# Evolution's Portuguese translation. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Duarte Loreto , 2002. # Tiago Antão , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-13 01:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-18 02:10+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Fábrica para importar ficheiros LDIF para o Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Importa ficheiros LDIF para o Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Fábrica para importar ficheiros VCard para o Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importa ficheiros VCard para o Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1310 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "Arquivar Como" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1324 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Nome" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1351 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email" msgstr "Email" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1764 msgid "Primary" msgstr "Primário" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Prim" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1413 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant" msgstr "Assistente" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1821 msgid "Business" msgstr "Profissional" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Ocup" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753 msgid "Callback" msgstr "Retorno Chamada" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1755 msgid "Company" msgstr "Empresa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Emp" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1756 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1822 msgid "Home" msgstr "Casa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1371 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Organization" msgstr "Organização" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760 msgid "Mobile" msgstr "Telemóvel" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754 msgid "Car" msgstr "Carro" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Fax" msgstr "Fax Profissional" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Fax Prof" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Fax" msgstr "Fax Pessoal" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 msgid "Business 2" msgstr "Profissional 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Prof 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1757 msgid "Home 2" msgstr "Pessoal 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "ISDN" msgstr "RDIS" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1761 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1823 msgid "Other" msgstr "Outro" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1762 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Other Fax" msgstr "Outro Fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1763 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1765 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1766 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:482 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1794 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 2" msgstr "Email 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:492 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1795 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Email 3" msgstr "Email 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Web Site" msgstr "Página Web" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Department" msgstr "Departamento" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Dep" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "Escritório" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Escr" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1392 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Title" msgstr "Título" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Profession" msgstr "Profissão" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Prof" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1406 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Manager" msgstr "Gestor" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Gest" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Ass" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1420 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" msgstr "Alcunha" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Alcunha" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1427 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Spouse" msgstr "Esposa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1468 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" msgstr "Nota" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1447 msgid "Calendar URI" msgstr "URI Calendário" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "UriCAL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL Livre-ocupado" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "UrlLO" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Default server calendar" msgstr "Calendário servidor por omissão" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "icsCalendar" msgstr "icsCalendário" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1434 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversário" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Anniv" msgstr "Aniv" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 msgid "Birth Date" msgstr "Data Nascimento" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1482 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106 msgid "Family Name" msgstr "Sobrenome" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335 msgid "ECard" msgstr "ECartão" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:830 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:891 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706 msgid "Unnamed List" msgstr "Lista Sem Nome" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1317 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1330 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1337 msgid "Address Label" msgstr "Etiqueta Endereço" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1344 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1358 msgid "Birth date" msgstr "Data nascimento" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1364 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1378 msgid "Organizational Unit" msgstr "Unidade Organizacional" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1399 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Papel" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1440 mail/mail-format.c:932 msgid "Mailer" msgstr "Aplicação E-mail" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1454 msgid "Free/Busy URL" msgstr "URL Livre/Ocupado" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1461 msgid "ICS Calendar" msgstr "Calendário ICS" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1475 msgid "Related Contacts" msgstr "Contactos Relacionados" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1489 msgid "Category List" msgstr "Lista Categorias" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1496 msgid "Wants HTML" msgstr "Deseja HTML" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1503 msgid "Wants HTML set" msgstr "Deseja conjunto HTML" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1510 msgid "List" msgstr "Lista" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1517 msgid "List Show Addresses" msgstr "Lista Mostra Endereços" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1524 msgid "Arbitrary" msgstr "Facultativo" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1531 msgid "ID" msgstr "ID" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1538 msgid "Last Use" msgstr "Última utilização" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1549 msgid "Use Score" msgstr "Utilizar Pontuação" #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:170 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Incapaz de inicializar Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:465 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046 msgid "Searching..." msgstr "A Procurar..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:467 msgid "Loading..." msgstr "A Ler..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "A Utilizar Nome Distinto (DN)" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602 msgid "Using Email Address" msgstr "A Utilizar Endereço Email" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "A ligar-se novamente ao servidor LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "A adicionar cartão ao servidor LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "A remover cartão do servidor LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "A modificar cartão no servidor LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "A receber resultados da procura no LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066 msgid "Error performing search" msgstr "Erro ao efectuar procura" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:292 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Endereço Sincronização Por Omissão:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:535 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Impossível ler cursor\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:548 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook não carregado\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1272 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:882 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Incapaz de iniciar servidor wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1273 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:883 msgid "Could not start wombat" msgstr "Incapaz de inicializar wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Incapaz de ler bloco da aplicação de Endereços da pilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Um controlo Bonobo para um popup de endereço." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Um controlo Bonobo para mostrar um endereço." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Um controlo Bonobo de exemplo que mostra uma agenda." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." msgstr "Controlo de configuração dos Armazenamentos Livros de Endereços Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" msgstr "Configurar aqui acesso a servidores de directório LDAP" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Controlo que mostra um mini-cartão da agenda Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Directory Servers" msgstr "Servidores Directório" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Visualizador de minicartões da Agenda Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Componente Evolution para gerir contactos." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" msgstr "Fábrica para os controlos exportados pelo Livro Endereços Evolution" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:605 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:309 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:365 #: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1863 #: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Pasta que contém informações do contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Servidor LDAP que contém informações do contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public Contacts" msgstr "Contactos Públicos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public folder containing contact information" msgstr "Pasta pública que contém informações do contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 msgid "New Contact" msgstr "Novo Contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 msgid "_Contact" msgstr "_Contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 msgid "Create a new contact" msgstr "Criar um novo contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "New Contact List" msgstr "Nova Lista Contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "Contact _List" msgstr "_Lista Contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569 msgid "Create a new contact list" msgstr "Criar uma nova lista de contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Incapaz de se ligação ao servidor LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "Falha ao autenticar-se no servidor LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Incapaz de efectuar pesquisa no DSE Raíz" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "O servidor respondeu com nenhuma base de procura suportada" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1191 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Este servidor não suporta esquema de informação LDAPv3" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1213 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "Erro ao obter informação de esquema" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Servidor não respondeu com informação de esquema válida" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1647 msgid "Account Name" msgstr "Nome Conta" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1649 msgid "Server Name" msgstr "Nome Servidor" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1686 msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "LDAP não foi activado nesta compilação do Evolution" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:169 msgid "Other Contacts" msgstr "Outros Contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:512 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Incapaz de abrir este livro de endereços. Verifique que o caminho\n" "existe e de que tem permissões para lhe aceder." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:522 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" "Incapaz de abrir o livro de endereços. Isto significa que\n" "ou introduziu um URI incorrecto ou o servir LDAP não está\n" "acessível." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:527 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Esta versão do Evolution não contém suporte LDAP compilado\n" "no binário. Se deseja utilizar LDAP no Evolution terá de\n" "compilar a aplicação a partir do código fonte em CVS após\n" "obter o OpenLDAP do link abaixo.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:537 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" "Incapaz de abrir o livro de endereços. Isto ou significa\n" "que introduziu um URI incorrecto, ou que o servidor está\n" "inacessível." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Incapaz de abrir ivro de endereços" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:622 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "A aceder anonimamente ao Servidor LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:667 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Falha ao autenticar-se.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:675 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:678 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sIntroduza senha para %s (utilizador %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:813 msgid "Name begins with" msgstr "Nome começa por" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:814 msgid "Email begins with" msgstr "Email começa por" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:815 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Categoria é" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:816 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Qualquer campo contém" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:817 msgid "Advanced..." msgstr "Avançado..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:987 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" "A pesquisa encontrou mais cartões do que ou o servidor está configurado\n" "para devolver ou o Evolution para apresentar. Efectue a sua procura de\n" "forma mais específica ou eleve o limite de resultados nas preferências\n" "do servidor de directório para este livro de endereços." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:993 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" "O tempo levado para efectuar esta procura excedeu ou o limite do servidor\n" "ou o que configurou para este livro de endereços. Efectue a sua procura de\n" "forma mais específica ou eleve o limite de tempo nas preferências do\n" "servidor de directório para este livro de endereços." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:999 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "O backend para este livro de endereços foi incapaz de parsear a procura." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1002 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "O backend para este livro de endereços recusou-se a efectuar esta procura." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1006 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Esta procura não terminou com sucesso." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1089 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:352 msgid "Any Category" msgstr "Qualquer Categoria" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "O URI que o Navegador de Pastas irá mostrar" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:472 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1793 msgid "Primary Email" msgstr "Email Principal" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:608 msgid "Select an Action" msgstr "Seleccionar uma Acção" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:615 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Criar um novo contacto \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:630 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Adicionar endereço a contacto já existente \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:911 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "A Procurar no Livro Endereços..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:995 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:300 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Editar Info Contacto" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1025 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:479 msgid "Add to Contacts" msgstr "Adicionar aos Contactos" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1068 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Juntar Endereço Email" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Disable Queries" msgstr "Desactivar Procuras" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Activar Procuras (Perigoso!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid " S_how Supported Bases " msgstr " Mostrar _Bases Suportadas " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "1234" msgstr "1234" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "1:00" msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "2:30" msgstr "2:30" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "380" msgstr "380" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "5:00" msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "666" msgstr "666" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "<- _Remove" msgstr "<- _Remover" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "<< Fewer Options" msgstr "<< Menos Opções" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" msgstr "Adicionar (ou Editar) Mapeamentos Atributos" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Origens Livros Endereços" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 mail/mail-account-gui.c:62 #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Anonymously" msgstr "Anonimamente" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" "Parabéns, terminou de configurar este servidor LDAP. Está agora\n" "preparado para aceder a este directório.\n" "\n" "Prima o botão \"Terminar\" para gravar as configurações que aqui " "introduziu." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Connecting" msgstr "A ligar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "DN Customization" msgstr "Costumização DN" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "De_lete" msgstr "Apa_gar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "Distinguished _name:" msgstr "_Nome distinto:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Email Address:" msgstr "Endereço Email:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "Evolution irá utilizar este DN para o autenticar no servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution irá utilizar este endereço email para o autenticar no servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Finished" msgstr "Terminado" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Geral" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Assistente Configuração LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Mappings" msgstr "Mapeamentos" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 mail/mail-account-gui.c:64 #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" "Agora, tem de especificar como se deseja ligar ao servidor LDAP. Os protocolos " "SSL (Secure Sockets Layer)\n" "e TLS (Transport Layer Security) são utilizados por alguns servidores para " "proteger criptograficamente\n" "a sua ligação. Pergunte ao seu administrador de sistemas se o seu servidor " "LDAP utiliza estes protocolos." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "Objectclasses" msgstr "Objectclasses" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "Objectclasses Used in Evolution:" msgstr "Objectclasses utilizadas no Evolution:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Objectclasses Used on Server:" msgstr "Objectclasses Utilizadas no Servidor:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "One" msgstr "Um" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "Please select an Evolution attribute and an\n" "LDAP attribute to associate with it." msgstr "" "Seleccione um atributo Evolution e um atributo\n" "LDAP para o associar." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "R_estore Defaults" msgstr "R_epor Omissões" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Re_store Defaults" msgstr "Repor Omi_ssões" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "S_earch scope: " msgstr "Â_mbito procura: " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 #: calendar/gui/calendar-model.c:1975 calendar/gui/e-day-view.c:1670 #: calendar/gui/e-week-view.c:1223 msgid "Searching" msgstr "A Procurar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "Selected:" msgstr "Seleccionado:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" "Seleccionar esta opção significa que o Evolution apenas se ligará ao seu " "servidor\n" "LDAP se este suportar SSL ou TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" "Seleccionar esta opção significa que o Evolution apenas tentará utilizar " "SSL/TLS se você \n" "estiver num ambiente inseguro. Por exemplo, se você e o servidor LDAP estiverem " "atrás\n" "de uma firewall, então o Evolution não necessita de utilizar SSL/TLS porque " "a sua ligação\n" "já é segura." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" "Seleccionar esta opção significa que o seu servidor não suporta ou SSL ou " "TLS. Isto \n" "significa que a sua ligação será insegura, e que você estará vulnerável a " "explorações\n" "de segurança. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" "Seleccionar esta opção permitir-lhe-á alterar as definições por omissão do " "Evolution\n" "para procuras LDAP e para criar e editar contactos. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" "Especificar um nome de apresentação é o último passo requerido para configurar " "ums ervidor LDAP." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Passo 1: Informação Servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63 msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Passo 2: A Ligar-se ao Servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "Passo 3: A Procurar no Directório" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "Passo 4: Nome Apresentação" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 msgid "Sub" msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Bases Procura Suportadas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" "O primeiro passo na configuração de um servidor LDAP é especificar o nome " "e a sua\n" "informação de autenticação. Pergunte ao seu administrador de sistemas caso " "desconheça a informação." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" "As opções nesta página controlam quantas entradas deverão ser incluidas nas " "suas\n" "procuras, e quanto deverá demorar um procura. Peça ao seu administrador de " "sistemas\n" "caso necessite de alterar estas opções." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" "A base de procura é o nome distinto (DN) da entrada onde as suas procuras " "irão começar.\n" "Se deixar vazio, as procuras iniciar-se-ão na raiz da árvore de directório." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" "O âmbito de procura define quão profundamente deseja que a procura vá na\n" "árvore de directório. Um âmbito de procura de \"sub\" incluirá todas as " "entradas abaixo\n" "da sua base de procura. Um âmbito de procura de \"um\" apenas incluirá " "entradas um nível abaixo da sua base.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information\n" "about the server. Please contact your system administrator if you \n" "need help finding this information." msgstr "" "Este assistente irá ajuda-lo a aceder a serviços de directórios online\n" "utilizando servidores LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n" "\n" "Adicionar um novo servidor LDAP requer alguma informação especializada\n" "sobre o servidor. Contacte o seu administrador de sistemas se necessitar\n" "de ajuda a descobrir esta informação." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" "Este é o nome completo do seu servidor ldap. Por exemplo, \"ldap.minhaempresa.pt\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" "Este é o número máximo de entradas a descarregar. Configurar este número para\n" "ser demasiado grande irá tornar mais lento o seu livro de endereços." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Este é o método que o Evolution irá utilizar para o autenticar. Note que " "configurar isto para \"Endereço Email\" requer acesso anónimo ao seu " "servidor ldap." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Este é o nome para este servidor que irá ser mostrado na sua lista de pasta " "Evolution.\n" "É apenas para fins visuais." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" "Este é o porto do servidor LDAP a que o Evolution se tentará ligar. Uma lista\n" "de portos padrão é disponibilizada. Pergunte ao seu administrador de sistemas\n" "que porto deverá especificar." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "Esta opção determina quanto poderá durar uma procura." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 msgid "" "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add " "Attribute\" button.\n" "Any values that you add to the DN will become required values for any new " "contacts\n" "that you add to the directory on the LDAP server. " msgstr "" "Para adicionar um atributo ao DN, seleccione-o da lista e prima o botão " "\"Adicionar Atributo\".\n" "Quaisquer valores que adicione ao DN tornar-se-ão valores requeridos para " "quaisquer novos contactos\n" "que adicione ao directório no servidor LDAP. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "Utilizar _SSL/TLS:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:99 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Utilizar nome distinto (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 msgid "Using email address" msgstr "utilizar endereço email" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101 #: mail/mail-account-gui.c:63 mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Whenever Possible" msgstr "Sempre Que Possível" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:135 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103 msgid "_Add ->" msgstr "_Adicionar ->" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104 msgid "_Add Mapping" msgstr "_Adicionar Mapeamentos" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 msgid "_Add to DN" msgstr "_Adicionar ao DN" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 msgid "_Always" msgstr "_Sempre" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 msgid "_Delete Mapping" msgstr "Apa_gar Mapeamento" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 msgid "_Display name:" msgstr "_Nome apresentação:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 msgid "_Distinguished Name (DN):" msgstr "Nome _Distinto (DN):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 msgid "_Don't use SSL/TLS" msgstr "Não utili_zar SSL/TLS" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111 msgid "_Download limit:" msgstr "Limite _descarregar:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 filter/filter.glade.h:16 #: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113 msgid "_Edit Mapping" msgstr "_Editar Mapeamento" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 msgid "_Evolution attribute:" msgstr "Atributo _Evolution:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115 msgid "_If necessary " msgstr "Se necessár_io " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116 msgid "_LDAP attribute:" msgstr "Atributo _LDAP:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117 msgid "_LDAP attributes:" msgstr "Atributos _LDAP:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 msgid "_Log in method:" msgstr "Método autenticação:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119 msgid "_More Options >>" msgstr "_Mais Opções >>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120 msgid "_Port number:" msgstr "Número _porto:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Repor Omissões" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 msgid "_Search base:" msgstr "Ba_se procura:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 msgid "_Server name:" msgstr "Nome _servidor:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "E_xpiração (minutos):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 msgid "account-druid" msgstr "druida-contas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 msgid "account-editor" msgstr "editor-contas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127 msgid "cards" msgstr "cartões" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128 msgid "connecting-tab" msgstr "aba-a-ligar-se" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 msgid "dn-customization-tab" msgstr "aba-costumização-dn" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 msgid "edit_server_window_simple" msgstr "janela_edição_servidor_simples" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131 msgid "general-tab" msgstr "aba-geral" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132 msgid "mappings-tab" msgstr "aba-mapeamentos" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133 msgid "objectclasses-tab" msgstr "aba-objectclasses" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 msgid "searching-tab" msgstr "aba-procura" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Interface de selecção de nome do livro de endereços Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Fábrica para o interface de selecção de nome do Livro de Endereços Evolution" #. Fixme: Ditto #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:162 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:680 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:502 #: my-evolution/e-summary-shown.c:536 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:177 msgid "Remove All" msgstr "Remover Todos" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:201 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Enviar Mail HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:399 msgid "Edit Contact List" msgstr "Editar Lista Contactos" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:417 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Lista Contactos Sem Nome" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:434 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d não mostrados)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:500 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contacto Sem Nome" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:350 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 msgid "Source" msgstr "Origem" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:510 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Seleccionar Contactos do Livro Endereços" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:570 msgid "Find contact in" msgstr "Procurar Contacto em" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Find" msgstr "Procurar" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "Seleccionar Nomes" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Selected Contacts:" msgstr "Contactos Seleccionados:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show Contacts" msgstr "Mostrar Contactos" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" "Insira um nome na entrada ou\n" "seleccione um da lista abaixo:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Category:" msgstr "_Categoria:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 msgid "_Folder:" msgstr "_Pasta:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Nome a_ssistente:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Add_ress..." msgstr "Ende_reço..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Anni_versary:" msgstr "Ani_versário:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Birthda_y:" msgstr "_Data Nascimento:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorias..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Colaboração" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1343 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor Contactos" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "D_epartment:" msgstr "D_epartamento:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:196 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "URL Liv_re/Ocupado:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "Ar_quivar Como:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." msgstr "_Nome Completo:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Se esta pessoa publicar livre/ocupado ou outra informação de calendário " "na Internet, introduza o endereço\n" "dessa informação aqui." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Novo tipo telefone" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "No_tas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "Organi_zação:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "P_rofession:" msgstr "P_rofissão:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "S_pouse:" msgstr "Es_posa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "This is the _mailing address" msgstr "Este é o endereço de e_mail" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Deseja receber email em _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:656 calendar/gui/e-calendar-table.c:969 #: calendar/gui/e-day-view.c:3720 calendar/gui/e-week-view.c:3559 #: filter/filter.glade.h:15 mail/folder-browser.c:1768 #: mail/mail-config.glade.h:148 shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:27 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 ui/evolution-tasks.xml.h:16 #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Delete" msgstr "Apa_gar" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Job title:" msgstr "Título car_go:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Nome _Gestor:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Nickname:" msgstr "Alcu_nha:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "Escritóri_o:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "URL Calendário _Público:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Web page address:" msgstr "Endereço página _web:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:118 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:473 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:179 msgid "Editable" msgstr "Editável" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albânia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Algéria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Antarctica" msgstr "Antártica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua e Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Armenia" msgstr "Arménia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Austrália" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbeijão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Baraín" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrússia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bhutan" msgstr "Butão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bósnia e Herzegowina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Botswana" msgstr "Bostwana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bouvet Island" msgstr "Ilha Bouvet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Território Britânico Oceano Índico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgária" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cameroon" msgstr "Camarões" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Ilhas Caimão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centro-Africana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Chad" msgstr "Chade" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "China" msgstr "China" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Ilha do Natal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Colômbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Cook Islands" msgstr "Ilhas Cook" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Costa do Marfim" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Croácia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "East Timor" msgstr "Timor Lorosae" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Equador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guiné Equatorial" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "Eritreia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Estónia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "Ilhas Falkland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "Ilhas Faraoe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Finlândia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "França" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Francesa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinésia Francesa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territórios Sul Franceses" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "Gabão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "Gâmbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Geórgia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Alemanha" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Grécia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadaloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guinea" msgstr "Guiné" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guiné-bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guyana" msgstr "Guiana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Ilhas Heard e McDonald" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Holy See" msgstr "Mar Santo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Hungria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Islândia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "Índia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Itália" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Japão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Jordão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Kazakhstan" msgstr "Casaquistão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Kenya" msgstr "Quénia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Coreia, República da" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Latvia" msgstr "Letónia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Lithuania" msgstr "Lituânia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Macau" msgstr "Macau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Macedonia" msgstr "Macedónia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Malaysia" msgstr "Malásia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Marshall Islands" msgstr "Ilhas Marshall" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritânia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Mauritius" msgstr "Maurícias" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Mexico" msgstr "México" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Micronesia" msgstr "Micronésia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldávia, República da" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mongolia" msgstr "Mongólia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Morocco" msgstr "Marrocos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mozambique" msgstr "Moçambique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilhas Holandesas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caledónia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelândia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Nicaragua" msgstr "Niquerágua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nigeria" msgstr "Negéria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ilha Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ilhas Marianas Norte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Norway" msgstr "Noruéga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Pakistan" msgstr "Paquistão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Território Palestiniano" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova-Guiné" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Peru" msgstr "Perú" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Poland" msgstr "Polónia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Qatar" msgstr "Quatar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Reunion" msgstr "Reunião" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Romania" msgstr "Roménia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Russian Federation" msgstr "Federação Russa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "São Kitts e Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "São Vicente e as Grena-dines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "San Marino" msgstr "São Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "São Tomé e Príncipe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arábia Saudita" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Seychelles" msgstr "Seicheles" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Leoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Singapore" msgstr "Singapura" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Slovakia" msgstr "Eslováquia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovénia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Solomon Islands" msgstr "Ilhas Salomão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Somalia" msgstr "Somália" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "South Africa" msgstr "África Sul" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Geórgia Sul e as Ilhas Sandwich Sul" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Spain" msgstr "Espanha" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "S. Pierre e Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Sudan" msgstr "Sudão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilândia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Sweden" msgstr "Suécia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Switzerland" msgstr "Suiça" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taiwan" msgstr "Ilha Formosa (Taiwan)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajiquistão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzânia, República Unida da" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Thailand" msgstr "Tailândia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad e Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Tunisia" msgstr "Tunísia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Turkey" msgstr "Turquia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turqumenistão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Ilhas Turks e Caicos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrânia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirados Árabes Unidos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Ilhas Menores Destacadas Estados Unidos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbequistão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Ilhas Virgens, Britânicas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Ilhas Virgens, E.U.A" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Ilhas Wallis e Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Ocidental" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yugoslavia" msgstr "Juguslávia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Zambia" msgstr "Zâmbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabué" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:159 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:104 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:459 msgid "Book" msgstr "Livro" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:186 msgid "Card" msgstr "Cartão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 msgid "Is New Card" msgstr "É Novo Cartão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 msgid "Writable Fields" msgstr "Campos Editáveis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 msgid "Changed" msgstr "Alterado" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:836 msgid "Category editor not available." msgstr "Editor categorias indisponível." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:844 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Este contacto pertence a estas categorias:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1018 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Gravar Contacto como VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1064 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" "Tem a certeza de que deseja\n" "apagar estes contactos?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1067 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Tem a certeza de que deseja\n" "apagar este contacto?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1767 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2371 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Incapaz de encontra widget para um campo: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Adição-Rápida Contacto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:302 msgid "Edit Full" msgstr "Edição Completa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Erro a gravar %s: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103 msgid "card.vcf" msgstr "cartao.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173 msgid "list" msgstr "lista" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s já existe\n" "Deseja sobrepo-lo?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:210 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Endereço _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Check Address" msgstr "verificar Endereço" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "P_aís:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_City:" msgstr "_Cidade:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "_Apartado:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "E_stado/Província:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Código _Postal:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Check Full Name" msgstr "Verificar Nome Completo" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "Srª." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "Srª." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "Srª." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "_Primeiro:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "Ú_ltimo:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "_Meio:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufixo:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "List _name:" msgstr "_Nome lista:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" msgstr "Membros" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Introduza um endereço email ou arraste um contacto para a lista abaixo:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Esconder endereços ao enviar email para esta lista" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "contact-list-editor" msgstr "editor-lista-contactos" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 msgid "Is New List" msgstr "É Nova Lista" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor Lista Contactos" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456 msgid "Save List as VCard" msgstr "Gravar Lista como VCard" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Ainda Assim Adicionar" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Detectado Contacto Duplicado" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Novo Contacto:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Contacto Original:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "O nome ou endereço de email deste contacto já existe nesta\n" "pasta. Ainda assim deseja adiciona-lo?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Ainda Assim Alterar" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Contacto Alterado:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Contacto em Conflito:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "O nome ou email alterado deste contacto já existe\n" "nesta pasta. Ainda assim deseja adiciona-lo?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:153 msgid "Advanced Search" msgstr "Procura Avançada" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156 msgid "No cards" msgstr "Nenhum cartão" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 msgid "1 card" msgstr "1 cartão" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d cartões" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:111 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:466 msgid "Query" msgstr "Procura" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457 msgid "Error getting book view" msgstr "Erro ao obter vista de livro" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:515 msgid "Error modifying card" msgstr "Erro ao modificar cartão" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: shell/evolution-shell-component.c:1160 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 shell/e-shell.c:2104 #: shell/e-storage.c:606 shell/evolution-shell-component.c:1199 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Repository offline" msgstr "Repositório desligado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:592 #: shell/evolution-shell-component.c:1190 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card not found" msgstr "Cartão não encontrado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Card ID already exists" msgstr "ID cartão já existe" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo não suportado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 #: calendar/gui/calendar-model.c:751 calendar/gui/calendar-model.c:1176 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2319 #: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:779 #: camel/camel-service.c:847 camel/camel-service.c:890 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticação Falhou" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticação Requerida" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS Indisponível" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "Addressbook does not exist" msgstr "Livro de endereços não existe" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48 msgid "Other error" msgstr "Outro erro" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Deseja gravar as alterações?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 msgid "Error adding list" msgstr "Erro ao adicionar lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272 msgid "Error adding card" msgstr "Erro ao adicionar cartão" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 msgid "Error modifying list" msgstr "Erro ao alterar lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 msgid "Error removing list" msgstr "Erro ao remover" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230 msgid "Error removing card" msgstr "Erro ao remover cartão" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197 #, c-format msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" "Abrir %d cartões irá também abrir %d novas janelas.\n" "Deseja mesmo visualizar todos estes cartões?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328 msgid "Move card to" msgstr "Mover cartão para" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330 msgid "Copy card to" msgstr "Copiar cartão para" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333 msgid "Move cards to" msgstr "Mover cartões para" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335 msgid "Copy cards to" msgstr "Copiar cartões para" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517 msgid "Multiple VCards" msgstr "Múltiplos VCards" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard de %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 #: mail/importers/pine-importer.c:591 msgid "Addressbook" msgstr "Livro Endereços" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1859 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Gravar como VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 msgid "New Contact..." msgstr "Novo Contacto..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 msgid "New Contact List..." msgstr "Nova Lista Contactos..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 msgid "Go to Folder..." msgstr "Ir para Pasta..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 msgid "Import..." msgstr "Importar..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Procurar Contactos..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 msgid "Addressbook Sources..." msgstr "Fontes Livros Endereços..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Configuração Pilot..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Reenviar Contacto" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Enviar Mensagem para Contacto" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2454 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimir Envelope" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 msgid "Copy to folder..." msgstr "Copiar para pasta..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 msgid "Move to folder..." msgstr "Ir para pasta..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 filter/libfilter-i18n.h:10 #: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 #: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3524 msgid "Current View" msgstr "Vista Actual" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "O motor de livro de endereços para\n" "%s\n" "crashou. Terá de reiniciar o Evolution para o poder utilizar novamente" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Clique aqui para adicionar um contacto *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefone Assistente" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Address" msgstr "Endereço Profissional" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Business Phone" msgstr "Telefone Profissional" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefone Profissional 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefone Retorno Chamada" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Car Phone" msgstr "Telefone Carro" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" msgstr "Telefone Empresa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Address" msgstr "Endereço Casa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone" msgstr "Telefone Casa 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefone Casa 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone Celular" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Address" msgstr "Outro Endereço" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Other Phone" msgstr "Outro Telefone" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefone Principal" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "e %d outros cartões." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206 msgid "and one other card." msgstr "e um outro cartão." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318 msgid "Save in addressbook" msgstr "Gravar no livro de endereços" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:102 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:142 msgid "Width" msgstr "Largura" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:109 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:149 msgid "Height" msgstr "Altura" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 msgid "Has Focus" msgstr "Tem Focus" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 msgid "Field" msgstr "Campo" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 msgid "Field Name" msgstr "Nome Campo" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 msgid "Text Model" msgstr "Modelo Texto" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 msgid "Max field name length" msgstr "Comprimento máx. nome campo" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:125 msgid "Column Width" msgstr "Largura Coluna" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Não existem itens para mostrar nesta vista.\n" "\n" "Faça clique-duplo aqui para criar um novo Contacto." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Não existem itens para mostrar nesta vista." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452 msgid "Adapter" msgstr "Adaptador" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172 msgid "Has Cursor" msgstr "Tem Cursor" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Vista Cartão" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 msgid "GTK Tree View" msgstr "Vista Árvore GTK" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 msgid "Print envelope" msgstr "Imprimir envelope" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1130 msgid "Print cards" msgstr "Imprimir cartões" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1195 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1217 msgid "Print card" msgstr "Imprimir cartão" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "Tahoma 10 pt." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "Tahoma 8 pt." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Formulários vazios no fim:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Corpo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Fundo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensões:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "F_onte..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Rodapé:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Formato" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Cabeçalho/Rodapé" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Cabeçalhos" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Cabeçalhos para cada carta" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Altura:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Seguem-se imediatamente" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Incluir:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Esquerda:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Abas de letras ao lado" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Margens" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Número de colunas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Options" msgstr "Opções" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Page" msgstr "Página" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Configuração Página:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papel" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Fonte papel:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Antever:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Imprimir em escalas de cinza" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Inverter nas páginas pares" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Direita:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Secções:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Sombreado" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Iniciar numa nova página" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Estilo nome:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Topo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Largura:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Fonte..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 msgid "Untitled appointment" msgstr "Compromisso sem título" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:478 msgid "1st" msgstr "1º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:478 msgid "2nd" msgstr "2º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:478 msgid "3rd" msgstr "3º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:478 msgid "4th" msgstr "4º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:478 msgid "5th" msgstr "5º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:479 msgid "6th" msgstr "6º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:479 msgid "7th" msgstr "7º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:479 msgid "8th" msgstr "8º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:479 msgid "9th" msgstr "9º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:479 msgid "10th" msgstr "10º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:480 msgid "11th" msgstr "11º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:480 msgid "12th" msgstr "12º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:480 msgid "13th" msgstr "13º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:480 msgid "14th" msgstr "14º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:480 msgid "15th" msgstr "15º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:481 msgid "16th" msgstr "16º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:481 msgid "17th" msgstr "17º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:481 msgid "18th" msgstr "18º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:481 msgid "19th" msgstr "19º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:481 msgid "20th" msgstr "20º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:482 msgid "21st" msgstr "21º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:482 msgid "22nd" msgstr "22º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:482 msgid "23rd" msgstr "23º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:482 msgid "24th" msgstr "24º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:482 msgid "25th" msgstr "25º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:483 msgid "26th" msgstr "26º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:483 msgid "27th" msgstr "27º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:483 msgid "28th" msgstr "28º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:483 msgid "29th" msgstr "29º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014 calendar/gui/print.c:483 msgid "30th" msgstr "30º" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015 calendar/gui/print.c:484 msgid "31st" msgstr "31º" #: calendar/cal-util/cal-util.c:523 calendar/cal-util/cal-util.c:545 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752 msgid "High" msgstr "Alta" #: calendar/cal-util/cal-util.c:525 calendar/cal-util/cal-util.c:547 #: calendar/gui/calendar-model.c:1701 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:527 calendar/cal-util/cal-util.c:549 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:543 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:204 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Dividir Eventos Multi-Dias:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1219 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:828 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de calendário" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1370 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1373 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Incapaz de ler bloco aplicação Calendário da pilot" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:204 msgid "Default Priority:" msgstr "Prioridade por Omissão:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:952 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:955 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Incapaz de ler bloco aplicação A Fazer da pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Um controlo Bonobo que apresenta uma lista de tarefas." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Um controlo Bonobo de exemplo que apresenta um calendário." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendário e Tarefas" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "Controlo de configuração para o Calendário do Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Configure o seu fuso-horário. Calendário e Lista de Tarefas aqui " #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Visualizador Evolution de calendário iTip/iMip" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Componente Evolution para gerir o calendário." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Factory for the Evolution Calendar objects" msgstr "Fábrica para os objectos de Calendário Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Fábrica para centralizar diálogos de editor de componente calendário" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Serviço de alarme de notificação" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Fábrica para o serviço de alarme de notificação" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 msgid "Starting:" msgstr "A Iniciar:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 msgid "Ending:" msgstr "A Acabar:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:229 msgid "invalid time" msgstr "hora inválida" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:274 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Alarme Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:369 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarme a %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Fechar" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "_Adiar" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Tempo adiamento (minutos)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editar compromisso" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:760 msgid "No description available." msgstr "Nenhuma descrição disponível." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:831 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:855 #: calendar/gui/tasks-control.c:457 widgets/misc/e-messagebox.c:161 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:835 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "O Evolution ainda não suporta lembretes de calendário\n" "com notificações por email, mas este lembrete foi\n" "configurado para enviar um email. Em vez disso o Evolution\n" "irá mostrar um diálogo de lembrete normal." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:861 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Um lembrete de Calendário Evolution está prestes a disparar. Este lembrete " "está configurado para executar a seguinte aplicação:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Tem a certeza que deseja executar esta aplicação?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Não perguntar novamente sobre esta aplicação." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Incapaz de inicializar gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:180 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Incapaz de criar a fábrica de serviço de alarme de notificação" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Resumo contém" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Descrição contém" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Comentário contém" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:356 mail/mail-ops.c:1106 msgid "Unmatched" msgstr "Sem equivalência" #: calendar/gui/calendar-commands.c:404 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:407 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:266 #: calendar/gui/e-day-view.c:1388 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:409 calendar/gui/calendar-commands.c:414 #: calendar/gui/calendar-commands.c:416 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:434 #: calendar/gui/calendar-commands.c:440 calendar/gui/calendar-commands.c:442 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:432 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1513 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:799 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Incapaz de criar a vista de calendário. Verifique a sua configuração ORBit e OAF." #: calendar/gui/calendar-component.c:71 calendar/gui/gnome-cal.c:1341 #: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1862 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1085 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: calendar/gui/calendar-component.c:72 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Pasta que contém compromissos e eventos" #: calendar/gui/calendar-component.c:76 msgid "Public Calendar" msgstr "Calendário Público" #: calendar/gui/calendar-component.c:77 msgid "Public folder containing appointments and events" msgstr "Pasta pública que contém compromissos e eventos" #: calendar/gui/calendar-component.c:81 calendar/gui/e-tasks.c:735 #: calendar/gui/print.c:1799 calendar/gui/tasks-control.c:511 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:708 #: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1864 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:326 my-evolution/e-summary-tasks.c:344 #: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" #: calendar/gui/calendar-component.c:82 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Pasta que contém itens a-fazer" #: calendar/gui/calendar-component.c:86 msgid "Public Tasks" msgstr "Tarefas Públicas" #: calendar/gui/calendar-component.c:87 msgid "Public folder containing to-do items" msgstr "Pasta pública que contém itens a-fazer" #: calendar/gui/calendar-component.c:739 msgid "New appointment" msgstr "Novo compromisso" #: calendar/gui/calendar-component.c:739 msgid "_Appointment" msgstr "_Compromisso" #: calendar/gui/calendar-component.c:740 msgid "Create a new appointment" msgstr "Criar um novo compromisso" #: calendar/gui/calendar-component.c:744 msgid "New meeting" msgstr "Nova reunião" #: calendar/gui/calendar-component.c:744 msgid "_Meeting" msgstr "_Reunião" #: calendar/gui/calendar-component.c:745 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Criar uma nova convocatória de reunião" #: calendar/gui/calendar-component.c:749 msgid "New task" msgstr "Nova tarefa" #: calendar/gui/calendar-component.c:749 msgid "_Task" msgstr "_Tarefa" #: calendar/gui/calendar-component.c:750 msgid "Create a new task" msgstr "Criar uma nova tarefa" #: calendar/gui/calendar-component.c:754 msgid "New All Day Appointment" msgstr "Novo Compromisso de Dia Completo" #: calendar/gui/calendar-component.c:754 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Compromisso _Dia Completo" #: calendar/gui/calendar-component.c:755 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Criar um novo compromisso de dia completo" #: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:956 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:372 msgid "Private" msgstr "Privado" #: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:958 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Public" msgstr "Público" #: calendar/gui/calendar-model.c:522 msgid "N" msgstr "N" #: calendar/gui/calendar-model.c:522 msgid "S" msgstr "S" #: calendar/gui/calendar-model.c:524 msgid "E" msgstr "E" #: calendar/gui/calendar-model.c:524 msgid "W" msgstr "W" #: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1126 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 msgid "Free" msgstr "Livre" #: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:446 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 #: shell/evolution-shell-component.c:1184 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: calendar/gui/calendar-model.c:742 calendar/gui/calendar-model.c:1170 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2310 msgid "Not Started" msgstr "Por Iniciar" #: calendar/gui/calendar-model.c:745 calendar/gui/calendar-model.c:1172 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2313 msgid "In Progress" msgstr "Em Curso" #: calendar/gui/calendar-model.c:748 calendar/gui/calendar-model.c:1174 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:304 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/print.c:2316 msgid "Completed" msgstr "Terminado" #: calendar/gui/calendar-model.c:1028 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "A posição geográfica tem de ser inserida no formato: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1168 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:286 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1982 #: mail/folder-browser.c:1730 mail/mail-account-gui.c:1254 #: mail/mail-account-gui.c:1686 mail/mail-accounts.c:442 #: mail/mail-config.glade.h:78 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:450 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1484 widgets/misc/e-dateedit.c:1599 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: calendar/gui/calendar-model.c:1703 msgid "Recurring" msgstr "Recorrente" #: calendar/gui/calendar-model.c:1705 msgid "Assigned" msgstr "Atribuida" #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 calendar/gui/e-meeting-model.c:276 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:286 calendar/gui/e-meeting-model.c:541 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:835 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:836 msgid "No" msgstr "Não" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "Vista Dia" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "Vista Semana Trabalho" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "Vista Semana" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "Vista Mês" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Erro ao abrir o calendário" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Método não suportado ao abrir o calendário" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Permissão negada ao abrir o calendário" #: calendar/gui/control-factory.c:119 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Incapaz de abrir a pasta em '%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:163 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "O URI que o calendário irá mostrar" #: calendar/gui/control-factory.c:170 msgid "The type of view to show" msgstr "O tipo de vista a mostrar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:473 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Opções Audio de Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:482 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Opções Mensagem de Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:491 msgid "Email Alarm Options" msgstr "Opções Email de Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:500 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Opções Aplicação de Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Opções Desconhecidas de Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Repetição Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display" msgstr "Mensagem a Mostrar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" msgstr "Mensagem a Enviar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "Reproduzir som:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Repetir o alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "Executar aplicação:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 msgid "Send To:" msgstr "Enviar Para:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "Com estes argumentos:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:68 #: filter/filter.glade.h:20 msgid "days" msgstr "dias" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 msgid "extra times every" msgstr "tempos extra a cada" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 filter/filter-datespec.c:67 #: filter/filter.glade.h:21 msgid "hours" msgstr "horas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter-datespec.c:66 #: filter/filter.glade.h:22 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Simples" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Hora:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Display a message" msgstr "Mostrar uma mensagem" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457 msgid "Play a sound" msgstr "Reproduzir um som" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Lembretes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469 msgid "Run a program" msgstr "Executar uma aplicação" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 msgid "Send an Email" msgstr "Enviar um Email" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opções..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "after" msgstr "após" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 msgid "before" msgstr "antes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "dia(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "end of appointment" msgstr "fim do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:180 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 msgid "start of appointment" msgstr "início do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Alerts" msgstr "Alertas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Configurações Calendário e Tarefas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Cor das tarefas atrasadas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Cor das tarefas cujo prazo termina hoje" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "Dia t_ermina:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Dias" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid "Friday" msgstr "Sexta Feira" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 #: calendar/gui/e-itip-control.c:671 msgid "Monday" msgstr "Segunda Feira" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "S_un" msgstr "_Dom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 #: calendar/gui/e-itip-control.c:676 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "M_ostrar um lembrete" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Mostrar _números das semanas no navegador de datas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 #: calendar/gui/e-itip-control.c:670 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_asks due today:" msgstr "T_arefas cujo prazo termina hoje:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" msgstr "Q_ui" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Task List" msgstr "Lista Tarefas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 #: calendar/gui/e-itip-control.c:674 msgid "Thursday" msgstr "Quinta Feira" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Hora" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "Fuso _horário:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Formato hora:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 #: calendar/gui/e-itip-control.c:672 msgid "Tuesday" msgstr "Terça Feira" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" msgstr "S_emana começa:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 #: calendar/gui/e-itip-control.c:673 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta feira" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Work Week" msgstr "Semana Trabalho" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" msgstr "Dias trabalho:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 horas (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_24 hour" msgstr "_24 horas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Pedir confirmação ao _apagar itens" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Comprimir fins-de-semana na vista de mês" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Day begins:" msgstr "_Dia começa:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Apresentar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" msgstr "Se_x" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_General" msgstr "_Geral" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Esconder tarefas terminadas após" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" msgstr "_Seg" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Tare_fas atrasadas:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "Sá_b" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "Mo_strar horas de término de compromissos nas vistas de mês e semana" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Time divisions:" msgstr "Divisões _temporais:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Tue" msgstr "T_er" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" msgstr "_Qua" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "before every appointment" msgstr "antes todos compromissos" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" "O evento a ser apagado é uma reunião, deseja enviar uma notificação de " "cancelamento?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar e apagar esta reunião?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" "A tarefa a ser apagada está atribuida, deseja enviar uma notificação de " "cancelamento?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Tem a certeza que deseja cancelar e apagar esta tarefa?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" "A entrada de diário a ser apagada está publicada, deseja enviar uma " "notificação de cancelamento?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Tem a certeza que deseja cancelar e apagar esta entrada de diário?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." msgstr "Este evento foi apagado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." msgstr "Esta tarefa foi apagada." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Esta entrada de diário foi apagada." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Efectuou alterações. Esquecer estas alterações e fechar o editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Não efectuou quaisquer alterações, fechar o editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." msgstr "Este evento foi alterado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This task has been changed." msgstr "Esta tarefa foi alterada." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Esta entrada de diário foi alterada." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Efectuou alterações. Esquecer essas alterações e actualizar o editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Não efectuou quaisquer alterações, actualizar o editor?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Erro validação: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2226 msgid " to " msgstr " para " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2230 msgid " (Completed " msgstr " (Terminada " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2232 msgid "Completed " msgstr "Terminada " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2237 msgid " (Due " msgstr " (Prazo " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2239 msgid "Due " msgstr "Prazo " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:329 msgid "Could not update invalid object" msgstr "Incapaz de actualizar objecto inválido" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:332 msgid "Object not found, not updated" msgstr "Objecto não encontrado, não actualizado" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:335 msgid "You don't have permissions to update this object" msgstr "Não possui permissões para actualizar este objecto" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:338 msgid "Could not update object" msgstr "Incapaz de actualizar objecto" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar Compromisso" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Compromisso - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarefa - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:799 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entrada diário - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 msgid "No summary" msgstr "Nenhum resumo" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-day-view.c:3938 #: calendar/gui/e-week-view.c:3760 composer/e-msg-composer.c:1159 msgid "Save as..." msgstr "Gravar como..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Alterações efectuadas a este item serão descartadas se chegarem actualizações" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1407 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Incapaz de obter versão actual!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o compromisso `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar este compromisso sem título?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a tarefa `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta tarefa sem título?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a entrada de diário `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta entrada de diário sem título?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %d compromissos?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %d tarefas?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %d entradas de diário?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Livro Endereços..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Delegar Para:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Introduzir Delegado" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2265 msgid "Appointment" msgstr "Compromisso" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 msgid "Reminder" msgstr "Lembrete" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Recurrence" msgstr "Recorrência" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:432 msgid "Scheduling" msgstr "Calendarizar" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:435 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Reunião" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:654 calendar/gui/dialogs/task-page.c:554 msgid "Start date is wrong" msgstr "Data de início está errada" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:664 msgid "End date is wrong" msgstr "Data de término está errada" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:687 msgid "Start time is wrong" msgstr "Hora de início está errada" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:694 msgid "End time is wrong" msgstr "Hora de término está errada" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" msgstr "_Evento dia inteiro" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" msgstr "Oc_upado" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Classificação" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "Con_fidencial" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Data & Hora" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "F_ree" msgstr "Liv_re" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "L_ocation:" msgstr "L_ocalização:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_vado" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "Pú_blico" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Mostrar Horas Como" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Resu_mo:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Contactos..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_End time:" msgstr "_Hora término:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "_Start time:" msgstr "Hora _início:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:400 msgid "An organizer is required." msgstr "É necessário um organizador." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:424 msgid "At least one attendee is required." msgstr "É necessário pelo menos um participante." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:579 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Essa pessoa já é participante da reunião!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:652 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegar Para..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Participante" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Clique aqui para adicionar um participante" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Nome Comum" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Delegado Por" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Delegado Para" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Membro" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1176 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:36 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Estado" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizador:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Alterar Organizador" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426 msgid "_Invite Others..." msgstr "Conv_idar Outros..." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:532 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Este compromisso contém recorrências que o Evolution não pode editar." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Data de recorrência é inválida" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:916 msgid "on" msgstr "a" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:977 msgid "first" msgstr "primeiro" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 filter/filter-datespec.c:65 msgid "second" msgstr "segundo" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 msgid "third" msgstr "terceiro" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 msgid "fourth" msgstr "quarto" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "last" msgstr "último" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 msgid "Other Date" msgstr "Outra Data" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 filter/filter-datespec.c:68 msgid "day" msgstr "dia" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1169 msgid "on the" msgstr "no" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1354 msgid "occurrences" msgstr "ocorrências" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "A_dicionar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "A Cada" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Excepções" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Antever" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Regra Recorrência" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "Recorrência _costumizada" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "Sem recorrê_ncia" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "Recorrência _simples" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "para" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "para sempre" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "mes(es)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "até" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "semana(s)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "ano(s)" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "A informação de reunião foi criada. Envia-la?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "A informação de reunião foi alterada. Enviar uma versão actualizada?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "A informação de atribuição de tarefa foi criada. Envia-la?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "A informação de tarefa foi alterada. Enviar uma versão actualizada?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Data de terminada está errada" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Terminada" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Data Terminada:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:633 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioridade:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "E_stado:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:189 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:203 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:251 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:385 msgid "Assignment" msgstr "Compromisso" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:527 msgid "Due date is wrong" msgstr "Data final prazo está errada" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "_Data Início:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Data _Término:" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dias" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:396 msgid "1 day" msgstr "1 dia" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:401 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d semanas" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:404 msgid "1 week" msgstr "1 semana" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:409 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d horas" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:417 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:425 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:428 msgid "1 second" msgstr "1 segundo" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 msgid "Send an email" msgstr "Enviar um email" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Acção desconhecida a ser efectuada" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s antes do início do compromisso" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s após o início do compromisso" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:495 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s ao iniciar o compromisso" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s antes do fim do compromisso" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:507 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s após o fim do compromisso" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:512 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s no final do compromisso" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s em %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para um tipo de disparo desconhecido" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2825 #: calendar/gui/e-week-view.c:1900 msgid "Deleting selected objects" msgstr "A apagar objectos seleccionados" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3702 #: calendar/gui/e-week-view.c:3541 mail/folder-browser.c:1741 #: shell/e-shortcuts-view.c:415 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 msgid "_Save as..." msgstr "_Gravar como..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 calendar/gui/e-day-view.c:3704 #: calendar/gui/e-week-view.c:3516 calendar/gui/e-week-view.c:3543 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3709 #: calendar/gui/e-week-view.c:3548 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3710 #: calendar/gui/e-week-view.c:3549 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3675 #: calendar/gui/e-day-view.c:3711 calendar/gui/e-week-view.c:3520 #: calendar/gui/e-week-view.c:3550 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 msgid "_Assign Task" msgstr "_Atribuir Tarefa" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Reenviar como iCalendário" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como Terminada" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:965 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marcar Tarefas Seleccionadas como Terminadas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:970 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Apagar Tarefas Seleccionadas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1243 calendar/gui/e-day-view.c:7640 #: calendar/gui/e-week-view.c:4248 msgid "Updating objects" msgstr "A actualizar objectos" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Clicar para adicionar uma tarefa" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156 #: camel/camel-filter-driver.c:1251 msgid "Complete" msgstr "Terminada" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Data Término" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Data Expiração" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Data Fim" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Posição Geográfica" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Data Início" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:767 #: shell/e-shortcuts.c:1082 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Ordenação tarefas" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:166 #: e-util/e-time-utils.c:379 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:161 #: e-util/e-time-utils.c:388 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "A data tem de ser inserida no formato: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:531 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisões minutos" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:262 calendar/gui/e-day-view.c:1374 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:303 calendar/gui/print.c:1529 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:270 calendar/gui/e-day-view.c:1401 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:343 #: calendar/gui/print.c:813 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:346 #: calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3659 msgid "New _Appointment" msgstr "Novo _Compromisso" #: calendar/gui/e-day-view.c:3661 calendar/gui/e-week-view.c:3510 msgid "New All Day _Event" msgstr "Novo _Evento Dia Completo" #: calendar/gui/e-day-view.c:3663 calendar/gui/e-week-view.c:3511 msgid "New Meeting" msgstr "Nova Reunião" #: calendar/gui/e-day-view.c:3665 calendar/gui/e-week-view.c:3512 msgid "New Task" msgstr "Nova Tarefa" #: calendar/gui/e-day-view.c:3670 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3682 calendar/gui/e-week-view.c:3526 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "Ir para _Hoje" #: calendar/gui/e-day-view.c:3684 calendar/gui/e-week-view.c:3527 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Ir para Data..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3531 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publicar Informação Livre/Ocupado" #: calendar/gui/e-day-view.c:3694 calendar/gui/e-week-view.c:3535 #: ui/evolution.xml.h:62 msgid "_Settings..." msgstr "Configuraçõe_s..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3703 calendar/gui/e-week-view.c:3542 #: mail/folder-browser.c:1743 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "_Gravar Como..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3715 calendar/gui/e-week-view.c:3554 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "A_gendar Reunião..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3716 calendar/gui/e-week-view.c:3555 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Reenviar como iCalendário" #: calendar/gui/e-day-view.c:3721 calendar/gui/e-week-view.c:3560 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Tornar esta Ocorrência _Móvel" #: calendar/gui/e-day-view.c:3722 calendar/gui/e-week-view.c:3561 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Apagar esta _Ocorrência" #: calendar/gui/e-day-view.c:3723 calendar/gui/e-week-view.c:3562 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "_Apagar Todas Ocorrências" #: calendar/gui/e-itip-control.c:704 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Sim. (Recorrência Complexa)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:716 msgid "Every day" msgstr "Todos dias" #: calendar/gui/e-itip-control.c:718 #, c-format msgid "Every %d days" msgstr "A cada %d dias" #: calendar/gui/e-itip-control.c:724 msgid "Every week" msgstr "Todas semanas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:726 #, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "A cada %d semanas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Every week on " msgstr "Todas as semanas à " #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 #, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "A cada %d semanas à " #: calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid " and " msgstr " e " #: calendar/gui/e-itip-control.c:746 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "O %s dia de " #: calendar/gui/e-itip-control.c:759 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "O %s %s de " #: calendar/gui/e-itip-control.c:764 msgid "every month" msgstr "todos os meses" #: calendar/gui/e-itip-control.c:769 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "a cada %d meses" #: calendar/gui/e-itip-control.c:775 msgid "Every year" msgstr "Todos os anos" #: calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "A cada %d anos" #: calendar/gui/e-itip-control.c:789 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr " um total de %d vezes" #: calendar/gui/e-itip-control.c:797 msgid ", ending on " msgstr ", a terminar em " #: calendar/gui/e-itip-control.c:821 msgid "Starts: " msgstr "Início: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:831 msgid "Ends: " msgstr "Fim: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:851 msgid "Completed: " msgstr "Terminada: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:861 msgid "Due: " msgstr "Expira: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:898 calendar/gui/e-itip-control.c:951 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informação iCalendário" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:913 msgid "iCalendar Error" msgstr "Erro iCalendário" #: calendar/gui/e-itip-control.c:982 calendar/gui/e-itip-control.c:998 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1009 calendar/gui/e-itip-control.c:1026 msgid "An unknown person" msgstr "Uma pessoa desconhecida" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Reveja a informação seguinte, e depois seleccione uma acção do menu abaixo." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 msgid "Location:" msgstr "Localização:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 calendar/gui/e-meeting-model.c:296 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:849 #: calendar/gui/itip-utils.c:404 msgid "Accepted" msgstr "Aceite" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1081 calendar/gui/itip-utils.c:407 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceite Tentativamente" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:850 #: calendar/gui/itip-utils.c:410 calendar/gui/itip-utils.c:436 msgid "Declined" msgstr "Recusada" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 calendar/gui/e-itip-control.c:1297 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:267 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 calendar/gui/e-meeting-model.c:807 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1531 #: camel/camel-gpg-context.c:1581 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:345 #: mail/mail-display.c:931 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:510 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-itip-control.c:1172 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 calendar/gui/e-itip-control.c:1211 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1224 calendar/gui/e-itip-control.c:1237 msgid "Choose an action:" msgstr "Seleccione uma acção:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 calendar/gui/e-itip-control.c:1177 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1200 calendar/gui/e-itip-control.c:1213 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1226 calendar/gui/e-itip-control.c:1239 #: shell/e-shell.c:2094 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1173 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceitar tentativamente" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1175 msgid "Decline" msgstr "Recusar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Enviar Informação Livre/Ocupado" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 msgid "Update respondent status" msgstr "Actualizar estado respostas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar Última Informação" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 calendar/gui/itip-utils.c:424 #: shell/evolution-shell-component.c:1162 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s publicou informação de reunião." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 msgid "Meeting Information" msgstr "Informação Reunião" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s pede a presença de %s na reunião." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s pede a sua presença na reunião." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposta Reunião" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s deseja adicionar uma reunião existente." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 msgid "Meeting Update" msgstr "Actualização Reunião" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1337 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s deseja receber a mais recente informação de reunião." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Pedido Actualização Reunião" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1345 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s respondeu a um pedido de reunião." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 msgid "Meeting Reply" msgstr "Resposta Reunião" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1353 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s cancelou uma reunião." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Cancelamento Reunião" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1361 calendar/gui/e-itip-control.c:1428 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1463 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s enviou uma mensagem imperceptível." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1362 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensagem Reunião Inválida" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s publicou informação de tarefa." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 msgid "Task Information" msgstr "Informação Tarefa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s requer que %s execute uma tarefa." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s requer que você execute uma tarefa." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1395 msgid "Task Proposal" msgstr "Proposta Tarefa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1399 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s deseja adicionar a uma tarefa existente." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 msgid "Task Update" msgstr "Actualização Tarefa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s deseja receber a mais recente informação de tarefa." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Task Update Request" msgstr "Pedido Actualização Tarefa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1412 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s respondeu a uma atribuição de tarefa." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 msgid "Task Reply" msgstr "Resposta Tarefa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1420 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s cancelou uma tarefa." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1421 msgid "Task Cancellation" msgstr "Cancelamento Tarefa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1429 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensagem Tarefa Inválida" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1448 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s publicou informação de livre/ocupado." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1449 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informação Livre/Ocupado" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1453 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s pede a sua informação de livre/ocupado." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1454 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Pedido Livre/Ocupado" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1458 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s respondeu a um pedido de livre/ocupado." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Resposta Livre/Ocupado" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensagem Livre/Ocupado Inválida" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1540 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "A mensagem não parece estar correctamente criada" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1603 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "A mensagem apenas contém pedidos não suportados." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1634 calendar/gui/e-itip-control.c:1640 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "O anexo não contém uma mensagem de calendário válida" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1665 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "O anexo não contém itens de calendário visíveis" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1906 calendar/gui/e-itip-control.c:1998 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objecto está inválido e não pode ser actualizado\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Ocorreu um erro no systema CORBA\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Objecto não foi encontrado\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Não possui permissões adequadas para actualizar o calendário\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 msgid "Update complete\n" msgstr "Actualização terminada\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Ficheiro de calendário não pode ser actualizado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1950 calendar/gui/e-itip-control.c:2016 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Estado de participante não pode ser actualizado porque o item já não existe" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1971 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Esta resposta não é de um participante actual. Addicionar como participante?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1983 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Estado de participante não pode ser actualizado devido a um estado inválido!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2007 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Não possui as permissões adequadas para actualizar o calendário\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado de participante actualizado\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Estado de participante não pode ser actualizado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2048 msgid "Removal Complete" msgstr "Apagar Terminado" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2078 calendar/gui/e-itip-control.c:2128 msgid "Item sent!\n" msgstr "Item enviado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2080 calendar/gui/e-itip-control.c:2132 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "O item não pode ser enviado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2205 msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Seleccionar Pasta Calendário" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2212 msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Seleccionar Pasta Tarefas" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--para--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Mensagem Calendário" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "A Ler Calendário" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "A ler calendário..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Mensagem Servidor:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "data-fim" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "data-início" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:80 msgid "Chair Persons" msgstr "Coordenadores" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 calendar/gui/e-meeting-model.c:1692 msgid "Required Participants" msgstr "Participantes Requeridos" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 msgid "Optional Participants" msgstr "Participantes Opcionais" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 calendar/gui/e-meeting-model.c:224 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:537 calendar/gui/e-meeting-model.c:803 msgid "Individual" msgstr "Individual" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 calendar/gui/e-meeting-model.c:226 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:804 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:211 calendar/gui/e-meeting-model.c:228 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:805 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:213 calendar/gui/e-meeting-model.c:230 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:806 msgid "Room" msgstr "Sala" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:242 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:819 msgid "Chair" msgstr "Coordenador" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:539 calendar/gui/e-meeting-model.c:820 msgid "Required Participant" msgstr "Participante Requerido" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:246 calendar/gui/e-meeting-model.c:263 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:821 msgid "Optional Participant" msgstr "Participante Opcional" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:248 calendar/gui/e-meeting-model.c:265 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:822 msgid "Non-Participant" msgstr "Não-Participante" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:547 calendar/gui/e-meeting-model.c:848 msgid "Needs Action" msgstr "Requer Acção" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 calendar/gui/e-meeting-model.c:323 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 msgid "Tentative" msgstr "Tentativa" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:302 calendar/gui/e-meeting-model.c:325 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:852 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:306 calendar/gui/e-meeting-model.c:329 msgid "In Process" msgstr "Em Curso" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2077 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2107 e-util/e-time-utils.c:189 #: e-util/e-time-utils.c:282 e-util/e-time-utils.c:370 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:224 #: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1608 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Fora Escritório" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 msgid "No Information" msgstr "Nenhuma Informação" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448 msgid "_Options" msgstr "_Opções" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Apenas M_ostrar Horas Trabalho" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Mostrar _Zoom Diminuido" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:500 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "Act_ualizar Livre/Ocupado" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:518 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid "_Autopick" msgstr "_Autoselecção" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 msgid "_All People and Resources" msgstr "Tod_as as Pessoas e Recursos" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Todas as _Pessoas e Um Recurso" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 msgid "_Required People" msgstr "Pessoas _Requeridas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Pessoas Requeridas e _Um Recurso" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Hora _início reunião:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Hora _fim reunião:" #: calendar/gui/e-tasks.c:357 calendar/gui/gnome-cal.c:2013 #: calendar/gui/gnome-cal.c:2024 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "A abrir tarefas em %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:386 calendar/gui/tasks-control.c:199 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Incapaz de ler as tarefas em `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:401 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "O método requerido para ler `%s' não é suportado" #: calendar/gui/e-tasks.c:415 calendar/gui/gnome-cal.c:1531 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "Não possui permissões para abrir a pasta em `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:483 calendar/gui/gnome-cal.c:1735 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" "Erro em %s:\n" " %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:554 msgid "Completing tasks..." msgstr "A terminar tarefas..." #: calendar/gui/e-tasks.c:577 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "A apagar objectos seleccionados..." #: calendar/gui/e-tasks.c:672 msgid "Expunging" msgstr "A Expurgar" #: calendar/gui/e-week-view.c:3509 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novo _Compromisso..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1503 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Incapaz de abrir a pasta em `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1517 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "O método requerido para abrir `%s' não é suportado" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1563 #, c-format msgid "Adding alarms for %s" msgstr "A adicionar alarmes para %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1755 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "O motor de calendário para\n" "%s\n" " crashou. Terá de reiniciar o Evolution para o poder utilizar novamente" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1764 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "O motor de tarefa para\n" "%s\n" " crashou. Terá de reiniciar o Evolution para o poder utilizar novamente" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1995 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "A abrir calendário em %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2035 msgid "Opening default tasks folder" msgstr "A abrir pasta de tarefas por omissão" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Abril" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Agosto" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Dezembro" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Ir Para Data" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Ir Para Hoje" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Janeiro" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Julho" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Junho" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Março" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Maio" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Novembro" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Outubro" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Setembro" #: calendar/gui/itip-utils.c:262 calendar/gui/itip-utils.c:333 msgid "An organizer must be set." msgstr "Tem de ser enviado um organizador." #: calendar/gui/itip-utils.c:297 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "É necessário pelo menos um participante" #: calendar/gui/itip-utils.c:376 calendar/gui/itip-utils.c:485 msgid "Event information" msgstr "Informação evento" #: calendar/gui/itip-utils.c:378 calendar/gui/itip-utils.c:487 msgid "Task information" msgstr "Informação tarefa" #: calendar/gui/itip-utils.c:380 calendar/gui/itip-utils.c:489 msgid "Journal information" msgstr "Informação diário" #: calendar/gui/itip-utils.c:382 calendar/gui/itip-utils.c:506 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informação livre/ocupado" #: calendar/gui/itip-utils.c:384 msgid "Calendar information" msgstr "Informação calendário" #: calendar/gui/itip-utils.c:420 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: calendar/gui/itip-utils.c:428 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: calendar/gui/itip-utils.c:432 msgid "Counter-proposal" msgstr "Contra-proposta" #: calendar/gui/itip-utils.c:500 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informação livre/ocupado (%s para %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:512 msgid "iCalendar information" msgstr "Informação icalendário" #: calendar/gui/itip-utils.c:660 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Tem de ser um participante do evento." #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Su" msgstr "Do" #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Mo" msgstr "Sg" #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Tu" msgstr "Te" #: calendar/gui/print.c:551 msgid "We" msgstr "Qa" #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Th" msgstr "Qi" #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Fr" msgstr "Sx" #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Sa" msgstr "Sá" #. Day #: calendar/gui/print.c:1885 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Dia seleccionado (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1910 calendar/gui/print.c:1914 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1911 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1915 calendar/gui/print.c:1917 #: calendar/gui/print.c:1918 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1922 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1930 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mês seleccionado (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1937 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Ano seleccionado (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2267 msgid "Task" msgstr "Tarefa" #: calendar/gui/print.c:2326 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" #: calendar/gui/print.c:2344 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioridade: %s" #: calendar/gui/print.c:2358 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Percentagem Terminado: %i" #: calendar/gui/print.c:2370 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2384 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorias: %s" #: calendar/gui/print.c:2395 msgid "Contacts: " msgstr "Contactos: " #: calendar/gui/print.c:2533 calendar/gui/print.c:2619 #: calendar/gui/tasks-control.c:579 mail/mail-callbacks.c:2939 #: my-evolution/e-summary.c:618 msgid "Print Preview" msgstr "Antever Impressão" #: calendar/gui/print.c:2567 msgid "Print Item" msgstr "Imprimir Item" #: calendar/gui/print.c:2640 msgid "Print Setup" msgstr "Configurar Impressão" #: calendar/gui/tasks-control.c:150 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "O URI da pasta de tarefas a apresentar" #: calendar/gui/tasks-control.c:465 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Esta operação irá apagar permanentemente todas as tarefas marcadas como terminadas. " "Se continuar, não lhe será possível recuperar estas tarefas.\n" "\n" "Apagar mesmo estas tarefas?" #: calendar/gui/tasks-control.c:472 msgid "Do not ask me again." msgstr "Não perguntar novamente." #: calendar/gui/tasks-control.c:608 msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimir Tarefas" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution extraiu as tarefas que se enontravam na sua pasta de calendário " "e migrou-as automaticamente para a nova pasta de tarefas." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution tentou extrair as tarefas que se encontravam na sua pasta de calendário " "e migra-las para a nova pasta de tarefas.\n" "Algumas das tarefas não poderam ser migradas, pelo que este processo poderá ser " "tentado novamente no futuro." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "Incapaz de abrir `%s'; nenhum item da pasta de calendário será migrado para " "a pasta de tarefas." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "O método necessário para ler `%s' não é suportado; nenhum item da pasta de " "calendário será migrado para a pasta de tarefas." #: calendar/gui/weekday-picker.c:280 calendar/gui/weekday-picker.c:379 msgid "SMTWTFS" msgstr "DSTQQSS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Fábrica para importar ficheiros iCalendário para o Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Importa ficheiros iCalendário para o Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Importa ficheiros vCalendário para o Evolution" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:172 #, c-format msgid "Can't get storage list from registry: %s" msgstr "Incapaz de obter lista de armazenamendo do registo: %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:184 #, c-format msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" msgstr "Incapaz de chamar getFolderAtPath no armazenamento: %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:487 msgid "Reminder!!" msgstr "Lembrete!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:701 msgid "Calendar Events" msgstr "Eventos Calendário" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:726 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution encontrou ficheiro do Calendário Gnome.\n" "Deseja importa-los para o Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:733 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Calendário Gnome" #: calendar/pcs/cal-backend-file.c:310 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." msgstr "Incapaz de gravar dados de calendário: URI malformado." #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now espera 0 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:313 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time espera 1 argumento" #: calendar/pcs/query.c:318 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time espera 1 argumento e que seja uma expressão" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "make-time argumento 1 tem de ser uma expressão ISO 8601 data/hora" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day espera 2 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day espera que argumento 1 seja um time_t" #: calendar/pcs/query.c:367 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day espera que argumento 2 seja um inteiro" #: calendar/pcs/query.c:394 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin espera 1 argumento" #: calendar/pcs/query.c:399 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin espera que argumento 1 seja um time_t" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end espera 1 argumento" #: calendar/pcs/query.c:431 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end espera que argumento 1 seja um time_t" #: calendar/pcs/query.c:467 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype espera 0 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:563 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:568 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? espera que argumento 1 seja um time_t" #: calendar/pcs/query.c:575 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? espera que argumento 2 seja um time_t" #: calendar/pcs/query.c:705 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? espera 2 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:710 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? espera que argumento 1 seja uma expressão" #: calendar/pcs/query.c:717 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? espera que argumento 2 seja uma expressão" #: calendar/pcs/query.c:734 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" "contains? espera que argumento 1 seja um de \"any\", \"summary\", \"description" "\"" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? espera pelo menos 1 argumento" #: calendar/pcs/query.c:788 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "has-categories? espera que todos os argumentos sejam expressões ou que um " "e apenas um argumento seja um falso boleano (#f)" #: calendar/pcs/query.c:876 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? espera 0 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:921 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? espera 1 argumento" #: calendar/pcs/query.c:926 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? espera que argumento 1 seja um time_t" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Avaliação da expressão de procura não devolveu um valor boleano" #: calendar/pcs/query.c:1483 msgid "Parse error" msgstr "Erro parseamento" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "África/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "África/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "África/Addis_Ababa" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "África/Algéria" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "África/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "África/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "África/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "África/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "África/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "África/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "África/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "África/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "África/Cairo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "África/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "África/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "África/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "África/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "África/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "África/Djibouti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "África/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "África/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "África/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "África/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "África/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "África/Johannesburg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "África/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "África/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "África/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "África/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "África/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "África/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "África/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "África/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "África/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "África/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "África/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "África/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "África/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "África/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "África/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "África/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "África/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "África/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "África/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "África/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "África/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "África/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "África/São_Tomé" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "África/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "África/Tripoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "África/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "África/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "América/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "América/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "América/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "América/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "América/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "América/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "América/Asuncion" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "América/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "América/Belém" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "América/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "América/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "América/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "América/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "América/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "América/Baia_Cambridge" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "América/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "América/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "América/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "América/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "América/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "América/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "América/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "América/Cordoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "América/Costa_Rica" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "América/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "América/Coração" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "América/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "América/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "América/Riacho_Dawson" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "América/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "América/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "América/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "América/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "América/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "América/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "América/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "América/Baia_Glace" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "América/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "América/Baia_Goose" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "América/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "América/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "América/Guadeloupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "América/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "América/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "América/Guyana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "América/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "América/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "América/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "América/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "América/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "América/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "América/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "América/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "América/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "América/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "América/Jamaica" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "América/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "América/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "América/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "América/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "América/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "América/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "América/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "América/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "América/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "América/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "América/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "América/Martinique" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "América/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "América/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "América/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "América/Mérida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "América/Cidade_México" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "América/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "América/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "América/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "América/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "América/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "América/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "América/Nova_York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "América/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "América/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "América/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "América/Dakota_Norte/Centro" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "América/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "América/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "América/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "América/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "América/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "América/Porto_de_Espanha" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "América/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "América/Puerto_Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "América/Rio_Rainy" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "América/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "América/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "América/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "América/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "América/Rosário" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "América/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "América/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "América/São_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "América/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "América/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "América/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "América/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "América/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "América/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "América/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "América/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "América/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "América/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "América/Baia_Thunder" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "América/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "América/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "América/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "América/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "América/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "América/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "América/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antártida/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antártida/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antártida/DumontDUrville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antártida/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antártida/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antártida/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antártida/Polo Sul" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antártida/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antártida/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Antártida/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Ásia/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Ásia/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Ásia/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Ásia/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Ásia/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Ásia/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Ásia/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Ásia/Bagdade" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Ásia/Bahrain" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Ásia/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Ásia/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Ásia/Beirute" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Ásia/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Ásia/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Ásia/Calcutá" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Ásia/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Ásia/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Ásia/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Ásia/Damásco" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Ásia/Dhaka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Ásia/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Ásia/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Ásia/Dushanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Ásia/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Ásia/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Ásia/Hong_Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Ásia/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Ásia/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Ásia/Istanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Ásia/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Ásia/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Ásia/Jerusalém" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Ásia/Kabul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Ásia/Kamchatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Ásia/Karachi" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Ásia/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Ásia/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Ásia/Krasnoyarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Ásia/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Ásia/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Ásia/Kuwait" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Ásia/Macao" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "Ásia/Macau" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Ásia/Magadan" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Ásia/Makassar" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Ásia/Manila" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Ásia/Muscat" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Ásia/Nicósia" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Ásia/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Ásia/Omsk" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "Ásia/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Ásia/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Ásia/Pontianak" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Ásia/Pyongyang" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Ásia/Qatar" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Ásia/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Ásia/Rangoon" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Ásia/Riyadh" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Ásia/Saigão" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Ásia/Sakhalin" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Ásia/Samarkand" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Ásia/Seoul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Ásia/Shanghai" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Ásia/Singapura" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Ásia/Taipei" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Ásia/Tashkent" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Ásia/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Ásia/Tehran" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Ásia/Thimphu" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Ásia/Tóquio" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Ásia/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Ásia/Ulaanbaatar" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Ásia/Urumqi" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Ásia/Vientiane" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Ásia/Vladivostok" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Ásia/Yakutsk" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Ásia/Yekaterinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Ásia/Yerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlântico/Açores" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlântico/Bermuda" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlântico/Canárias" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlântico/Cabo_Verde" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlântico/Faeroe" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlântico/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlântico/Madeira" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlântico/Reykjavik" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlântico/Geórgia_Sul" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlântico/St_Helena" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlântico/Stanley" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Austrália/Adelaide" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Austrália/Brisbane" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Austrália/Broken_Hill" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Austrália/Darwin" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Austrália/Hobart" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Austrália/Lindeman" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Austrália/Lord_Howe" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Austrália/Melbourne" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Austrália/Perth" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Austrália/Sydney" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Europa/Amsterdão" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europa/Andorra" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Europa/Atenas" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Europa/Belfast" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Europa/Belgrado" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Europa/Berlim" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Europa/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Europa/Bruxelas" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Europa/Bucareste" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europa/Budapeste" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europa/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Europa/Copenhaga" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europa/Dublin" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Europa/Gibraltar" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Europa/Helsínquia" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Europa/Istambul" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Europa/Kaliningrado" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Europa/Kiev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Europa/Lisboa" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Europa/Ljubliana" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Europa/Londres" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Europa/Luxemburgo" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Europa/Madrid" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Europa/Malta" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Europa/Minsk" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Europa/Mónaco" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Europa/Moscovo" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Europa/Nicósia" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Europa/Oslo" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Europa/Paris" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Europa/Praga" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Europa/Riga" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Europa/Roma" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Europa/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Europa/São_Marino" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Europa/Sarajevo" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Europa/Simferopol" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Europa/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Europa/Sofia" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Europa/Estocolmo" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Europa/Tallinn" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Europa/Tirana" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Europa/Uzhgorod" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Europa/Vaduz" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Europa/Vaticano" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Europa/Viena" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Europa/Vílnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Europa/Varsóvia" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Europa/Zagreb" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Europa/Zaporozhye" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Europa/Zurique" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Índico/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Índico/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Índico/Natal" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Índico/Cocos" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Índico/Comoro" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Índico/Kerguelen" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Índico/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Índico/Maldivas" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Índico/Mauricias" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Índico/Mayotte" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Índico/Reunion" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pacífico/Apia" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pacífico/Auckland" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pacífico/Chatham" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pacífico/Páscoa" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pacífico/Efate" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pacífico/Enderbury" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pacífico/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pacífico/Fiji" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pacífico/Funafuti" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pacífico/Galapagos" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pacífico/Gambier" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pacífico/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pacífico/Guam" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pacífico/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pacífico/Johnston" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pacífico/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pacífico/Kosrae" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pacífico/Kwajalein" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pacífico/Majuro" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pacífico/Marquesas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pacífico/Midway" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pacífico/Nauru" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pacífico/Niue" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pacífico/Norfolk" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pacífico/Noumea" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pacífico/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pacífico/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pacífico/Pitcairn" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pacífico/Ponape" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pacífico/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pacífico/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pacífico/Saipan" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pacífico/Tahiti" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pacífico/Tarawa" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pacífico/Tongatapu" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pacífico/Truk" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pacífico/Wake" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pacífico/Wallis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacífico/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:178 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Assinatura não é suportada por esta cifra" #: camel/camel-cipher-context.c:218 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Verificação não é suportada por esta cifra" #: camel/camel-cipher-context.c:262 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Encriptação não é suportada por esta cifra" #: camel/camel-cipher-context.c:304 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Desencriptação não é suportada por esta cifra" #: camel/camel-cipher-context.c:342 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Não pode importar chaves com esta cifra" #: camel/camel-cipher-context.c:374 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Não pode exportar chaves com esta cifra" #: camel/camel-data-cache.c:137 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Incapaz de criar caminho de cache" #: camel/camel-data-cache.c:375 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Incapaz de remover caminho de cache: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Incapaz de escrever entrada de registo: %s\n" "Operações seguintes neste servidor não serão replicadas quando se\n" "ligar à rede." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Incapaz de abrir `%s':\n" "%s\n" "Alterações efectuadas a esta pasta não serão resincronizadas." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "A resincronizar com o servidor" #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "A preparar pasta '%s' para estar desligada" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Tem de estar a trabalhar ligado para terminar esta operação" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Falha ao criar canal a '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Falha ao criar processo filho '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:744 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Fluxo de mensagem inválido recebido de %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932 msgid "Syncing folders" msgstr "A sincronizar pastas" #: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao parsear filtro: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1097 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Incapaz de abrir pasta de spool" #: camel/camel-filter-driver.c:1106 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Incapaz de processar pasta de spool" #: camel/camel-filter-driver.c:1121 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "A receber mensagem %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1125 msgid "Cannot open message" msgstr "Incapaz de abrir mensagem" #: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Falha na mensagem %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246 msgid "Syncing folder" msgstr "A sincronizar pasta" #: camel/camel-filter-driver.c:1213 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "A receber mensagem %d de %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1228 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Falha na mensagem %d de %d" #: camel/camel-filter-search.c:134 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Falha ao receber mensagem" #: camel/camel-filter-search.c:384 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Argumentos inválidos para (flag-sistema)" #: camel/camel-filter-search.c:399 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Argumentos inválidos para (etiqueta-utilizador)" #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erro ao executar procura de filtro: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:346 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Incapaz de parsear expressão de procura: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:356 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Erro ao executar expressão de procura: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(coincidir-todas) requer um único resultado boleano" #: camel/camel-folder-search.c:653 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "A efectuar procura em cabeçalho desconhecido: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Operação não suportada: concatenar mensagem: para %s" #: camel/camel-folder.c:1161 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Operação não suportada: procurar por expressão: para %s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Operação não suportada: procura por uids: para %s" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Moving messages" msgstr "A mover mensagens" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Copying messages" msgstr "A copiar mensagens" #: camel/camel-gpg-context.c:724 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Encontrado estado de mensagem GnuPG inesperado:\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:738 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Falha ao parsear dica id utilizador gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:761 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Falha ao parsear pedido frase-senha gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:769 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" "Necessita de uma frase-senha para destrancar a chave\n" "para o utilizador: \"%s\"" #: camel/camel-gpg-context.c:780 camel/camel-gpg-context.c:1246 #: camel/camel-gpg-context.c:1353 camel/camel-gpg-context.c:1428 #: camel/camel-gpg-context.c:1485 mail/mail-send-recv.c:565 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado." #: camel/camel-gpg-context.c:798 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Falha ao destrancar chave secreta: indicadas 3 frases-senha incorrectas." #: camel/camel-gpg-context.c:804 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Resposta de GnuPG inesperada: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:814 msgid "No data provided" msgstr "Nenhuns dados indicados" #: camel/camel-gpg-context.c:857 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Falha ao encriptar: Nenhum recipiente válido especificado." #: camel/camel-gpg-context.c:1122 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%.*s" msgstr "" "Falha no GPG %s: %s\n" "\n" "%.*s" #: camel/camel-gpg-context.c:1128 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Failed to GPG %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1237 camel/camel-gpg-context.c:1530 #: camel/camel-gpg-context.c:1580 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Falha ao executar gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1267 camel/camel-gpg-context.c:1345 #: camel/camel-gpg-context.c:1419 camel/camel-gpg-context.c:1449 #: camel/camel-gpg-context.c:1476 camel/camel-gpg-context.c:1506 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Falha ao executar gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:1330 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" "Incapaz de verificar assinatura da mensagem: incapaz de criar ficheiro temporário: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Incapaz de criar canal auxiliar de tranca: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Incapaz de fazer fork do auxiliar de tranca: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Incapaz de trancar '%s': erro de protocolo com auxiliar-tranca" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Incapaz de trancar '%s'" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Incapaz de criar ficheiro de tranca para %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "Tempo expirou ao tentar obter ficheiro de tranca sobre %s. Tente mais tarde." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Falha ao obter tranca utilizando fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Falha ao obter tranca utilizando flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Incapaz de verificar ficheiro de correio %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de correio %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Incapaz de abrir ficheiro temporário de correio %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Falha ao armazenar correio no ficheiro temporário %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Incapaz de criar canal: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Incapaz de fazer fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Aplicação movemail falhou: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Erro desconhecido)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Erro ao ler ficheiro de correio: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever ficheiro temporário de correio: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Erro ao copiar ficheiro temporário de correio: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: erro protocolo" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: estrutura inválida" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: erro parseamento" #: camel/camel-multipart-signed.c:628 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente" #: camel/camel-multipart-signed.c:682 msgid "parse error" msgstr "erro parseamento" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Incapaz de ler %s: Leitura de módulos não suportada neste sistema." #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Incapaz de ler %s: %s" #: camel/camel-provider.c:149 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Incapaz de ler %s: Nenhum código de inicialização no módulo." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando uma sessão anónima." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticação falhou." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Informação de rasto de endereço email inválida:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Informação opaca de rasto inválida:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Informação de rasto inválida:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando uma senha CRAM-MD5 segura, caso o " "servidor o suporte." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando uma senha DIGEST-MD5 segura, caso " "o servidor o suporte." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Desafio de servidor demasiado longo (>2048 octetos)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Desafio de servidor inválido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "Desafio de servidor continha bloco \"Qualidade da Protecção\" inválido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Resposta de servidor não continha dados de autorização\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Resposta de servidor continha dados de autorização incompletos\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Resposta de servidor não coincide\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:40 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando autenticação Kerberos 5." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:133 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" "O mecanismo especificado não é suportado pela credencial disponibilizada, ou " "não é reconhecido pela implementação." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:138 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "O parâmetro nome_destino indicado estava mal-formado." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:141 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "O parâmetro nome_destino indicado continha um tipo de nome inválido ou não " "suportado." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:145 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" "O bloco_entrada contém ligações de canal diferentes das especificadas pelo " "parâmtro ligações_canal_entrada." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:150 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" "O bloco_entrada contém uma assinatura inválida, ou uma assinatura que não pode " "ser verificada." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:154 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" "As credenciais disponibilizadas não eram válidas para inicialização de " "contexto, ou o gestor de credenciais não referenciaou quaisquer credenciais." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:159 msgid "" "Indicates that the supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" "Indica que o gestor de contexto disponibilizado não se referia a um contexto válido." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:163 msgid "Indicates that consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Indica que verificações de consistência efectuados no bloco_entrada falharam." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:167 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "As verificações de consistência efectuadas à credencial falharam." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:170 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "As credenciais de referência expiraram." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 camel/camel-sasl-gssapi.c:222 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:257 camel/camel-sasl-gssapi.c:273 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:281 msgid "Unsupported security layer." msgstr "Camada de segurança não suportada." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando autenticação Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Incapaz de obter bilhete Kerberos:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Sessão" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando uma senha simples." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Estado de autenticação desconhecido." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Esta opção irá ligar a um servidor baseado em Windows utilizando NTLM / " "Autenticação Segura Senha." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP antes SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Esta opção irá autorizar uma ligação POP antes de tentar SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "URI Origem POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "Autenticação POP Antes SMTP a utilizar transporte desconhecido" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "Autenticação POP Antes SMTP a utilizar origem não-pop" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Compilação de expressão regular falhou: %s: %s" #: camel/camel-service.c:282 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' necessita de um componente utilizador" #: camel/camel-service.c:290 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' necessita de um componente servidor" #: camel/camel-service.c:298 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' necessita de um componente caminho" #: camel/camel-service.c:741 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "A resolver: %s" #: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:885 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Falha ao procurar nome: %s" #: camel/camel-service.c:799 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Falha ao procurar servidor: %s: servidor não encontrado" #: camel/camel-service.c:801 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Falha ao procurar servidor: %s: razão desconhecida" #: camel/camel-service.c:851 msgid "Resolving address" msgstr "A resolver endereço" #: camel/camel-service.c:913 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Falha ao procurar servidor: servidor não encontrado" #: camel/camel-service.c:916 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Falha ao procurar servidor: razão desconhecida" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Fornecedor de pasta virtual de email" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Para ler correio como uma consulta de outro conjunto de pastas" #: camel/camel-session.c:354 camel/camel-session.c:422 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Nenhum fornecedor disponível para o protocolo `%s'" #: camel/camel-session.c:548 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Incapaz de criar directório %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:171 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Introduza a sua senha para %s" #: camel/camel-smime-context.c:201 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Indique a alcunha de um certificado com que se autenticar." #: camel/camel-smime-context.c:207 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "O certificado de assinatura para \"%s\" não existe." #: camel/camel-smime-context.c:247 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "O certificado de encriptação para \"%s\" não existe." #: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428 #: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Falha ao procurar certificado para \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:554 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Falha ao procurar um algorítmo bulk comum." #: camel/camel-smime-context.c:808 msgid "Failed to decode message." msgstr "Falha ao descodificar mensagem." #: camel/camel-smime-context.c:853 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Falha ao verificar certificados." #: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Incapaz de obter pasta: Operação inválida neste armazenamento" #: camel/camel-store.c:268 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Incapaz de criar pasta: Operação inválida neste armazenamento" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "Incapaz de obter certificado do emissor" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "Incapaz de obter lista de Revogação Certificados" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "Incapaz de desencriptar assinatura do certificado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "Incapaz de desencriptar assinatura da Lista Revogação Certificados" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "Incapaz de descodificar chave pública do emissor" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Falha na assinatura do certificado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "Falha na assinatura da Lista Revogação Certificados" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "Certificado ainda não é válido" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587 msgid "Certificate has expired" msgstr "Certificado expirou" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589 msgid "CRL not yet valid" msgstr "LRC ainda não é válido" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 msgid "CRL has expired" msgstr "LRC expirou" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596 msgid "Error in CRL" msgstr "Erro na LRC" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598 msgid "Out of memory" msgstr "Memória esgotada" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "Certificado profundidade-zero assinado pelo próprio" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "Certificado assinado pelo próprio em cadeia" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "Incapaz de obter localmente certificado do emissor" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "Incapaz de verificar assinatura de folha" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Cadeia certificado demasiado longa" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610 msgid "Certificate Revoked" msgstr "Certificado Revogado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "Autoridade Certificação (CA) inválida" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 msgid "Path length exceeded" msgstr "Comprimento caminho excedido" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 msgid "Invalid purpose" msgstr "Propósito inválido" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado não é de confiança" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certificado rejeitado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "Assunto/Emissor não coincidem" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "AKID/SKID não coincidem" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "Série AKID/Emissor não coincidem" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "Utilização de chave não suporta assinatura de certificados" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632 msgid "Error in application verification" msgstr "Erro na verificação de aplicação" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:811 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" "Emissor: %s\n" "Assunto: %s\n" "Impressão-Digital: %s\n" "Assinatura: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:817 msgid "GOOD" msgstr "BOA" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:817 msgid "BAD" msgstr "MÁ" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Certificado inválido de %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ainda assim deseja aceitar?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:821 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Verificação de Certificado SSL para %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Deseja aceita-lo?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:865 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Problema de certificado: %s\n" "Emissor: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:917 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Domínio certificao inválido: %s\n" "Emissor: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:935 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Certificado expirou: %s\n" "Emissor: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:952 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Lista Revogação Certificados expirou: %s\n" "Emissor: %s" #: camel/camel-url.c:289 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Incapaz de parsear URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Erro ao armazenar `%s': %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Nenhuma mensagem %s em %s" #: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Incapaz de copiar ou mover mensagens para uma Pasta Virtual" #: camel/camel-vee-store.c:262 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Incapaz de apagar pasta: %s: Operação inválida" #: camel/camel-vee-store.c:281 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Incapaz de apagar pasta: %s: Pasta não existe" #: camel/camel-vee-store.c:294 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s: Operação inválida" #: camel/camel-vee-store.c:302 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s: Pasta não existe" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:452 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operação cancelada" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2645 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Servidor desligou-se inesperadamente: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" "Alerta de servidor IMAP %s@%s:\n" "%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta inesperada de servidor IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Falha no comando IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:462 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Resposta de servidor terminou demasiado cedo." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:654 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Resposta de servidor IMAP não contém informação %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:690 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta OK inesperada de servidor IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Incapaz de ler resumo para %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Pasta foi destruida e recriada no servidor." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "A procurar mensagens alteradas" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Incapaz de obter mensagem: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Incapaz de obter mensagem: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" msgstr "Mensagem inexistente" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1933 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2529 msgid "This message is not currently available" msgstr "Esta mensagem de momento não está disponível" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2193 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2263 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "A obter informação de resumo para novas mensagens" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Incapaz de encontrar corpo de mensagem na resposta FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Incapaz de criar directório de cache: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Falha ao efectuar cache de mensagem %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Falha ao efectuar cache %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "A verificar novo correio" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "A verificar novas mensagens em todas as pastas" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1185 msgid "Folders" msgstr "Pastas" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Mostrar apenas pastas subscritas" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Substituir nome-espaço de pasta indicado pelo servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Nome-espaço" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na CAIXA ENTRADA neste servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Password" msgstr "Senha" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Esta opção irá ligar a um servidor IMAP utilizando uma senha em texto simples." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Servidor IMAP %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Serviço IMAP para %s em %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 msgid "Connection cancelled" msgstr "Ligação cancelada" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Incapaz de se ligar a %s (porto %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Incapaz de se ligar a servidor IMAP %s em modo seguro: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Extensão SSL/TLS não suportada." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Falha na negociação SSL" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Servidor IMAP %s não suporta tipo de autenticação %s pedido" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:485 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Sem suporte para tipo de autenticação %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sIntroduza a senha IMAP para %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Não introduziu a senha." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Incapaz de se autenticar no servidor IMAP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1496 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1638 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Pasta %s inexistente" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "" "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o caracter \"%c\"" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1851 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Pasta pai desconhecida: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "A pasta pai não tem permissões para conter subpastas" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "caixa-correio: %s (%s)" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "Utilizar o ficheiro de resumo de pastas (exmh) `.folders'" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Directórios de correio formato-MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Para armazenar correio localmente em directórios de correio tipo-MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "Entrega local" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" "Para obter (mover) correio local de spools padrão em formato mbox para pastas " "geridas pelo Evolution." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 #, fuzzy VOU AQUI msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:239 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:187 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:199 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Criar um novo calendário" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:388 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Criar um novo calendário" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Enviar esta mensagem" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 msgid "Invalid message contents" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:287 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Criar um novo calendário" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Não consigo abrir a localização: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 #, fuzzy msgid "Checking folder consistency" msgstr "Verificar novo correio" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 #, fuzzy msgid "Checking for new messages" msgstr "Encontrar mensagens" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:580 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:671 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 #, fuzzy msgid "Storing folder" msgstr "Sincronizar" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Não consigo abrir a localização: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Não consigo abrir a localização: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 #, fuzzy msgid "Mail append cancelled" msgstr "Abrir calendário" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Criar um novo calendário" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Não consigo abrir a localização: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Criar um novo calendário" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Não consigo abrir a localização: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:610 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:714 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:913 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Criar um novo calendário" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:976 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1002 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:993 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, fuzzy msgid "MH append message cancelled" msgstr "Enviar mensagem em formato HTML" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Não consigo abrir a localização: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Criar um novo calendário" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Criar um novo calendário" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Criar um novo calendário" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Enviar a mensagem" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Criar uma nova mensagem" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "Encontrar mensagens" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Abrir calendário" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 #, fuzzy msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Encontrar mensagens" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 #, fuzzy msgid "User cancelled" msgstr "Abrir calendário" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Criar um novo calendário" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 #, fuzzy msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Enviar esta mensagem" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Criar uma nova mensagem" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "Impossível abrir o livro de endereços" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 #, fuzzy msgid "Message storage" msgstr "Situação das mensagens" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 #, fuzzy msgid "Leave messages on server" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, fuzzy, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Apagar este item" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "POP" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Criar um novo calendário" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Criar um novo calendário" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Criar um novo calendário" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "Incapaz de estabelecer ligação com servidor LDAP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:623 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Sendmail" msgstr "Enviar" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Criar um novo calendário" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Criar uma nova mensagem" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "SMTP" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 #, fuzzy msgid "Help message" msgstr "Encontrar mensagens" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 #, fuzzy msgid "Service ready" msgstr "Servidor:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 #, fuzzy msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Autenticação" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 #, fuzzy msgid "Authentication required" msgstr "Autenticação" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:298 msgid "Welcome response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:342 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Criar um novo calendário" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357 #, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372 msgid "STARTTLS response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "Autenticação" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:532 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 mail/mail-ops.c:613 #, fuzzy msgid "Sending message" msgstr "Mensagens enviadas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:705 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:882 msgid "SMTP Greeting" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950 msgid "HELO response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1016 #, fuzzy msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticação" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1039 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 msgid "AUTH request failed." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1146 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1253 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273 msgid "DATA response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1314 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1337 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1357 msgid "DATA termination response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1380 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400 msgid "RSET response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443 msgid "QUIT response error" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 mail/mail-display.c:223 #, fuzzy msgid "attachment" msgstr "Anexo" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:503 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Remover items seleccionados da lista de anexos" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:533 msgid "Add attachment..." msgstr "Adicionar anexo..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:534 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Não consigo abrir a localização: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Attachment properties" msgstr "Propriedades do alarme" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Nome completo:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289 msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:479 msgid "Click here for the address book" msgstr "Pressione aqui para o livro de endereços" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:511 #, fuzzy msgid "Reply-To:" msgstr "Responder" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522 #, fuzzy msgid "From:" msgstr "De" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:528 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 msgid "To:" msgstr "Para:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Introduza os receptores da mensagem" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:546 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Entre os endereços que irão receber uma cópia da mensagem" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:550 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Entre os endereços que irão receber uma cópia da mensagem sem conhecimento " "do receptor" #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 #, fuzzy msgid "Post To:" msgstr "Prioridade:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 #, fuzzy msgid "Posting destination" msgstr "Nenhuma descrição" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:102 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 #, fuzzy msgid "Attach file(s)" msgstr "Anexar um ficheiro" #: composer/e-msg-composer.c:530 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #: composer/e-msg-composer.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: composer/e-msg-composer.c:1172 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1190 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: composer/e-msg-composer.c:1213 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: composer/e-msg-composer.c:1256 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1263 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1270 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1279 #, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: composer/e-msg-composer.c:1382 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1544 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1549 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1553 #, fuzzy msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Enviar esta mensagem" #: composer/e-msg-composer.c:1585 msgid "Open file" msgstr "Abrir ficheiro" #: composer/e-msg-composer.c:1943 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1255 msgid "Autogenerated" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2162 composer/e-msg-composer.c:2761 msgid "Compose a message" msgstr "Criar uma nova mensagem" #: composer/e-msg-composer.c:2792 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2818 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2878 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:3894 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Atalho para _barra do Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution" msgstr "Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 #, fuzzy msgid "address card" msgstr "Endereço" #: data/evolution.keys.in.h:2 #, fuzzy msgid "calendar information" msgstr "Nenhuma Informação" #: default_user/searches.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Body contains" msgstr "_Acções" #: default_user/searches.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Body does not contain" msgstr "Ficheiro não encontrado" #: default_user/searches.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Body or subject contains" msgstr "Assunto" #: default_user/searches.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Message contains" msgstr "Situação das mensagens" #: default_user/searches.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Recipients contain" msgstr "Assunto" #: default_user/searches.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Sender contains" msgstr "Assunto" #: default_user/searches.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Subject contains" msgstr "Assunto" #: default_user/searches.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Subject does not contain" msgstr "Assunto" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Out of Office Message:" msgstr "Fora do escritório" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Sáb" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Fora do escritório" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Sending Email:" msgstr "Enviar" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Read Receipts" msgstr "Situação das mensagens" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" #: e-util/e-component-listener.c:128 msgid "" "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not" msgstr "" #: e-util/e-dialog-utils.c:230 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #: e-util/e-passwords.c:345 msgid "Remember this password" msgstr "" #: e-util/e-passwords.c:347 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 #, fuzzy msgid "Sync Categories:" msgstr "Categorias" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:171 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:176 e-util/e-time-utils.c:375 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:181 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:186 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:197 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:201 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:206 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:211 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:216 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:221 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:325 e-util/e-time-utils.c:424 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:329 e-util/e-time-utils.c:416 msgid "%H:%M:%S" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:334 e-util/e-time-utils.c:421 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1430 widgets/misc/e-dateedit.c:1643 msgid "%I:%M %p" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:338 e-util/e-time-utils.c:413 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1427 widgets/misc/e-dateedit.c:1640 msgid "%H:%M" msgstr "" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:342 msgid "%I %p" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:65 filter/filter.glade.h:24 #: mail/mail-config.glade.h:181 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr " segundos" #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy msgid "minute" msgstr "Minuto" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy msgid "hour" msgstr "Hora" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy msgid "week" msgstr "Semana" #: filter/filter-datespec.c:69 filter/filter.glade.h:29 #, fuzzy msgid "weeks" msgstr "Semanas" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy msgid "month" msgstr "Mês" #: filter/filter-datespec.c:70 filter/filter.glade.h:23 #, fuzzy msgid "months" msgstr "Mês" #: filter/filter-datespec.c:71 #, fuzzy msgid "year" msgstr "Ano" #: filter/filter-datespec.c:71 filter/filter.glade.h:33 #, fuzzy msgid "years" msgstr "Ano" #: filter/filter-datespec.c:176 #, fuzzy msgid "You must choose a date." msgstr "Apagar este item" #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" msgstr "" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:285 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "" #. 1 (minute|day|...) ago (singular time ago) #: filter/filter-datespec.c:298 filter/filter-datespec.c:301 #, c-format msgid "%d %s ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:417 #, fuzzy msgid "Select a time to compare against" msgstr "_Items seleccionados" #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "" #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." msgstr "" #: filter/filter-file.c:184 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "" #: filter/filter-file.c:293 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Abrir ficheiro" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 #, fuzzy msgid "Then" msgstr "Qi" #: filter/filter-folder.c:155 #, fuzzy msgid "You must specify a folder." msgstr "Apagar este item" #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:408 #: mail/mail-account-gui.c:1504 mail/mail-account-gui.c:1518 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "_Nova pasta" #: filter/filter-input.c:191 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Important" msgstr "" #. red #: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69 #: mail/mail-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Seg" #. orange #: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Enviar" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71 #: mail/mail-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "Para:" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Later" msgstr "Data" #: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:219 msgid "You must name this filter." msgstr "" #: filter/filter-rule.c:751 #, fuzzy msgid "Rule name: " msgstr "Nome completo:" #: filter/filter-rule.c:755 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "(Sem título)" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:790 msgid "Execute actions" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:794 msgid "if all criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:799 msgid "if any criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:894 msgid "incoming" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:894 msgid "outgoing" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Edit VFolders" msgstr "_Pastas" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 #, fuzzy msgid "Virtual Folders" msgstr "_Pastas" #: filter/filter.glade.h:18 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:19 msgid "ago" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "the current time" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "the time you specify" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:28 #, fuzzy msgid "vFolder Sources" msgstr "Adicionar Fonte" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "with all active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:31 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:32 msgid "with all local folders" msgstr "" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:5 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Anexo" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Beep" msgstr "Tamanho" #: filter/libfilter-i18n.h:7 #, fuzzy msgid "Copy to Folder" msgstr "Ir para a _pasta..." #: filter/libfilter-i18n.h:8 #, fuzzy msgid "Date received" msgstr "Receber" #: filter/libfilter-i18n.h:9 #, fuzzy msgid "Date sent" msgstr "Data" #: filter/libfilter-i18n.h:11 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Apagar" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Do Not Exist" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:13 #, fuzzy msgid "Draft" msgstr "Data" #: filter/libfilter-i18n.h:14 #, fuzzy msgid "Exist" msgstr "Pró_ximo" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "Expression" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/folder-browser.c:1778 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Bip" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Mailing list" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:20 #, fuzzy msgid "Message Body" msgstr "Situação das mensagens" #: filter/libfilter-i18n.h:21 #, fuzzy msgid "Message Header" msgstr "Situação das mensagens" #: filter/libfilter-i18n.h:22 #, fuzzy msgid "Move to Folder" msgstr "Ir para a _pasta..." #: filter/libfilter-i18n.h:23 #, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "Enviar mensagem em formato HTML" #: filter/libfilter-i18n.h:24 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Esquecer _Senhas" #: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68 #, fuzzy msgid "Read" msgstr "Remover" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "Recipients" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "Regex Match" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "Replied to" msgstr "Reponder para todos" #: filter/libfilter-i18n.h:29 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 #, fuzzy msgid "Score" msgstr "Fontes" #: filter/libfilter-i18n.h:30 mail/mail-callbacks.c:1823 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "Enviar" #: filter/libfilter-i18n.h:31 #, fuzzy msgid "Set Status" msgstr "Situação online" #: filter/libfilter-i18n.h:32 #, fuzzy msgid "Shell Command" msgstr "Segundos" #: filter/libfilter-i18n.h:33 #, fuzzy msgid "Size (kB)" msgstr "Tamanho" #: filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy msgid "Source Account" msgstr "Ícone_s pequenos" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Specific header" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Stop Processing" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:38 mail/mail-format.c:905 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: filter/libfilter-i18n.h:39 #, fuzzy msgid "Unset Status" msgstr "Situação online" #: filter/libfilter-i18n.h:40 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "_Acções" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "does not contain" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "does not end with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "does not exist" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:44 #, fuzzy msgid "does not return" msgstr "Ficheiro não encontrado" #: filter/libfilter-i18n.h:45 #, fuzzy msgid "does not sound like" msgstr "Ficheiro não encontrado" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "does not start with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "ends with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "exists" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "is Flagged" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:50 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "Data" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "is before" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "is greater than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "is less than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "is not Flagged" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "is not" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "is" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "returns greater than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:58 msgid "returns less than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:59 #, fuzzy msgid "returns" msgstr "Ocupado" #: filter/libfilter-i18n.h:60 msgid "sounds like" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "starts with" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:170 #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "Adicionar Fonte" #: filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:325 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "" #: filter/rule-editor.c:291 #, fuzzy msgid "Add Rule" msgstr "Adicionar Fonte" #: filter/rule-editor.c:372 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "Adicionar Fonte" #: filter/rule-editor.c:689 #, fuzzy msgid "Rule name" msgstr "Nome completo:" #: filter/score-editor.c:114 #, fuzzy msgid "Score Rules" msgstr "Fontes" #: filter/vfolder-rule.c:208 #, fuzzy msgid "You must name this vfolder." msgstr "Apagar este item" #: filter/vfolder-rule.c:222 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "" #: filter/vfolder-rule.c:492 #, fuzzy msgid "VFolder source" msgstr "Adicionar Fonte" #: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:103 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228 #: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:104 #: mail/importers/netscape-importer.c:1237 mail/importers/pine-importer.c:114 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "Seg" #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230 #: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:106 #: mail/importers/netscape-importer.c:1239 mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Please wait" msgstr "" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808 #: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:183 #: mail/importers/netscape-importer.c:1794 mail/importers/pine-importer.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Seg" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917 #: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:389 #: mail/importers/netscape-importer.c:1906 mail/importers/pine-importer.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Sincronizar" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:114 #: mail/folder-browser-ui.c:357 mail/importers/elm-importer.c:523 #: mail/importers/netscape-importer.c:2104 mail/importers/pine-importer.c:586 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "_Correio" #: importers/elm-importer.c:545 mail/importers/elm-importer.c:544 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:565 msgid "Elm" msgstr "" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Prioridade:" #: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:662 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:686 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:694 mail/importers/netscape-importer.c:703 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1236 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "" #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1861 #: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "_Tarefa" #: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:2014 #, fuzzy msgid "Scanning mail filters" msgstr "Sincronizar" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 #: mail/importers/netscape-importer.c:2025 mail/importers/pine-importer.c:534 msgid "Scanning directory" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2034 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:541 msgid "Starting import" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2109 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Segundos" #: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2114 #, fuzzy msgid "Mail Filters" msgstr "_Pasta" #: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2138 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" #: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:113 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "" #: importers/pine-importer.c:663 mail/importers/pine-importer.c:613 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:632 #, fuzzy msgid "Pine" msgstr "Imprimir" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferências" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Configure the fonts used by Evolution here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution mail composer." msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 #, fuzzy msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer" msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Font Preferences" msgstr "Preferências" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "Mail Accounts" msgstr "Ícone_s pequenos" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferências" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:18 #, fuzzy msgid "Mail configuration interface" msgstr "Configuração do correio" #: mail/component-factory.c:114 #, fuzzy msgid "Folder containing mail" msgstr "Uma pasta contendo items de correio" #: mail/component-factory.c:115 msgid "Public Mail" msgstr "" #: mail/component-factory.c:115 #, fuzzy msgid "Public folder containing mail" msgstr "Uma pasta contendo items de correio" #: mail/component-factory.c:116 #, fuzzy msgid "Virtual Trash" msgstr "_Pastas" #: mail/component-factory.c:116 #, fuzzy msgid "Virtual Trash folder" msgstr "_Pastas" #: mail/component-factory.c:144 #, fuzzy msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Uma pasta contendo items de correio" #: mail/component-factory.c:438 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "Propriedades do alarme" #: mail/component-factory.c:438 #, fuzzy msgid "Change this folder's properties" msgstr "Propriedades" #: mail/component-factory.c:822 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" #: mail/component-factory.c:997 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "" #: mail/component-factory.c:1021 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #: mail/component-factory.c:1061 #, fuzzy msgid "New Mail Message" msgstr "Mensagem de _correio" #: mail/component-factory.c:1061 #, fuzzy msgid "_Mail Message" msgstr "Mensagem de _correio" #: mail/component-factory.c:1062 #, fuzzy msgid "Compose a new mail message" msgstr "Criar uma nova mensagem" #: mail/component-factory.c:1070 #, fuzzy msgid "New Message Post" msgstr "Mensagem de _correio" #: mail/component-factory.c:1070 #, fuzzy msgid "_Post Message" msgstr "Encontrar mensagens" #: mail/component-factory.c:1071 #, fuzzy msgid "Post a new mail message" msgstr "Criar uma nova mensagem" #: mail/component-factory.c:1328 mail/component-factory.c:1358 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "_Contacto" #: mail/component-factory.c:1369 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" #: mail/folder-browser-ui.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Propriedades do alarme" #: mail/folder-browser-ui.c:485 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Propriedades do alarme" #: mail/folder-browser.c:327 mail/mail-display.c:391 mail/mail-display.c:920 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:782 #, c-format msgid "%d new" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:785 mail/folder-browser.c:793 #: mail/folder-browser.c:796 msgid ", " msgstr "" #: mail/folder-browser.c:787 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:789 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "%d selected" msgstr "Apagar" #: mail/folder-browser.c:799 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "%d sent" msgstr " segundos" #: mail/folder-browser.c:803 #, c-format msgid "%d total" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1167 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Mensagens de correio em rascunho" #: mail/folder-browser.c:1714 #, fuzzy msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Assunto" #: mail/folder-browser.c:1715 #, fuzzy msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Ficheiro não encontrado" #: mail/folder-browser.c:1716 #, fuzzy msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Situação das mensagens" #: mail/folder-browser.c:1717 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1721 #, fuzzy msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Ficheiro não encontrado" #: mail/folder-browser.c:1722 #, fuzzy msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Ficheiro não encontrado" #: mail/folder-browser.c:1723 #, fuzzy msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Ficheiro não encontrado" #: mail/folder-browser.c:1724 mail/folder-browser.c:2048 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1742 #, fuzzy msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Encontrar mensagens" #: mail/folder-browser.c:1744 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "Imprimir" #: mail/folder-browser.c:1748 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #, fuzzy msgid "_Reply to Sender" msgstr "Reponder para todos" #: mail/folder-browser.c:1749 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 #, fuzzy msgid "Reply to _List" msgstr "Reponder para todos" #: mail/folder-browser.c:1750 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 #, fuzzy msgid "Reply to _All" msgstr "Reponder para todos" #: mail/folder-browser.c:1751 msgid "_Forward" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1755 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1756 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Cores" #: mail/folder-browser.c:1757 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Carro" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1761 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1762 msgid "Mark as _Unread" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1763 msgid "Mark as _Important" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1764 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1769 #, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "Apagar" #: mail/folder-browser.c:1773 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Ir para a _pasta..." #: mail/folder-browser.c:1774 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #, fuzzy msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Ir para a _pasta..." #: mail/folder-browser.c:1782 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Impossível abrir o livro de endereços" #: mail/folder-browser.c:1786 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" msgstr "Druída dos _filtros" #: mail/folder-browser.c:1790 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Mensagens de correio em rascunho" #: mail/folder-browser.c:2049 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "Uma pasta contendo items de correio" #: mail/folder-browser.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Uma pasta contendo items de correio" #: mail/folder-browser.c:2052 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "Uma pasta contendo items de correio" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Apagar" #: mail/folder-info.c:70 #, fuzzy msgid "Getting Folder Information" msgstr "Nenhuma Informação" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Current store format:" msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" msgstr "_Acções" #: mail/local-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "New store format:" msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "maildir" msgstr "Correio electrónico 2" #: mail/local-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "mbox" msgstr "Correio novo" #: mail/local-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "mh" msgstr "h" #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:146 #, fuzzy msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Atalho para _barra do Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:752 mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Host:" msgstr "Horas" #: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "User_name:" msgstr "Utilizador:" #: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "Caminho" #: mail/mail-account-gui.c:1881 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:239 #, fuzzy msgid "Don't delete" msgstr "Apagar" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391 #: mail/mail-composer-prefs.c:648 mail/mail-composer-prefs.c:666 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Como _Tabela" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393 #: mail/mail-composer-prefs.c:648 mail/mail-composer-prefs.c:666 msgid "Enable" msgstr "" #. translators: default account indicator #: mail/mail-accounts.c:433 #, fuzzy msgid "[Default]" msgstr "Apagar" #: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2 #: mail/mail-composer-prefs.c:809 msgid "Enabled" msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Account name" msgstr "Ícone_s pequenos" #: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Prioridade" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Fontes de correio" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Assunto" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:323 msgid "Add Filter Rule" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:372 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:378 #, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: mail/mail-callbacks.c:102 widgets/misc/e-messagebox.c:226 #, fuzzy msgid "Don't show this message again." msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-callbacks.c:191 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:213 msgid "" "You need to configure an account\n" "before you can compose mail." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:227 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:234 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:256 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:268 #, fuzzy msgid "Send anyway?" msgstr "Enviar" #: mail/mail-callbacks.c:289 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:315 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:319 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:324 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:472 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:727 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1192 msgid "an unknown sender" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1196 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1703 mail/message-browser.c:143 msgid "Move message(s) to" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1705 mail/message-browser.c:145 #, fuzzy msgid "Copy message(s) to" msgstr "Criar uma nova mensagem" #: mail/mail-callbacks.c:2349 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2365 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2398 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2408 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2429 #, fuzzy msgid "No Message Selected" msgstr "Situação das mensagens" #: mail/mail-callbacks.c:2470 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "Não consigo abrir a localização: %s" #: mail/mail-callbacks.c:2475 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2516 msgid "Save Message As..." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2518 msgid "Save Messages As..." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2686 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as\n" "deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2772 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2780 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "_Pasta" #: mail/mail-callbacks.c:2822 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-callbacks.c:2878 #, fuzzy msgid "Print Message" msgstr "Encontrar mensagens" #: mail/mail-callbacks.c:2945 msgid "Printing of message failed" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:3135 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" #: mail/mail-composer-prefs.c:225 mail/mail-composer-prefs.c:326 #: mail/mail-config.c:1218 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "_Novo Contacto" #: mail/mail-composer-prefs.c:311 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "" #: mail/mail-composer-prefs.c:367 mail/mail-composer-prefs.c:429 #, fuzzy msgid "[script]" msgstr "Nenhuma descrição" #: mail/mail-composer-prefs.c:813 #, fuzzy msgid "Language(s)" msgstr "Bip" #: mail/mail-composer-prefs.c:855 msgid "Add script signature" msgstr "" #: mail/mail-composer-prefs.c:875 #, fuzzy msgid "Signature(s)" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:382 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395 msgid "Receiving Mail" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:390 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:397 msgid "Please select among the following options" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:400 #, fuzzy msgid "Sending Mail" msgstr "Enviar" #: mail/mail-config-druid.c:402 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Management" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:409 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" #: mail/mail-config.c:922 msgid "Checking Service" msgstr "" #: mail/mail-config.c:1000 mail/mail-config.c:1004 msgid "Connecting to server..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid " _Check for supported types " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Account Editor" msgstr "Ícone_s pequenos" #: mail/mail-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Account Information" msgstr "Nenhuma Informação" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Add Sc_ript" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Add new signature..." msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Attach original message" msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #: mail/mail-config.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Automatically _detect links" msgstr "Verificar novo correio" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "C_haracter set:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "C_olors" msgstr "Cores" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Verificar novo correio" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "Criar uma nova mensagem" #: mail/mail-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Configuração do correio" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "De_fault" msgstr "Apagar" #: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Default Behavior" msgstr "Apagar" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Default character _encoding:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Deleting Mail" msgstr "Enviar" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Digital IDs..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "Encontrar mensagens" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Nenhuma" #: mail/mail-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Drafts _folder:" msgstr "Criar um novo calendário" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "E_nable" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Emacs" msgstr "Colar" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "Ícone_s pequenos" #: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Email _address:" msgstr "Endereço de correio:" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Atalho para _barra do Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "Sumário executivo" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Propriedades do alarme" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Get Digital ID..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "IMAPv4 " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Inline" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Kerberos " msgstr "Servidor:" #: mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" msgstr "Guardar Calendário como" #: mail/mail-config.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuração do correio" #: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Mailbox location" msgstr "F_ormato" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "Mensagem de _correio" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "Mensagem de _correio" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Microsoft" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "Configuração do correio" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "On Screen fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Optional Information" msgstr "Nenhuma Informação" #: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "Organização:" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Pick a color" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr "Imprimir contactos" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Qmail maildir " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "Encontrar mensagens" #: mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Quoted" msgstr "Nenhuma" #: mail/mail-config.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Re_member this password" msgstr "Mudar nome de atalho" #: mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" msgstr "Responder" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Receiving Email" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" msgstr "Receber" #: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Remember this _password" msgstr "Mudar nome de atalho" #: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Required Information" msgstr "Nenhuma Informação" #: mail/mail-config.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Apagar" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "S_ecurity" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Sending Email" msgstr "Enviar" #: mail/mail-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Enviar a mensagem" #: mail/mail-config.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Enviar a mensagem" #: mail/mail-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Autenticação" #: mail/mail-config.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Configuração do correio" #: mail/mail-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Server _Type: " msgstr "Servidor:" #: mail/mail-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" msgstr "Mudar nome de atalho" #: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Specify _filename:" msgstr "Nome completo:" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Spell _Checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "V_ariable-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:134 #, fuzzy msgid "XEmacs" msgstr "Colar" #: mail/mail-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Add Signature" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Always load images off the net" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Authentication Type: " msgstr "Autenticação" #: mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " msgstr "Autenticação" #: mail/mail-config.glade.h:141 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "Verificar novo correio" #: mail/mail-config.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "Verificar novo correio" #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Certificate ID:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Default signature:" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: mail/mail-config.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_Defaults" msgstr "Apagar" #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:151 #, fuzzy msgid "_Enable" msgstr "Bip" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Fixed-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_Forward style:" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-config.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "Nome completo:" #: mail/mail-config.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_HTML Mail" msgstr "Enviar" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Identity" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Make this my default account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Situação das mensagens" #: mail/mail-config.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nome" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Never load images off the net" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Receiving Mail" msgstr "Receber" #: mail/mail-config.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "Reponder para todos" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Restore defaults" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "Nenhuma descrição" #: mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Sending Mail" msgstr "Enviar" #: mail/mail-config.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Show animated images" msgstr "Horas" #: mail/mail-config.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Signatures" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Variable-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:177 #, fuzzy msgid "_every" msgstr "Remover" #: mail/mail-config.glade.h:178 #, fuzzy msgid "color" msgstr "Cores" #: mail/mail-config.glade.h:179 #, fuzzy msgid "description" msgstr "Nenhuma descrição" #: mail/mail-crypto.c:84 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #: mail/mail-crypto.c:116 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #: mail/mail-crypto.c:148 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #: mail/mail-crypto.c:180 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #: mail/mail-crypto.c:211 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #: mail/mail-display.c:193 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #: mail/mail-display.c:196 msgid "Overwrite file?" msgstr "" #: mail/mail-display.c:333 #, fuzzy msgid "Save Attachment" msgstr "Anexo" #: mail/mail-display.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Criar um novo calendário" #: mail/mail-display.c:454 #, fuzzy msgid "Save Attachment..." msgstr "Anexo" #: mail/mail-display.c:455 msgid "View Inline" msgstr "" #: mail/mail-display.c:456 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "" #: mail/mail-display.c:512 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "" #: mail/mail-display.c:516 msgid "Hide" msgstr "" #: mail/mail-display.c:536 msgid "External Viewer" msgstr "" #: mail/mail-display.c:1346 #, fuzzy msgid "Downloading images" msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: mail/mail-display.c:1523 #, fuzzy msgid "Loading message content" msgstr "Mensagens enviadas" #: mail/mail-display.c:1860 msgid "Overdue:" msgstr "" #: mail/mail-display.c:1864 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "" #: mail/mail-display.c:2215 #, fuzzy msgid "Open Link in Browser" msgstr "Åbrir em nova janela" #: mail/mail-display.c:2216 msgid "Copy Link Location" msgstr "" #: mail/mail-display.c:2218 #, fuzzy msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Gravar na _pasta..." #: mail/mail-display.c:2220 #, fuzzy msgid "Save Image as..." msgstr "Gravar como VCard" #: mail/mail-folder-cache.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Sincronizar" #: mail/mail-format.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "%s attachment" msgstr "Adicionar anexo" #: mail/mail-format.c:679 mail/mail-format.c:1340 mail/mail-format.c:1409 #: mail/mail-format.c:1529 mail/mail-format.c:1653 mail/mail-format.c:1678 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" #: mail/mail-format.c:756 mail/message-list.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Data" #: mail/mail-format.c:842 #, fuzzy msgid "Bad Address" msgstr "Endereço" #: mail/mail-format.c:883 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:301 mail/message-tags.glade.h:3 #, fuzzy msgid "From" msgstr "De" #: mail/mail-format.c:887 #, fuzzy msgid "Reply-To" msgstr "Responder" #: mail/mail-format.c:892 mail/message-list.etspec.h:14 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Para:" #: mail/mail-format.c:897 #, fuzzy msgid "Cc" msgstr "Cc:" #: mail/mail-format.c:902 #, fuzzy msgid "Bcc" msgstr "Bcc:" #: mail/mail-format.c:1452 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1480 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #: mail/mail-format.c:1488 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1495 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1759 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1770 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1773 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1800 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1806 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1808 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-local.c:537 mail/mail-local.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "Local folders/%s" msgstr "_Pastas" #: mail/mail-local.c:667 #, fuzzy msgid "Reconfiguring folder" msgstr "_Nova pasta" #: mail/mail-local.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "Não consigo abrir a localização: %s" #: mail/mail-local.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Não consigo abrir a localização: %s" #: mail/mail-local.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: mail/mail-local.c:1329 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:1354 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" #: mail/mail-local.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "_Nova pasta" #: mail/mail-local.c:1518 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-mt.c:903 #, fuzzy msgid "Working" msgstr "Seg" #: mail/mail-ops.c:86 #, fuzzy msgid "Filtering Folder" msgstr "_Nova pasta" #: mail/mail-ops.c:264 #, fuzzy msgid "Fetching Mail" msgstr "Enviar" #: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:611 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Mensagens enviadas" #: mail/mail-ops.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:569 #, fuzzy msgid "Complete." msgstr "Cores" #: mail/mail-ops.c:844 #, fuzzy msgid "Saving message to folder" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: mail/mail-ops.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: mail/mail-ops.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Encontrar mensagens" #: mail/mail-ops.c:1042 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1225 #, fuzzy msgid "Forwarded messages" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-ops.c:1268 #, fuzzy, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrir ficheiro" #: mail/mail-ops.c:1340 #, fuzzy, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abrir ficheiro" #: mail/mail-ops.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Abrir ficheiro" #: mail/mail-ops.c:1507 #, fuzzy, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Abrir ficheiro" #: mail/mail-ops.c:1558 #, fuzzy msgid "Refreshing folder" msgstr "_Nova pasta" #: mail/mail-ops.c:1594 msgid "Expunging folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1643 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-ops.c:1715 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Encontrar mensagens" #: mail/mail-ops.c:1801 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Encontrar mensagens" #: mail/mail-ops.c:1916 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1944 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: mail/mail-ops.c:2018 #, fuzzy msgid "Saving attachment" msgstr "Anexo" #: mail/mail-ops.c:2035 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "Criar um novo calendário" #: mail/mail-ops.c:2065 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2213 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2213 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Abrir ficheiro" #: mail/mail-search-dialogue.c:121 widgets/misc/e-search-bar.c:518 #, fuzzy msgid "_Search" msgstr "Ano" #: mail/mail-search.c:148 #, fuzzy msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Sem título)" #: mail/mail-search.c:230 #, fuzzy msgid "Untitled Message" msgstr "Encontrar mensagens" #: mail/mail-search.c:232 #, fuzzy msgid "Empty Message" msgstr "Mensagem de _correio" #: mail/mail-search.c:280 #, fuzzy msgid "Find in Message" msgstr "Mensagens enviadas" #: mail/mail-search.c:283 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Ano" #: mail/mail-search.c:309 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: mail/mail-search.c:311 #, fuzzy msgid "Search Forward" msgstr "Ano" #: mail/mail-search.c:331 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Encontrar" #: mail/mail-search.c:334 #, fuzzy msgid "Matches:" msgstr "Caminho" #: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Servidor:" #: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Para:" #: mail/mail-send-recv.c:297 #, fuzzy msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Receber" #: mail/mail-send-recv.c:299 #, fuzzy msgid "Cancel All" msgstr "Novo Ca_lendário" #: mail/mail-send-recv.c:378 msgid "Updating..." msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:379 mail/mail-send-recv.c:434 msgid "Waiting..." msgstr "" #: mail/mail-session.c:225 #, fuzzy msgid "User canceled operation." msgstr "Nenhuma Informação" #: mail/mail-session.c:258 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "" #: mail/mail-session.c:260 #, fuzzy msgid "Enter Password" msgstr "Esquecer _Senhas" #: mail/mail-session.c:280 #, fuzzy msgid "_Remember this password" msgstr "Mudar nome de atalho" #: mail/mail-session.c:281 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:233 #, fuzzy msgid "Save signature" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: mail/mail-signature-editor.c:389 #, fuzzy msgid "Edit signature" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: mail/mail-signature-editor.c:428 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:431 my-evolution/e-summary-preferences.c:625 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nome" #: mail/mail-tools.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-tools.c:269 #, fuzzy msgid "Forwarded message" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-tools.c:429 #, fuzzy msgid "Forwarded Message" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-vfolder.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Abrir ficheiro" #: mail/mail-vfolder.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Abrir ficheiro" #: mail/mail-vfolder.c:468 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:777 my-evolution/e-summary-mail.c:732 #, fuzzy msgid "VFolders" msgstr "_Pastas" #: mail/mail-vfolder.c:835 #, fuzzy msgid "vFolders" msgstr "_Pastas" #: mail/mail-vfolder.c:875 #, fuzzy msgid "Edit VFolder" msgstr "_Pastas" #: mail/mail-vfolder.c:893 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:946 #, fuzzy msgid "New VFolder" msgstr "_Nova pasta" #: mail/message-browser.c:219 #, fuzzy msgid "(No subject)" msgstr "Assunto" #: mail/message-browser.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Message" msgstr "Mensagem de _correio" #: mail/message-list.c:740 msgid "Unseen" msgstr "" #: mail/message-list.c:741 #, fuzzy msgid "Seen" msgstr "Enviar" #: mail/message-list.c:742 msgid "Answered" msgstr "" #: mail/message-list.c:743 #, fuzzy msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Criar uma nova mensagem" #: mail/message-list.c:744 #, fuzzy msgid "Multiple Messages" msgstr "Encontrar mensagens" #: mail/message-list.c:748 msgid "Lowest" msgstr "" #: mail/message-list.c:749 msgid "Lower" msgstr "" #: mail/message-list.c:753 #, fuzzy msgid "Higher" msgstr "Cabeçalhos:" #: mail/message-list.c:754 #, fuzzy msgid "Highest" msgstr "Cabeçalhos:" #: mail/message-list.c:1076 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1083 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:1092 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:1104 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:1112 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:1114 msgid "%b %d %Y" msgstr "" #: mail/message-list.c:2602 #, fuzzy msgid "Generating message list" msgstr "Encontrar mensagens" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Flag Status" msgstr "Sáb" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Original Location" msgstr "_Novo Contacto" #: mail/message-list.etspec.h:9 #, fuzzy msgid "Received" msgstr "Receber" #: mail/message-list.etspec.h:11 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: mail/message-tag-followup.c:62 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "_Correio" #: mail/message-tag-followup.c:63 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:65 #, fuzzy msgid "For Your Information" msgstr "Nenhuma Informação" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" msgstr "Reponder para todos" #: mail/message-tag-followup.c:71 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Prever impressão" #: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:1 #, fuzzy msgid "C_ompleted" msgstr "Cores" #: mail/message-tags.glade.h:5 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Clear Flag" msgstr "Carro" #: mail/message-tags.glade.h:8 msgid "_Due by:" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:9 msgid "_Flag:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Encontrar mensagens" #: mail/subscribe-dialog.c:234 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:332 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Abrir ficheiro" #: mail/subscribe-dialog.c:1272 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "_Pastas" #: mail/subscribe-dialog.c:1429 #, fuzzy msgid "Scanning folders..." msgstr "Gravar na _pasta..." #: mail/subscribe-dialog.c:1551 #, fuzzy msgid "No server has been selected" msgstr "Situação das mensagens" #: mail/subscribe-dialog.c:1626 msgid "Please select a server." msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "All folders" msgstr "_Pastas" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Cores" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Display Options" msgstr "Mostrar uma pasta diferente" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Nenhuma descrição" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:9 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "S_elect server: " msgstr "_Nova pasta" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Subscribe" msgstr "Fontes" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Unsubscribe" msgstr "Fontes" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Summary." msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component." msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" msgstr "Preferências" #: my-evolution/Locations.h:1 #, fuzzy msgid "Aarhus" msgstr "Alarmes" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:6 #, fuzzy msgid "Abilene" msgstr "Telemóvel" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:14 #, fuzzy msgid "Adana" msgstr "Adicionar..." #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:17 #, fuzzy msgid "Aden" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:22 #, fuzzy msgid "Africa" msgstr "Primário" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:24 #, fuzzy msgid "Agen" msgstr "Organização" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:29 #, fuzzy msgid "Air Force" msgstr "Adicionar Fonte" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:35 #, fuzzy msgid "Alabama" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:39 #, fuzzy msgid "Alamosa" msgstr "Alarmes" #: my-evolution/Locations.h:40 #, fuzzy msgid "Alaska" msgstr "Alarmes" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:48 #, fuzzy msgid "Alderney" msgstr "Nome completo:" #: my-evolution/Locations.h:49 #, fuzzy msgid "Alesund" msgstr " segundos" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:55 #, fuzzy msgid "Alghero" msgstr "Cabeçalhos:" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:57 #, fuzzy msgid "Alicante" msgstr "Activar" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:62 #, fuzzy msgid "Alliance" msgstr "Adicionar..." #: my-evolution/Locations.h:63 #, fuzzy msgid "Alma" msgstr "Alarmes" #: my-evolution/Locations.h:64 #, fuzzy msgid "Almeria" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:65 #, fuzzy msgid "Alpena" msgstr "_Abrir" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:67 #, fuzzy msgid "Alta" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:69 #, fuzzy msgid "Alton" msgstr "_Acções" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:71 #, fuzzy msgid "Alturas" msgstr "Outro" #: my-evolution/Locations.h:72 #, fuzzy msgid "Altus" msgstr "Outro" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:75 #, fuzzy msgid "Amarillo" msgstr "Correio electrónico 2" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:78 #, fuzzy msgid "Amelia" msgstr "F_ormato" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:80 #, fuzzy msgid "Ames" msgstr "_Pasta" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:88 #, fuzzy msgid "Ancona" msgstr "Ícone_s pequenos" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:91 #, fuzzy msgid "Andoya" msgstr "Anular" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:102 #, fuzzy msgid "Antalya" msgstr "Hoje" #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:104 #, fuzzy msgid "Antigo" msgstr "_Acções" #: my-evolution/Locations.h:105 #, fuzzy msgid "Antigua" msgstr "Organização" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:113 #, fuzzy msgid "Aracaju" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:115 #, fuzzy msgid "Arar" msgstr "Alarmes" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:121 #, fuzzy msgid "Arica" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:122 #, fuzzy msgid "Arizona" msgstr "Organização" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:125 #, fuzzy msgid "Arlington" msgstr "Organização" #: my-evolution/Locations.h:126 #, fuzzy msgid "Artigas" msgstr "Organização" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:133 #, fuzzy msgid "Ashland" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:135 #, fuzzy msgid "Aspen" msgstr "_Abrir" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:139 #, fuzzy msgid "Asturias" msgstr "Outro" #: my-evolution/Locations.h:140 #, fuzzy msgid "Asuncion" msgstr "_Acções" #: my-evolution/Locations.h:141 #, fuzzy msgid "Athens" msgstr "Anexo" #: my-evolution/Locations.h:142 #, fuzzy msgid "Athinai" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:143 #, fuzzy msgid "Atlanta" msgstr "Anexar" #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:152 #, fuzzy msgid "Austin" msgstr "Nenhuma descrição" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:159 #, fuzzy msgid "Bage" msgstr "Colar" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 #, fuzzy msgid "Ball Mountain" msgstr "Ícone_s pequenos" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:175 #, fuzzy msgid "Bangor" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:179 #, fuzzy msgid "Bardufoss" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:181 #, fuzzy msgid "Bari" msgstr "Colar" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:183 #, fuzzy msgid "Barinas" msgstr "Ícones _grandes" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:185 #, fuzzy msgid "Barksdale" msgstr "Colar" #: my-evolution/Locations.h:186 #, fuzzy msgid "Barnaul" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:193 #, fuzzy msgid "Bastia" msgstr "Colar" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 #, fuzzy msgid "Battle Mountain" msgstr "Ícone_s pequenos" #: my-evolution/Locations.h:199 #, fuzzy msgid "Bauru" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:202 #, fuzzy msgid "Beatrice" msgstr "Colar" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:204 #, fuzzy msgid "Beaumont" msgstr "Mês" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:207 #, fuzzy msgid "Beauvechain" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:208 #, fuzzy msgid "Beckley" msgstr "Tamanho" #: my-evolution/Locations.h:209 #, fuzzy msgid "Bedford" msgstr "Hora" #: my-evolution/Locations.h:210 #, fuzzy msgid "Beijing" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:211 #, fuzzy msgid "Beirut" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:213 #, fuzzy msgid "Belem" msgstr "Tamanho" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:219 #, fuzzy msgid "Belleville" msgstr "Tamanho" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:222 #, fuzzy msgid "Belo Horizonte" msgstr "Tamanho" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:226 #, fuzzy msgid "Benina" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 #, fuzzy msgid "Beograd" msgstr "Remover" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:231 #, fuzzy msgid "Bergen" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:234 #, fuzzy msgid "Berlin" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:237 #, fuzzy msgid "Bern" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:238 #, fuzzy msgid "Bethel" msgstr "Outro" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:240 #, fuzzy msgid "Bettles" msgstr "Tamanho" #: my-evolution/Locations.h:241 #, fuzzy msgid "Beverly" msgstr "Remover" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:245 #, fuzzy msgid "Big Piney" msgstr "Imprimir" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:257 #, fuzzy msgid "Blanding" msgstr "Seg" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:267 #, fuzzy msgid "Bodo" msgstr "Hoje" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:269 #, fuzzy msgid "Boise" msgstr "Colar" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:272 #, fuzzy msgid "Bolzano" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:274 #, fuzzy msgid "Boone" msgstr "Nenhuma" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:276 #, fuzzy msgid "Borger" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:280 #, fuzzy msgid "Boston" msgstr "Horas" #: my-evolution/Locations.h:281 #, fuzzy msgid "Boulmer" msgstr "_Pastas" #: my-evolution/Locations.h:282 #, fuzzy msgid "Bourges" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:289 #, fuzzy msgid "Brasilia" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:291 #, fuzzy msgid "Bratislava" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:292 #, fuzzy msgid "Bratsk" msgstr "Data" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:295 #, fuzzy msgid "Bremen" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:297 #, fuzzy msgid "Brest" msgstr "Qa" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:301 #, fuzzy msgid "Bristol" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:304 #, fuzzy msgid "Broadus" msgstr "Ocupado" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:307 #, fuzzy msgid "Brookings" msgstr "Seg" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:309 #, fuzzy msgid "Broome" msgstr "De" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:314 #, fuzzy msgid "Bryce Canyon" msgstr "Empresa" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:323 #, fuzzy msgid "Burgas" msgstr "Ocupado" #: my-evolution/Locations.h:324 #, fuzzy msgid "Burley" msgstr "Ter" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:326 #, fuzzy msgid "Burnet" msgstr "Pró_ximo" #: my-evolution/Locations.h:327 #, fuzzy msgid "Burns" msgstr "Ocupado" #: my-evolution/Locations.h:328 #, fuzzy msgid "Bursa" msgstr "Ocupado" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:332 #, fuzzy msgid "Cagliari" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:333 #, fuzzy msgid "Cairns" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:334 #, fuzzy msgid "Cairo" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:338 #, fuzzy msgid "Calgary" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:340 #, fuzzy msgid "Caliente" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:341 #, fuzzy msgid "California" msgstr "_Contacto" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:346 #, fuzzy msgid "Cameron" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:347 #, fuzzy msgid "Camiri" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:348 #, fuzzy msgid "Campeche" msgstr "Cores" #: my-evolution/Locations.h:349 #, fuzzy msgid "Campinas" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:350 #, fuzzy msgid "Campo" msgstr "Copiar" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:353 #, fuzzy msgid "Canaan" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 #, fuzzy msgid "Cantwell" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:368 #, fuzzy msgid "Cape Lisburne" msgstr "Fontes de correio" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:377 #, fuzzy msgid "Carbondale" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:378 #, fuzzy msgid "Cardiff" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:379 #, fuzzy msgid "Caribou" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:380 #, fuzzy msgid "Carlisle" msgstr "_Pasta" #: my-evolution/Locations.h:381 msgid "Carlsbad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:382 #, fuzzy msgid "Carroll" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:385 #, fuzzy msgid "Cascade" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:386 #, fuzzy msgid "Casper" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:388 #, fuzzy msgid "Catania" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:393 #, fuzzy msgid "Cedar City" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:396 #, fuzzy msgid "Cervia" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:398 #, fuzzy msgid "Chadron" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:399 #, fuzzy msgid "Challis" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:401 #, fuzzy msgid "Chambery" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:402 #, fuzzy msgid "Champaign" msgstr "Empresa" #: my-evolution/Locations.h:403 #, fuzzy msgid "Chandalar Lake" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:404 #, fuzzy msgid "Chandler" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:405 #, fuzzy msgid "Chania" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:406 #, fuzzy msgid "Chanute" msgstr "Minuto" #: my-evolution/Locations.h:407 #, fuzzy msgid "Chariton" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:411 #, fuzzy msgid "Charlotte" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:416 #, fuzzy msgid "Cheju" msgstr "_Pasta" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:419 #, fuzzy msgid "Cherbourg" msgstr "Hora" #: my-evolution/Locations.h:420 #, fuzzy msgid "Cherry Point" msgstr "_Novo Contacto" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:425 #, fuzzy msgid "Chiayi" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:431 #, fuzzy msgid "Chiclayo" msgstr "_Pasta" #: my-evolution/Locations.h:432 #, fuzzy msgid "Chico" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:434 #, fuzzy msgid "Chievres" msgstr "_Pasta" #: my-evolution/Locations.h:435 #, fuzzy msgid "Chihhang" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:437 #, fuzzy msgid "Childress" msgstr "_Pasta" #: my-evolution/Locations.h:439 #, fuzzy msgid "China Lake" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:440 #, fuzzy msgid "Chinandega" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:442 #, fuzzy msgid "Chino" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:444 #, fuzzy msgid "Chita" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:452 #, fuzzy msgid "Chulitna" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:462 #, fuzzy msgid "Clarinda" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:463 #, fuzzy msgid "Clarion" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:468 #, fuzzy msgid "Cleveland" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:477 #, fuzzy msgid "Cody" msgstr "Hoje" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:479 #, fuzzy msgid "Cold Bay" msgstr "_Pasta" #: my-evolution/Locations.h:480 #, fuzzy msgid "Colima" msgstr "Empresa" #: my-evolution/Locations.h:481 #, fuzzy msgid "College Station" msgstr "_Acções" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:484 #, fuzzy msgid "Colonia" msgstr "_Contacto" #: my-evolution/Locations.h:485 #, fuzzy msgid "Colorado" msgstr "Cores" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:494 #, fuzzy msgid "Colville" msgstr "_Pasta" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:496 #, fuzzy msgid "Comox" msgstr "Correio novo" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:498 #, fuzzy msgid "Concepcion" msgstr "_Acções" #: my-evolution/Locations.h:499 #, fuzzy msgid "Concord" msgstr "Copiar" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:502 #, fuzzy msgid "Connecticut" msgstr "_Contacto" #: my-evolution/Locations.h:503 #, fuzzy msgid "Conroe" msgstr "Copiar" #: my-evolution/Locations.h:504 #, fuzzy msgid "Constantine" msgstr "_Acções" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:509 #, fuzzy msgid "Coro" msgstr "Cores" #: my-evolution/Locations.h:510 #, fuzzy msgid "Corona" msgstr "Cores" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:513 #, fuzzy msgid "Corrientes" msgstr "Apagar todas as ocurrências" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:515 #, fuzzy msgid "Cortez" msgstr "Nenhuma" #: my-evolution/Locations.h:516 #, fuzzy msgid "Corumba" msgstr "F_ormato" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 msgid "Coventry" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:521 #, fuzzy msgid "Covington" msgstr "Copiar" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:523 #, fuzzy msgid "Craig" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:524 msgid "Cranfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 #, fuzzy msgid "Creston" msgstr "Nenhuma descrição" #: my-evolution/Locations.h:527 #, fuzzy msgid "Crestview" msgstr "Prever impressão" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 msgid "Crotone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:536 #, fuzzy msgid "Culdrose" msgstr "Cores" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:538 #, fuzzy msgid "Cumana" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:542 #, fuzzy msgid "Custer" msgstr "Cortar" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:547 #, fuzzy msgid "Dagali" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:550 #, fuzzy msgid "Dalian" msgstr "F_ormato" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:556 #, fuzzy msgid "Danbury" msgstr "DiasRascunhos" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:562 #, fuzzy msgid "Dayton" msgstr "DiasRascunhos" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:571 #, fuzzy msgid "Deelen" msgstr "Apagar" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:576 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "Apagar" #: my-evolution/Locations.h:577 #, fuzzy msgid "Deming" msgstr "Seg" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:579 #, fuzzy msgid "Denison" msgstr "Segundos" #: my-evolution/Locations.h:581 #, fuzzy msgid "Denton" msgstr "Segundos" #: my-evolution/Locations.h:582 #, fuzzy msgid "Denver" msgstr "Remover" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:587 msgid "Des Moines" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:588 #, fuzzy msgid "Destin" msgstr "Nenhuma descrição" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:596 #, fuzzy msgid "Dickinson" msgstr "Nenhuma descrição" #: my-evolution/Locations.h:597 #, fuzzy msgid "Dijon" msgstr "Nenhuma" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:599 #, fuzzy msgid "Dillon" msgstr "Nenhuma" #: my-evolution/Locations.h:600 #, fuzzy msgid "Dinard" msgstr "Imprimir calendário" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:607 #, fuzzy msgid "Dole" msgstr "Telemóvel" #: my-evolution/Locations.h:609 #, fuzzy msgid "Donetsk" msgstr "Nenhuma" #: my-evolution/Locations.h:610 #, fuzzy msgid "Dongsha" msgstr "Hoje" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Don Torcuato" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:614 #, fuzzy msgid "Dothan" msgstr "Nenhuma" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:616 #, fuzzy msgid "Dover" msgstr "Sg" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:621 #, fuzzy msgid "Dublin" msgstr "Receber" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:625 #, fuzzy msgid "Dugway" msgstr "DiasRascunhos" #: my-evolution/Locations.h:626 #, fuzzy msgid "Duluth" msgstr "Apagar" #: my-evolution/Locations.h:627 #, fuzzy msgid "Dundee" msgstr "Nenhuma" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:635 #, fuzzy msgid "Eagle" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "East St Louis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:642 #, fuzzy msgid "Edinburgh" msgstr "Cabeçalhos:" #: my-evolution/Locations.h:643 #, fuzzy msgid "Edmonton" msgstr "Mês" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:661 #, fuzzy msgid "Elkins" msgstr "Pró_ximo" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:664 #, fuzzy msgid "El Monte" msgstr "Mês" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:670 #, fuzzy msgid "Emmonak" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:671 #, fuzzy msgid "Emporia" msgstr "Seg" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:673 #, fuzzy msgid "Enid/Woodring" msgstr "Seg" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Eugene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:688 #, fuzzy msgid "Evanston" msgstr "Colar" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Everett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:693 #, fuzzy msgid "Exeter" msgstr "Outro" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:695 #, fuzzy msgid "Fagernes" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fairfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:699 #, fuzzy msgid "Fairmont" msgstr "Mês" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:704 #, fuzzy msgid "Fargo" msgstr "De" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:707 #, fuzzy msgid "Farmville" msgstr "Nome completo:" #: my-evolution/Locations.h:708 #, fuzzy msgid "Faro" msgstr "De" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 #, fuzzy msgid "Feng Nin" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:713 msgid "Ferrara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:714 #, fuzzy msgid "Figari" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:715 #, fuzzy msgid "Findlay" msgstr "Sex" #: my-evolution/Locations.h:717 #, fuzzy msgid "Firenze" msgstr "Semana" #: my-evolution/Locations.h:718 #, fuzzy msgid "Fitchburg" msgstr "Outro" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:720 #, fuzzy msgid "Flint" msgstr "Pró_ximo" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:722 #, fuzzy msgid "Florence" msgstr "Semana" #: my-evolution/Locations.h:723 #, fuzzy msgid "Florennes" msgstr "Semana" #: my-evolution/Locations.h:724 #, fuzzy msgid "Flores" msgstr "_Pasta" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:726 #, fuzzy msgid "Florida" msgstr "Sex" #: my-evolution/Locations.h:727 #, fuzzy msgid "Floro" msgstr "De" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:729 #, fuzzy msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:730 #, fuzzy msgid "Forli" msgstr "Sex" #: my-evolution/Locations.h:731 #, fuzzy msgid "Formosa" msgstr "F_ormato" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:742 #, fuzzy msgid "Fort Eustis" msgstr "Mudar nome de atalho" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Leonard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:751 #, fuzzy msgid "Fort Meade" msgstr "Enviar esta mensagem" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:757 #, fuzzy msgid "Fort Smith" msgstr "F_ormato" #: my-evolution/Locations.h:758 #, fuzzy msgid "Fort Stewart" msgstr "_Começando" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Wayne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:769 msgid "Franklin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:770 #, fuzzy msgid "Fredericton" msgstr "Nenhuma descrição" #: my-evolution/Locations.h:771 #, fuzzy msgid "Freeport" msgstr "Semana" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 #, fuzzy msgid "Fresno" msgstr "De" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:775 #, fuzzy msgid "Friday Harbor" msgstr "Sex" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:777 #, fuzzy msgid "Frigg" msgstr "Sex" #: my-evolution/Locations.h:778 #, fuzzy msgid "Frontone" msgstr "Mês" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Frosinone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fryeburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:788 #, fuzzy msgid "FYR Macedonia" msgstr "_Contacto" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:790 #, fuzzy msgid "Gage" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Gainesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:795 #, fuzzy msgid "Galena" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:800 #, fuzzy msgid "Gander" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Garden City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:803 #, fuzzy msgid "Gassim" msgstr "am" #: my-evolution/Locations.h:804 msgid "Gatineau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:806 #, fuzzy msgid "Gdansk" msgstr "_Tarefa" #: my-evolution/Locations.h:807 #, fuzzy msgid "Geneve" msgstr "Semana" #: my-evolution/Locations.h:808 #, fuzzy msgid "Genova" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:817 #, fuzzy msgid "Gila Bend" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:821 #, fuzzy msgid "Girona" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goiania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:828 #, fuzzy msgid "Goodland" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:829 #, fuzzy msgid "Goose Bay" msgstr "Hoje" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:832 #, fuzzy msgid "Granada" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:836 #, fuzzy msgid "Grand Island" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:841 #, fuzzy msgid "Grandview" msgstr "Prever impressão" #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Grangeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:843 #, fuzzy msgid "Grants" msgstr "Data" #: my-evolution/Locations.h:844 #, fuzzy msgid "Graz" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:845 #, fuzzy msgid "Great Falls" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:847 #, fuzzy msgid "Greeley" msgstr "Semana" #: my-evolution/Locations.h:848 #, fuzzy msgid "Green Bay" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:851 #, fuzzy msgid "Greenville" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:853 #, fuzzy msgid "Greenwood" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:856 #, fuzzy msgid "Groningen" msgstr "Seg" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guanare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:864 #, fuzzy msgid "Guarany" msgstr "Dia" #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guaratingueta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:869 #, fuzzy msgid "Guaymas" msgstr "am" #: my-evolution/Locations.h:870 #, fuzzy msgid "Guernsey" msgstr "Dia" #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Guidonia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gulkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:875 #, fuzzy msgid "Gunnison" msgstr "Segundos" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:877 #, fuzzy msgid "Guriat" msgstr "Imprimir" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:879 #, fuzzy msgid "Guymon" msgstr "am" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218 #, fuzzy msgid "Hail" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:887 #, fuzzy msgid "Haines" msgstr "Cabeçalhos:" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:894 #, fuzzy msgid "Hamilton" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:902 #, fuzzy msgid "Ha Noi" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:904 #, fuzzy msgid "Harlingen" msgstr "Seg" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:911 #, fuzzy msgid "Hastings" msgstr "Cabeçalhos:" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:913 #, fuzzy msgid "Havre" msgstr "Sá" #: my-evolution/Locations.h:914 #, fuzzy msgid "Hawaii" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:916 #, fuzzy msgid "Hayden" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:918 #, fuzzy msgid "Hays" msgstr "DiasRascunhos" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:921 #, fuzzy msgid "Helena" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:923 #, fuzzy msgid "Henderson" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:930 #, fuzzy msgid "Hilo" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:933 #, fuzzy msgid "Hobart" msgstr "Horas" #: my-evolution/Locations.h:934 #, fuzzy msgid "Hobbs" msgstr "Horas" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:941 #, fuzzy msgid "Holguin" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:942 #, fuzzy msgid "Homer" msgstr "Casa" #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Homestead AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:944 #, fuzzy msgid "Hondo" msgstr "Anular" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:953 #, fuzzy msgid "Houlton" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:954 #, fuzzy msgid "Houma" msgstr "Casa" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:960 #, fuzzy msgid "Howard AFB" msgstr "Enviar esta mensagem" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hulien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:968 #, fuzzy msgid "Huntsville" msgstr "(Sem título)" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:970 #, fuzzy msgid "Huron" msgstr "Horas" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:976 #, fuzzy msgid "Iasi" msgstr "Colar" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:984 #, fuzzy msgid "Ilan" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:985 msgid "Iliamna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:987 #, fuzzy msgid "Imperial" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:988 #, fuzzy msgid "Imperial (2)" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:989 #, fuzzy msgid "Imperial Beach" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:992 #, fuzzy msgid "Indiana" msgstr "Índ_ice de ajuda" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Inverness" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1000 #, fuzzy msgid "Iowa" msgstr "Novo" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1005 #, fuzzy msgid "Iraklion" msgstr "Nenhuma Informação" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1008 #, fuzzy msgid "Iron Mountain" msgstr "Assunto" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1014 #, fuzzy msgid "Istanbul" msgstr "Hoje" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Janesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1044 #, fuzzy msgid "Jonkoping" msgstr "Seg" #: my-evolution/Locations.h:1045 #, fuzzy msgid "Joplin" msgstr "Copiar" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1049 msgid "Juigalpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1050 msgid "Jujuy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Juliaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1052 #, fuzzy msgid "Junction" msgstr "_Acções" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Juneau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1059 #, fuzzy msgid "Kalamata" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1071 #, fuzzy msgid "Karachi" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:1072 #, fuzzy msgid "Karup" msgstr "Grupo %i" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kazan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Kearney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1081 #, fuzzy msgid "Keene" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1084 #, fuzzy msgid "Kenai" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1089 #, fuzzy msgid "Kerman" msgstr "Dia" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1091 #, fuzzy msgid "Key West" msgstr "Qa" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 #, fuzzy msgid "Kikai Island" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1131 #, fuzzy msgid "Konya" msgstr "Hoje" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kozani" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "Kunming" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyiv/Boryspil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyiv/Zhulyany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1150 msgid "Laconia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Crosse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1154 #, fuzzy msgid "Lafayette" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1156 #, fuzzy msgid "Lahaina" msgstr "Carro" #: my-evolution/Locations.h:1157 #, fuzzy msgid "Lahore" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:1158 msgid "Lajes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1163 #, fuzzy msgid "Lakeland" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1165 #, fuzzy msgid "Lakeview" msgstr "Prever impressão" #: my-evolution/Locations.h:1166 #, fuzzy msgid "Lamar" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:1167 #, fuzzy msgid "La Mesa" msgstr "Mensagem de _correio" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lamoni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1171 #, fuzzy msgid "Lanai" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:1172 #, fuzzy msgid "Lancaster" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:1173 #, fuzzy msgid "Lander" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:1174 #, fuzzy msgid "Langebaanweg" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1177 #, fuzzy msgid "Lansing" msgstr "Seg" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1182 #, fuzzy msgid "Laredo" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:1183 #, fuzzy msgid "Larnaka" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Latina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Laughlin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1191 #, fuzzy msgid "Laurel" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "La Verne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Lawrence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leadville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Learmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lecce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leeuwarden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leknes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1205 #, fuzzy msgid "Le Mans" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1206 #, fuzzy msgid "Le Marine" msgstr "Ícones _grandes" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Lemmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1208 #, fuzzy msgid "Lemoore" msgstr "Remover" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Le Touquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1211 #, fuzzy msgid "Leuchars" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Lewisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1213 #, fuzzy msgid "Lewiston" msgstr "Novo" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lewistown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lexington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1216 #, fuzzy msgid "Liberal" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1218 #, fuzzy msgid "Libya" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Lichtenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lidgerwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1221 #, fuzzy msgid "Liege" msgstr "Cabeçalhos:" #: my-evolution/Locations.h:1222 #, fuzzy msgid "Lihue" msgstr "Minuto" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lima-Callao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Limnos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1226 msgid "Limoges" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1227 #, fuzzy msgid "Limon" msgstr "Mês" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Lincoln" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Linz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1230 #, fuzzy msgid "Lisboa" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1231 #, fuzzy msgid "Lista" msgstr "Pró_ximo" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Litchfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Livermore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Liverpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Livingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Ljubljana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1240 #, fuzzy msgid "Logan" msgstr "Hoje" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Lolland Falster" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1242 #, fuzzy msgid "Lompoc" msgstr "Copiar" #: my-evolution/Locations.h:1243 #, fuzzy msgid "London" msgstr "Anular" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London/City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/Gatwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Heathrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Stansted" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1248 #, fuzzy msgid "Londrina" msgstr "Horas" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Lone Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Long Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Longview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1253 #, fuzzy msgid "Los Alamos" msgstr "Alarmes" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Angeles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Mochis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lossiemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Louisville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Lousiana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lovelock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lubbock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lufkin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lugano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Luqa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1266 #, fuzzy msgid "Luton" msgstr "Nenhuma descrição" #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxeuil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Lviv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lynchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lyneham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyon-Bron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1275 #, fuzzy msgid "Maastricht" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:1276 #, fuzzy msgid "Macae" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:1277 #, fuzzy msgid "Macapa" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:1278 #, fuzzy msgid "Maceio" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1279 #, fuzzy msgid "Macon" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1280 #, fuzzy msgid "Madinah" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1281 #, fuzzy msgid "Madison" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1285 #, fuzzy msgid "Magadan" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magdalena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1287 #, fuzzy msgid "Maine" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Makhachkala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makkah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1290 #, fuzzy msgid "Makung" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1291 #, fuzzy msgid "Malad City" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1292 #, fuzzy msgid "Malaga" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1293 #, fuzzy msgid "Malatya" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1298 #, fuzzy msgid "Managua" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:1299 #, fuzzy msgid "Manassas" msgstr "Mensagem de _correio" #: my-evolution/Locations.h:1300 #, fuzzy msgid "Manaus" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:1301 #, fuzzy msgid "Manchester" msgstr "Caminho" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Manhattan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1304 #, fuzzy msgid "Manisa" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1305 #, fuzzy msgid "Manistee" msgstr "Colar" #: my-evolution/Locations.h:1306 #, fuzzy msgid "Manitoba" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitowoc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1308 #, fuzzy msgid "Mankato" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1309 #, fuzzy msgid "Mansfield" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1310 #, fuzzy msgid "Manta" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manzanillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Maraba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1315 #, fuzzy msgid "Marathon" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Mar Del Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1317 #, fuzzy msgid "Margarita" msgstr "Ícones _grandes" #: my-evolution/Locations.h:1318 #, fuzzy msgid "Marianna" msgstr "Ícones _grandes" #: my-evolution/Locations.h:1319 #, fuzzy msgid "Marib" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Maribor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1321 #, fuzzy msgid "Marietta" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1323 #, fuzzy msgid "Marion" msgstr "Ícones _grandes" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marseille-Provence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marseilles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1327 #, fuzzy msgid "Marshall" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marshalltown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1330 #, fuzzy msgid "Marte" msgstr "Data" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marthas Vineyard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1332 #, fuzzy msgid "Martinsburg" msgstr "Ícones _grandes" #: my-evolution/Locations.h:1333 #, fuzzy msgid "Martinsville" msgstr "Ícones _grandes" #: my-evolution/Locations.h:1334 #, fuzzy msgid "Maryland" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Marysville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Mashhad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1338 #, fuzzy msgid "Masirah" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mason City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Massachusetts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1341 #, fuzzy msgid "Massena" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1342 #, fuzzy msgid "Matamoros" msgstr "Cores" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matsushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1346 #, fuzzy msgid "Mattoon" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1347 #, fuzzy msgid "Mayaguez" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:1348 #, fuzzy msgid "Mayport" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1349 #, fuzzy msgid "Mazatlan" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1350 #, fuzzy msgid "Mazu" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "McAlester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "McAllen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1353 #, fuzzy msgid "McCall" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1354 #, fuzzy msgid "McCarthy" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McClellan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1356 #, fuzzy msgid "McComb" msgstr "Copiar" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McCook" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McGrath" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "Mc Gregor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1360 #, fuzzy msgid "Meacham" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:1361 #, fuzzy msgid "Medford" msgstr "Hora" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Medicine Lodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1363 #, fuzzy msgid "Mehamn" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Mekoryuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Melbourne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1366 #, fuzzy msgid "Melfa" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Memphis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memphis-NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1371 #, fuzzy msgid "Mendoza" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Mene Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Menominee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Menorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Merced" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1376 #, fuzzy msgid "Merida" msgstr "Primário" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Meridian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Merril Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Mersa Matruh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Metabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1384 #, fuzzy msgid "Mexicali" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1386 #, fuzzy msgid "Miami" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Miami-Kendall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Michigan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1390 #, fuzzy msgid "Middle East" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Middleton Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1392 #, fuzzy msgid "Middletown" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1393 #, fuzzy msgid "Midland" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Miho Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Milano/Linate" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1397 #, fuzzy msgid "Miles City" msgstr "Nome completo:" #: my-evolution/Locations.h:1398 #, fuzzy msgid "Milford" msgstr "Hora" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Millinocket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Millville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1401 #, fuzzy msgid "Milton" msgstr "atalhos principais" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Milwaukee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Minamitorishima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Minatitlan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minchumina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Mineral Wells" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Minneapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1412 #, fuzzy msgid "Minnesota" msgstr "Minutos" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minocqua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1414 #, fuzzy msgid "Minot" msgstr "Minutos" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minot AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Misawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Mississippi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Missoula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Missouri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1420 #, fuzzy msgid "Mitchell" msgstr "Caminho" #: my-evolution/Locations.h:1421 msgid "Mitilini" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1423 #, fuzzy msgid "Miyazaki Airport" msgstr "Transporte de correio" #: my-evolution/Locations.h:1424 #, fuzzy msgid "Moa" msgstr "Sg" #: my-evolution/Locations.h:1425 #, fuzzy msgid "Mobile Downtown" msgstr "Telemóvel" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1427 #, fuzzy msgid "Mobridge" msgstr "Telemóvel" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Modesto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mo I Rana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1430 #, fuzzy msgid "Mojave" msgstr "Sg" #: my-evolution/Locations.h:1431 #, fuzzy msgid "Molde" msgstr "Telemóvel" #: my-evolution/Locations.h:1432 #, fuzzy msgid "Moldova" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1434 #, fuzzy msgid "Molokai" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Monchengladbach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1437 #, fuzzy msgid "Monclova" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1438 #, fuzzy msgid "Moncton" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1439 #, fuzzy msgid "Monida" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1441 #, fuzzy msgid "Monroe" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1442 #, fuzzy msgid "Montague" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:1443 #, fuzzy msgid "Montana" msgstr "Mês" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Monte Argentario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Monte Bisbino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Calamita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1448 #, fuzzy msgid "Monte Cimone" msgstr "Mês" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Montego Bay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Monte Malanotte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1451 #, fuzzy msgid "Monterey" msgstr "Mês" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monterrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monte Scuro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monte Terminillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1458 #, fuzzy msgid "Monticello" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1459 #, fuzzy msgid "Montpelier" msgstr "Mês" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Montreal Dorval" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1463 #, fuzzy msgid "Montrose" msgstr "Mês" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montrose (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Morelia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1466 #, fuzzy msgid "Morgantown" msgstr "Organização" #: my-evolution/Locations.h:1467 #, fuzzy msgid "Moriarty" msgstr "Primário" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Morristown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moses Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1473 #, fuzzy msgid "Mosinee" msgstr "Telemóvel" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Mosjoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Moultrie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mountain Home" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1477 #, fuzzy msgid "Mountain View" msgstr "Mês" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mount Clemens" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mount Holly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1480 #, fuzzy msgid "Mount Shasta" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:1481 #, fuzzy msgid "Mount Vernon" msgstr "Mês" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Wilson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mt Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Muir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1486 #, fuzzy msgid "Mullan" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Mullen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Munchen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Muncie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Murcia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Murmansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1493 #, fuzzy msgid "Mus" msgstr "Ocupado" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Muscatine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Muscle Shoals" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muskegon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1497 #, fuzzy msgid "Mykonos" msgstr "Mês" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nacogdoches" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nagoya Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Naha Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Najran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nalchik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1508 #, fuzzy msgid "Namsos" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nancy-Essey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1512 #, fuzzy msgid "Nanning" msgstr "Seg" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nantucket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1515 #, fuzzy msgid "Napa" msgstr "Responder" #: my-evolution/Locations.h:1516 #, fuzzy msgid "Naples" msgstr "Novo" #: my-evolution/Locations.h:1517 #, fuzzy msgid "Napoli" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1518 #, fuzzy msgid "Narvik" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Nashua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nashville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nassau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1523 #, fuzzy msgid "Natal" msgstr "Data" #: my-evolution/Locations.h:1524 #, fuzzy msgid "Natchez" msgstr "Caminho" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Nawabshah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1526 #, fuzzy msgid "Nebraska" msgstr "_Tarefa" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Needles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1528 #, fuzzy msgid "Nenana" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Neuquen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1531 #, fuzzy msgid "Nevada" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:1532 #, fuzzy msgid "Newark" msgstr "_Tarefa" #: my-evolution/Locations.h:1533 #, fuzzy msgid "New Bedford" msgstr "Servidor:" #: my-evolution/Locations.h:1534 #, fuzzy msgid "New Bern" msgstr "_Nova pasta" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Braunfels" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "Newburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1538 #, fuzzy msgid "Newcastle" msgstr "Novo" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "Newfoundland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Hampshire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1542 #, fuzzy msgid "New Haven" msgstr "_Contacto" #: my-evolution/Locations.h:1543 #, fuzzy msgid "New Iberia" msgstr "_Contacto" #: my-evolution/Locations.h:1544 #, fuzzy msgid "New Jersey" msgstr "Mensagem de _correio" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Mexico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1546 #, fuzzy msgid "New Orleans" msgstr "Reponder para todos" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1549 #, fuzzy msgid "Newport" msgstr "Hora" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "Newport News" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "New Port Richey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1552 #, fuzzy msgid "New River" msgstr "_Nova pasta" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1554 #, fuzzy msgid "Newton" msgstr "Novo" #: my-evolution/Locations.h:1555 #, fuzzy msgid "New York" msgstr "_Nova pasta" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York-La Guardia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "Niagara Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Niigata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1563 #, fuzzy msgid "Nimes-Garons" msgstr "Nenhuma descrição" #: my-evolution/Locations.h:1564 #, fuzzy msgid "Nipawin" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:1565 msgid "Nis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "N Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1569 #, fuzzy msgid "Nogales" msgstr "F_ormato" #: my-evolution/Locations.h:1570 #, fuzzy msgid "Nome" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:1571 #, fuzzy msgid "Norfolk" msgstr "F_ormato" #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1574 #, fuzzy msgid "Norrkoping" msgstr "Seg" #: my-evolution/Locations.h:1575 #, fuzzy msgid "North Adams" msgstr "_Nota" #: my-evolution/Locations.h:1576 #, fuzzy msgid "North Bend" msgstr "Hora" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Carolina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1578 #, fuzzy msgid "North Conway" msgstr "Novo" #: my-evolution/Locations.h:1579 #, fuzzy msgid "North Dakota" msgstr "_Nota" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "North Kingstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1582 #, fuzzy msgid "North Platte" msgstr "_Nota" #: my-evolution/Locations.h:1583 #, fuzzy msgid "Northway" msgstr "Novo" #: my-evolution/Locations.h:1584 #, fuzzy msgid "Northwest Territories" msgstr "_Nota" #: my-evolution/Locations.h:1586 #, fuzzy msgid "Norwich" msgstr "Hora" #: my-evolution/Locations.h:1587 #, fuzzy msgid "Norwood" msgstr "Novo" #: my-evolution/Locations.h:1588 #, fuzzy msgid "Notodden" msgstr "Nenhuma" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Novara/Cameri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Nova Scotia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novosibirsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nueva Gerona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1594 #, fuzzy msgid "Nuevo Laredo" msgstr "_Começando" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nurnberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Oahu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Oak Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1599 #, fuzzy msgid "Oakland" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oaxaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Obihiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1603 #, fuzzy msgid "Ocala" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Oceanside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1605 #, fuzzy msgid "Odense" msgstr "_Abrir" #: my-evolution/Locations.h:1606 #, fuzzy msgid "Odesa" msgstr "_Abrir" #: my-evolution/Locations.h:1607 #, fuzzy msgid "Oelwen" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:1608 #, fuzzy msgid "Ogden" msgstr "_Abrir" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogdensburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ohio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1612 #, fuzzy msgid "Ohrid" msgstr "Outro" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Oita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Ojika Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Okayama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Oki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okinoerabu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oklahoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Oklahoma City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Okushiri Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1623 #, fuzzy msgid "Olathe" msgstr "Outro" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Olathe/Ind." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olympia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Omaha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1629 #, fuzzy msgid "Omak" msgstr "Ok" #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Ominato Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1632 #, fuzzy msgid "Omsk" msgstr "Ok" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "O'Neill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1634 #, fuzzy msgid "Ontario" msgstr "Organização" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "Oostende" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1636 msgid "Oran" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1638 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Organização:" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orange City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Ord-Sharp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1641 #, fuzzy msgid "Oregon" msgstr "Segundos" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Orenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1643 #, fuzzy msgid "Orland" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:1644 #, fuzzy msgid "Orlando" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orsta-Volda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Oruro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Osaka International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Osan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1650 #, fuzzy msgid "Oscoda" msgstr " segundos" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Oseberg A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oshkosh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Ostrava" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Ottawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ottumwa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Owensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1659 #, fuzzy msgid "Owyhee" msgstr "Semana" #: my-evolution/Locations.h:1660 #, fuzzy msgid "Oxford" msgstr "Hora" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Oxnard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Ozark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Ozuki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Padova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paducah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Paekado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 #, fuzzy msgid "Paganella" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Palacios" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1674 #, fuzzy msgid "Palermo" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palmdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1677 #, fuzzy msgid "Palmer" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:1678 #, fuzzy msgid "Palm Springs" msgstr "Configuração do co_rreio..." #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palo Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1680 #, fuzzy msgid "Pamplona" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:1682 #, fuzzy msgid "Panama City" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Pantelleria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1684 #, fuzzy msgid "Papa" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:1685 msgid "Paphos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1687 #, fuzzy msgid "Paris" msgstr "Ícones _grandes" #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1690 #, fuzzy msgid "Paris/Orly" msgstr "Prioridade" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Parkersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1692 #, fuzzy msgid "Pasco" msgstr "Esquecer _Senhas" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Paso Robles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Passo della Cisa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo Resia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo Rolle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1699 #, fuzzy msgid "Patna" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Patterson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patuxent River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Paxson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1704 #, fuzzy msgid "Paysandu" msgstr "Esquecer _Senhas" #: my-evolution/Locations.h:1705 #, fuzzy msgid "Payson" msgstr "Esquecer _Senhas" #: my-evolution/Locations.h:1706 #, fuzzy msgid "Pellston" msgstr "Nenhuma descrição" #: my-evolution/Locations.h:1707 #, fuzzy msgid "Pelotas" msgstr "Remover" #: my-evolution/Locations.h:1708 #, fuzzy msgid "Pendleton" msgstr "Segundos" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pennsylvania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Penn Yan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pensacola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Pensacola NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "People's Republic of China" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1714 #, fuzzy msgid "Peoria" msgstr "Primário" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "Pequot Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1717 #, fuzzy msgid "Perm" msgstr "Primário" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perry-Foley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1720 #, fuzzy msgid "Perth" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:1722 #, fuzzy msgid "Perugia" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Pescara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petrozavodsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Philip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philipsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Phillips" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Phoenix" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Piacenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Pian Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piedras Negras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1738 #, fuzzy msgid "Pierre" msgstr "Imprimir" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pietersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1740 #, fuzzy msgid "Pikeville" msgstr "Prever impressão" #: my-evolution/Locations.h:1741 #, fuzzy msgid "Pine Bluff" msgstr "Endereço principal de correio electrónico" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pingtung North" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pingtung South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pirassununga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1745 #, fuzzy msgid "Pisa" msgstr "Colar" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pittsburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Plattsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Plovdiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1751 #, fuzzy msgid "Plymouth" msgstr "Mês" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Pocatello" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1753 #, fuzzy msgid "Pocos De Caldas" msgstr "_Fechar Calendário" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Podgorica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Pohang Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1757 #, fuzzy msgid "Point Hope" msgstr "Imprimir..." #: my-evolution/Locations.h:1758 #, fuzzy msgid "Point Lay" msgstr "Nenhum sumário" #: my-evolution/Locations.h:1759 #, fuzzy msgid "Point Mugu" msgstr "Encontrar mensagens" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1761 #, fuzzy msgid "Poitiers" msgstr "_Pasta" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Pompano Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Ponca City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1765 #, fuzzy msgid "Ponce" msgstr "Nenhuma" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponta Pora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1767 #, fuzzy msgid "Pontiac" msgstr "_Contacto" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Pope AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Poplar Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1770 #, fuzzy msgid "Poprad" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:1771 #, fuzzy msgid "Port Alexander" msgstr "Imprimir calendário" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Alsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1773 #, fuzzy msgid "Port Angeles" msgstr "Imprimir..." #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port Elizabeth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1776 #, fuzzy msgid "Porterville" msgstr "Prever impressão" #: my-evolution/Locations.h:1777 #, fuzzy msgid "Port Hardy" msgstr "Imprimir calendário" #: my-evolution/Locations.h:1778 #, fuzzy msgid "Port Hedland" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Heiden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1780 #, fuzzy msgid "Portland" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:1781 #, fuzzy msgid "Porto" msgstr "Prioridade:" #: my-evolution/Locations.h:1782 #, fuzzy msgid "Porto Alegre" msgstr "Propriedades do alarme" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1784 #, fuzzy msgid "Portoroz" msgstr "Prioridade" #: my-evolution/Locations.h:1785 #, fuzzy msgid "Porto Santo" msgstr "Prioridade" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Porto Velho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1787 #, fuzzy msgid "Port Said" msgstr "Prioridade" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Portsmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1790 #, fuzzy msgid "Posadas" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Poughkeepsie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Pownal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Poza Rica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1795 #, fuzzy msgid "Poznan" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:1796 #, fuzzy msgid "Praha" msgstr "_Tarefa" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Pratica di Mare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Prescott" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1799 #, fuzzy msgid "Presidente Prudente" msgstr "Prever impressão" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Presque Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Prestwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1802 #, fuzzy msgid "Pretoria" msgstr "Prioridade" #: my-evolution/Locations.h:1803 #, fuzzy msgid "Preveza" msgstr "Prever impressão" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Price-Carbon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1805 #, fuzzy msgid "Pristina" msgstr "_Opções" #: my-evolution/Locations.h:1806 #, fuzzy msgid "Providence" msgstr "Prever impressão" #: my-evolution/Locations.h:1807 #, fuzzy msgid "Provincetown" msgstr "Prever impressão" #: my-evolution/Locations.h:1808 #, fuzzy msgid "Provo" msgstr "An_terior" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Pskov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Pucallpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pudahuel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Puebla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puerto Barrios" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Escondido" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Lempira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1818 #, fuzzy msgid "Puerto Limon" msgstr "Nenhuma descrição" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Montt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1823 #, fuzzy msgid "Puerto Suarez" msgstr "Sumário" #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1825 #, fuzzy msgid "Pula" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:1826 #, fuzzy msgid "Pullman" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Punta Arenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1828 #, fuzzy msgid "Punta Cana" msgstr "Imprimir calendário" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Gorda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Puntilla Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pyongyang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1835 #, fuzzy msgid "Quantico" msgstr "Nenhuma descrição" #: my-evolution/Locations.h:1836 #, fuzzy msgid "Quebec" msgstr "Assunto" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quebec City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Queretaro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quillayute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Quimper" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quincy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Rabat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Raduzhny" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rafha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Randolph AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1848 #, fuzzy msgid "Rapid City" msgstr "Reponder para todos" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Rawlins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1852 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Cabeçalhos:" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Rebun Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1854 #, fuzzy msgid "Recife" msgstr "Receber" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Red Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1856 #, fuzzy msgid "Redding" msgstr "Cabeçalhos:" #: my-evolution/Locations.h:1857 #, fuzzy msgid "Redig" msgstr "Remover" #: my-evolution/Locations.h:1858 #, fuzzy msgid "Redmond" msgstr "Remover" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Red Oak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Redwood Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1862 #, fuzzy msgid "Regina" msgstr "Segundos" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reims-Champagne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1864 #, fuzzy msgid "Rennes" msgstr "Nome completo:" #: my-evolution/Locations.h:1865 #, fuzzy msgid "Reno" msgstr "Remover" #: my-evolution/Locations.h:1866 #, fuzzy msgid "Renton" msgstr "Segundos" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Resistencia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1868 #, fuzzy msgid "Reus" msgstr "Adicionar Fonte" #: my-evolution/Locations.h:1869 #, fuzzy msgid "Reyes" msgstr "Responder" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reykjavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1871 #, fuzzy msgid "Reynosa" msgstr "Remover" #: my-evolution/Locations.h:1872 #, fuzzy msgid "Rhinelander" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Rhode Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1874 #, fuzzy msgid "Riberalta" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Richmond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1876 #, fuzzy msgid "Rickenbacker" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:1877 #, fuzzy msgid "Rieti" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1878 #, fuzzy msgid "Rifle" msgstr "Telemóvel" #: my-evolution/Locations.h:1879 #, fuzzy msgid "Rijeka" msgstr "Remover" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rimini" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rio Gallegos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rio Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rioja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rishiri Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1889 #, fuzzy msgid "Rivera" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Riverside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Riverton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1893 #, fuzzy msgid "Rivne" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1894 #, fuzzy msgid "Rivolto" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:1895 #, fuzzy msgid "Riyadh" msgstr "Remover" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Roanoke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Roatan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1898 #, fuzzy msgid "Robore" msgstr "Telemóvel" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Rochester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Rockford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1901 #, fuzzy msgid "Rockland" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rockport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rock Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rocky Mount" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1905 #, fuzzy msgid "Rodos" msgstr "Remover" #: my-evolution/Locations.h:1906 #, fuzzy msgid "Rogers" msgstr "_Pastas" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Roma/Urbe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Rome-Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Ronneby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Roosevelt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1915 #, fuzzy msgid "Roros" msgstr "Cores" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Rosario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Roseburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1919 #, fuzzy msgid "Roseglen" msgstr "Telemóvel" #: my-evolution/Locations.h:1920 #, fuzzy msgid "Rost" msgstr "Horas" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Roswell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rotterdam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1926 #, fuzzy msgid "Rurrenabaque" msgstr "Apagar todas as ocurrências" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Russia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1929 #, fuzzy msgid "Rutland" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Rygge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Rzeszow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Saarbrucken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Sabine Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1934 #, fuzzy msgid "Sacramento" msgstr "Anexo" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1937 #, fuzzy msgid "Saginaw" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Saint Anthony" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1942 #, fuzzy msgid "Saint Mary's" msgstr "Imprimir calendário" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint Mawgan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint Paul" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1946 #, fuzzy msgid "Saiq" msgstr "Sá" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Salalah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1948 #, fuzzy msgid "Salem" msgstr "Sá" #: my-evolution/Locations.h:1949 #, fuzzy msgid "Salida" msgstr "F_ormato" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salida-Harriet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1951 #, fuzzy msgid "Salina" msgstr "F_ormato" #: my-evolution/Locations.h:1952 #, fuzzy msgid "Salinas" msgstr "F_ormato" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salisbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1954 #, fuzzy msgid "Salmon" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salmon (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1956 #, fuzzy msgid "Salta" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Saltillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salt Lake City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1959 #, fuzzy msgid "Salto" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Salt point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salvador" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salzburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1963 #, fuzzy msgid "Samara" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:1964 #, fuzzy msgid "Samos" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:1965 #, fuzzy msgid "Samsun" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:1966 #, fuzzy msgid "Sana'A" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "San Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "San Antonio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1973 #, fuzzy msgid "San Carlos" msgstr "Guardar Calendário como" #: my-evolution/Locations.h:1974 #, fuzzy msgid "Sandane" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:1975 #, fuzzy msgid "Sandberg" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:1976 #, fuzzy msgid "Sanderson" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "San Diego" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "San Diego-Brown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-North Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Santee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "Sand Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1986 #, fuzzy msgid "Sanford" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "San Francisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1988 #, fuzzy msgid "Sangju" msgstr "Cabeçalhos:" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Joaquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1991 #, fuzzy msgid "San Jose" msgstr "Guardar Calendário como" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1995 #, fuzzy msgid "San Juan" msgstr "Dom" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1997 #, fuzzy msgid "Sanliurfa" msgstr "F_ormato" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "San Luis Obispo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "San Luis Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "San Miguel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Nicholas Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Salvador" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Sebastian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "Santa Ana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "Santa Barbara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Cruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Fe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Maria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Monica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2011 #, fuzzy msgid "Santander" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:2012 #, fuzzy msgid "Santarem" msgstr "Data" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santiago" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santorini" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2019 #, fuzzy msgid "Santos" msgstr "Sáb" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Sao Luiz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Sao Paulo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sapporo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sarajevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Saranac Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2026 #, fuzzy msgid "Sarasota" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Saratov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2028 #, fuzzy msgid "Sarzana" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Saskatchewan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saskatoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Sauce Viejo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Savannah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sawyer AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2037 #, fuzzy msgid "Sayun" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:2038 #, fuzzy msgid "Scatsta" msgstr "Sáb" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Schaffen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Schenectady" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Scilly Isles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Scottsbluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Scottsdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2044 #, fuzzy msgid "Scranton" msgstr "Organização" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Seattle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2046 #, fuzzy msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Segundos" #: my-evolution/Locations.h:2047 #, fuzzy msgid "Sedalia" msgstr "F_ormato" #: my-evolution/Locations.h:2048 #, fuzzy msgid "Seeb" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Selanik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Sendai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Seoul E Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Sept-Iles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Sevilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2057 #, fuzzy msgid "Seward" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Sexton Summit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2059 #, fuzzy msgid "Shanghai" msgstr "Cabeçalhos:" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Shannon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2061 #, fuzzy msgid "Sharjah" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2063 #, fuzzy msgid "Sharurah" msgstr "Domingo" #: my-evolution/Locations.h:2064 #, fuzzy msgid "Shawbury" msgstr "Domingo" #: my-evolution/Locations.h:2065 #, fuzzy msgid "Shearwater" msgstr "Hora de ín_icio de encontro" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Sheboygan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2067 #, fuzzy msgid "Sheldon" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shelter Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2069 #, fuzzy msgid "Shelton" msgstr "Segundos" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shenandoah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2071 #, fuzzy msgid "Sheridan" msgstr "Dom" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Sherman-Denison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shingle Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2075 #, fuzzy msgid "Shiraz" msgstr "Tamanho" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shishmaref" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2078 #, fuzzy msgid "Shoreham" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2079 #, fuzzy msgid "Show Low" msgstr "Mostrar 1 semana" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shreveport Regional" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2082 #, fuzzy msgid "Sidney" msgstr "Tamanho" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sigonella" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Siloam Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Silver City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2086 #, fuzzy msgid "Sindal" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Sioux City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sioux Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Sitka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sivrihisar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Skagway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Skiathos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2096 #, fuzzy msgid "Skive" msgstr "Sá" #: my-evolution/Locations.h:2097 #, fuzzy msgid "Skopje" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2098 #, fuzzy msgid "Skwentna" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:2099 #, fuzzy msgid "Slana" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:2102 #, fuzzy msgid "Smithers" msgstr "Horas" #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Smyrna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2105 #, fuzzy msgid "Sochi" msgstr "Hora" #: my-evolution/Locations.h:2106 #, fuzzy msgid "Socorro" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2107 #, fuzzy msgid "Socotra" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Soda Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2109 #, fuzzy msgid "Sofia" msgstr "F_ormato" #: my-evolution/Locations.h:2110 #, fuzzy msgid "Sogndal" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Soldotna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2112 #, fuzzy msgid "Somerset" msgstr "Horas" #: my-evolution/Locations.h:2113 #, fuzzy msgid "Sonderborg" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Songmu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Sorkjosen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2117 #, fuzzy msgid "Southampton" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2118 #, fuzzy msgid "South Bend" msgstr "Hora" #: my-evolution/Locations.h:2119 #, fuzzy msgid "South Carolina" msgstr "Sobre o calendário" #: my-evolution/Locations.h:2120 #, fuzzy msgid "South Dakota" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2121 #, fuzzy msgid "Southend" msgstr "Hora" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "South Marsh Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Timbalier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "Sparrevohn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2126 #, fuzzy msgid "Spencer" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spickard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2128 #, fuzzy msgid "Split" msgstr "Pró_ximo" #: my-evolution/Locations.h:2129 #, fuzzy msgid "Spokane" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Springbok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2132 #, fuzzy msgid "Springfield" msgstr "Sincronizar" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Stampede Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "State College" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2135 #, fuzzy msgid "Stauning" msgstr "Segundos" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Staunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2138 #, fuzzy msgid "Staverton" msgstr "Segundos" #: my-evolution/Locations.h:2139 #, fuzzy msgid "Stavropol" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "St Cloud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "Steamboat Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Stephenville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2143 #, fuzzy msgid "St. George" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Stillwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "St. John's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St Johnsbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2147 #, fuzzy msgid "St Joseph" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2148 #, fuzzy msgid "St Louis" msgstr "Cabeçalhos:" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2155 #, fuzzy msgid "Storm Lake" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2156 #, fuzzy msgid "Stornoway" msgstr "Novo" #: my-evolution/Locations.h:2157 #, fuzzy msgid "St Paul" msgstr "Sáb" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "St Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "Strasbourg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2161 #, fuzzy msgid "Strevell" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "St Simon's Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Stumpy Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2164 #, fuzzy msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Domingo" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Stuttgart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2166 #, fuzzy msgid "Sucre" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sumburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2168 #, fuzzy msgid "Sumter" msgstr "Sumário" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sumter (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Superior" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2174 #, fuzzy msgid "Sutton" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Suwon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Svalbard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Swift Current" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sydney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Syktyvkar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2183 #, fuzzy msgid "Sympheropol" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Syracuse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Szczecin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Szombathely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2187 #, fuzzy msgid "Tabatinga" msgstr "_Opções" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Tabriz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2189 #, fuzzy msgid "Tabuk" msgstr "_Tarefa" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2191 #, fuzzy msgid "Tacna" msgstr "Hoje" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tacoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacuarembo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Taegu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Taegu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2197 #, fuzzy msgid "Taejon" msgstr "Qi" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Tahoe Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taichung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taif" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2201 #, fuzzy msgid "Tainan" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:2203 #, fuzzy msgid "Taiyuan" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Taiz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2205 #, fuzzy msgid "Tajima" msgstr "Lista de tarefas" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Talara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Talkeetna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Tallahassee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2210 #, fuzzy msgid "Tallinn" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Tamanrasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2213 #, fuzzy msgid "Tampa" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2215 #, fuzzy msgid "Tampere" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2217 #, fuzzy msgid "Tanana" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2219 #, fuzzy msgid "Taos" msgstr "_Tarefa" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Taoyuan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tapachula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Taranto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2223 #, fuzzy msgid "Tarbes" msgstr "_Tarefa" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tarija" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Tarvisio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2226 #, fuzzy msgid "Tatalina" msgstr "_Opções" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tateyama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Taunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Tebessa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tees-Side" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Tegucigalpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2233 #, fuzzy msgid "Tela" msgstr "Telex" #: my-evolution/Locations.h:2234 #, fuzzy msgid "Temple" msgstr "Telex" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tennessee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tepic" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Teresina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Terre Haute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Terrell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teterboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Texarkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2242 #, fuzzy msgid "Texas" msgstr "_Tarefa" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "The Dalles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Thessaloniki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Thief River Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2247 #, fuzzy msgid "Thisted" msgstr "_Pasta" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thompson Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2249 #, fuzzy msgid "Thumrait" msgstr "Hoje" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Tianjin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Tijuana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Timisoara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tin City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tirana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2255 #, fuzzy msgid "Tiree" msgstr "_Pasta" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tirgu Mures" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2258 #, fuzzy msgid "Titusville" msgstr "_Pasta" #: my-evolution/Locations.h:2259 #, fuzzy msgid "Tivat" msgstr "Imprimir" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tocumen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Togiak Village" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Tokushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2270 #, fuzzy msgid "Toledo" msgstr "Remover" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Toluca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2272 #, fuzzy msgid "Tonopah" msgstr "Hoje" #: my-evolution/Locations.h:2273 #, fuzzy msgid "Topeka" msgstr "Para:" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Torino/Caselle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Toronto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2278 #, fuzzy msgid "Torp" msgstr "Para:" #: my-evolution/Locations.h:2279 #, fuzzy msgid "Torrance" msgstr "Apagar todas as ocurrências" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Torreon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Tottori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2282 #, fuzzy msgid "Toulouse" msgstr "Cores" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Townsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Toyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Trabzon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2289 #, fuzzy msgid "Trapani" msgstr "Transportes" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Traverse City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2291 #, fuzzy msgid "Trelew" msgstr "Telex" #: my-evolution/Locations.h:2292 #, fuzzy msgid "Trenton" msgstr "Organização" #: my-evolution/Locations.h:2293 #, fuzzy msgid "Trevico" msgstr "An_terior" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2296 #, fuzzy msgid "Trieste" msgstr "_Pasta" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Trinidad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Tripoli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Troutdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2303 #, fuzzy msgid "Truckee" msgstr "Ter" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Tsushima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tucson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tucuman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucumcari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucurui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tulancingo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 #, fuzzy msgid "Tulcea" msgstr "Hoje" #: my-evolution/Locations.h:2314 #, fuzzy msgid "Tulsa" msgstr "Hoje" #: my-evolution/Locations.h:2315 #, fuzzy msgid "Tupelo" msgstr "Ter" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Turaif" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2317 #, fuzzy msgid "Turin" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:2319 #, fuzzy msgid "Turku" msgstr "Ter" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Tuscaloosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2322 #, fuzzy msgid "Twenthe" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Twentynine Palms" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Twin Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2325 #, fuzzy msgid "Tyler" msgstr "Ano" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Tyndall AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2327 #, fuzzy msgid "Tyumen" msgstr "Qi" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Uberaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Ufa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Ukiah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ulan-Ude" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ulsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ulyanovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Umea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Umiat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Unalakleet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2338 #, fuzzy msgid "United Arab Emirates " msgstr "Encontrar mensagens" #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "Unst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "Upington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "Uruapan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2344 #, fuzzy msgid "Uruguaiana" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Urumqi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2347 #, fuzzy msgid "Utah" msgstr "h" #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Utica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Uzhgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Vadso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2353 #, fuzzy msgid "Vaerlose" msgstr "Cores" #: my-evolution/Locations.h:2354 #, fuzzy msgid "Vagar" msgstr "Data" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Valdez 2" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2356 #, fuzzy msgid "Valdosta" msgstr "_Correio" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2358 #, fuzzy msgid "Valencia" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Valentine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valera*" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valkenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valparaiso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2365 #, fuzzy msgid "Van" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Vancouver" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2367 #, fuzzy msgid "Vandel" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vandenberg Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Van Nuys" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Varadero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Varna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2374 #, fuzzy msgid "Vasteras" msgstr "Data" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vaxjo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Venezia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Venice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Veracruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Vermillion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2381 #, fuzzy msgid "Vermont" msgstr "Mês" #: my-evolution/Locations.h:2382 #, fuzzy msgid "Vernal" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vero Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vicenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vicksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 #, fuzzy msgid "Vilhena" msgstr "Nome completo:" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Villacoublay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Villafranca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2394 #, fuzzy msgid "Villahermosa" msgstr "Alarmes" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villamontes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villa Reynolds" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Vilnius" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Virginia Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Viru-Viru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2402 #, fuzzy msgid "Visalia" msgstr "Alarmes" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Visby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viterbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Vitoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Vladikavkaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Vladivostok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 #, fuzzy msgid "Vlieland" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Volgograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2411 #, fuzzy msgid "Volkel" msgstr "Telemóvel" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Volk Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Voronezh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Voslau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2415 #, fuzzy msgid "Waco" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wainwright" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Wakefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Walla Walla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Wallops Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Walnut Ridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2423 #, fuzzy msgid "Warner Robins" msgstr "Seg" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Warroad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Warszawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Washington/Dulles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2428 #, fuzzy msgid "Waterbury" msgstr "Outro" #: my-evolution/Locations.h:2429 #, fuzzy msgid "Waterloo" msgstr "Outro" #: my-evolution/Locations.h:2430 #, fuzzy msgid "Watertown" msgstr "Outro" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "Waterville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waukesha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Wausau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Waycross" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waynesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Webster City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2437 #, fuzzy msgid "Wejh" msgstr "Qa" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Wellington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2439 #, fuzzy msgid "Wenatchee" msgstr "Outro" #: my-evolution/Locations.h:2440 #, fuzzy msgid "Wendover" msgstr "Enviar" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "West Atlanta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "West Burke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2443 #, fuzzy msgid "Westerland" msgstr "Reponder para todos" #: my-evolution/Locations.h:2444 #, fuzzy msgid "Westfield" msgstr "Qa" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "Westhampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "West Palm Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "West Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 #, fuzzy msgid "Wheeling" msgstr "Seg" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "Whidbey Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "Whitefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "White Plains" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "White Sulphur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whittier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Wichita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Wichita Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 #, fuzzy msgid "Wick" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:2461 #, fuzzy msgid "Wien" msgstr "Qa" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wildwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Williams Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2465 #, fuzzy msgid "Williamsport" msgstr "Transporte de correio" #: my-evolution/Locations.h:2466 #, fuzzy msgid "Williston" msgstr "Pró_ximo" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Willoughby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Willow Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Wilmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Winchester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Windsor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Windsor Locks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Wink" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Winnemucca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Winnipeg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Winslow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winston-Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winter Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 #, fuzzy msgid "Winter Park" msgstr "Esquecer _Senhas" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Wiscasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2481 #, fuzzy msgid "Wisconsin" msgstr " segundos" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2483 #, fuzzy msgid "Wise" msgstr "Qa" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Woensdrecht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wolf Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Woong Cheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2487 #, fuzzy msgid "Wooster" msgstr "_Pastas" #: my-evolution/Locations.h:2488 #, fuzzy msgid "Worcester" msgstr "Fontes" #: my-evolution/Locations.h:2489 #, fuzzy msgid "Worland" msgstr "Encontrar" #: my-evolution/Locations.h:2490 #, fuzzy msgid "Worthington" msgstr "Seg" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Wrangell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2494 #, fuzzy msgid "Wyoming" msgstr "Seg" #: my-evolution/Locations.h:2495 #, fuzzy msgid "Xiamen" msgstr "_Pasta" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Yacuiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yakima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yakushima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yakutat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakutsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yamagata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yankton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yao Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yechon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yekaterinburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yellowknife" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2510 #, fuzzy msgid "Yenbo" msgstr "Correio novo" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yeoju Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yeovilton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yokota Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yoro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yosu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Youngstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Yukon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Yuma MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yurimaguas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Zacatecas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2527 #, fuzzy msgid "Zadar" msgstr "Novo Ca_lendário" #: my-evolution/Locations.h:2528 #, fuzzy msgid "Zagreb" msgstr "Bip" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zakinthos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zama Airfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zanesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zaragoza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zell Am See" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zurich" msgstr "" #: my-evolution/component-factory.c:56 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:377 my-evolution/e-summary-calendar.c:397 #, fuzzy msgid "Appointments" msgstr "Compromissos:" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:378 #, fuzzy msgid "No appointments" msgstr "Compromisso - %s" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:414 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:416 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:434 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "Nenhuma descrição" #: my-evolution/e-summary-mail.c:156 #, fuzzy msgid "Mail summary" msgstr "Nenhum sumário" #: my-evolution/e-summary-mail.c:411 my-evolution/e-summary-mail.c:735 #: shell/e-local-storage.c:1119 #, fuzzy msgid "Local Folders" msgstr "_Pastas" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:356 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:374 msgid "Quotes of the Day" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:615 #, fuzzy msgid "Add a news feed" msgstr "Adicionar novo grupo" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:621 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:303 #, fuzzy msgid "Error downloading RDF" msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: my-evolution/e-summary-rdf.c:447 #, fuzzy msgid "News Feed" msgstr "Servidor:" #: my-evolution/e-summary-shown.c:518 msgid "All" msgstr "" #. Fixme: nice GFX version #: my-evolution/e-summary-shown.c:530 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: my-evolution/e-summary-shown.c:543 my-evolution/e-summary-table.c:58 #, fuzzy msgid "Shown" msgstr "Segundos" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:327 #, fuzzy msgid "No tasks" msgstr "Ver _anexos" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:371 #, fuzzy msgid "(No Description)" msgstr "Nenhuma descrição" #: my-evolution/e-summary-weather.c:73 msgid "My Weather" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:269 msgid "There was an error downloading data for" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:490 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "Outro" #. translators: Put here a list of codes for locations you want to #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-weather.c:594 msgid "KBOS" msgstr "" #: my-evolution/e-summary.c:197 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "" #: my-evolution/e-summary.c:523 msgid "Please wait..." msgstr "" #: my-evolution/e-summary.c:591 ui/my-evolution.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Print Summary" msgstr "Sumário" #: my-evolution/e-summary.c:625 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " F" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " C" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:34 #, fuzzy msgid "knots" msgstr "Mês" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "kph" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:39 #, fuzzy msgid "inHg" msgstr "Seg" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "mmHg" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:42 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "_Pasta" #: my-evolution/metar.c:42 #, fuzzy msgid "kilometers" msgstr "_Pasta" #: my-evolution/metar.c:45 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Carro" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Few clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:49 msgid "Overcast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486 msgid "Invalid" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Variable" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:65 #, fuzzy msgid "North" msgstr "Hora" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North - NorthEast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:65 #, fuzzy msgid "Northeast" msgstr "_Nota" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - NorthEast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:66 #, fuzzy msgid "East" msgstr "Colar" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East - Southeast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:66 #, fuzzy msgid "Southeast" msgstr "Fontes" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southeast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:67 #, fuzzy msgid "South" msgstr "Hora" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South - Southwest" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:67 #, fuzzy msgid "Southwest" msgstr "Fontes" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Southwest" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:68 #, fuzzy msgid "West" msgstr "Qa" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West - Northwest" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:68 #, fuzzy msgid "Northwest" msgstr "_Nota" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "North - Northwest" msgstr "" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Shallow drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Patches of drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:135 msgid "Partial drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Windy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:138 #, fuzzy msgid "Showers" msgstr "Horas" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Drifting drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:140 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Light rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Shallow rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Patches of rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:150 msgid "Partial rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Blowing rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Rain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Drifting rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:155 msgid "Freezing rain" msgstr "" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:158 #, fuzzy msgid "Snow" msgstr "Tamanho" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Light snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Moderate snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Shallow snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Patches of snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:165 msgid "Partial snowfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181 msgid "Snowstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Blowing snowfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Snow showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Drifting snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:170 msgid "Freezing snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Light snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Shallow snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Patches of snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:180 msgid "Partial snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Blowing snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Snow grain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Drifting snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:185 msgid "Freezing snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Few ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:192 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:200 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Partial ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:215 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:219 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235 msgid "Light hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Moderate hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Heavy hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Shallow hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Patches of hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:225 #, fuzzy msgid "Partial hail" msgstr "Endereço principal de correio electrónico" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Hailstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Blowing hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Hail showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Drifting hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:230 msgid "Freezing hail" msgstr "" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:234 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Moderate small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Heavy small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Shallow small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Patches of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Partial small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Small hailstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Blowing small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Showers of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Drifting small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:245 msgid "Freezing small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Unknown precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Light precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Moderate precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Heavy precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Shallow precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Patches of precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Blowing precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Showers, type unknown" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:260 msgid "Freezing precipitation" msgstr "" #. MIST #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Light mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Moderate mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:267 #, fuzzy msgid "Thick mist" msgstr "Lista de tarefas" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Shallow mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Patches of mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:270 #, fuzzy msgid "Partial mist" msgstr "Prioridade" #: my-evolution/metar.c:272 msgid "Mist with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Drifting mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:275 msgid "Freezing mist" msgstr "" #. FOG #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Light fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Moderate fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Thick fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Shallow fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Patches of fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:285 msgid "Partial fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:287 msgid "Fog with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Drifting fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:290 msgid "Freezing fog" msgstr "" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:293 #, fuzzy msgid "Smoke" msgstr "Fontes" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Thin smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Moderate smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Thick smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:298 #, fuzzy msgid "Shallow smoke" msgstr "Ver _anexos" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Patches of smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Partial smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Thunderous smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:302 msgid "Smoke with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:304 msgid "Drifting smoke" msgstr "" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:309 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:320 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" #. SAND #: my-evolution/metar.c:323 #, fuzzy msgid "Sand" msgstr "Enviar" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Light sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Moderate sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:327 msgid "Heavy sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Patches of sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:330 msgid "Partial sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:332 msgid "Blowing sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:334 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:338 #, fuzzy msgid "Haze" msgstr "Ano" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Light haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Moderate haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Thick haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Shallow haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Patches of haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:345 msgid "Partial haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:347 msgid "Haze with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Drifting haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:350 msgid "Freezing haze" msgstr "" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:353 #, fuzzy msgid "Spray" msgstr "DiasRascunhos" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Light spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:356 #, fuzzy msgid "Moderate spray" msgstr "Mensagem de _correio" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Heavy spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:358 #, fuzzy msgid "Shallow spray" msgstr "Ver _anexos" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Patches of spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:360 #, fuzzy msgid "Partial spray" msgstr "Prioridade" #: my-evolution/metar.c:362 msgid "Blowing spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Drifting spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:365 msgid "Freezing spray" msgstr "" #. DUST #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Light dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Moderate dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:372 msgid "Heavy dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Patches of dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:375 msgid "Partial dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:377 msgid "Blowing dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:379 msgid "Drifting dust" msgstr "" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Light squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Moderate squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:387 msgid "Heavy squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Partial squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Thunderous squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:392 msgid "Blowing squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Drifting squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:395 msgid "Freezing squall" msgstr "" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Light standstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:403 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Partial sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:407 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:410 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Light duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Moderate duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:418 msgid "Shallow duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Partial duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:422 msgid "Blowing duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Drifting duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:425 msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Light funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:435 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:437 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:439 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452 msgid "Tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:444 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Moderate tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:447 msgid "Raging tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Partial tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:451 msgid "Thunderous tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Drifting tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:455 msgid "Freezing tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Light dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:465 msgid "Partial dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:467 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:469 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add n_ews feed" msgstr "Adicionar novo grupo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Delete news feed" msgstr "Adicionar novo grupo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "News Feed Settings" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 #, fuzzy msgid "One mont_h" msgstr "Mês" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 #, fuzzy msgid "One w_eek" msgstr "Semana" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 #, fuzzy msgid "S_how full path for folders" msgstr "Novas mensagens de correio" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Show _all tasks" msgstr "Ver _anexos" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Show _today's tasks" msgstr "Ver _anexos" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Show temperatures in:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Tasks " msgstr "_Tarefa" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Weather Settings" msgstr "Configuração do co_rreio..." #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Five days" msgstr "Sex" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Mail" msgstr "_Correio" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_News Feeds" msgstr "Servidor:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_One day" msgstr "Segunda-feira" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Schedule" msgstr "Fontes" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Weather" msgstr "Outro" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Configuration control for Evolution folder settings." msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Folder Settings" msgstr "Configuração do co_rreio..." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "The Evolution shell." msgstr "Evolution - %s" #: shell/e-activity-handler.c:164 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Ver _anexos" #: shell/e-activity-handler.c:166 msgid "Cancel Operation" msgstr "" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" msgstr "%s%s" #: shell/e-folder-list.c:338 #, fuzzy msgid "Add a Folder" msgstr "_Pastas" #: shell/e-local-storage.c:179 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "Data" #: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:495 #: shell/e-shell-view.c:499 shell/e-shortcuts.c:1084 #, fuzzy msgid "Inbox" msgstr "Correio novo" #: shell/e-local-storage.c:181 #, fuzzy msgid "Outbox" msgstr "Correio novo" #: shell/e-local-storage.c:182 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Enviar" #: shell/e-setup.c:147 msgid "Could not update files correctly" msgstr "" #: shell/e-setup.c:168 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" #: shell/e-setup.c:179 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" #: shell/e-setup.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "Criar um novo calendário" #: shell/e-setup.c:262 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:268 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:291 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-setup.c:300 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 #, fuzzy msgid "Extra Completion folders" msgstr "Ir para a _pasta..." #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 #, fuzzy msgid "Select Default Folder" msgstr "_Nova pasta" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 #, fuzzy msgid "Default Folders" msgstr "_Pastas" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 #, fuzzy msgid "Offline Folders" msgstr "_Nova pasta" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 #, fuzzy msgid "Autocompletion Folders" msgstr "_Pastas" #: shell/e-shell-folder-commands.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Não consigo abrir a localização: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: shell/e-shell-folder-commands.c:189 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:191 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:205 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:320 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:324 #, fuzzy msgid "Copy folder" msgstr "Ir para a _pasta..." #: shell/e-shell-folder-commands.c:364 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:368 #, fuzzy msgid "Move folder" msgstr "Ir para a _pasta..." #: shell/e-shell-folder-commands.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: shell/e-shell-folder-commands.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "_Nova pasta" #: shell/e-shell-folder-commands.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Apagar" #: shell/e-shell-folder-commands.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: shell/e-shell-folder-commands.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Abrir ficheiro" #: shell/e-shell-folder-commands.c:541 #, fuzzy msgid "Rename folder" msgstr "Abrir ficheiro" #: shell/e-shell-folder-commands.c:550 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:169 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:584 msgid "Selected folder does not belong to another user" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:307 #, fuzzy msgid "Create New Folder" msgstr "Criar um novo calendário" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 shell/e-shell-folder-title-bar.c:594 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem título)" #: shell/e-shell-importer.c:141 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:144 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:150 shell/e-shell-startup-wizard.c:709 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:247 shell/e-shell-importer.c:278 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:352 #, fuzzy msgid "Select importer" msgstr "_Nova pasta" #: shell/e-shell-importer.c:492 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:493 shell/e-shell-importer.c:510 #: shell/e-shell-importer.c:557 #, fuzzy msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:509 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:518 #, fuzzy msgid "Importing" msgstr "Seg" #: shell/e-shell-importer.c:525 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: shell/e-shell-importer.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: shell/e-shell-importer.c:573 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:627 msgid "Automatic" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:676 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Nome completo:" #: shell/e-shell-importer.c:681 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: shell/e-shell-importer.c:690 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Nome completo:" #: shell/e-shell-importer.c:715 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:719 #, fuzzy msgid "Import a single file" msgstr "Seg" #: shell/e-shell-importer.c:785 shell/e-shell-startup-wizard.c:538 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:788 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:912 shell/e-shell-startup-wizard.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "From %s:" msgstr "De" #: shell/e-shell-importer.c:1082 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "_Nova pasta" #: shell/e-shell-importer.c:1083 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1213 shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Import" msgstr "" #: shell/e-shell-offline-handler.c:588 msgid "Closing connections..." msgstr "" #: shell/e-shell-offline-sync.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: shell/e-shell-offline-sync.c:232 #, fuzzy msgid "Syncing Folder" msgstr "Sincronizar" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "Sincronizar" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 #, fuzzy msgid "Evolution Settings" msgstr "Instalação do Evolution" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "Please select a user." msgstr "Apagar este item" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:374 #, fuzzy msgid "Opening Folder" msgstr "Abrir ficheiro" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Abrir ficheiro" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "Segundos" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "Criar um novo calendário" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:518 #, fuzzy msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:636 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:106 msgid "New" msgstr "Novo" #: shell/e-shell-utils.c:116 #, fuzzy msgid "No folder name specified." msgstr "(Nenhuma pasta mostrada)" #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:129 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "Uma pasta contendo items de correio" #: shell/e-shell-utils.c:135 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "Uma pasta contendo items de correio" #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:89 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: shell/e-shell-view-menu.c:193 #, fuzzy msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Não consegui correr o Bub buddy" #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Não consegui correr o Bub buddy" #: shell/e-shell-view-menu.c:247 #, fuzzy msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:502 msgid "Go to folder..." msgstr "Ir para a _pasta..." #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:617 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut" msgstr "Criar um novo contacto" #: shell/e-shell-view-menu.c:618 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:778 #, fuzzy msgid "_Work Online" msgstr "Seg" #: shell/e-shell-view-menu.c:791 ui/evolution.xml.h:67 #, fuzzy msgid "_Work Offline" msgstr "Seg" #: shell/e-shell-view-menu.c:804 ui/evolution.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Work Offline" msgstr "Seg" #: shell/e-shell-view.c:262 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nenhuma pasta mostrada)" #: shell/e-shell-view.c:2054 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:2056 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Nome" #: shell/e-shell-view.c:2100 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:2107 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:2113 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" #: shell/e-shell.c:176 #, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell.c:758 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1831 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" #: shell/e-shell.c:2096 msgid "Invalid arguments" msgstr "" #: shell/e-shell.c:2098 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "" #: shell/e-shell.c:2100 #, fuzzy msgid "Configuration Database not found" msgstr "Configuração do correio" #: shell/e-shell.c:2102 shell/e-storage.c:576 msgid "Generic error" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 #, fuzzy msgid "Create new shortcut group" msgstr "Criar um novo contacto" #: shell/e-shortcuts-view.c:81 #, fuzzy msgid "Group name:" msgstr "Nome completo:" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 #, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:215 #, fuzzy msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Mudar nome de atalho" #: shell/e-shortcuts-view.c:216 #, fuzzy msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Remover este atalho da barra de atalhos" #: shell/e-shortcuts-view.c:248 #, fuzzy msgid "_Small Icons" msgstr "Ícone_s pequenos" #: shell/e-shortcuts-view.c:249 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 #, fuzzy msgid "_Large Icons" msgstr "Ícones _grandes" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Mostrar atalhos co ícones grandes" #: shell/e-shortcuts-view.c:263 #, fuzzy msgid "_New Group..." msgstr "Novo grupo" #: shell/e-shortcuts-view.c:264 #, fuzzy msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Criar um novo contacto" #: shell/e-shortcuts-view.c:266 #, fuzzy msgid "_Remove this Group..." msgstr "Remover grupo" #: shell/e-shortcuts-view.c:267 #, fuzzy msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Remover este atalho da barra de atalhos" #: shell/e-shortcuts-view.c:269 #, fuzzy msgid "Re_name this Group..." msgstr "Remover grupo" #: shell/e-shortcuts-view.c:270 #, fuzzy msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Remover este atalho da barra de atalhos" #: shell/e-shortcuts-view.c:275 #, fuzzy msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Mostrar a barra de atalhos" #: shell/e-shortcuts-view.c:276 #, fuzzy msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Mostrar barra de atalho_s" #: shell/e-shortcuts-view.c:281 #, fuzzy msgid "Create _Default Shortcuts" msgstr "Criar um novo contacto" #: shell/e-shortcuts-view.c:282 #, fuzzy msgid "Create Default Shortcuts" msgstr "Criar um novo contacto" #: shell/e-shortcuts-view.c:401 #, fuzzy msgid "Rename shortcut" msgstr "Mudar nome de atalho" #: shell/e-shortcuts-view.c:402 #, fuzzy msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Mudar nome de atalho" #: shell/e-shortcuts-view.c:415 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:417 ui/evolution.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Open in New _Window" msgstr "Åbrir em nova janela" #: shell/e-shortcuts-view.c:417 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:420 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Nome completo:" #: shell/e-shortcuts-view.c:420 #, fuzzy msgid "Rename this shortcut" msgstr "Mudar nome de atalho" #: shell/e-shortcuts-view.c:422 #, fuzzy msgid "Re_move" msgstr "Remover" #: shell/e-shortcuts-view.c:422 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Remover este atalho da barra de atalhos" #: shell/e-shortcuts.c:649 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: shell/e-shortcuts.c:1096 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "Mudar nome de atalho" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Checkbox" msgstr "Carro" #: shell/e-storage.c:574 msgid "No error" msgstr "" #: shell/e-storage.c:578 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "" #: shell/e-storage.c:580 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "" #: shell/e-storage.c:582 msgid "I/O error" msgstr "" #: shell/e-storage.c:584 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "" #: shell/e-storage.c:586 msgid "The folder is not empty" msgstr "" #: shell/e-storage.c:588 msgid "The specified folder was not found" msgstr "" #: shell/e-storage.c:590 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage.c:594 msgid "Operation not supported" msgstr "" #: shell/e-storage.c:596 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage.c:598 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "" #: shell/e-storage.c:600 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" #: shell/e-storage.c:602 #, fuzzy msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Não consigo abrir a localização: %s" #: shell/e-storage.c:604 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "" #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "" #: shell/e-task-widget.c:216 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:101 msgid "" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:123 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:133 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1164 #, fuzzy msgid "CORBA error" msgstr "Outro" #: shell/evolution-shell-component.c:1166 msgid "Interrupted" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1168 msgid "Invalid argument" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1170 msgid "Already has an owner" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1172 #, fuzzy msgid "No owner" msgstr "Nenhuma" #: shell/evolution-shell-component.c:1174 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "Ficheiro não encontrado" #: shell/evolution-shell-component.c:1176 #, fuzzy msgid "Unsupported type" msgstr "Transporte de correio" #: shell/evolution-shell-component.c:1178 msgid "Unsupported schema" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1180 #, fuzzy msgid "Unsupported operation" msgstr "Nenhuma Informação" #: shell/evolution-shell-component.c:1182 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Outro" #: shell/evolution-shell-component.c:1186 #, fuzzy msgid "Exists" msgstr "Pró_ximo" #: shell/evolution-shell-component.c:1188 #, fuzzy msgid "Invalid URI" msgstr "Novo Ca_lendário" #: shell/evolution-shell-component.c:1192 #, fuzzy msgid "Has subfolders" msgstr "Enviar a mensagem" #: shell/evolution-shell-component.c:1194 #, fuzzy msgid "No space left" msgstr "Situação das mensagens" #: shell/evolution-shell-component.c:1196 msgid "Old owner has died" msgstr "" #: shell/evolution-test-component.c:63 #, fuzzy msgid "Test type" msgstr "Nome completo:" #: shell/evolution-test-component.c:703 #, fuzzy msgid "Evolution Test Component" msgstr "Atalho para _barra do Evolution" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "dialog1" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 #, fuzzy msgid "C_alendar:" msgstr "Novo Ca_lendário" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Contacts:" msgstr "_Contacto" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Mail:" msgstr "_Correio" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Tasks:" msgstr "_Tarefa" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Nome completo:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Folder type:" msgstr "_Pastas" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Account:" msgstr "Ícone_s pequenos" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Folder Name:" msgstr "Nome completo:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_User:" msgstr "Utilizador:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Atalho para _barra do Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Importing Files" msgstr "Seg" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Timezone " msgstr "Nome completo:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Atalho para _barra do Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: shell/importer/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:195 msgid "Don't import" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:207 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "" #: shell/main.c:109 shell/main.c:506 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:115 #, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:216 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:240 #, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "Evolution - %s" #: shell/main.c:248 #, fuzzy msgid "Don't tell me again" msgstr "Enviar esta mensagem" #: shell/main.c:335 #, fuzzy msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #: shell/main.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #: shell/main.c:476 msgid "Disable splash screen" msgstr "" #: shell/main.c:478 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "Enviar uma nova mensagem" #: shell/main.c:480 #, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "Enviar uma nova mensagem" #: shell/main.c:482 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" #: shell/main.c:485 msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" msgstr "" #: shell/main.c:510 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 #, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 #, fuzzy msgid "Input File" msgstr "_Inserir" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 #, fuzzy msgid "Output File" msgstr "Abrir ficheiro" #: tools/evolution-addressbook-import.c:82 #, fuzzy msgid "No filename provided." msgstr "(Nenhuma pasta mostrada)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Ir para a _pasta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Copy the selection" msgstr "Anular a última operação" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Copy to Folder..." msgstr "Ir para a _pasta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Delete selected contacts" msgstr "Apagar um contacto" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Ir para a _pasta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Move to Folder..." msgstr "Ir para a _pasta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colar item da área de transferência" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Print Pre_view" msgstr "Prever impressão" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Print selected contacts" msgstr "Imprimir contactos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Apagar um contacto" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Reponder para todos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Select all contacts" msgstr "Apagar um contacto" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Apagar um contacto" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Send message to contact" msgstr "Enviar mensagem em formato HTML" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Fontes" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Stop Loading" msgstr "Cabeçalhos:" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 #, fuzzy msgid "View the current contact" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Actions" msgstr "_Acções" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #, fuzzy msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Contacto" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 #, fuzzy msgid "_Move to Folder..." msgstr "Ir para a _pasta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 #, fuzzy msgid "_Save as VCard" msgstr "Gravar como VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #, fuzzy msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Novo Contacto" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Reponder para todos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Enviar mensagem em formato HTML" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "DiasRascunhos" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Delete the appointment" msgstr "Novo compromisso" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Go To" msgstr "Ir para" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Go back" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Go forward" msgstr "Enviar esta mensagem" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Go to _Date" msgstr "Ir para" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go to a specific date" msgstr "Ir para uma data específica" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Go to today" msgstr "Hoje" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Mês" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Print this calendar" msgstr "Imprimir este calendário" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Show one day" msgstr "Mostrar 1 dia" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Show one month" msgstr "Mostrar 1 mês" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Show one week" msgstr "Mostrar 1 semana" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show the working week" msgstr "Mostrar a semana de trabalho" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Week" msgstr "Semana" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Close this item" msgstr "Apagar este item" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Apagar este item" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Main toolbar" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Preview the printed item" msgstr "Imprimir este item" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Imprimir este item" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:155 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Sá" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Save and Close" msgstr "Guardar Calendário como" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:49 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "_Pasta" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Print En_velope..." msgstr "Imprimir..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Gravar na _pasta..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Enviar mensagem em formato HTML" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Sá" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Delete this list" msgstr "Apagar este item" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "Apagar" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Send _message to list..." msgstr "Enviar a mensagem" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Imprimir calendário" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Forward this item via email" msgstr "Enviar esta mensagem" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Customize My Evolution" msgstr "Evolution - %s" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Compose _New Message" msgstr "Criar uma nova mensagem" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Empty _Trash" msgstr "Dias vazios:" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Esquecer _Senhas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Post New Message" msgstr "Mensagem de _correio" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 #, fuzzy msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "Ir para a _pasta..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Show message preview window" msgstr "Se uma previsão da mensagem deve ser mostrada" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Pastas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Filters..." msgstr "Druída dos _filtros" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 #, fuzzy msgid "_Preview Pane" msgstr "Prever impressão" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Copiar a região seleccionada para a área de transferência" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Cortar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Cortar a região seleccionada para a área de transferência" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Novas mensagens de correio" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Colar item da área de transferência" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Reponder para todos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Select _Thread" msgstr "Reponder para todos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Select all visible messages" msgstr "Enviar esta mensagem" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Novas mensagens de correio" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Threaded Message list" msgstr "Enviar esta mensagem" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Folder" msgstr "_Pasta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "Propriedades do alarme" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 #, fuzzy msgid "_Threaded Message List" msgstr "Enviar esta mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Impossível abrir o livro de endereços" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "A_pply Filters" msgstr "Druída dos _filtros" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Impossível abrir o livro de endereços" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Reponder a todos receptores da mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Responder ao emissor desta mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Mensagens de correio em rascunho" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Display the next important message" msgstr "Responder ao emissor desta mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Display the next message" msgstr "Descartar esta mensagem?" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Display the next unread message" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Display the previous message" msgstr "Descartar esta mensagem?" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Display the previous unread message" msgstr "Descartar esta mensagem?" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 #, fuzzy msgid "F_orward" msgstr "Enviar esta mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Ficheiro não encontrado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Ficheiro não encontrado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Ficheiro não encontrado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Follow _Up..." msgstr "Nome completo:" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Load _Images" msgstr "Enviar esta mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Sg" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Pró_ximo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" msgstr "Responder ao emissor desta mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Next _Thread" msgstr "Reponder para todos" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" msgstr "Encontrar mensagens" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 #, fuzzy msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Descartar esta mensagem?" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Post a Reply" msgstr "Responder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 #, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Encontrar mensagens" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Enviar a mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "An_terior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Print this message" msgstr "Encontrar mensagens" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 #, fuzzy msgid "S_earch Message..." msgstr "Mensagem de _correio" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 #, fuzzy msgid "Save the message as a text file" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 #, fuzzy msgid "Show Email _Source" msgstr "atalhos principais" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 #, fuzzy msgid "Show Full _Headers" msgstr "Novas mensagens de correio" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 #, fuzzy msgid "Show message in the normal style" msgstr "Enviar mensagem em formato HTML" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 #, fuzzy msgid "Show message with all email headers" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 #, fuzzy msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #, fuzzy msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 #, fuzzy msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Ficheiro não encontrado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy msgid "_Attached" msgstr "Anexar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #, fuzzy msgid "_Copy to Folder" msgstr "Ir para a _pasta..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 #, fuzzy msgid "_Create Filter From Message" msgstr "Mensagens de correio em rascunho" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 #, fuzzy msgid "_Forward Message" msgstr "Enviar esta mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 #, fuzzy msgid "_Go To" msgstr "Ir para" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "_Inline" msgstr "Seg" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 #, fuzzy msgid "_Larger" msgstr "Bip" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 #, fuzzy msgid "_Message Display" msgstr "Mensagem de _correio" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 #, fuzzy msgid "_Move to Folder" msgstr "Ir para a _pasta..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #, fuzzy msgid "_Next Message" msgstr "Mensagem de _correio" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #, fuzzy msgid "_Normal Display" msgstr "Dia" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 #, fuzzy msgid "_Open Message" msgstr "Mensagem de _correio" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #, fuzzy msgid "_Previous Message" msgstr "Encontrar mensagens" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #, fuzzy msgid "_Quoted" msgstr "Nenhuma" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 #, fuzzy msgid "_Resend..." msgstr "_Abrir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 #, fuzzy msgid "_Undelete" msgstr "Apagar" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Close this window" msgstr "Novo compromisso" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:46 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Cores" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:66 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "_Novo" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Anexar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Anexar um ficheiro" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Close the current file" msgstr "Fechar o calendário corrente" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Delete all but signature" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Enviar a mensagem" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "For_mat" msgstr "F_ormato" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "_Abrir" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Abrir ficheiro" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Guardar Calendário como" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Save in folder..." msgstr "Gravar na _pasta..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Save the current file" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Enviar mensagem em formato HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Send this message" msgstr "Enviar esta mensagem" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Show / hide attachments" msgstr "Ver/esconder anexos" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Show _attachments" msgstr "Ver _anexos" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Show attachments" msgstr "Ver _anexos" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Enviar esta mensagem" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Enviar esta mensagem" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Mostrar a barra de pastas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Mostrar a barra de pastas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Mostrar a barra de pastas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 #, fuzzy msgid "_Attachment..." msgstr "Adicionar anexo..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 #, fuzzy msgid "_Delete all" msgstr "Apagar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Abrir" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #, fuzzy msgid "_Reply-To Field" msgstr "Responder" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" msgstr "" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "H_TML" msgstr "" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:54 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Casa" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 #, fuzzy msgid "_Signature editor" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 #, fuzzy msgid "F_older" msgstr "_Pastas" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "Fontes" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cancel this task" msgstr "Apagar este item" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy selected task" msgstr "Copiar item seleccionada para a área de transferência" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Cut selected task" msgstr "Apagar este item" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" msgstr "Apagar este item" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete selected tasks" msgstr "Apagar este item" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Cores" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Colar item da área de transferência" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Enviar a mensagem" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" msgstr "Encontrar mensagens" #: ui/evolution.xml.h:1 #, fuzzy msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Evolution" #: ui/evolution.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Mostrar a barra de atalhos" #: ui/evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Evolution - %s" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Copy this folder" msgstr "Ir para a _pasta..." #: ui/evolution.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Create _New Folder..." msgstr "Criar um novo calendário" #: ui/evolution.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Remover este atalho da barra de atalhos" #: ui/evolution.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Create a new folder" msgstr "Criar um novo calendário" #: ui/evolution.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Create a new shortcut" msgstr "Criar um novo contacto" #: ui/evolution.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Criar um novo calendário" #: ui/evolution.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Delete this folder" msgstr "Apagar este item" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Display a different folder" msgstr "Mostrar uma pasta diferente" #: ui/evolution.xml.h:15 #, fuzzy msgid "E_xit" msgstr "Pró_ximo" #: ui/evolution.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Evolution _Window" msgstr "Evolution" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Exit the program" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Import data from other programs" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Move this folder to another place" msgstr "Ir para a _pasta..." #: ui/evolution.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Open Other _User's Folder..." msgstr "Criar um novo calendário" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Open in New Window" msgstr "Åbrir em nova janela" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Configuração do co_rreio..." #: ui/evolution.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Pilot Con_duit Settings..." msgstr "Configuração do co_rreio..." #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Send / Receive" msgstr "Receber" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Set up Pilot conduit configuration" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Configuração do correio" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Mostrar a barra de pastas" #: ui/evolution.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Mostrar a barra de atalhos" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:41 #, fuzzy msgid "View the selected folder" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: ui/evolution.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Evolution" #: ui/evolution.xml.h:44 #, fuzzy msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "Evolution" #: ui/evolution.xml.h:47 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "Copiar" #: ui/evolution.xml.h:51 #, fuzzy msgid "_Folder Bar" msgstr "_Pasta" #: ui/evolution.xml.h:52 #, fuzzy msgid "_Folder..." msgstr "_Pasta" #: ui/evolution.xml.h:53 #, fuzzy msgid "_Go to Folder..." msgstr "Ir para a _pasta..." #: ui/evolution.xml.h:55 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "Seg" #: ui/evolution.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "Sg" #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_New" msgstr "_Novo" #: ui/evolution.xml.h:58 #, fuzzy msgid "_New Folder" msgstr "_Nova pasta" #: ui/evolution.xml.h:59 #, fuzzy msgid "_Remove Other User's Folder" msgstr "Ir para a _pasta..." #: ui/evolution.xml.h:60 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "_Abrir" #: ui/evolution.xml.h:61 #, fuzzy msgid "_Send / Receive" msgstr "Receber" #: ui/evolution.xml.h:63 #, fuzzy msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Mostrar a barra de atalhos" #: ui/evolution.xml.h:64 #, fuzzy msgid "_Shortcut..." msgstr "Mudar nome de atalho" #: ui/my-evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Print summary" msgstr "Nenhum sumário" #: ui/my-evolution.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Remover" #: ui/my-evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Reload the view" msgstr "Encontrar mensagens" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "By _Company" msgstr "Empresa" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Address Cards" msgstr "Endereço" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Phone List" msgstr "_Contacto" #: views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "W_eek View" msgstr "Semana" #: views/calendar/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Day View" msgstr "_Novo" #: views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Month View" msgstr "Mês" #: views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Work Week View" msgstr "Semana" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As Sent Folder" msgstr "_Nova pasta" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "By Sender" msgstr "Enviar" #: views/mail/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "By Status" msgstr "Sáb" #: views/mail/galview.xml.h:5 #, fuzzy msgid "By Subject" msgstr "Assunto" #: views/mail/galview.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Mensagem de _correio" #: views/tasks/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "With _Category" msgstr "Ícone_s pequenos" #: views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Tasks" msgstr "_Tarefa" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:645 msgid "UTC" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Select a Time Zone" msgstr "_Items seleccionados" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Selection:" msgstr "Segundos" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:288 #, fuzzy msgid "_Current View" msgstr "Ano corrente (%Y)" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:350 #, fuzzy msgid "Custom View" msgstr "Ano corrente (%Y)" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View" msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views" msgstr "" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:434 msgid "MTWTFSS" msgstr "" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1107 msgid "%B %Y" msgstr "" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:436 #, fuzzy msgid "Now" msgstr "Novo" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:442 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Semana" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Hebrew" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Japanese" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Korean" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Turkish" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Unicode" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 #, fuzzy msgid "Traditional" msgstr "_Opções" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Simplified" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "Alarmes" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:185 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:228 msgid "Enter the character set to use" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:303 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "Outro" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:423 msgid "Character Encoding" msgstr "" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:190 #, fuzzy msgid "Search Editor" msgstr "_Contacto" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:212 #, fuzzy msgid "Save Search" msgstr "Ano" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 #, fuzzy msgid "_Save Search..." msgstr "Ano" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Ano" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 #, fuzzy msgid "_Advanced..." msgstr "Adicionar..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:154 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Nenhuma Informação" #: widgets/misc/e-messagebox.c:168 msgid "Error" msgstr "" #: widgets/misc/e-messagebox.c:175 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Nenhuma descrição" #: widgets/misc/e-messagebox.c:182 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Mensagem de _correio" #: widgets/misc/e-search-bar.c:524 #, fuzzy msgid "_Find Now" msgstr "Encontrar" #: widgets/misc/e-search-bar.c:525 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Carro" #: widgets/misc/e-search-bar.c:826 msgid "Item ID" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:833 msgid "Subitem ID" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:840 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Pró_ximo" #: widgets/misc/e-search-bar.c:918 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Carro" #: widgets/misc/e-search-bar.c:920 #, fuzzy msgid "Find Now" msgstr "Encontrar" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Adicionar Fonte" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Cartão: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Nome: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Prefixo: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Given: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Próprio: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Additional: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Adicional: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sobrenome: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sufixo: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Data Nascimento: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Caixa Postal: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Morada: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Cidade: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Região: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Código Postal: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " País: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Delivery Label: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Morada Entrega: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefones: \n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefone:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-mail:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Time Zone: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Fuso Horário: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Geo Location: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Localização Geográfica: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Business Role: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Cargo: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Emp: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Nome: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Unidade: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit2: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Unidade2: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit3: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Unidade3: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit4: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Unidade4: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Categories: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Categorias: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comment: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Comentário: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unique String: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Expressão Única: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Chave Pública: " #~ msgid "Error in search expression." #~ msgstr "Erro na expressão de procura." #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "A aguardar ligação ao servidor LDAP..." #~ msgid "Restarting search." #~ msgstr "A reiniciar procura." #~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" #~ msgstr "Fábrica para o controlo de Minicartões de Agenda" #~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" #~ msgstr "Fábrica para a visualização de endereços da Agenda" #~ msgid "Factory for the Addressbook's address popup" #~ msgstr "Fábrica para o menu de contexto de morada da Agenda" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" #~ msgstr "Pressione aqui para o livro de endereços" #, fuzzy #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "_Contacto" #, fuzzy #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "_Contacto" #, fuzzy #~ msgid "Edit Addressbook" #~ msgstr "Impossível abrir o livro de endereços" #, fuzzy #~ msgid "A_uthenticate with server using:" #~ msgstr "Autenticação" #, fuzzy #~ msgid "Add Addressbook" #~ msgstr "Impossível abrir o livro de endereços" #, fuzzy #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Adicionar..." #, fuzzy #~ msgid "Base" #~ msgstr "Colar" #, fuzzy #~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate." #~ msgstr "Autenticação" #, fuzzy #~ msgid "C_ontaining:" #~ msgstr "_Acções" #, fuzzy #~ msgid "C_ontacts..." #~ msgstr "_Contacto" #, fuzzy #~ msgid "Evolution calendar executive summary component." #~ msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." #~ msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" #~ msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" #~ msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the sample Calendar control" #~ msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Factory to create a component editor factory" #~ msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Could not initialize GNOME" #~ msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Could not create the alarm notify service" #~ msgstr "Criar um novo calendário" #, fuzzy #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "_Tarefa" #, fuzzy #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" #~ msgstr "Criar um novo compromisso para hoje" #, fuzzy #~ msgid "Sta_rt of day:" #~ msgstr "Hora de ín_icio de encontro" #, fuzzy #~ msgid "_End of day:" #~ msgstr "Hora de ín_icio de encontro" #, fuzzy #~ msgid "_Other" #~ msgstr "Outro" #, fuzzy #~ msgid "before the start of the appointment" #~ msgstr "Novo compromisso" #, fuzzy #~ msgid "th" #~ msgstr "h" #, fuzzy #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "Apagar este item" #, fuzzy #~ msgid "_Delete this Appointment" #~ msgstr "Novo compromisso" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info begins: " #~ msgstr "Nenhuma Informação" #, fuzzy #~ msgid "Meeting ends: " #~ msgstr "Hora de _fim de _encontro" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info ends: " #~ msgstr "Nenhuma Informação" #, fuzzy #~ msgid "Could not create the component editor factory" #~ msgstr "Criar um novo calendário" #~ msgid "Print Calendar" #~ msgstr "Imprimir calendário" #, fuzzy #~ msgid "This is an encrypted message part" #~ msgstr "Enviar a mensagem" #, fuzzy #~ msgid "No such message: %s" #~ msgstr "Enviar a mensagem" #, fuzzy #~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" #~ msgstr "Não consigo abrir a localização: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not file: %s: %s" #~ msgstr "Criar um novo calendário" #, fuzzy #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "Ficheiro não encontrado" #, fuzzy #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" #~ msgstr "Criar uma nova mensagem" #, fuzzy #~ msgid "Could not find 'From' address in message" #~ msgstr "Criar uma nova mensagem" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 byte" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u bytes" #, fuzzy #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Seg" #, fuzzy #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "_Inserir" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's composer." #~ msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "Situação das mensagens" #, fuzzy #~ msgid "Evolution mail folder factory component." #~ msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Mail Summary component." #~ msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #, fuzzy #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "Mensagem de _correio" #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." #~ msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." #~ msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." #~ msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "Mensagens de correio em rascunho" #, fuzzy #~ msgid "Indexing:" #~ msgstr "Índ_ice de ajuda" #, fuzzy #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "F_ormato" #, fuzzy #~ msgid "Evolution News Editor" #~ msgstr "Atalho para _barra do Evolution" #, fuzzy #~ msgid " (default)" #~ msgstr "Apagar" #, fuzzy #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "Correio novo" #, fuzzy #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Cores" #, fuzzy #~ msgid "Display" #~ msgstr "Dia" #, fuzzy #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Imprimir..." #, fuzzy #~ msgid "HTML signature file:" #~ msgstr "Ficheiro com assinatura:" #, fuzzy #~ msgid "NNTP Server:" #~ msgstr "Servidor:" #, fuzzy #~ msgid "News" #~ msgstr "Novo" #, fuzzy #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "Ficheiro com assinatura:" #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Fontes" #, fuzzy #~ msgid "_Email Address:" #~ msgstr "Endereço de correio:" #, fuzzy #~ msgid "_Full Name:" #~ msgstr "Nome completo:" #, fuzzy #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "Organização:" #, fuzzy #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." #~ msgstr "Enviar mensagem em formato HTML" #, fuzzy #~ msgid "_Server Type: " #~ msgstr "Servidor:" #, fuzzy #~ msgid "seconds." #~ msgstr " segundos" #, fuzzy #~ msgid "Could not create a PGP encryption context." #~ msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Could not create a PGP decryption context." #~ msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Seg" #, fuzzy #~ msgid "Copying" #~ msgstr "Copiar" #, fuzzy #~ msgid "Show _folders from server: " #~ msgstr "Motrar barra de _pastas" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." #~ msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Summary Settings" #~ msgstr "Segundos" #, fuzzy #~ msgid "Regions" #~ msgstr "Segundos" #, fuzzy #~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" #~ msgstr "Component de correio: Não consegui inicializar Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Al_l stations:" #~ msgstr "_Acções" #, fuzzy #~ msgid "All _folders:" #~ msgstr "_Pastas" #, fuzzy #~ msgid "_Display folders:" #~ msgstr "Mostrar uma pasta diferente" #, fuzzy #~ msgid "_Displayed feeds:" #~ msgstr "Dia" #, fuzzy #~ msgid "Marquette" #~ msgstr "Segunda-feira" #, fuzzy #~ msgid "Riga" #~ msgstr "Cabeçalhos:" #~ msgid "Evolution installation" #~ msgstr "Instalação do Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." #~ msgstr "" #~ "Carregue em \\\"OK\\\" para instalar os ficheiros de utilizador do " #~ "Evolution em" #, fuzzy #~ msgid "Evolution " #~ msgstr "Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." #, fuzzy #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "O Evolution não consegue criar as suas pastas locais" #, fuzzy #~ msgid "New..." #~ msgstr "Novo" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ "(%s)" #~ msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." #~ msgstr "O Bug buddy não foi encontrado no seu $PATH." #, fuzzy #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "Nome" #, fuzzy #~ msgid "Active connections" #~ msgstr "Uma pasta contendo tarefas" #, fuzzy #~ msgid "Host" #~ msgstr "Horas" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Importer Assistant" #~ msgstr "Atalho para _barra do Evolution" #~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." #~ msgstr "Falhou a inicialização do sistema de componentes Bonobo." #, fuzzy #~ msgid "Create a New All Day _Event" #~ msgstr "Criar um novo contacto" #, fuzzy #~ msgid "Create a New _Task" #~ msgstr "Criar um novo contacto" #, fuzzy #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "Criar um novo compromisso para hoje" #, fuzzy #~ msgid "Create an event for the whole day" #~ msgstr "Criar um novo compromisso para hoje" #, fuzzy #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "_Novo compromisso..." #, fuzzy #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "Preferências" #, fuzzy #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "_Tarefa" #, fuzzy #~ msgid "Copy selected messages" #~ msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #, fuzzy #~ msgid "Cut selected messages" #~ msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #, fuzzy #~ msgid "Forward _Quoted" #~ msgstr "Enviar esta mensagem" #, fuzzy #~ msgid "Insert a file as text into the message" #~ msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem" #, fuzzy #~ msgid "Send _Later" #~ msgstr "Enviar" #, fuzzy #~ msgid "Send _later" #~ msgstr "Enviar" #, fuzzy #~ msgid "Send the message later" #~ msgstr "Enviar a mensagem" #, fuzzy #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "Segundos" #, fuzzy #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "Configuração do co_rreio..." #, fuzzy #~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" #~ msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" #~ msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" #~ msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "_Home" #~ msgstr "Casa" #, fuzzy #~ msgid "_Mobile" #~ msgstr "Telemóvel" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Issuer: %s\n" #~ "Subject: %s" #~ msgstr "Assunto" #, fuzzy #~ msgid "Importing Data" #~ msgstr "Seg" #, fuzzy #~ msgid "Your configuration is complete." #~ msgstr "Configuração do correio" #, fuzzy #~ msgid "Summarising folder" #~ msgstr "Sincronizar" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" #~ msgstr "Criar um novo calendário" #, fuzzy #~ msgid "GnomeCard:" #~ msgstr "Calendário do Gnome" #, fuzzy #~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" #~ msgstr "Criar um novo calendário" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." #~ msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Folder cannot contain the directory separator." #~ msgstr "Criar um novo calendário" #, fuzzy #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #~ msgstr "Evolution - %s" #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "F_ormato" #, fuzzy #~ msgid "LDAP Authentication" #~ msgstr "Autenticação" #, fuzzy #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Esquecer _Senhas" #, fuzzy #~ msgid "before start of appointment" #~ msgstr "Novo compromisso" #, fuzzy #~ msgid "after start of appointment" #~ msgstr "Novo compromisso" #, fuzzy #~ msgid "Each account must have a different name." #~ msgstr "Ficheiro com assinatura:" #, fuzzy #~ msgid "_Import File..." #~ msgstr "Propriedades do alarme" #, fuzzy #~ msgid "a" #~ msgstr "am" #, fuzzy #~ msgid "b" #~ msgstr "%b" #, fuzzy #~ msgid "c" #~ msgstr "Cc" #, fuzzy #~ msgid "e" #~ msgstr "Qa" #~ msgid "h" #~ msgstr "h" #, fuzzy #~ msgid "k" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "m" #~ msgstr "am" #, fuzzy #~ msgid "n" #~ msgstr "Seg" #, fuzzy #~ msgid "o" #~ msgstr "Para" #, fuzzy #~ msgid "p" #~ msgstr "pm" #, fuzzy #~ msgid "r" #~ msgstr "Sx" #, fuzzy #~ msgid "t" #~ msgstr "h" #, fuzzy #~ msgid "u" #~ msgstr "Do" #, fuzzy #~ msgid "Done." #~ msgstr "Nenhuma" #, fuzzy #~ msgid "Snooze" #~ msgstr "Tamanho" #, fuzzy #~ msgid "Elm mail" #~ msgstr "Correio electrónico 2" #, fuzzy #~ msgid "Forwarded message:\n" #~ msgstr "Enviar esta mensagem" #, fuzzy #~ msgid "No such folder /%s" #~ msgstr "Enviar a mensagem" #, fuzzy #~ msgid "Registering '%s'" #~ msgstr "Abrir ficheiro" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component." #~ msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #, fuzzy #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." #~ msgstr "Esta parece ser a primeira vez que está a correr o Evolution." #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" #~ msgstr "" #~ "Carregue em \\\"OK\\\" para instalar os ficheiros de utilizador do " #~ "Evolution em" #, fuzzy #~ msgid "RDF Summary" #~ msgstr "Sumário" #~ msgid "Authentication:" #~ msgstr "Autenticação" #, fuzzy #~ msgid "Advanced LDAP Options" #~ msgstr "Encontrar avançado" #, fuzzy #~ msgid "Select name from _folder:" #~ msgstr "_Items seleccionados" #, fuzzy #~ msgid "Remind me of all appointments" #~ msgstr "Compromisso - %s" #, fuzzy #~ msgid "Delegated From:" #~ msgstr "_Items seleccionados" #, fuzzy #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "Transportes" #, fuzzy #~ msgid "The message is not understandable." #~ msgstr "Ficheiro não encontrado" #, fuzzy #~ msgid "This is a task request." #~ msgstr "_Pedido de tarefa" #, fuzzy #~ msgid "Print My Evolution" #~ msgstr "Evolution" #, fuzzy #~ msgid "My Evolution" #~ msgstr "Evolution" #, fuzzy #~ msgid "New contact" #~ msgstr "Encontrar um contacto" #, fuzzy #~ msgid "_Contact Group" #~ msgstr "_Contacto" #, fuzzy #~ msgid "Go to present time" #~ msgstr "Ir para o próximo item" #, fuzzy #~ msgid "Print this Calendar" #~ msgstr "Imprimir este calendário" #, fuzzy #~ msgid "W_ork Week" #~ msgstr "Semana" #, fuzzy #~ msgid "Close this appointment" #~ msgstr "Novo compromisso" #, fuzzy #~ msgid "Print S_etup" #~ msgstr "Imprimir..." #, fuzzy #~ msgid "Show _All" #~ msgstr "Novas mensagens de correio" #, fuzzy #~ msgid "Print Preview..." #~ msgstr "Prever impressão" #, fuzzy #~ msgid "_Re-send Message" #~ msgstr "Mensagem de _correio" #, fuzzy #~ msgid "Delegate Task" #~ msgstr "Apagar este item" #~ msgid "Getting _Started" #~ msgstr "_Começando" #, fuzzy #~ msgid "Using the C_ontact Manager" #~ msgstr "Usando o programa de C_orreio" #~ msgid "Using the _Calendar" #~ msgstr "Usando o _Calendário" #~ msgid "Using the _Mailer" #~ msgstr "Usando o programa de C_orreio" #, fuzzy #~ msgid "_Appointment (FIXME)" #~ msgstr "_Compromisso" #, fuzzy #~ msgid "_Contact (FIXME)" #~ msgstr "_Contacto" #, fuzzy #~ msgid "_Mail message" #~ msgstr "Mensagem de _correio" #, fuzzy #~ msgid "_Task (FIXME)" #~ msgstr "_Contacto" #, fuzzy #~ msgid "Set task view preferences" #~ msgstr "Preferências" #, fuzzy #~ msgid "TasksPreferences" #~ msgstr "Preferências" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." #~ msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." #, fuzzy #~ msgid "Close %s" #~ msgstr "Cores" #, fuzzy #~ msgid "Move %s into the previous row" #~ msgstr "Ir para o item anterior" #, fuzzy #~ msgid "Move %s into the next row" #~ msgstr "Ir para o próximo item" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "Não consigo abrir a localização: %s" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Sincronizar" #, fuzzy #~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" #~ msgstr "(C) 1998 Free Software Foundation" #~ msgid "gnome-unknown.xpm" #~ msgstr "gnome-unknown.xpm" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error occured when trying to fetch\n" #~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" #~ msgstr "" #~ "Um excepção ocorreu enquanto se tentava carregar dados no componente com " #~ "PersistStream" #, fuzzy #~ msgid "_Company:" #~ msgstr "Empresa" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Calendar Conduit" #~ msgstr "Atalho para _barra do Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Open..." #~ msgstr "_Abrir" #, fuzzy #~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" #~ msgstr "Introduza os receptores da mensagem" #~ msgid "Enter the subject of the mail" #~ msgstr "Introduza o assunto da carta" #, fuzzy #~ msgid "Save changes to message..." #~ msgstr "Enviar uma nova mensagem" #, fuzzy #~ msgid "Remove criterion" #~ msgstr "Remover grupo" #, fuzzy #~ msgid "Closing current folder" #~ msgstr "Fechar o calendário corrente" #, fuzzy #~ msgid "[%s] (forwarded message)" #~ msgstr "Enviar esta mensagem" #, fuzzy #~ msgid "Forwarded message (no subject)" #~ msgstr "Enviar esta mensagem" #~ msgid "Evolution files successfully installed." #~ msgstr "Ficheiros do Evolution instalados com sucesso" #~ msgid "Activate this shortcut" #~ msgstr "Activar este atalho" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Appointment" #~ msgstr "_Compromisso" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Contact" #~ msgstr "_Contacto" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Journal Entry" #~ msgstr "_Entrada diária?" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Define Print _Styles..." #~ msgstr "Pedido de _encontro" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..." #~ msgstr "Adicionar anexo..." #, fuzzy #~ msgid "FIXME: __Formatting" #~ msgstr "_Contacto" #~ msgid "_Toolbars" #~ msgstr "_Ferramentas" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact" #~ msgstr "_Contacto" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" #~ msgstr "_Contacto" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." #~ msgstr "_Contacto" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: New _Task for Contact" #~ msgstr "_Contacto" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" #~ msgstr "_Entrada diária?" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Display Map of Address" #~ msgstr "Mensagem de _correio" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Open Web Page" #~ msgstr "Mensagem de _correio" #~ msgid "Actio_ns" #~ msgstr "_Acções" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Previous" #~ msgstr "An_terior" #~ msgid "Go to the previous item" #~ msgstr "Ir para o item anterior" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Next" #~ msgstr "_Contacto" #, fuzzy #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Encontrar" #, fuzzy #~ msgid "Appointment Basics" #~ msgstr "Compromissos:" #, fuzzy #~ msgid "Hide from Sender" #~ msgstr "Ficheiro não encontrado" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail Configuration" #~ msgstr "Configuração do correio" #, fuzzy #~ msgid "Reply-to:" #~ msgstr "Responder" #, fuzzy #~ msgid "Required" #~ msgstr "Pessoas _Necessãrias" #, fuzzy #~ msgid "Save password" #~ msgstr "Gravar como VCard" #, fuzzy #~ msgid "Mail source type:" #~ msgstr "Fontes de correio" #, fuzzy #~ msgid "Mail Sources" #~ msgstr "atalhos principais" #, fuzzy #~ msgid "News Sources" #~ msgstr "Fontes" #, fuzzy #~ msgid "_Addressbook Configuration..." #~ msgstr "Configuração do co_rreio..." #, fuzzy #~ msgid "_Print Contacts..." #~ msgstr "Imprimir contactos" #, fuzzy #~ msgid "Ca_lendar" #~ msgstr "Novo Ca_lendário" #~ msgid "Create a new calendar" #~ msgstr "Criar um novo calendário" #~ msgid "Open a calendar" #~ msgstr "Abrir um calendário" #, fuzzy #~ msgid "_Open Calendar" #~ msgstr "Abrir Ca_lendário" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _New Appointment" #~ msgstr "_Compromisso" #, fuzzy #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "Encontrar" #, fuzzy #~ msgid "_Undo" #~ msgstr "Anular" #, fuzzy #~ msgid "Print Preview of message..." #~ msgstr "Prever impressão" #, fuzzy #~ msgid "Reply to _Sender" #~ msgstr "Reponder para todos" #, fuzzy #~ msgid "_Source" #~ msgstr "Fontes" #, fuzzy #~ msgid "Show the _Folder Bar" #~ msgstr "Mostrar a barra de pastas" #, fuzzy #~ msgid "sunday" #~ msgstr "Domingo" #, fuzzy #~ msgid "tuesday" #~ msgstr "Domingo" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Ano:" #, fuzzy #~ msgid "Forward message \"%s\"" #~ msgstr "Enviar esta mensagem" #, fuzzy #~ msgid "_Save Calendar As" #~ msgstr "Guardar Calendário como" #, fuzzy #~ msgid "_Mail Configuration" #~ msgstr "Configuração do correio" #~ msgid "Insert a file as an attachment" #~ msgstr "Inserir ficheiro como anexo" #~ msgid "Show 1 year" #~ msgstr "Mostrar 1 ano" #~ msgid "New appointment for _today..." #~ msgstr "Novo compromisso para _hoje..." #, fuzzy #~ msgid "'s calendar" #~ msgstr "O seu calendário" #~ msgid "Syncing with the pilot..." #~ msgstr "Sincronizando com o pilot..." #~ msgid "Edit this item..." #~ msgstr "Editar este item..." #, fuzzy #~ msgid "To-do list" #~ msgstr "_Ferramentas" #~ msgid "Second" #~ msgstr "Segundo" #~ msgid "Cut selected item into clipboard" #~ msgstr "Cortar item seleccionado para a área de transferência" #~ msgid "Select recipients' addresses" #~ msgstr "Seleccionar o endereço dos receptores" #~ msgid "Paste selected region into the clipboard" #~ msgstr "Colar a região seleccionada para a área de transferência" #~ msgid "_Journal Entry" #~ msgstr "_Entrada diária?" #~ msgid "Clos_e All Items" #~ msgstr "_Fechar todos os items" #~ msgid "Closes all the open items" #~ msgstr "Fecha todos os items abertos" #~ msgid "" #~ "Evolution detected that the file `%s' is a not a directory.\n" #~ "\n" #~ "Evolution can rename the file, delete the file or shutdown and\n" #~ "let you fix the problem." #~ msgstr "" #~ "O Evolution detectou que o ficheiro '%s' não é um directório.\n" #~ "\n" #~ "O Evolution pode mudar o nome ou apagar o ficheiro ou então desligue\n" #~ "e resolva o problema." #~ msgid "" #~ "This is a development version of Evolution.\n" #~ " Using the mail component on your mail files\n" #~ " is extremely hazardous.\n" #~ "Please backup all your mails before trying\n" #~ " this program. \n" #~ " You have been warned\n" #~ msgstr "" #~ "Esta verão do Evolution é de desenvolvimento.\n" #~ " Usar o componente de correio nos seus ficheiros\n" #~ " é extremamente perigoso.\n" #~ "Por favor faça uma cópia de segurança antes de usar\n" #~ " o programa.\n" #~ " Foi avisado\n" #~ msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." #~ msgstr "" #~ "Pedimos desculpa. O navegador de pastas do Evolution não pode ser " #~ "inicializado." #~ msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n" #~ msgstr "O componente %s não suporta PersistStream!\n" #~ msgid "A service containing mail items" #~ msgstr "Um serviço contendo items de correio" #~ msgid "A service containing contacts" #~ msgstr "Um serviço contendo contactos" #~ msgid "A service containing calendar entries" #~ msgstr "Um serviço contendo entradas de calendário" #~ msgid "A service containing tasks" #~ msgstr "Um serviço contendo tarefas" #~ msgid "Rename Group" #~ msgstr "Mudar nome de grupo" #~ msgid "Enables some debugging functions" #~ msgstr "Liga algumas funções de deupração" #~ msgid "LEVEL" #~ msgstr "NÍVEL"