important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous" msgstr "Precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Print this message" msgstr "Tipărește mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 #, fuzzy msgid "S_earch Message..." msgstr "Caută m_esajul" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "S_maller" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Salvează mesajul ca un fișier text" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Setări de pagină pentru imprimanta curentă" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Show Email _Source" msgstr "Arată sursa mesajului" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Arată toate antetele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Arată mesajul într-un stil normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Arată mesajul cu toate antetele mesajului" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Atașează sursa primară a mesajului a mesajului" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Text Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Recuperează mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "Dosar V pentru _lista de mail..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Dosar V pentru expeditor..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Dosar V pentru destinata_ri..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Dosar V pentru _subiect..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy msgid "_Attached" msgstr "Atașează" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Copy to Folder" msgstr "Copiază în folder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Crează filtru din mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Forward Message" msgstr "Înaintează mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 #, fuzzy msgid "_Go To" msgstr "Mergi la" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 #, fuzzy msgid "_Inline" msgstr "În linie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "_Larger" msgstr "Pager" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Message Display" msgstr "Afișează mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mută in dosar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 #, fuzzy msgid "_Next Message" msgstr "Mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Normal Display" msgstr "Afișare normală" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Open Message" msgstr "Deschide mesajul" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 #, fuzzy msgid "_Previous Message" msgstr "Tipărește mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #, fuzzy msgid "_Quoted" msgstr "Cotat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Tools" msgstr "_Unelte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Undelete" msgstr "Rec_uperează" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Close" msgstr "În_chide" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:56 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Atașează" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Închid fișierul curent" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Șterge tot în afară de semnătură" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Criptează acest mesaj cu certificatul de criptare S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "For_mat" msgstr "Format" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "H_TML" msgstr "HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Inline Text _File..." msgstr "Inserează fișier text..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Inserează un fișier ca text în mesaj" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "Inserează fișier text..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Deschide" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Deschide fișier" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Criptare PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "Semnătură PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Criptare S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Semnează S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Salvează ca" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Salvează ciorna" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Salvează în dosar..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "Salvează fișierul curent" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Salvez mesajul într-un dosar specificat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Trimite" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "Trimite mai târziu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "Trimite mai târziu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Trimite mailul în format HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "Trimite mesajul mai târziu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Trimite acest mesaj acum" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Arată / ascunde anexele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "Arată _anexele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "Arată anexele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Semnați acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Semnați acest mesaj cu semnătura certificată S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Selectează în timp ce câmpul BCC e afișat " #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Selectează în timp ce câmpul CC e afișat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Selectează în timp ce căsuța De la e afișată" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Selectează în timp ce câmpul Răspuns la e afișat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Attachment..." msgstr "_Anexa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "Câmpul _Bcc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "Câmpul _Cc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "Șterge tot" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" msgstr "Câmpul De la" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" msgstr "_Inserează" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." msgstr "Deschide..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Câmpul _Răspuns la" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Help" msgstr "Ajutor" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Adaugă dosarul la lista dosarelor înscrise" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "Dosar" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Reîmprospătează lista" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Reîmprospătează lista dosarelor" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Șterge dosarul din lista dosarelor înscrise" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Abonează" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Dezabonează" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Assign Task" msgstr "Atribuie task (FIXME)" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Anulează sarcina" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cancel this task" msgstr "Anulează sarcina" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Reîmprospătează sarcina" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Copiază sarcinile selectate" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Decupează sarcina selectată" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" msgstr "Șterge sarcinile selectate" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Șterge sarcinile selectate" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Marchează ca terminat" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Lipește sarcina din clipboard" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" msgstr "Editează această sarcină" #: ui/evolution.xml.h:1 #, fuzzy msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Despre Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Adaugă la bara cu _scurtături" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Schimbă numele acestui dosar" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "Copiază acest dosar" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Creză dosar nou..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Crează o legătură la acest dosar în bara de scurtături" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Creez un dosar nou" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "Șterge acest dosar" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "Afișează un dosar diferit" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "Ieșire" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" msgstr "Fereastra Evolution" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "Ieșire din program" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Mută acest dosar în altă parte" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "Deschide în fereastră nouă" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Deschide acest dosar în altă fereastră" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send / Receive" msgstr "Trimite / Primește" #: ui/evolution.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Trimite mailurile din coadă și descarcă mailurile noi" #: ui/evolution.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Arată informații despre Evolution" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Raportează o eroare" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Raportează o eroare" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Raportează o problemă folosind Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle" msgstr "Comută" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Comută în timp ce se arată bara folder" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Comută în timp ce se arată bara cu scurtături" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Selectează în timp lucrăm deconectați" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "View the selected folder" msgstr "Vizualizează dosarul selectat" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "Despre Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiază..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Folder Bar" msgstr "Bara dosar" #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Go to Folder..." msgstr "Mer_gi la dosarul..." #: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Import..." msgstr "_Importă..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Move..." msgstr "_Mută..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_New" msgstr "_Nou" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_New Folder" msgstr "Dosar _nou" #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Pilot Settings..." msgstr "Setări _pilot..." #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Rename..." msgstr "_Redenumește..." #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Send / Receive" msgstr "Trimite / Primește" #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Shortcut" msgstr "_Scurtătură" #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Bara cu _scurtături" #: ui/my-evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Print summary" msgstr "Sumar mail" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Reîncarcă" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" msgstr "Cărți de vizită" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "După companie" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "Lista de telefoane" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As Sent Folder" msgstr "Alege dosar" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "După expeditor" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "După stare" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "După subiect" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "Cu categorie" #. Check for UTC. #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700 msgid "UTC" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Selectez ora locală" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Selecție" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Ore locale" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Folosiți butonul din stânga al mausului pentru a mări o zonă de pe hartă și " "selectați ora locală.\n" " Folosiți butonul din dreapta al mausului pentru a micșora." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:268 msgid "_Current View" msgstr "Vizualizarea _curentă" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:324 #, fuzzy msgid "Custom View" msgstr "Personalizează" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:333 #, fuzzy msgid "Save Custom View" msgstr "Personalizează" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:346 msgid "Define Views" msgstr "Definește vizualizări" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMMJVSD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Acum" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Astăzi" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Ora trebuie să fie în formatul: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Valorile procentuale pot fi între 0 și 100, inclusiv" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Europa centrală" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Chinez" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Chirilic" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" msgstr "Japonez" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" msgstr "Corean" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Unicod" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "Europa de vest" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" msgstr "Tradițional" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" msgstr "Simplificat" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucrainean" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "Alarme vizuale" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:164 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Set de caractere necunoscut: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:206 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Introduceți setul de carcatere de folosit" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:281 msgid "Other..." msgstr "Alte..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:400 msgid "Character Encoding" msgstr "Codare caractere" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:146 #, fuzzy msgid "Search Editor" msgstr "Caută înainte" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:162 msgid "Save Search" msgstr "Salvează căutarea" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #, fuzzy msgid "_Save Search..." msgstr "Salvează căutarea" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:98 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Salvează căutarea" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Informație" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Întrebare" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou" #: widgets/misc/e-search-bar.c:477 #, fuzzy msgid "_Find Now" msgstr "Legătura DN:" #: widgets/misc/e-search-bar.c:478 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Șterge" #: widgets/misc/e-search-bar.c:835 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Șterge" #: widgets/misc/e-search-bar.c:837 #, fuzzy msgid "Find Now" msgstr "Legătura DN:" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Serverul personal agendă de adrese" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Serverul personal calendar; procesatorul pentru calendar" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): nu pot inițializa GNOME_VFS" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): nu pot inițializa GNOME" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): nu pot inițializa Bonobo" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Card: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Nume: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Given: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Dat: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Additional: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Suplimentar: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Familia: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sufix: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Data nașterii:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Adresa:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Căsuța poștală:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Strada: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Oraș: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Regiunea: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Cod poștal: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Țara: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Delivery Label: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Eticheta de livrare:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefoane:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefon:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-mail:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Nume: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Unitate:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit2: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Unitate2:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit3: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Unitate3:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit4: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Unitate4" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Categories: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Categorii: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comment: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Comentariu:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unique String: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Șir unic: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Cheia publică:" #~ msgid "Connecting to LDAP server..." #~ msgstr "Conectare la serverul LDAP..." #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "Aștept conectarea la serverul LDAP..." #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "_Contact nou" #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "Listă contacte nouă" #~ msgid "Edit Addressbook" #~ msgstr "Editare agendă" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Nume cont" #~ msgid "Add Addressbook" #~ msgstr "Adăugare agendă" #, fuzzy #~ msgid "Server Name" #~ msgstr "Selecție nume" #, fuzzy #~ msgid "_My server requires authentication" #~ msgstr "Serverul necesită autentificare" #~ msgid "Other Contacts" #~ msgstr "Alte contacte" #, fuzzy #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(Fără nume)" #, fuzzy #~ msgid "Co_ntacts:" #~ msgstr "Contacte" #, fuzzy #~ msgid "_Message Recipients:" #~ msgstr "Destinatari mesaj" #~ msgid "B_usiness" #~ msgstr "Servici_u" #~ msgid "Business _Fax" #~ msgstr "_Fax serviciu" #~ msgid "_Business" #~ msgstr "Serviciu" #~ msgid "_Home" #~ msgstr "_Acasă" #~ msgid "_Mobile" #~ msgstr "_Mobil" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Are you sure you want\n" #~ "to delete this contact?" #~ msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont?" #~ msgid "Create a new appointment" #~ msgstr "Crează o întîlnire nouă" #~ msgid "Create a new task" #~ msgstr "Crează o sarcină nouă" #, fuzzy #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "Sarcină nouă" #, fuzzy #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" #~ msgstr "Crează o întîlnire nouă" #, fuzzy #~ msgid "First day of wee_k:" #~ msgstr "Prima zi a săptăminii:" #, fuzzy #~ msgid "_Other" #~ msgstr "Alte" #, fuzzy #~ msgid "Click here to add an attendee" #~ msgstr "* Click aici să adăugați un contact *" #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Intrarea în jurnal a fost schimbată. Trimit o versiune actualizată?" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" #~ msgid "10%" #~ msgstr "10%" #~ msgid "20%" #~ msgstr "20%" #~ msgid "30%" #~ msgstr "30%" #~ msgid "40%" #~ msgstr "40%" #~ msgid "50%" #~ msgstr "50%" #~ msgid "60%" #~ msgstr "60%" #~ msgid "70%" #~ msgstr "70%" #~ msgid "80%" #~ msgstr "80%" #~ msgid "90%" #~ msgstr "90%" #, fuzzy #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "Șterg această sarcină" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info begins: " #~ msgstr "Informație sursă" #, fuzzy #~ msgid "Meeting ends: " #~ msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info ends: " #~ msgstr "Informație sursă" #, fuzzy #~ msgid "Task Completed: " #~ msgstr " (Terminat " #, fuzzy #~ msgid "iCalendar Information" #~ msgstr "informație calendar" #, fuzzy #~ msgid "iCalendar Error" #~ msgstr "Calendar" #, fuzzy #~ msgid "An unknown person" #~ msgstr "Eroare necunoscută" #, fuzzy #~ msgid "Choose an action:" #~ msgstr "Selectez o acțiune" #, fuzzy #~ msgid "Update" #~ msgstr "a fost după" #, fuzzy #~ msgid "Accept" #~ msgstr " Acceptă " #, fuzzy #~ msgid "Tentatively accept" #~ msgstr " Intenție " #, fuzzy #~ msgid "Decline" #~ msgstr " Refuză " #, fuzzy #~ msgid "Send Free/Busy Information" #~ msgstr "Informație sursă" #, fuzzy #~ msgid "Send Latest Information" #~ msgstr "Informație" #, fuzzy #~ msgid "%s has published meeting information." #~ msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire" #, fuzzy #~ msgid "Meeting Information" #~ msgstr "Informație opțională" #, fuzzy #~ msgid "Meeting Proposal" #~ msgstr "Întâlnire" #, fuzzy #~ msgid "Meeting Update" #~ msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:" #, fuzzy #~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." #~ msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire" #, fuzzy #~ msgid "Meeting Update Request" #~ msgstr "Cerere de întâlnire (FIXME)" #, fuzzy #~ msgid "%s has replied to a meeting request." #~ msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire." #, fuzzy #~ msgid "Meeting Reply" #~ msgstr "Întâlnire" #, fuzzy #~ msgid "Meeting Cancellation" #~ msgstr "Selectez o acțiune" #, fuzzy #~ msgid "Bad Meeting Message" #~ msgstr "Găsește în mesaj" #, fuzzy #~ msgid "Task Information" #~ msgstr "Informație" #, fuzzy #~ msgid "Task Proposal" #~ msgstr "Panou sarcini" #, fuzzy #~ msgid "Task Update" #~ msgstr "a fost după" #, fuzzy #~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." #~ msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informație despre sarcină." #, fuzzy #~ msgid "Task Update Request" #~ msgstr "Ce_rere task (FIXME)" #, fuzzy #~ msgid "%s has replied to a task assignment." #~ msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire." #, fuzzy #~ msgid "Task Reply" #~ msgstr "Răspunde" #, fuzzy #~ msgid "Task Cancellation" #~ msgstr "Aceasta e o anulare a unei sarcini" #, fuzzy #~ msgid "Bad Task Message" #~ msgstr "Mesaj calendar" #, fuzzy #~ msgid "%s has published free/busy information." #~ msgstr "Aceasta e informație liber-ocupat." #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy Information" #~ msgstr "Informație sursă" #, fuzzy #~ msgid "%s requests your free/busy information." #~ msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat." #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy Request" #~ msgstr "URL liber-ocupat" #, fuzzy #~ msgid "%s has replied to a free/busy request." #~ msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere liber-ocupat." #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy Reply" #~ msgstr "URL liber-ocupat" #, fuzzy #~ msgid "Bad Free/Busy Message" #~ msgstr "Tipărește mesaj" #~ msgid "The message contains only unsupported requests." #~ msgstr "Mesajul conține numai cererile nesuportate." #, fuzzy #~ msgid "Status: %s" #~ msgstr "_Stare" #, fuzzy #~ msgid "Percent Complete: %i" #~ msgstr "Întâlnire încheiată:" #, fuzzy #~ msgid "URL: %s" #~ msgstr "URL:" #, fuzzy #~ msgid "Categories: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Categorii: " #, fuzzy #~ msgid "Contacts: " #~ msgstr "Contacte" #~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" #~ msgstr "Tip invalid în conținutul mesajului, necesar șir" #~ msgid "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Common Name: %s\n" #~ "Organization Unit: %s\n" #~ "Organization: %s\n" #~ "Locality: %s\n" #~ "State: %s\n" #~ "Country: %s" #~ msgstr "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Nume: %s\n" #~ "Unitate: %s\n" #~ "Organizație: %s\n" #~ "Localitate: %s\n" #~ "Stat: %s\n" #~ "Țara: %s" #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" #~ msgstr "Introduceți vă rog parola NNTP pentru %s@%s" #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "Nume utilizator rejectat de server" #~ msgid "Failed to send username to server" #~ msgstr "Eșec la trimiterea numelui utilizator la server" #~ msgid "Server rejected username/password" #~ msgstr "Nume utilizator/parolă rejectat de server" #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "Mesajul %s negăsit." #~ msgid "Could not get group list from server." #~ msgstr "Nu pot obține lista grup de la server." #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Nu pot să încarc fișierul listă de grup pentru %s: %s" #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Nu pot să salvez fișierul listă de grup pentru: %s: %s" #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "Nu pot deschide directorul pentru serverul de news: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "Nu pot să deschid sau să creez fișierul .newsrc pentru %s: %s" #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" #~ msgstr "Nu pot verifica mesajele noi pe serverul POP: %s" #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." #~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: lista de mesaje a fost incompletă." #~ msgid "Could not fetch message: %s" #~ msgstr "Nu pot aduce mesajul: %s" #~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" #~ msgstr "Nu pot recupera primi de la serverul POP %s: %s" #~ msgid "" #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." #~ msgstr "" #~ "Aceasta vă va conecta la serverul POP folosind Kerberos 4 la autentificare." #~ msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" #~ msgstr "Autentificare nereușită la serverul KPOP: %s" #~ msgid "Could not connect to server: %s" #~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul: %s" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Necunoscut)" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected response from POP server: %s" #~ msgstr "Răspuns neașteptat de la serverul IMAP: %s" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" #~ msgstr "Nu găsesc adresa 'De la' în mesaj" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." #~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului nedefinită." #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda RCPT TO: %s: mailul nu a fost trimis" #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda DATA: %s: mailul nu a fost trimis" #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "" #~ "DATA răspuns de eroare: terminarea mesajului: %s: mesajul nu a fost trimis" #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "QUIT răspuns de eroare: %s: nefatal" #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "Introdu dosar URI" #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "Mesajul a fost recepționat" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "Mesajul a fost trimis" #~ msgid "on or before" #~ msgstr "în sau înainte" #, fuzzy #~ msgid "Cannot connect to store: %s" #~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul: %s" #, fuzzy #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "Mesaj _mail" #, fuzzy #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "_Crează filtru din mesaj" #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "Filtru pe lista de mail" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Format căsuță de mail" #~ msgid " (default)" #~ msgstr " (implicit)" #~ msgid "Subject is %s" #~ msgstr "Subiectul este %s" #~ msgid "Mail from %s" #~ msgstr "Mail de la %s" #~ msgid "%s mailing list" #~ msgstr "%s lista de mail" #, fuzzy #~ msgid "This message contains invalid recipients:" #~ msgstr "Mesajul conține numai cererile nesuportate." #, fuzzy #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "Inbox" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Compozitor" #, fuzzy #~ msgid "Default Forward style is: " #~ msgstr "Stilul implicit pentru \"Înaintează\" este: " #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Editează..." #, fuzzy #~ msgid "HTML signature file:" #~ msgstr "Semnătură HTML:" #, fuzzy #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "Selectează un fișier" #, fuzzy #~ msgid "_Email Address:" #~ msgstr "Adresa email:" #, fuzzy #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "Organizație:" #, fuzzy #~ msgid "_Remember this password" #~ msgstr "Memorez această parolă" #, fuzzy #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." #~ msgstr "Trimite implicit mail în format HTML." #, fuzzy #~ msgid "_Server Type: " #~ msgstr "Tip server:" #, fuzzy #~ msgid "_Signature file:" #~ msgstr "Fișier semnătură:" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "secunde" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." #~ msgstr "Acest mesaj este semnat digital și este autentic." #, fuzzy #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." #~ msgstr "Nu recunosc acest tip de componentă a calendarului." #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." #~ msgstr "Acest mesaj este semnat digital și este autentic." #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." #~ msgstr "" #~ "Acest mesaj este semnat digital dar nu se poate dovedi că e autentic." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." #~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Summary Settings" #~ msgstr "Rezumatul conține" #~ msgid "
The weather server could not be contacted
" #~ msgstr "
Serverul pentru vreme nu a putut fi contactat
" #, fuzzy #~ msgid "inHg" #~ msgstr "Mut" #, fuzzy #~ msgid "kilometers" #~ msgstr "_Filtre..." #, fuzzy #~ msgid "All _folders:" #~ msgstr "Toate dosarele:" #, fuzzy #~ msgid "All news _feeds:" #~ msgstr "Adaugă o sursă de știri" #, fuzzy #~ msgid "_Display folders:" #~ msgstr "Afișează dosarele:" #, fuzzy #~ msgid "_Display stations:" #~ msgstr "Afișează stațiile:" #, fuzzy #~ msgid "_Displayed feeds:" #~ msgstr "Afișează dosarele:" #, fuzzy #~ msgid "Outbox" #~ msgstr "mbox" #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot transfer folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nu pot șterge dosarul `%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(Fără nume)" #, fuzzy #~ msgid "New List" #~ msgstr "Listă nouă" #, fuzzy #~ msgid "Create a New All Day _Event" #~ msgstr "Crează un eveniment zilnic nou" #, fuzzy #~ msgid "Create a New _Task" #~ msgstr "Crează o sarcină nouă" #, fuzzy #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "Crează o întîlnire nouă" #, fuzzy #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "_Întâlnire" #, fuzzy #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "Setări _mail..." #, fuzzy #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "Sarcină" #~ msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" #~ msgstr "Crează sau editează conturile de mail și alte preferințe" #~ msgid "_Mail Settings..." #~ msgstr "Setări _mail..." #~ msgid "Forward _Attached" #~ msgstr "Înaintează _anexat" #~ msgid "Forward _Quoted" #~ msgstr "Înaintează cotat" #~ msgid "_Apply Filters" #~ msgstr "_Aplică filtrele" #, fuzzy #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "Setări" #, fuzzy #~ msgid "Change the settings for the summary" #~ msgstr "Schimbă setările pentru Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "Setări pentru Executive Summary..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Afișează tot" #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "_Căutare" #~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" #~ msgstr "Nu pot șterge elementul din fișierul calendar!\n" #, fuzzy #~ msgid "Importing Data" #~ msgstr "Se importă" #, fuzzy #~ msgid "Setup Assistant" #~ msgstr "Asistent" #, fuzzy #~ msgid "Your configuration is complete." #~ msgstr "Interfața de configurare mail" #, fuzzy #~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" #~ msgstr "Vă rog introduceți parola pentru %s" #, fuzzy #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Parola" #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "" #~ "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră ce începe la %s și se termină la %s" #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" #~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră ce începe la %s" #~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" #~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră ce se trmină la %s" #~ msgid "Notification about your appointment" #~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră" #~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "" #~ "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce începe la %s și se termină la %s" #~ msgid "Notification about your task starting on %s" #~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce începe la %s" #~ msgid "Notification about your task ending on %s" #~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce începe la %s" #~ msgid "Notification about your task" #~ msgstr "Notificare despre sarcina dumneavoastră" #~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" #~ msgstr "Alarma în %A %b %d %Y %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "%s at an unknown time" #~ msgstr "Eroare necunoscută" #~ msgid "Sent By:" #~ msgstr "Trimis de:" #~ msgid "_Invite Others" #~ msgstr "_Invită pe alții..." #~ msgid "_Confidential" #~ msgstr "_Confidențial" #, fuzzy #~ msgid "Description: %s" #~ msgstr "Descriere:" #~ msgid "Qmail maildir-format mail files" #~ msgstr "Fișier în format qmail maildir" #, fuzzy #~ msgid "Summarising folder" #~ msgstr "Rezumare dosar" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" #~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: %s: rezumare de la poziția %ld: %s" #~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" #~ msgstr "Nu pot rezuma dosarul: %s: %s" #~ msgid "Could not create composer window." #~ msgstr "Nu pot crea fereastra de compunere." #, fuzzy #~ msgid "GnomeCard:" #~ msgstr "Card: " #~ msgid "No GPG/PGP program configured." #~ msgstr "Nu e configurat nici un program GPG/PGP." #~ msgid "Encrypted message not displayed" #~ msgstr "Mesaj criptat neafișat" #~ msgid "Encrypted message" #~ msgstr "Mesaj criptat" #~ msgid "Click icon to decrypt." #~ msgstr "Clic pe icon pentru decriptare." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." #~ msgstr "" #~ "Nu pot inițializa componenta Evolution pentru sumarul activităților." #~ msgid "Smoke w/ thunders" #~ msgstr "Fum w/ tunete" #~ msgid "Units: " #~ msgstr "Unități: " #, fuzzy #~ msgid "m_etric" #~ msgstr "metric" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" #~ "for mail, calendaring, and contact management\n" #~ "within the GNOME desktop environment." #~ msgstr "" #~ "Evolution e un grup de programe ce include aplicații\n" #~ "pentru mail, calendar și managementul contactelor\n" #~ "în mediul desktop GNOME" #, fuzzy #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" #~ msgstr "%s - Evolution - %s" #, fuzzy #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" #~ "This probably means that the %s component has crashed." #~ msgstr "" #~ "Ooops! Vizualizarea pentru `%s' a murit neașteptat. :-(\n" #~ "Aceasta înseamnă că probabil componenta %s a crăpat." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" #~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" #~ "\n" #~ "Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" #~ "places where features are either missing or only half working. \n" #~ "\n" #~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" #~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n" #~ "individuals prone to violent fits of anger.\n" #~ "\n" #~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" #~ "eagerly await your contributions!\n" #~ msgstr "" #~ "Salut. Mulțumesc pentru timpul acordat pentru descărcarea acestui\n" #~ "PREVIEW RELEASE al suitei Evolution.\n" #~ "\n" #~ "Evolution nu e încă complet. E pe aproape, dar există locuri unde\n" #~ "facilitățile sau lipsesc sau sunt încă în lucru. \n" #~ "\n" #~ "Dacă găsiți erori, vă rugăm raportați-le la bugzilla.ximian.com.\n" #~ "Acest produs vine fără nici o garanție și nu e destinat\n" #~ "persoanelor predispuse la violență și supărăcioase.\n" #~ "\n" #~ "Sperăm să vă bucurați de rezultatele eforturilor noastre, și așteptăm\n" #~ "cu nerăbdare contribuția dumneavostră!\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Thanks\n" #~ "The Ximian Evolution Team\n" #~ msgstr "" #~ "Vă mulțumim\n" #~ "Echipa Evolution\n" #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "F_ormat" #~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." #~ msgstr "Prioritatea poate fi 'Ridicat', 'Normal', 'Scăzut', 'Nedefinit'." #~ msgid "before start of appointment" #~ msgstr "înainte de începerea întâlnirii" #~ msgid "after start of appointment" #~ msgstr "după începerea întâlnirii" #~ msgid "before end of appointment" #~ msgstr "înainte de sfîrșitul întâlnirii" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Shortcuts" #~ msgstr "Progres Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Each account must have a different name." #~ msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit" #, fuzzy #~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" #~ msgstr "Memorează fraza de trecere PGP pînă la ieșire" #~ msgid "Delete folder '%s'" #~ msgstr "Șterge dosarul '%s'" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Redenumește" #~ msgid "Import an external file format" #~ msgstr "Importă un format de fișier extern" #~ msgid "_Import File..." #~ msgstr "_Importă fișier..." #~ msgid "a" #~ msgstr "a" #~ msgid "b" #~ msgstr "b" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgid "g" #~ msgstr "g" #~ msgid "h" #~ msgstr "h" #~ msgid "i" #~ msgstr "i" #~ msgid "j" #~ msgstr "j" #~ msgid "k" #~ msgstr "k" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "m" #~ msgstr "m" #~ msgid "n" #~ msgstr "n" #~ msgid "o" #~ msgstr "o" #~ msgid "p" #~ msgstr "p" #~ msgid "q" #~ msgstr "q" #~ msgid "r" #~ msgstr "r" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "t" #~ msgstr "t" #~ msgid "u" #~ msgstr "u" #~ msgid "v" #~ msgstr "v" #~ msgid "w" #~ msgstr "w" #~ msgid "x" #~ msgstr "x" #~ msgid "y" #~ msgstr "y" #~ msgid "z" #~ msgstr "z" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Gata." #~ msgid "Reminder of your appointment at " #~ msgstr "Amintește de întâlnire la " #~ msgid "Snooze" #~ msgstr "Sforăie" #~ msgid "" #~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " #~ "know." #~ msgstr "" #~ "Este %s. Ora sistemului Unix este acum %ld. Ne-am gândit că poate vrei să " #~ "ști." #, fuzzy #~ msgid "%d" #~ msgstr "d" #~ msgid "FIXME: mail alarm options" #~ msgstr "FIXME: opțiuni alarma mail" #~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" #~ msgstr "Nu pot actualiza fișierul calendar!\n" #~ msgid "No plaintext to sign." #~ msgstr "Nu există text pentru semnare." #~ msgid "No password provided." #~ msgstr "Nici o parolă dată." #~ msgid "No plaintext to clearsign." #~ msgstr "Nu există text pentru semnare." #~ msgid "No plaintext to verify." #~ msgstr "Nu există text pentru verificare." #~ msgid "No plaintext to encrypt." #~ msgstr "Clic pe icon pentru decriptare." #~ msgid "No ciphertext to decrypt." #~ msgstr "Nu există textul cifru pentru decriptare." #~ msgid "Standard Unix mailbox file" #~ msgstr "Fișier căsuță poștală în format standard Unix" #~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" #~ msgstr "Fișier mail în format Unix mbox" #, fuzzy #~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" #~ msgstr "Nu pot rezuma dosarul: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing folder" #~ msgstr "Sincronizare dosar" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" #~ msgstr "Nu pot deschide dosarul pentru rezumare: %s: %s" #~ msgid "Spool stores do not have an inbox" #~ msgstr "Stocările spool nu au un inbox" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" #~ msgstr "Nu pot deschide dosarul pentru rezumare: %s: %s" #~ msgid "" #~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " #~ "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." #~ msgstr "" #~ "Pentru conectare la servere POP. Protocolul POP poate fi deasemenea folosit " #~ "pentru primirea mailurior de la anumiți provideri de web mail și sisteme de " #~ "email proprietare." #, fuzzy #~ msgid "%d/%m/%Y" #~ msgstr "%m/%d/%Y" #, fuzzy #~ msgid "%Y/%m/%d" #~ msgstr "%a %m/%d/%Y" #~ msgid "Elm mail" #~ msgstr "Mail Elm" #~ msgid "Forwarded message:\n" #~ msgstr "Mesaj înaintat:\n" #, fuzzy #~ msgid "No such folder /%s" #~ msgstr "Nu există dosarul %s" #, fuzzy #~ msgid "Registering '%s'" #~ msgstr "Deschid '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing '%s'" #~ msgstr "Sincronizare dosar" #~ msgid "%l:%M%p" #~ msgstr "%l:%M%p" #~ msgid "%a %l:%M%p" #~ msgstr "%a %l:%M%p" #, fuzzy #~ msgid "_Refresh time (seconds):" #~ msgstr "Durata de actualizare (secunde):" #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." #~ msgstr "Pare a fi prima dată când rulați Evolution." #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" #~ msgstr "Vă rog să dați clic pe \"OK\" pentru a instala fișierele Evolution" #~ msgid "All Attendees" #~ msgstr "Toți participanții" #~ msgid "RDF Summary" #~ msgstr "Rezumat RDF" #~ msgid "Unknown addressbook type" #~ msgstr "Tip de agendă necunoscut" #~ msgid "None (anonymous mode)" #~ msgstr "Fără (mod anonim)" #~ msgid "Unknown auth type" #~ msgstr "Tip de autorizare necunoscut" #~ msgid "FIXME Bind DN Help text here" #~ msgstr "FIXME Text ajutor pentru legătura DN" #~ msgid "FIXME Host help text here." #~ msgstr "FIXME Text ajutor gazdă" #~ msgid "Root DN:" #~ msgstr "Rădăcina DN" #~ msgid "FIXME Root DN help text here." #~ msgstr "FIXME Text ajutor rădăcina DN" #~ msgid "FIXME Port help text here." #~ msgstr "FIXME Text ajutor port" #~ msgid "Authentication:" #~ msgstr "Autentificare:" #~ msgid "FIXME Path Help text here" #~ msgstr "FIXME Text ajutor cale" #~ msgid "Create path if it doesn't exist." #~ msgstr "Creez calea dacă nu există." #~ msgid "" #~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " #~ "about it." #~ msgstr "" #~ "Alegeți tipul de agendă pe care îl aveți, și introduceți informațiile " #~ "relevante" #~ msgid "FIXME Name help text here" #~ msgstr "FIXME Text ajutor nume" #~ msgid "FIXME Description help text here" #~ msgstr "FIXME Text ajutor descriere" #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" #~ msgid "Category contains" #~ msgstr "Categoria conține" #~ msgid "Select name from _folder:" #~ msgstr "Selecție nume din dosar:" #~ msgid "USA" #~ msgstr "SUA" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Transparent" #~ msgid "" #~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" #~ msgstr "" #~ "Clasificarea trebuie să fie 'Public', 'Privat', 'Confidențial' sau " #~ "'Neclasificat'" #~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." #~ msgstr "" #~ "Nivelul de transparență poate fi 'Transparent', 'Opac', sau 'Inexistent'." #~ msgid "Beep when alarm windows appear." #~ msgstr "Beep cînd apare fereastra alarmei." #~ msgid "Colors for Tasks" #~ msgstr "Culoare pentru sarcini" #~ msgid "Date Navigator" #~ msgstr "Data navigator" #~ msgid "Notification Options" #~ msgstr "Opțiuni noficare" #~ msgid "Remind me of all appointments" #~ msgstr "Amintește-mi toate întâlnirile" #~ msgid "minutes before they occur." #~ msgstr "minute înainte de a avea loc." #~ msgid "Delegated From:" #~ msgstr "Delegat de la:" #~ msgid "% Comp_lete:" #~ msgstr "% Terminat:" #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "Transparență" #~ msgid "This is an event that can be added to your calendar." #~ msgstr "Acesta e un eveniment ce poate fi adăugat în calendar." #~ msgid "This is a meeting request." #~ msgstr "Aceasta e o cerere de întâlnire." #~ msgid "This is one or more additions to a current meeting." #~ msgstr "Aceasta e o adăugare (sau mai multe) la o întâlnire curentă." #~ msgid "This is a request for the latest event information." #~ msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informație despre eveniment." #~ msgid "This is an event cancellation." #~ msgstr "Aceasta e o revocare a unui eveniment." #~ msgid "The message is not understandable." #~ msgstr "Mesajul este neinteligibil." #~ msgid "This is an task that can be added to your calendar." #~ msgstr "Aceasta e o sarcină ce poate fi adăugată la calendar." #~ msgid "This is a task request." #~ msgstr "Aceasta e o cerere de sarcină." #~ msgid "This is a reply to a task request." #~ msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de sarcină." #~ msgid "The information contained in this attachment was not valid" #~ msgstr "Informația conținută în acest ataș a fost invalidă" #~ msgid "Evolution Account Manager" #~ msgstr "Manager de conturi Evolution" #~ msgid "On %s, %s wrote:" #~ msgstr "În %s, %s a scris:" #~ msgid "Receiving" #~ msgstr "Primesc" #~ msgid "Display folders starting with:" #~ msgstr "Afișează dosarele începând cu:" #, fuzzy #~ msgid "My Evolution Settings" #~ msgstr "Setări Evolution..." #~ msgid "%A, %d %B %Y" #~ msgstr "%A, %d %B %Y" #~ msgid "Print My Evolution" #~ msgstr "Tipărește Evolution" #~ msgid "Printing of My Evolution failed" #~ msgstr "Tipărirea Evolution nereușită" #~ msgid "My Evolution" #~ msgstr "Evolution" #~ msgid "New contact" #~ msgstr "Contact nou" #~ msgid "_Contact Group" #~ msgstr "Grup de _contact" #~ msgid "Go to present time" #~ msgstr "Mergi la timpul prezent" #~ msgid "W_ork Week" #~ msgstr "_Săptămâna de lucru" #~ msgid "_Day" #~ msgstr "_Zi" #~ msgid "_Month" #~ msgstr "_Lună" #~ msgid "_Week" #~ msgstr "_Săptămână" #~ msgid "Close this appointment" #~ msgstr "Închide această întâlnire" #~ msgid "Print S_etup" #~ msgstr "S_etează tipărirea" #~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" #~ msgstr "Salvează întâlnirea și închide căsuța de dialog" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajutor" #~ msgid "See online help" #~ msgstr "Primește ajutor conectat" #~ msgid "Manage _Subscriptions..." #~ msgstr "Administrare abonamente..." #~ msgid "Show _All" #~ msgstr "_Arată tot" #~ msgid "Print Preview..." #~ msgstr "Previzualizează tipărirea..." #~ msgid "_Re-send Message" #~ msgstr "_Retrimite mesaj" #~ msgid "Customi_ze Toolbars..." #~ msgstr "Personali_zează bara de unelte..." #~ msgid "Customize toolbars" #~ msgstr "Personalizează bările de unelte" #~ msgid "Delegate Task" #~ msgstr "Delegare sarcină" #~ msgid "Save task as something else" #~ msgstr "Salvează sarcina ca altceva" #~ msgid "Getting _Started" #~ msgstr "Ghid de inițiere" #~ msgid "Using the C_ontact Manager" #~ msgstr "Ghid de utilizare a managerului de contacte" #~ msgid "Using the _Calendar" #~ msgstr "Ghid de utilizare a calendarului" #~ msgid "Using the _Mailer" #~ msgstr "Ghid de utilizare a programului de mail" #~ msgid "_Appointment (FIXME)" #~ msgstr "_Întâlnire (FIXME)" #~ msgid "_Contact (FIXME)" #~ msgstr "_Contact (FIXME)" #~ msgid "_Mail message" #~ msgstr "Mesaj _mail" #~ msgid "_Task (FIXME)" #~ msgstr "_Sarcină (FIXME)" #~ msgid "Save calendar" #~ msgstr "Salvează calendarul" #~ msgid "Delete all Occurrences" #~ msgstr "Șterge toate aparițiile" #~ msgid "Has category" #~ msgstr "Are categoria" #~ msgid "Forward to Address" #~ msgstr "Înaintează la adresa" #~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" #~ msgstr "Schimbă dosarul \"%s\" în formatul \"%s\"" #~ msgid "Closing current folder" #~ msgstr "Închid dosarul curent" #~ msgid "Renaming old folder and opening" #~ msgstr "Redenumesc vechiul dosar și deschid" #~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" #~ msgstr "Primesc mesajul numărul %s din %d (uid \"%s\")" #~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" #~ msgstr "Salvez mesajul %d din %d (uid \"%s\")" #~ msgid "[%s] (forwarded message)" #~ msgstr "[%s] (mesaj înaintat)" #~ msgid "Forwarded message (no subject)" #~ msgstr "Mesaj înaintat (fără subiect)" #~ msgid "" #~ "-----Forwarded Message-----
From: %s
To: " #~ "%s
Subject: %s
" #~ msgstr "" #~ "-----Mesaj înaintat-----
De la: %s
La: " #~ "%s
Subiect: %s
" #~ msgid "Remove <-" #~ msgstr "Șterge <-" #~ msgid "Work offline" #~ msgstr "Lucrează deconectat" #~ msgid "5 Days" #~ msgstr "5 zile" #~ msgid "Create a new calendar" #~ msgstr "Crează un calendar nou" #~ msgid "Save calendar as something else" #~ msgstr "Salvează calendarul ca altceva" #~ msgid "_Open Calendar" #~ msgstr "_Deschide calendar" #~ msgid "Mar_k As Read" #~ msgstr "Marchează ca citit" #~ msgid "Mark As U_nread" #~ msgstr "Marchează ca _necitit" #~ msgid "Print message to the printer" #~ msgstr "Tipărește mesaj la imprimantă" #~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)" #~ msgstr "Redirectare (FIXME: de implementat)" #~ msgid "_Insert text file..." #~ msgstr "_Inserează fișier text..." #~ msgid "Set task view preferences" #~ msgstr "Setează preferințele de vizualizare a sarcinilor" #~ msgid "Tasks Preferences..." #~ msgstr "Preferințe sarcini..." #~ msgid "TasksPreferences" #~ msgstr "Preferințe task" #~ msgid "_Company:" #~ msgstr "_Compania:" #~ msgid "As _Minicards" #~ msgstr "Ca _mini-cărți" #~ msgid "As _Table" #~ msgstr "Ca _tabel" #~ msgid "" #~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" #~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" #~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" #~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" #~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" #~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" #~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" #~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" #~ msgstr "" #~ "Nu pot deschide agenda. Aceasta inseamnă\n" #~ "că ați introdus URI incorect sau ați încercat\n" #~ "să accesați un server LDAP și nu aveți compilat suport pentru acesta.\n" #~ "Dacă ați introdus URI, verificați corectitudinea si reintroduceți.\n" #~ "Dacă nu, probabil ați încercat să accesați un server LDAP.\n" #~ "Dacă doriți să folosiți LDAP, trebuie să descărcați și să\n" #~ "instalați OpenLDAP și să recompilați și instalați Evolution.\n" #~ msgid "SASL" #~ msgstr "SASL" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Găsește..." #~ msgid "Error loading calendar:
Method not supported" #~ msgstr "Eroare la încărcarea calendarului:Metodă nesuportată" #~ msgid "Alarms timeout after" #~ msgstr "Oprire alarmă dupa" #~ msgid "Enable snoozing for" #~ msgstr "Validez moțăire pentru" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Iluminează" #~ msgid "Items Due Today:" #~ msgstr "De terminat astăzi" #~ msgid "Items Not Yet Due" #~ msgstr "Neteminate încă" #~ msgid "Items Not Yet Due:" #~ msgstr "Neterminate încă" #~ msgid "Overdue Items:" #~ msgstr "Termen depășit" #~ msgid "Time Until Due" #~ msgstr "Timp rămas" #~ msgid "Work week" #~ msgstr "Săptămînă lucrătoare" #~ msgid "Edit Task" #~ msgstr "Editare task" #~ msgid "Mark Complete" #~ msgstr "Marcare completă" #~ msgid "Edit the task" #~ msgstr "Editare task" #~ msgid "Component successfully updated." #~ msgstr "Componentă actualizată cu succes." #~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" #~ msgstr "Nu pot încărca fișierul calendar!\n" #~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n" #~ msgstr "Nu pot citi fișierul calendar!\n" #~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" #~ msgstr "Acesta e un răspuns de la cineva care n-a fost invitat!" #~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" #~ msgstr "Nu pot șterge compenentele calendarului!\n" #~ msgid "Component successfully deleted." #~ msgstr "Componentă ștearsă cu succes." #~ msgid "Add to Calendar" #~ msgstr "Adaugă în calendar" #~ msgid "Update Calendar" #~ msgstr " Actualizează calendar" #~ msgid "Attendees: " #~ msgstr "Participări" #~ msgid "" #~ "Cancel\n" #~ "Meeting" #~ msgstr "" #~ "Anulare\n" #~ "Întâlnire" #~ msgid "Organizer: " #~ msgstr "Organizator:" #~ msgid "" #~ "Publish\n" #~ "Event" #~ msgstr "" #~ "Publică\n" #~ "Eveniment" #~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" #~ msgstr "Nu pot testa fișierul de blocare pentru %s: %s" #~ msgid "No such host %s." #~ msgstr "Nu există host-ul %s." #~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." #~ msgstr "Incapabil temporar să caut hostname %s." #~ msgid "Inline attachment" #~ msgstr "Ataș inline" #~ msgid "Send as:" #~ msgstr "Timite ca:" #~ msgid "That file exists but is not readable." #~ msgstr "Acest fișier există dar nu se poate citi." #~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." #~ msgstr "Acest fișier pare accesibil dar open(2) a eșuat." #~ msgid "" #~ "The file is very large (more than 100K).\n" #~ "Are you sure you wish to insert it?" #~ msgstr "" #~ "Fișierul este foarte mare (mai mare de 100k).\n" #~ "Sunteți sigur că vreți să-l inserați?" #~ msgid "%H:%M:%S%n" #~ msgstr "%H:%M:%S%n" #~ msgid "%I:%M %p%n" #~ msgstr "%I:%M %p%n" #~ msgid "%H:%M%n" #~ msgstr "%H:%M%n" #~ msgid "" #~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " #~ "Summary.\n" #~ "\n" #~ "Just leave it blank for the default" #~ msgstr "" #~ "Puteți alege o altă pagină HTML pentru fundalul rezumatului activităților.\n" #~ "\n" #~ "Pentru cel implicit lăsați-l gol" #~ msgid "Open %s with the default GNOME application" #~ msgstr "Deschide %s cu aplicația implicită GNOME" #~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" #~ msgstr "Deschide %s cu navigatorul web implicit GNOME" #~ msgid "Send an email to %s" #~ msgstr "Trimite un email la %s" #~ msgid "Run %s" #~ msgstr "Rulez %s" #~ msgid "Close %s" #~ msgstr "Închid %s" #~ msgid "Move %s to the right" #~ msgstr "Mută %s la dreapta" #~ msgid "Move %s into the previous row" #~ msgstr "Mută %s în rândul precedent" #~ msgid "Move %s into the next row" #~ msgstr "Mută %s în rândul următor" #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nu pot deschide fișierul HTML: \n" #~ "%s" #~ msgid "File does not have a place for the services.\n" #~ msgstr "Fișierul nu are un loc pentru servicii.\n" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Aparență" #~ msgid "Background:" #~ msgstr "Fundal:" #~ msgid "" #~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" #~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" #~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." #~ msgstr "" #~ "Componenta rezumat al activităților nu poate inițializa Bonobo.\n" #~ "Dacă a fost un mesaj de avertisment despre RootPOA, probabil ați\n" #~ "compilat Bonobo cu GOAD in loc de OAF." #~ msgid "Factory for the RDF summary." #~ msgstr "Procesator pentru rezumatul RDF." #~ msgid "Factory for the test bonobo component." #~ msgstr "Procesator pentru componenta de test bonobo." #~ msgid "Factory for the test component." #~ msgstr "Procesator pentru componenta de test." #~ msgid "Test bonobo service" #~ msgstr "Service bonobo de test" #~ msgid "Update automatically" #~ msgstr "Actualizare automată" #, fuzzy #~ msgid "Remove action" #~ msgstr "Mută acțiunea" #~ msgid "Remove criterion" #~ msgstr "Scoate criteriu" #~ msgid "VFolder on Subject" #~ msgstr "VFolder în subiect" #~ msgid "VFolder on Sender" #~ msgstr "VFolder în expeditor" #~ msgid "VFolder on Recipients" #~ msgstr "VFolder în destinatari" #~ msgid "Mark as Read" #~ msgstr "Marchez ca citit" #~ msgid "Do you accept?" #~ msgstr "Acceptați?" #~ msgid "Incomplete message written on pipe!" #~ msgstr "Mesaj scris incomplet în conductă!" #~ msgid "Evolution files successfully installed." #~ msgstr "Fișierele Evolution au fost instalate cu succes." #~ msgid "Activate this shortcut" #~ msgstr "Activează această scurtătură" #~ msgid "View All" #~ msgstr "Vizualizează tot" #~ msgid "View all contacts" #~ msgstr "Vizualizează toate contactele" #~ msgid "About this application" #~ msgstr "Despre această aplicație" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Despre..." #~ msgid "Actio_ns" #~ msgstr "Acțiu_ni" #~ msgid "Address _Book... (FIXME)" #~ msgstr "Agenda... (FIXME)" #~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" #~ msgstr "Verifică nume (FIXME)" #~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" #~ msgstr "Copiază în folder... (FIXME)" #~ msgid "Dump XML" #~ msgstr "Descarcă XML" #~ msgid "Dump the UI Xml description" #~ msgstr "Descarcă descrierea UI Xml" #~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" #~ msgstr "Primul articol din folder (FIXME)" #~ msgid "For_ward (FIXME)" #~ msgstr "Înaintează (FIXME)" #~ msgid "Go to the next item" #~ msgstr "Mergi la articolul următor" #~ msgid "Go to the previous item" #~ msgstr "Mergi la articolul anterior" #~ msgid "In_complete Task (FIXME)" #~ msgstr "Task in_comlete (FIXME)" #~ msgid "N_ext" #~ msgstr "Următorul" #~ msgid "Pre_vious" #~ msgstr "Anterior" #~ msgid "Print S_etup..." #~ msgstr "Setează tipărire..." #~ msgid "Schedule some sort of a meeting" #~ msgstr "Programează ceva ce seamănă cu o întâlnire" #~ msgid "Select everything" #~ msgstr "Selectează tot" #~ msgid "_About..." #~ msgstr "_Despre..." #~ msgid "_Item (FIXME)" #~ msgstr "Art_icol (FIXME)" #~ msgid "_Journal Entry (FIXME)" #~ msgstr "Intrare _jurnal (FIXME)" #~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" #~ msgstr "U_ltimul articol din folder (FIXME)" #~ msgid "_Mail Message (FIXME)" #~ msgstr "_Mesaj mail (FIXME)" #~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" #~ msgstr "_Mută în folder... (FIXME)" #~ msgid "_Note (FIXME)" #~ msgstr "_Notă (FIXME)" #~ msgid "_Unread Item (FIXME)" #~ msgstr "Articol necitit (FIXME)" #~ msgid "Add Service" #~ msgstr "Adaug serviciu" #~ msgid "Add a new service to the Executive Summary" #~ msgstr "Adaug un serviciu nou la Executive Summary" #~ msgid "Create a new email" #~ msgstr "Creez un mail nou" #~ msgid "S_ource" #~ msgstr "Sursa" #~ msgid "" #~ "Send queued mail\n" #~ " and retrieve new mail" #~ msgstr "" #~ "Trimit mailurile din coadă\n" #~ " și primesc mailurile noi" #~ msgid "View Raw Message Source" #~ msgstr "Vizualizare sursă mesaj" #, fuzzy #~ msgid "_Compose" #~ msgstr "_Compunere" #~ msgid "_Reply" #~ msgstr "_Răspuns" #~ msgid "_Threaded" #~ msgstr "_Înlănțuite" #~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" #~ msgstr "Salvez în _folder... (FIXME)" #~ msgid "Send the message now" #~ msgstr "Trimit un mesaj nou" #~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" #~ msgstr "_Inserează fișier text... (FIXME)" #~ msgid "Redo the undone action" #~ msgstr "Repetă acțiunea neefectuată" #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Înlocuiește" #~ msgid "Replace a string" #~ msgstr "Înlocuiește un șir" #~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" #~ msgstr "Răspuns la toți (FIXME)" #~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" #~ msgstr "Trimit_e raportul de stare (FIXME)" #~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" #~ msgstr "Sari peste apariție (FIXME)" #~ msgid "Search again for the same string" #~ msgstr "Caută din nou același șir" #~ msgid "Search for a string" #~ msgstr "Caută un șir" #~ msgid "Undo the last action" #~ msgstr "Refă ultima acțiune" #~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" #~ msgstr "_Marcare completă" #~ msgid "_Reply (FIXME)" #~ msgstr "_Răspuns (FIXME)" #~ msgid "Advanced ..." #~ msgstr "Avansat..."