# Portuguese translation of evolution. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Tiago Antão , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-13 16:26-0600\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-16 16:33+01:00\n" "Last-Translator: Tiago Antão \n" "Language-Team: Gnome Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046 #, fuzzy msgid "Card: " msgstr "Carro" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048 #, fuzzy msgid "" "\n" "Name: " msgstr "Nome" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3067 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078 #, fuzzy msgid "" "\n" "Address:" msgstr "Endereço" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3099 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3111 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3138 #, fuzzy msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "Correio electrónico 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141 #, fuzzy msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "Correio electrónico 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3160 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3166 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3174 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3178 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191 msgid "" "\n" " Name: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:991 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1136 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 calendar/gui/main.c:54 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #. This array must be in the same order as enumerations #. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. #. Custom type implies Disabled state. #. #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 msgid "Disabled" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 msgid "Synchronize" msgstr "Sincronizar" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 msgid "Copy From Pilot" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 msgid "Copy To Pilot" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 msgid "Merge From Pilot" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 msgid "Merge To Pilot" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 msgid "JP Rosevear " msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 msgid "Original Author:" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 msgid "Eskil Heyn Olsen " msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Addressbook Conduit" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 #, fuzzy msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" msgstr "(C) 1998 Free Software Foundation" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 msgid "gnome-unknown.xpm" msgstr "gnome-unknown.xpm" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 msgid "Synchronize Action" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 msgid "Conduit state" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266 #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 msgid "" "No pilot configured, please choose the\n" "'Pilot Link Properties' capplet first." msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 #, fuzzy msgid "" "An error occured when trying to fetch\n" "pilot list from the gnome-pilot daemon" msgstr "" "Um excepção ocorreu enquanto se tentava carregar dados no componente com " "PersistStream" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:197 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:210 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:583 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:715 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:523 msgid "Could not start wombat server" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:584 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:716 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:524 #, fuzzy msgid "Could not start wombat" msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:616 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:619 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 msgid "categories" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 msgid "Item(s) belong to these categories:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 msgid "Available Categories:" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Delete Contact?" msgstr "Apagar um contacto" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Adicionar" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:108 po/tmp/evolution-mail.xml.h:48 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Apagar" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Phone Types" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "New phone type" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:7 po/tmp/filter.glade.h:6 #: po/tmp/mail-config.glade.h:6 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 #, fuzzy msgid "Contact Editor" msgstr "_Contacto" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 #, fuzzy msgid "_Full Name..." msgstr "Nome completo:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "File As:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 #, fuzzy msgid "Web page address:" msgstr "Endereço de correio:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "_Business" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Casa" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "Business _Fax" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 #, fuzzy msgid "_Mobile" msgstr "Telemóvel" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1328 msgid "Primary Email" msgstr "Endereço principal de correio electrónico" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 msgid "B_usiness" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "_This is the mailing address" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 #, fuzzy msgid "C_ontacts..." msgstr "_Contacto" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:8 msgid "Ca_tegories..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "_Job title:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 #, fuzzy msgid "_Company:" msgstr "Empresa" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 #, fuzzy msgid "_Address..." msgstr "Endereço" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:15 msgid "General" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "_Department:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "_Office:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "_Profession:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "_Spouse:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 msgid "_Birthday:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 msgid "_Assistant's name:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "_Manager's Name:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 msgid "Anni_versary:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 #, fuzzy msgid "No_tes:" msgstr "_Nota" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Details" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1266 msgid "Assistant" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1267 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1371 msgid "Business" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1268 msgid "Business 2" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1269 msgid "Business Fax" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1270 msgid "Callback" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1271 msgid "Car" msgstr "Carro" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272 msgid "Company" msgstr "Empresa" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1273 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1372 msgid "Home" msgstr "Casa" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274 msgid "Home 2" msgstr "Casa 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275 msgid "Home Fax" msgstr "Fax de casa" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276 msgid "ISDN" msgstr "RDIS" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 msgid "Mobile" msgstr "Telemóvel" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1373 #: po/tmp/mail-config.glade.h:17 msgid "Other" msgstr "Outro" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 msgid "Other Fax" msgstr "Outro Fax" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 msgid "Pager" msgstr "Bip" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 msgid "Primary" msgstr "Primário" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 msgid "Radio" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 msgid "TTY/TDD" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1329 msgid "Email 2" msgstr "Correio electrónico 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1330 msgid "Email 3" msgstr "Correio electrónico 3" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/fulladdr.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Address _2:" msgstr "Endereço" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:7 msgid "Canada" msgstr "" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Check Address" msgstr "Endereço" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:9 msgid "Countr_y:" msgstr "" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "Encontrar" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:11 msgid "USA" msgstr "" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Address:" msgstr "Endereço" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:13 msgid "_City:" msgstr "" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:14 msgid "_PO Box:" msgstr "" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:15 msgid "_State/Province:" msgstr "" #: po/tmp/fulladdr.glade.h:16 msgid "_ZIP Code:" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 #, fuzzy msgid "Check Full Name" msgstr "Nome completo:" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:21 #, fuzzy msgid "_First:" msgstr "_Pasta" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:22 msgid "_Title:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 #, fuzzy msgid "_Middle:" msgstr "_Correio" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 msgid "_Last:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 msgid "_Suffix:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:263 msgid "As _Minicards" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/addressbook.c:269 #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "As _Table" msgstr "Como _Tabela" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:386 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Impossível abrir o livro de endereços" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:391 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" "correctness and reenter. If not, you probably have\n" "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 mail/folder-browser.c:136 msgid "Show All" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:503 mail/folder-browser.c:138 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Adicionar..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:533 #, fuzzy msgid "Any field contains" msgstr "Uma pasta contendo tarefas" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:534 msgid "Name contains" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:535 #, fuzzy msgid "Email contains" msgstr "Ícone_s pequenos" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:621 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "O URI que o navegador de pastas mostrará" #: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88 msgid "External Directories" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 #: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Nenhuma descrição" #: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "LDAP Server:" msgstr "Servidor:" #: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nome" #: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:9 msgid "Port Number:" msgstr "" #: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:10 msgid "Root DN:" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/select-names.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Find..." msgstr "Encontrar" #: po/tmp/select-names.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Message Recipients" msgstr "Situação das mensagens" #: po/tmp/select-names.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Select Names" msgstr "_Items seleccionados" #: po/tmp/select-names.glade.h:9 msgid "Select name from List:" msgstr "" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147 #: mail/mail-search-dialogue.c:104 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Ano" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/alphabet.glade.h:6 msgid "123" msgstr "" #: po/tmp/alphabet.glade.h:7 #, fuzzy msgid "a" msgstr "am" #: po/tmp/alphabet.glade.h:8 #, fuzzy msgid "b" msgstr "%b" #: po/tmp/alphabet.glade.h:9 #, fuzzy msgid "c" msgstr "Cc" #: po/tmp/alphabet.glade.h:10 msgid "d" msgstr "" #: po/tmp/alphabet.glade.h:11 #, fuzzy msgid "e" msgstr "Qa" #: po/tmp/alphabet.glade.h:12 msgid "f" msgstr "" #: po/tmp/alphabet.glade.h:13 msgid "g" msgstr "" #: calendar/cal-util/timeutil.c:100 po/tmp/alphabet.glade.h:14 msgid "h" msgstr "h" #: po/tmp/alphabet.glade.h:15 msgid "i" msgstr "" #: po/tmp/alphabet.glade.h:16 msgid "j" msgstr "" #: po/tmp/alphabet.glade.h:17 #, fuzzy msgid "k" msgstr "Ok" #: po/tmp/alphabet.glade.h:18 msgid "l" msgstr "" #: po/tmp/alphabet.glade.h:19 #, fuzzy msgid "m" msgstr "am" #: po/tmp/alphabet.glade.h:20 msgid "n" msgstr "" #: po/tmp/alphabet.glade.h:21 #, fuzzy msgid "o" msgstr "Para" #: po/tmp/alphabet.glade.h:22 #, fuzzy msgid "p" msgstr "pm" #: po/tmp/alphabet.glade.h:23 msgid "q" msgstr "" #: po/tmp/alphabet.glade.h:24 #, fuzzy msgid "r" msgstr "Sx" #: po/tmp/alphabet.glade.h:25 msgid "s" msgstr "" #: po/tmp/alphabet.glade.h:26 msgid "t" msgstr "" #: po/tmp/alphabet.glade.h:27 #, fuzzy msgid "u" msgstr "Do" #: po/tmp/alphabet.glade.h:28 msgid "v" msgstr "" #: po/tmp/alphabet.glade.h:29 msgid "w" msgstr "" #: po/tmp/alphabet.glade.h:30 msgid "x" msgstr "" #: po/tmp/alphabet.glade.h:31 msgid "y" msgstr "" #: po/tmp/alphabet.glade.h:32 msgid "z" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:417 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:338 msgid "Save as VCard" msgstr "Gravar como VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278 #, fuzzy msgid "Save in addressbook" msgstr "Impossível abrir o livro de endereços" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:6 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:7 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Blank forms at end:" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Body" msgstr "Hoje" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Bottom:" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Dimensions:" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "Imprimir..." #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Mês" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Footer:" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "F_ormato" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Ano" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Header/Footer" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Headings" msgstr "Cabeçalhos:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Headings for each letter" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Cabeçalhos:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Include:" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Landscape" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Left:" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "Ícones _grandes" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Number of columns:" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "_Opções" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Organização" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Bip" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Page Setup:" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Bip" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Paper source:" msgstr "Fontes de correio" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "Prioridade" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Preview:" msgstr "Prever impressão" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Print using gray shading" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Reverse on even pages" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Right:" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Sections:" msgstr "Segundos" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Shading" msgstr "Cabeçalhos:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Tamanho" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Start on a new page" msgstr "Enviar uma nova mensagem" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Style name:" msgstr "Nome completo:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "Para:" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:45 msgid "Type:" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:46 msgid "Width:" msgstr "" #: po/tmp/e-contact-print.glade.h:47 msgid "label26" msgstr "" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/e-day-view.c:550 #: calendar/gui/e-week-view.c:288 calendar/gui/print.c:605 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/e-day-view.c:553 #: calendar/gui/e-week-view.c:291 calendar/gui/print.c:604 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar Conduit" msgstr "Atalho para _barra do Evolution" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:671 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:479 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:770 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:773 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 #, fuzzy msgid "Evolution ToDo Conduit" msgstr "Atalho para _barra do Evolution" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:578 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:581 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:60 msgid "Outline:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:61 msgid "Headings:" msgstr "Cabeçalhos:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:62 msgid "Empty days:" msgstr "Dias vazios:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:63 msgid "Appointments:" msgstr "Compromissos:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:64 msgid "Highlighted day:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:65 msgid "Day numbers:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:66 msgid "Current day's number:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:67 msgid "To-Do item that is not yet due:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:68 msgid "To-Do item that is due today:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:69 msgid "To-Do item that is overdue:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "File not found" msgstr "Ficheiro não encontrado" #: calendar/gui/calendar-commands.c:378 msgid "Open calendar" msgstr "Abrir calendário" #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 msgid "Save calendar" msgstr "Gravar calendário" #. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:282 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2498 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:736 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:739 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:344 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:21 msgid "Public" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:347 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Private" msgstr "Imprimir" #: calendar/gui/calendar-model.c:350 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:11 msgid "Confidential" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:353 calendar/gui/calendar-model.c:521 msgid "Unknown" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:441 msgid "N" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:441 #, fuzzy msgid "S" msgstr "Do" #: calendar/gui/calendar-model.c:443 msgid "E" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:443 #, fuzzy msgid "W" msgstr "Qa" #: calendar/gui/calendar-model.c:515 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "Transportes" #: calendar/gui/calendar-model.c:518 msgid "Opaque" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:744 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" #. strptime format for a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:845 calendar/gui/calendar-model.c:893 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1274 widgets/misc/e-dateedit.c:1455 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:863 msgid "%I:%M:%S %p%n" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:866 msgid "%H:%M:%S%n" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:870 msgid "%I:%M %p%n" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:873 msgid "%H:%M%n" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:993 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1033 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1073 msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" msgstr "" #: calendar/gui/control-factory.c:125 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "O URI que o calendário mostrará" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201 #, fuzzy msgid "No summary available." msgstr "Nenhum sumário" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/alarm-notify.glade.h:6 po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:6 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:13 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:8 #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Cores" #: po/tmp/alarm-notify.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Edit appointment" msgstr "_Editar Compromisso" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1466 po/tmp/alarm-notify.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Snooze" msgstr "Tamanho" #: po/tmp/alarm-notify.glade.h:9 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "05 minutes" msgstr "Minutos" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "10 minutes" msgstr "Minutos" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 horas (AM/PM)" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "15 minutes" msgstr "Minutos" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "24 hour" msgstr "24 horas" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "30 minutes" msgstr "Minutos" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "60 minutes" msgstr "Minutos" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Alarms timeout after" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Audio Alarms" msgstr "Alarmes" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Beep when alarm windows appear." msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Novo Ca_lendário" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Calendar Preferences" msgstr "Preferências" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Compress weekends" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Date navigator options" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Defaults" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Display options" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Due Date" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Enable snoozing for" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "End of day:" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "First day of week:" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Fri" msgstr "Sex" #: calendar/gui/event-editor.c:437 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Friday" msgstr "Sex" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Highlight" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Items Due Today" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Items Due Today:" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Items Not Yet Due" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Items Not Yet Due:" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Mon" msgstr "Seg" #: calendar/gui/event-editor.c:433 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Overdue Items" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Overdue Items:" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Pick a color" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:15 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Remind me of all appointments" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Reminders" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #: calendar/gui/event-editor.c:438 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Saturday" msgstr "Domingo" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Show" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Show appointment end times" msgstr "Compromisso - %s" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Show week numbers" msgstr "Mostrar 1 semana" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Start of day:" msgstr "" #. Initialize by default to three-letter day names #: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: calendar/gui/event-editor.c:439 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:50 #, fuzzy msgid "TaskPad" msgstr "_Tarefa" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Thu" msgstr "Qui" #: calendar/gui/event-editor.c:436 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Thursday" msgstr "Hoje" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "Time Until Due" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "Time divisions:" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "Time format:" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Tue" msgstr "Ter" #: calendar/gui/event-editor.c:434 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Tuesday" msgstr "Hoje" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Visual Alarms" msgstr "Alarmes" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "Wed" msgstr "Qua" #: calendar/gui/event-editor.c:435 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "Wednesday" msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Work week" msgstr "Semana" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "minutes before they occur." msgstr "" #: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:63 #, fuzzy msgid "seconds." msgstr " segundos" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:6 msgid "% Comp_lete:" msgstr "" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:7 msgid "C_lassification:" msgstr "" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Cancelled" msgstr "" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:10 msgid "Completed" msgstr "" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:12 msgid "Date Completed:" msgstr "" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:14 msgid "High" msgstr "" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:15 msgid "In Progress" msgstr "" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:16 msgid "Low" msgstr "" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:17 shell/e-shell-view.c:1073 #: widgets/misc/e-dateedit.c:422 widgets/misc/e-dateedit.c:1331 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1446 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "F_ormato" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Not Started" msgstr "_Começando" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "S_ummary" msgstr "Sumário" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:23 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "_Tarefa" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:25 msgid "URL:" msgstr "" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Contacts..." msgstr "_Contacto" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:27 msgid "_Due Date:" msgstr "" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Priority:" msgstr "Prioridade:" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:29 msgid "_Status:" msgstr "" #: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:30 msgid "task-editor-dialog" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:681 msgid "Edit Task" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:687 calendar/gui/event-editor.c:335 msgid "No summary" msgstr "Nenhum sumário" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:693 calendar/gui/event-editor.c:341 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Compromisso - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:344 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarefa - %s" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:699 calendar/gui/event-editor.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "_Entrada diária?" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1275 calendar/gui/event-editor.c:3277 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:336 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "_Abrir" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:337 msgid "Open the task" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:339 msgid "Mark Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:340 msgid "Mark the task complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:342 filter/libfilter-i18n.h:7 #: mail/folder-browser.c:479 mail/mail-view.c:165 #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:12 po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:8 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:19 po/tmp/evolution-mail.xml.h:11 #: po/tmp/filter.glade.h:7 po/tmp/mail-config.glade.h:8 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:343 #, fuzzy msgid "Delete the task" msgstr "Apagar este item" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1208 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%A %d %B" msgstr "" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1222 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1235 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2941 calendar/gui/e-day-view.c:2948 #: calendar/gui/e-day-view.c:2957 calendar/gui/e-week-view.c:3165 #: calendar/gui/e-week-view.c:3172 calendar/gui/e-week-view.c:3181 msgid "New appointment..." msgstr "Novo compromisso" #: calendar/gui/e-day-view.c:2945 calendar/gui/e-day-view.c:2952 #: calendar/gui/e-week-view.c:3169 calendar/gui/e-week-view.c:3176 msgid "Edit this appointment..." msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2946 calendar/gui/e-week-view.c:3170 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:20 msgid "Delete this appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2953 calendar/gui/e-week-view.c:3177 msgid "Make this appointment movable" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2954 calendar/gui/e-week-view.c:3178 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Apagar esta ocurrência" #: calendar/gui/e-day-view.c:2955 calendar/gui/e-week-view.c:3179 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Apagar todas as ocurrências" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 msgid "%d %B" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:6 msgid "A_ll day event" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Appointment Basics" msgstr "Compromissos:" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Classification" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:10 msgid "Custom recurrence" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "DiasRascunhos" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Every" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "_Acções" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:16 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Mail _to:" msgstr "atalhos principais" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:18 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "Segunda-feira" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:20 msgid "No recurrence" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Prever impressão" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Pri_vate" msgstr "Activar" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:23 msgid "Pu_blic" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:24 msgid "Recurrence" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:25 msgid "Recurrence Rule" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:26 msgid "Reminder" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:27 msgid "Simple recurrence" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Su_mmary:" msgstr "Sumário:" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:29 msgid "Time" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:30 msgid "_Audio" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:31 msgid "_Confidential" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:32 msgid "_Display" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_End time:" msgstr "Hora de _fim de _encontro" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:34 msgid "_Mail" msgstr "_Correio" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:35 msgid "_Program" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:36 msgid "_Run program:" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Start time:" msgstr "Hora de ín_icio de encontro" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:38 msgid "_Starting date:" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "day(s)" msgstr "DiasRascunhos" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:40 msgid "event-editor-dialog" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:41 msgid "for" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:42 msgid "forever" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:43 msgid "label21" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "month(s)" msgstr "Mês" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:45 msgid "until" msgstr "" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "week(s)" msgstr "Semanas" #: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:47 msgid "year(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:329 msgid "Edit Appointment" msgstr "_Editar Compromisso" #: calendar/gui/event-editor.c:407 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Seg" #: calendar/gui/event-editor.c:432 calendar/gui/getdate.y:424 #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy msgid "day" msgstr "Hoje" #: calendar/gui/event-editor.c:559 #, fuzzy msgid "on the" msgstr "Mês" #: calendar/gui/event-editor.c:566 #, fuzzy msgid "th" msgstr "h" #: calendar/gui/event-editor.c:722 #, fuzzy msgid "occurrences" msgstr "Apagar todas as ocurrências" #: calendar/gui/event-editor.c:839 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:3079 calendar/gui/print.c:1085 #: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:392 msgid "february" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:393 msgid "march" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:394 #, fuzzy msgid "april" msgstr "_Correio" #: calendar/gui/getdate.y:395 #, fuzzy msgid "may" msgstr "Dia" #: calendar/gui/getdate.y:396 msgid "june" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:397 msgid "july" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:398 msgid "august" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:399 msgid "september" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:400 msgid "sept" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:401 msgid "october" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:402 msgid "november" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:403 msgid "december" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:404 #, fuzzy msgid "sunday" msgstr "Domingo" #: calendar/gui/getdate.y:405 #, fuzzy msgid "monday" msgstr "Segunda-feira" #: calendar/gui/getdate.y:406 #, fuzzy msgid "tuesday" msgstr "Domingo" #: calendar/gui/getdate.y:407 msgid "tues" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:408 msgid "wednesday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:409 msgid "wednes" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:410 msgid "thursday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:411 #, fuzzy msgid "thur" msgstr "Outro" #: calendar/gui/getdate.y:412 #, fuzzy msgid "thurs" msgstr "Outro" #: calendar/gui/getdate.y:413 #, fuzzy msgid "friday" msgstr "Primário" #: calendar/gui/getdate.y:414 msgid "saturday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:62 #, fuzzy msgid "year" msgstr "Ano" #: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:63 #, fuzzy msgid "month" msgstr "Mês" #: calendar/gui/getdate.y:422 msgid "fortnight" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:64 #, fuzzy msgid "week" msgstr "Semana" #: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy msgid "hour" msgstr "Hora" #: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy msgid "minute" msgstr "Minuto" #: calendar/gui/getdate.y:427 msgid "min" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy msgid "second" msgstr " segundos" #: calendar/gui/getdate.y:429 msgid "sec" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:435 msgid "tomorrow" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:436 msgid "yesterday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:437 #, fuzzy msgid "today" msgstr "Hoje" #: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:533 #: filter/filter-datespec.c:693 msgid "now" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:439 #, fuzzy msgid "last" msgstr "Colar" #: calendar/gui/getdate.y:440 msgid "this" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:441 #, fuzzy msgid "next" msgstr "Pró_ximo" #: calendar/gui/getdate.y:442 msgid "first" msgstr "" #. { N_("second"), tUNUMBER, 2 }, #: calendar/gui/getdate.y:444 #, fuzzy msgid "third" msgstr "Outro" #: calendar/gui/getdate.y:445 #, fuzzy msgid "fourth" msgstr "Hora" #: calendar/gui/getdate.y:446 msgid "fifth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:447 msgid "sixth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:448 msgid "seventh" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:449 msgid "eighth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:450 #, fuzzy msgid "ninth" msgstr "Imprimir" #: calendar/gui/getdate.y:451 #, fuzzy msgid "tenth" msgstr "Enviar" #: calendar/gui/getdate.y:452 msgid "eleventh" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:453 msgid "twelfth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:454 msgid "ago" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:718 calendar/gui/gnome-cal.c:1474 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1530 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1152 #, c-format msgid "Could not load the calendar in `%s'" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1163 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create a calendar in `%s'" msgstr "Criar um novo calendário" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1174 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/gnome-cal.c:1479 calendar/gui/gnome-cal.c:1534 #: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: calendar/gui/goto.c:82 msgid "Year:" msgstr "Ano:" #: calendar/gui/goto.c:270 msgid "Go to date" msgstr "" #. Instructions #: calendar/gui/goto.c:281 msgid "" "Please select the date you want to go to.\n" "When you click on a day, you will be taken\n" "to that date." msgstr "" #: calendar/gui/goto.c:318 msgid "Go to today" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "1st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "2nd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "3rd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "4th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:288 msgid "5th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "6th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "7th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "8th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "9th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:289 msgid "10th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "11th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "12th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "13th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "14th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:290 msgid "15th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "16th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "17th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "18th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "19th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:291 msgid "20th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "21st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "22nd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "23rd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "24th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:292 msgid "25th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "26th" msgstr "26º" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "27th" msgstr "27º" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "28th" msgstr "28º" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "29th" msgstr "29º" #: calendar/gui/print.c:293 msgid "30th" msgstr "30º" #: calendar/gui/print.c:294 msgid "31st" msgstr "31º" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Su" msgstr "Do" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Mo" msgstr "Sg" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Tu" msgstr "Te" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "We" msgstr "Qa" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Th" msgstr "Qi" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Fr" msgstr "Sx" #: calendar/gui/print.c:350 msgid "Sa" msgstr "Sá" #: calendar/gui/print.c:936 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "_Tarefa" #. Day #: calendar/gui/print.c:1066 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1080 calendar/gui/print.c:1084 msgid "%a %b %d" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1081 msgid "%a %d %Y" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "Current week (%s - %s)" msgstr "Ano corrente (%Y)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1100 #, fuzzy msgid "Current month (%b %Y)" msgstr "Mês corrente (%a %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1107 msgid "Current year (%Y)" msgstr "Ano corrente (%Y)" #: calendar/gui/print.c:1144 msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir calendário" #: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:962 msgid "Print Preview" msgstr "Prever impressão" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: calendar/gui/weekday-picker.c:351 widgets/misc/e-calendar-item.c:416 msgid "MTWTFSS" msgstr "" #: calendar/gui/weekday-picker.c:353 calendar/gui/weekday-picker.c:443 msgid "SMTWTFS" msgstr "" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136 #: camel/camel-movemail.c:183 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" #: camel/camel-lock.c:199 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:253 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:99 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:146 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:156 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:197 #, c-format msgid "Could not test lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:243 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:254 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:304 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:316 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:354 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:355 msgid "(Unknown error)" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:133 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:182 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:186 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:227 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:228 msgid "(unknown host)" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:452 msgid "Server disconnected." msgstr "" #: camel/camel-service.c:120 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:129 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:138 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:488 #, c-format msgid "No such host %s." msgstr "" #: camel/camel-service.c:491 #, c-format msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." msgstr "" #: camel/camel-session.c:272 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "" #: camel/camel-session.c:360 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-url.c:78 #, c-format msgid "URL string `%s' contains no protocol" msgstr "" #: camel/camel-url.c:93 #, c-format msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" msgstr "" #: camel/camel-url.c:154 #, c-format msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:127 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:198 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:411 msgid "Unknown error" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:271 msgid "Server response ended too soon." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:407 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:443 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:586 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 msgid "IMAPv4" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:234 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Esquecer _Senhas" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:236 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:245 msgid "Kerberos 4" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:247 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:333 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:359 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:539 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:122 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:129 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:168 msgid "Local stores do not have a root folder" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:176 msgid "Local stores do not have a default folder" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 msgid "Local folders may not be nested." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:200 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:256 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:297 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:306 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:204 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:311 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:189 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:197 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:311 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 #, fuzzy msgid "No such message" msgstr "Enviar a mensagem" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 msgid "Invalid message contents" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 msgid "not a maildir directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Não consigo abrir a localização: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:251 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:327 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:357 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:358 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:234 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:268 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:341 #, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:475 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:661 #, c-format msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Não consigo abrir a localização: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:512 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:691 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:562 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:579 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:604 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 msgid "Failed to send username to server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "Ficheiro não encontrado" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "USENET news" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:179 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:273 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 msgid "POP" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 msgid "(Unknown)" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:555 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 #, fuzzy msgid "Sendmail" msgstr "Enviar" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Criar uma nova mensagem" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 msgid "sendmail" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "" #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bytes" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:331 mail/mail-display.c:144 #, fuzzy msgid "attachment" msgstr "Anexo" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:417 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Attach a file" msgstr "Anexar um ficheiro" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:464 po/tmp/filter.glade.h:14 #: shell/e-shortcuts-view.c:239 shell/e-shortcuts-view.c:356 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:465 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Remover items seleccionados da lista de anexos" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:496 msgid "Add attachment..." msgstr "Adicionar anexo..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:497 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Attachment properties" msgstr "Propriedades do alarme" #: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Nome completo:" #: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 msgid "MIME type:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:290 #: mail/mail-format.c:621 #, fuzzy msgid "From:" msgstr "De" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:238 msgid "Click here for the address book" msgstr "Pressione aqui para o livro de endereços" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:291 #, fuzzy msgid "Enter the identity you wish to send this message from" msgstr "Introduza os receptores da mensagem" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 mail/mail-format.c:625 msgid "To:" msgstr "Para:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Introduza os receptores da mensagem" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 mail/mail-format.c:627 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Entre os endereços que irão receber uma cópia da mensagem" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Entre os endereços que irão receber uma cópia da mensagem sem conhecimento " "do receptor" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 mail/mail-format.c:629 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Introduza o assunto da carta" #: composer/e-msg-composer.c:429 #, c-format msgid "" "Could not open signature file %s:\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:599 #, fuzzy msgid "Save as..." msgstr "Gravar como VCard" #: composer/e-msg-composer.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: composer/e-msg-composer.c:630 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:652 #, fuzzy msgid "Saving changes to message..." msgstr "Enviar uma nova mensagem" #: composer/e-msg-composer.c:654 #, fuzzy msgid "Save changes to message..." msgstr "Enviar uma nova mensagem" #: composer/e-msg-composer.c:695 #, c-format msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:739 shell/e-shell-view-menu.c:170 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: composer/e-msg-composer.c:745 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:767 msgid "Open file" msgstr "Abrir ficheiro" #: composer/e-msg-composer.c:893 msgid "That file does not exist." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:903 msgid "That is not a regular file." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:913 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:923 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:945 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:966 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1343 msgid "Compose a message" msgstr "Criar uma nova mensagem" #: composer/e-msg-composer.c:1420 msgid "Could not create composer window." msgstr "" #: composer/evolution-composer.c:307 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #: filter/e-search-bar.c:176 msgid "Sear_ch" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:62 #, fuzzy msgid "years" msgstr "Ano" #: filter/filter-datespec.c:63 #, fuzzy msgid "months" msgstr "Mês" #: filter/filter-datespec.c:64 #, fuzzy msgid "weeks" msgstr "Semanas" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy msgid "days" msgstr "DiasRascunhos" #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "Horas" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Minutos" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr " segundos" #: filter/filter-datespec.c:183 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:185 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:259 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:282 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:322 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:357 msgid "the current time" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:357 msgid "a time you specify" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:358 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" #. The label #: filter/filter-datespec.c:416 msgid "Compare against" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:690 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286 #: mail/mail-autofilter.c:335 msgid "Add Filter Rule" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:233 msgid "Edit Filter Rule" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:433 msgid "incoming" msgstr "" #. "demand", #: filter/filter-editor.c:435 msgid "outgoing" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:456 po/tmp/filter.glade.h:9 msgid "Edit Filters" msgstr "" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:401 #, fuzzy msgid "Then" msgstr "Qi" #: filter/filter-filter.c:414 #, fuzzy msgid "Add action" msgstr "_Acções" #: filter/filter-filter.c:420 #, fuzzy msgid "Remove action" msgstr "Remover grupo" #: filter/filter-folder.c:143 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" #: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "_Nova pasta" #: filter/filter-folder.c:243 msgid "Enter folder URI" msgstr "" #: filter/filter-folder.c:289 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-input.c:184 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: filter/filter-message-search.c:379 filter/filter-message-search.c:447 #, c-format msgid "Failed to perform regex search on message header: %s" msgstr "" #: filter/filter-part.c:456 msgid "Test" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:520 #, fuzzy msgid "Rule name: " msgstr "Nome completo:" #: filter/filter-rule.c:524 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "(Sem título)" #: filter/filter-rule.c:540 msgid "If" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:557 msgid "Execute actions" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:561 msgid "if all criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:566 msgid "if any criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:577 msgid "Add criterion" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:583 #, fuzzy msgid "Remove criterion" msgstr "Remover grupo" #: mail/folder-browser.c:465 po/tmp/filter.glade.h:8 #: po/tmp/mail-config.glade.h:9 msgid "Edit" msgstr "" #: po/tmp/filter.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Edit VFolders" msgstr "_Pastas" #: po/tmp/filter.glade.h:11 msgid "Filter Rules" msgstr "" #: po/tmp/filter.glade.h:12 msgid "Incoming" msgstr "" #: po/tmp/filter.glade.h:13 msgid "Outgoing" msgstr "" #: po/tmp/filter.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Virtual Folders" msgstr "_Pastas" #: po/tmp/filter.glade.h:16 #, fuzzy msgid "vFolder Sources" msgstr "Adicionar Fonte" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Colour" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:4 #, fuzzy msgid "Copy to Folder" msgstr "Ir para a _pasta..." #: filter/libfilter-i18n.h:5 #, fuzzy msgid "Date received" msgstr "Receber" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Date sent" msgstr "Data" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Expression" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:9 #, fuzzy msgid "Forward to Address" msgstr "Enviar esta mensagem" #: filter/libfilter-i18n.h:10 #, fuzzy msgid "Message Body" msgstr "Situação das mensagens" #: filter/libfilter-i18n.h:11 #, fuzzy msgid "Message Header" msgstr "Situação das mensagens" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Message was received" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:13 #, fuzzy msgid "Message was sent" msgstr "Situação das mensagens" #: filter/libfilter-i18n.h:14 #, fuzzy msgid "Move to Folder" msgstr "Ir para a _pasta..." #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Recipients" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Regex Match" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:18 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "Enviar" #: filter/libfilter-i18n.h:19 #, fuzzy msgid "Set Status" msgstr "Situação online" #: filter/libfilter-i18n.h:20 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Fontes" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Specific header" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:22 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Sáb" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Stop Processing" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: filter/libfilter-i18n.h:25 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Data" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "before" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "_Acções" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "does not contain" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "does not end with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "does not exist" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:31 #, fuzzy msgid "does not sound like" msgstr "Ficheiro não encontrado" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "does not start with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "ends with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "exists" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "is greater than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "is less than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "is not" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "is" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "on or after" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "on or before" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "sounds like" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "starts with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "was after" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "was before" msgstr "" #: filter/score-editor.c:127 #, fuzzy msgid "Add Rule" msgstr "Adicionar Fonte" #: filter/score-editor.c:166 msgid "Edit Score Rule" msgstr "" #: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 #, fuzzy msgid "Score" msgstr "Fontes" #: filter/vfolder-editor.c:155 msgid "Add VFolder Rule" msgstr "" #: filter/vfolder-editor.c:204 msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "" #: mail/component-factory.c:227 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Não consigo inicializar o componente de mail do Evolution." #: mail/component-factory.c:266 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:140 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:88 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Sá" #: mail/folder-browser.c:153 msgid "Body or subject contains" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:154 msgid "Body contains" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:155 #, fuzzy msgid "Subject contains" msgstr "Assunto" #: mail/folder-browser.c:156 msgid "Body does not contain" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:157 msgid "Subject does not contain" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:453 msgid "VFolder on Subject" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:454 msgid "VFolder on Sender" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:455 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:457 msgid "Filter on Subject" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:458 #, fuzzy msgid "Filter on Sender" msgstr "Ficheiro não encontrado" #: mail/folder-browser.c:459 msgid "Filter on Recipients" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:460 mail/folder-browser.c:544 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:464 po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "_Abrir" #: mail/folder-browser.c:466 msgid "Save As..." msgstr "" #: mail/folder-browser.c:467 mail/mail-view.c:163 #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:13 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:23 #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:28 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: mail/folder-browser.c:469 #, fuzzy msgid "Reply to Sender" msgstr "Reponder para todos" #: mail/folder-browser.c:470 mail/mail-view.c:156 #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:34 msgid "Reply to All" msgstr "Reponder para todos" #: mail/folder-browser.c:471 mail/mail-view.c:159 #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:17 msgid "Forward" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:472 po/tmp/evolution-mail.xml.h:18 msgid "Forward inline" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:474 msgid "Mark as Read" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:475 msgid "Mark as Unread" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:477 #, fuzzy msgid "Move to Folder..." msgstr "Ir para a _pasta..." #: mail/folder-browser.c:478 #, fuzzy msgid "Copy to Folder..." msgstr "Ir para a _pasta..." #: mail/folder-browser.c:480 #, fuzzy msgid "Undelete" msgstr "Apagar" #. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, #: mail/folder-browser.c:484 msgid "Apply Filters" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:486 po/tmp/evolution-mail.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Create Rule From Message" msgstr "Mensagens de correio em rascunho" #: mail/folder-browser.c:546 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Fontes de correio" #: mail/mail-autofilter.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Assunto" #: mail/mail-autofilter.c:230 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:331 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:74 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:114 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:128 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:164 mail/mail-callbacks.c:176 msgid "You have no mail sources configured" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:213 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:222 msgid "You have no Outbox configured" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:246 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:291 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:552 msgid "Move message(s) to" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:554 #, fuzzy msgid "Copy message(s) to" msgstr "Criar uma nova mensagem" #: mail/mail-callbacks.c:665 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:699 mail/mail-display.c:72 msgid "Overwrite file?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:703 mail/mail-display.c:76 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:748 msgid "Save Message As..." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:750 msgid "Save Messages As..." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:877 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:922 #, fuzzy msgid "Print Message" msgstr "Encontrar mensagens" #: mail/mail-callbacks.c:969 msgid "Printing of message failed" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:6 msgid "Identity" msgstr "" #: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:7 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuração do correio" #: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Mail Source" msgstr "atalhos principais" #: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:9 po/tmp/mail-config.glade.h:12 msgid "Mail Transport" msgstr "Transporte de correio" #: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:10 msgid "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" msgstr "" #: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:14 msgid "" "Your email configuration is now complete.\n" "Click \"Finish\" to save your new settings" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:433 msgid "" "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " "read your signature from." msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:446 msgid "Full name:" msgstr "Nome completo:" #: mail/mail-config-gui.c:470 msgid "Email address:" msgstr "Endereço de correio:" #: mail/mail-config-gui.c:485 msgid "Organization:" msgstr "Organização:" #: mail/mail-config-gui.c:496 msgid "Signature file:" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: mail/mail-config-gui.c:501 po/tmp/mail-config.glade.h:19 msgid "Signature File" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:922 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: mail/mail-config-gui.c:928 msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" #: mail/mail-config-gui.c:934 msgid "Path:" msgstr "Caminho" #: mail/mail-config-gui.c:943 msgid "Authentication:" msgstr "Autenticação" #: mail/mail-config-gui.c:956 msgid "Detect supported types..." msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:968 msgid "Remember this password" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:991 msgid "Don't delete messages from server" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1003 msgid "Test Settings" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1130 #, fuzzy msgid "Mail source type:" msgstr "Fontes de correio" #: mail/mail-config-gui.c:1135 mail/mail-config-gui.c:1183 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1154 msgid "News source type:" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1159 msgid "" "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1178 #, fuzzy msgid "Mail transport type:" msgstr "Transporte de correio" #: mail/mail-config-gui.c:1233 msgid "Add Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1235 msgid "Edit Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1333 msgid "Add Source" msgstr "Adicionar Fonte" #: mail/mail-config-gui.c:1335 msgid "Edit Source" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:1430 #, fuzzy msgid "Add News Server" msgstr "Adicionar novo grupo" #: mail/mail-config-gui.c:1432 msgid "Edit News Server" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:2253 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:2255 #, c-format msgid "Test connection to \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:2296 msgid "The connection was successful!" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:2346 #, c-format msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-config-gui.c:2348 #, c-format msgid "Query authorization at \"%s\"" msgstr "" #: po/tmp/mail-config.glade.h:7 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: po/tmp/mail-config.glade.h:10 msgid "Identities" msgstr "" #: po/tmp/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Mail Sources" msgstr "atalhos principais" #: po/tmp/mail-config.glade.h:13 msgid "Mark message as seen [ms]: " msgstr "" #: po/tmp/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "News Servers" msgstr "Servidor:" #: po/tmp/mail-config.glade.h:15 #, fuzzy msgid "News Sources" msgstr "Fontes" #: po/tmp/mail-config.glade.h:16 msgid "Organization" msgstr "Organização" #: po/tmp/mail-config.glade.h:18 msgid "Send messages in HTML format" msgstr "Enviar mensagem em formato HTML" #: po/tmp/mail-config.glade.h:20 msgid "Sources" msgstr "Fontes" #: mail/mail-crypto.c:350 mail/mail-crypto.c:452 mail/mail-crypto.c:629 msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:354 mail/mail-crypto.c:456 mail/mail-crypto.c:634 msgid "No password provided." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:360 mail/mail-crypto.c:463 mail/mail-crypto.c:640 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:625 msgid "No GPG/PGP program available." msgstr "" #: mail/mail-display.c:90 #, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-display.c:113 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "" #: mail/mail-display.c:218 #, fuzzy msgid "Save Attachment" msgstr "Anexo" #: mail/mail-display.c:258 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "" #: mail/mail-display.c:300 msgid "Save to Disk..." msgstr "" #: mail/mail-display.c:302 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "" #: mail/mail-display.c:304 msgid "View Inline" msgstr "" #: mail/mail-display.c:328 msgid "External Viewer" msgstr "" #: mail/mail-display.c:351 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "" #: mail/mail-display.c:355 msgid "Hide" msgstr "" #: mail/mail-format.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "%s attachment" msgstr "Adicionar anexo" #: mail/mail-format.c:623 #, fuzzy msgid "Reply-To:" msgstr "Responder" #: mail/mail-format.c:845 msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." msgstr "" #: mail/mail-format.c:857 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "" #: mail/mail-format.c:863 #, fuzzy msgid "Encrypted message" msgstr "Enviar a mensagem" #: mail/mail-format.c:864 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1470 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1482 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1486 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1520 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1525 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1695 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "" #: mail/mail-local.c:202 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:206 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:261 #, fuzzy msgid "Closing current folder" msgstr "Fechar o calendário corrente" #: mail/mail-local.c:293 msgid "Renaming old folder and opening" msgstr "" #: mail/mail-local.c:314 #, fuzzy msgid "Creating new folder" msgstr "Criar um novo calendário" #: mail/mail-local.c:329 #, fuzzy msgid "Copying messages" msgstr "Encontrar mensagens" #: mail/mail-local.c:341 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" #: mail/mail-local.c:372 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" #: mail/mail-local.c:781 msgid "Registering local folder" msgstr "" #: mail/mail-local.c:783 msgid "Register local folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:79 #, c-format msgid "Fetching email from %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:81 #, c-format msgid "Fetch email from %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:331 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:401 msgid "Filtering email on demand" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:403 msgid "Filter email on demand" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:538 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:543 msgid "Sending a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "Send \"%s\"" msgstr "Segundos" #: mail/mail-ops.c:549 msgid "Send a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:720 msgid "Sending queue" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:722 msgid "Send queue" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:858 mail/mail-ops.c:865 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:862 mail/mail-ops.c:868 msgid "Appending a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:940 #, c-format msgid "Expunging \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:942 #, c-format msgid "Expunge \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1001 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1003 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1006 #, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1008 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1039 #, fuzzy msgid "Moving" msgstr "Seg" #: mail/mail-ops.c:1042 #, fuzzy msgid "Copying" msgstr "Copiar" #: mail/mail-ops.c:1062 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1141 #, c-format msgid "Marking messages in folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1144 #, c-format msgid "Mark messages in folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1175 #, c-format msgid "Marking message %d of %d" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1295 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1297 #, c-format msgid "Scan folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1366 mail/subscribe-dialog.c:339 #, fuzzy msgid "(No description)" msgstr "Nenhuma descrição" #: mail/mail-ops.c:1432 #, c-format msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1435 #, c-format msgid "Attach messages from \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "Forwarding messages \"%s\"" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-ops.c:1539 msgid "Forwarding a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1542 #, fuzzy, c-format msgid "Forward message \"%s\"" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-ops.c:1546 msgid "Forward a message without a subject" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1593 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1610 msgid "" "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1665 #, fuzzy msgid "Forwarded messages" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-ops.c:1679 #, fuzzy msgid "Forwarded message:\n" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-ops.c:1748 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1750 #, c-format msgid "Load \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1853 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1855 #, c-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1903 msgid "Exception while reporting result to shell component listener." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1949 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronizing \"%s\"" msgstr "Sincronizar" #: mail/mail-ops.c:1951 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronize \"%s\"" msgstr "Sincronizar" #: mail/mail-ops.c:2015 #, c-format msgid "Displaying message UID \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2018 msgid "Clearing message display" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2021 #, c-format msgid "Display message UID \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2024 msgid "Clear message display" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2137 #, c-format msgid "Opening messages from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2140 #, c-format msgid "Open messages from \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2244 #, c-format msgid "Loading %s Folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2246 #, c-format msgid "Load %s Folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2310 #, c-format msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2313 #, c-format msgid "View messages from \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2339 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2428 #, c-format msgid "Saving messages from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2431 #, fuzzy, c-format msgid "Save messages from folder \"%s\"" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: mail/mail-ops.c:2474 #, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" #: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Cancel" msgstr "" #: mail/mail-summary.c:105 mail/mail-threads.c:728 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:301 #, c-format msgid "" "Error while preparing to %s:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:675 #, c-format msgid "" "Error while `%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:732 msgid "Error reading commands from dispatching thread." msgstr "" #: mail/mail-threads.c:797 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:916 #, fuzzy msgid "Could not create dialog box." msgstr "Não se consegui inicializar Bonobo" #: mail/mail-threads.c:927 msgid "User cancelled query." msgstr "" #: mail/mail-tools.c:189 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "" #. Get all uids of source #: mail/mail-tools.c:239 #, c-format msgid "Examining %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:269 #, c-format msgid "" "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." msgstr "" #. Info #: mail/mail-tools.c:290 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d" msgstr "" #. Append it to dest #: mail/mail-tools.c:303 #, c-format msgid "Writing message %d of %d" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:332 #, c-format msgid "Saving changes to %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-tools.c:379 msgid "Fwd: (no subject)" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-tools.c:420 #, fuzzy msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-tools.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot open location `%s':\n" "%s" msgstr "Não consigo abrir a localização: %s" #: mail/mail-vfolder.c:147 #, fuzzy msgid "VFolders" msgstr "_Pastas" #: mail/mail-vfolder.c:296 #, fuzzy msgid "New VFolder" msgstr "_Nova pasta" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), #: mail/mail-view.c:153 po/tmp/evolution-mail.xml.h:33 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: mail/mail-view.c:153 po/tmp/evolution-mail.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Responder ao emissor desta mensagem" #: mail/mail-view.c:156 po/tmp/evolution-mail.xml.h:37 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Reponder a todos receptores da mensagem" #: mail/mail-view.c:159 po/tmp/evolution-mail.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Forward this message" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/mail-view.c:163 po/tmp/evolution-mail.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Print the selected message" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: mail/mail-view.c:165 po/tmp/evolution-mail.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Delete this message" msgstr "Enviar esta mensagem" #: mail/message-list.c:572 msgid "Unseen" msgstr "" #: mail/message-list.c:575 #, fuzzy msgid "Seen" msgstr "Enviar" #: mail/message-list.c:578 msgid "Answered" msgstr "" #: mail/message-list.c:846 #, c-format msgid "[ %s ]" msgstr "" #. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok #: mail/message-list.c:858 mail/message-list.c:873 #, c-format msgid "%s, et al." msgstr "" #: mail/message-list.c:860 mail/message-list.c:875 msgid "" msgstr "" #: mail/message-list.c:2068 msgid "Rebuilding message view" msgstr "" #: mail/message-list.c:2070 #, fuzzy msgid "Rebuild message view" msgstr "Encontrar mensagens" #: mail/subscribe-dialog.c:139 msgid "Display folders starting with:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:172 #, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:175 #, c-format msgid "Get store for \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:282 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:286 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:290 #, c-format msgid "Subscribe to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:293 #, c-format msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" msgstr "" #: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:183 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalação do Evolution" #: shell/e-setup.c:116 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" #: shell/e-setup.c:117 #, fuzzy msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Carregue em \\\"OK\\\" para instalar os ficheiros de utilizador do Evolution " "em" #: shell/e-setup.c:155 msgid "Could not update files correctly" msgstr "" #: shell/e-setup.c:158 shell/e-setup.c:224 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "Ficheiros do Evolution instalados com sucesso" #: shell/e-setup.c:187 msgid "This seems to be the first time you run Evolution." msgstr "Esta parece ser a primeira vez que está a correr o Evolution." #: shell/e-setup.c:188 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" "Carregue em \\\"OK\\\" para instalar os ficheiros de utilizador do Evolution " "em" #: shell/e-setup.c:205 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" #: shell/e-setup.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" #: shell/e-setup.c:245 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-setup.c:257 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 #, fuzzy msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "O Evolution não consegue criar as suas pastas locais" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:291 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "Novo" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:447 shell/e-shell-folder-title-bar.c:448 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem título)" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:114 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "O Bug buddy não foi encontrado no seu $PATH." #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:120 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Não consegui correr o Bub buddy" #: shell/e-shell-view-menu.c:172 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:174 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:335 msgid "Go to folder..." msgstr "Ir para a _pasta..." #: shell/e-shell-view.c:140 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nenhuma pasta mostrada)" #: shell/e-shell-view.c:455 msgid "Folders" msgstr "_Pastas" #: shell/e-shell-view.c:1077 #, c-format msgid "Evolution - %s" msgstr "Evolution - %s" #: shell/e-shell.c:372 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1208 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:122 #, fuzzy msgid "Create new shortcut group" msgstr "Criar um novo contacto" #: shell/e-shortcuts-view.c:125 #, fuzzy msgid "Group name:" msgstr "Nome completo:" #: shell/e-shortcuts-view.c:234 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "Don't remove" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:250 #, fuzzy msgid "_Small Icons" msgstr "Ícone_s pequenos" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:253 #, fuzzy msgid "_Large Icons" msgstr "Ícones _grandes" #: shell/e-shortcuts-view.c:254 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Mostrar atalhos co ícones grandes" #: shell/e-shortcuts-view.c:265 #, fuzzy msgid "_New Group..." msgstr "Novo grupo" #: shell/e-shortcuts-view.c:266 #, fuzzy msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Criar um novo contacto" #: shell/e-shortcuts-view.c:268 #, fuzzy msgid "_Remove This Group..." msgstr "Remover grupo" #: shell/e-shortcuts-view.c:269 #, fuzzy msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Remover este atalho da barra de atalhos" #: shell/e-shortcuts-view.c:353 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: shell/e-shortcuts-view.c:353 msgid "Activate this shortcut" msgstr "Activar este atalho" #: shell/e-shortcuts-view.c:356 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Remover este atalho da barra de atalhos" #: shell/e-shortcuts.c:358 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Erro a gravar os atalhos." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:125 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:43 po/tmp/evolution.xml.h:34 #: shell/e-storage-set-view.c:235 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "_Novo" #: shell/e-storage-set-view.c:235 #, fuzzy msgid "View the selected folder" msgstr "Imprimir a mensagem seleccionada" #: shell/e-storage.c:138 #, fuzzy msgid "(No name)" msgstr "Nome" #: shell/e-storage.c:389 msgid "No error" msgstr "" #: shell/e-storage.c:391 msgid "Generic error" msgstr "" #: shell/e-storage.c:393 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "" #: shell/e-storage.c:395 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "" #: shell/e-storage.c:397 msgid "I/O error" msgstr "" #: shell/e-storage.c:399 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "" #: shell/e-storage.c:401 msgid "The specified folder was not found" msgstr "" #: shell/e-storage.c:403 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage.c:405 msgid "Permission denied" msgstr "" #: shell/e-storage.c:407 msgid "Operation not supported" msgstr "" #: shell/e-storage.c:409 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "" #: shell/main.c:74 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "Over the last month and a half, our focus has been on making\n" "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" "be sure to keep a backup.)\n" "\n" "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" "Use only as directed.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:101 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" #: shell/main.c:132 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "" #: shell/main.c:178 msgid "Disable." msgstr "" #: shell/main.c:198 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Falhou a inicialização do sistema de componentes Bonobo." #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-addressbook-ldap.xml.h:6 msgid "N_ew Directory Server" msgstr "" #: po/tmp/evolution-addressbook-ldap.xml.h:7 msgid "_Actions" msgstr "_Acções" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Create a new contact" msgstr "Criar um novo contacto" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete a contact" msgstr "Apagar um contacto" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:10 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:67 msgid "Find" msgstr "Encontrar" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Find a contact" msgstr "Encontrar um contacto" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:12 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "New" msgstr "Novo" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:14 msgid "Print contacts" msgstr "Imprimir contactos" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Stop" msgstr "" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Stop Loading" msgstr "" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "View All" msgstr "" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:18 #, fuzzy msgid "View all contacts" msgstr "Encontrar um contacto" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:19 #, fuzzy msgid "_Print Contacts..." msgstr "Imprimir contactos" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "_Search for contacts" msgstr "" #: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:21 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:123 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "5 Days" msgstr "5 Dias" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Alter preferences" msgstr "Preferências" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Ca_lendar" msgstr "Novo Ca_lendário" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Calendar Preferences..." msgstr "Preferências" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Create a new appointment" msgstr "" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Create a new calendar" msgstr "Criar um novo calendário" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Day" msgstr "Dia" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go back in time" msgstr "" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go forward in time" msgstr "" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to" msgstr "Ir para" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to a specific date" msgstr "Ir para uma data específica" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to present time" msgstr "" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Month" msgstr "Mês" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:20 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:74 msgid "Next" msgstr "" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Open a calendar" msgstr "Abrir um calendário" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Prev" msgstr "" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Print this calendar" msgstr "Imprimir este calendário" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Save calendar as something else" msgstr "" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Show 1 day" msgstr "Mostrar 1 dia" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Show 1 month" msgstr "Mostrar 1 mês" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show 1 week" msgstr "Mostrar 1 semana" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show the working week" msgstr "Mostrar a semana de trabalho" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-dateedit.c:414 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Week" msgstr "Semana" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:32 po/tmp/evolution.xml.h:31 msgid "_New" msgstr "_Novo" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:33 #, fuzzy msgid "_Open Calendar" msgstr "Abrir Ca_lendário" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:34 #, fuzzy msgid "_Print this calendar" msgstr "Imprimir este calendário" #: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:35 #, fuzzy msgid "_Save Calendar As" msgstr "Guardar Calendário como" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:7 msgid "Delete this item" msgstr "Apagar este item" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "Apagar" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Help" msgstr "" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Print En_velope..." msgstr "Imprimir..." #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:81 msgid "Print this item" msgstr "Imprimir este item" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:82 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:89 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Gravar na _pasta..." #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:90 #, fuzzy msgid "Save and Close" msgstr "Guardar Calendário como" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:15 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "Se_nd contact to other..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:17 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:98 msgid "See online help" msgstr "" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Send _message to contact..." msgstr "Enviar mensagem em formato HTML" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:19 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:110 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:38 #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:16 po/tmp/evolution.xml.h:25 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "_Pasta" #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:20 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Imprimir..." #: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:21 #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:121 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Save" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "About this application" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "About..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Actio_ns" msgstr "_Acções" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:9 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Carro" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "C_ut" msgstr "Cortar" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Carro" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:12 msgid "Clear the selection" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Close this appointment" msgstr "Novo compromisso" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:15 po/tmp/evolution-mail.xml.h:8 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:16 msgid "Copy the selection" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:17 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:18 msgid "Cut the selection" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:21 msgid "Dump XML" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:22 msgid "Dump the UI Xml description" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:23 msgid "FIXME: Address _Book..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:24 msgid "FIXME: Ch_oose Form..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:25 msgid "FIXME: Chec_k Names" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:26 msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:27 msgid "FIXME: D_esign a Form..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:28 #, fuzzy msgid "FIXME: Define Print _Styles" msgstr "Pedido de _encontro" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:29 msgid "FIXME: Desi_gn This Form" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:30 msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:31 msgid "FIXME: For_ward" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:32 msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:33 msgid "FIXME: Help" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:34 msgid "FIXME: In_complete Task" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:35 msgid "FIXME: Insert File" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:36 msgid "FIXME: It_em..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:37 msgid "FIXME: Paste _Special... " msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:38 msgid "FIXME: Print Pre_view" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:39 msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:40 msgid "FIXME: Publish _Form..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:41 msgid "FIXME: Rec_urrence..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:42 msgid "FIXME: S_end" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:43 #, fuzzy msgid "FIXME: Save Attac_hments..." msgstr "Adicionar anexo..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:44 msgid "FIXME: Script _Debugger" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:45 #, fuzzy msgid "FIXME: Task _Request" msgstr "_Pedido de tarefa" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:46 #, fuzzy msgid "FIXME: _Contact" msgstr "_Contacto" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:47 msgid "FIXME: _Customize..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:48 msgid "FIXME: _File..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:49 msgid "FIXME: _Font..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:50 #, fuzzy msgid "FIXME: _Formatting" msgstr "_Contacto" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:51 msgid "FIXME: _Item" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:52 #, fuzzy msgid "FIXME: _Journal Entry" msgstr "_Entrada diária?" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:53 msgid "FIXME: _Last Item in Folder" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:54 #, fuzzy msgid "FIXME: _Mail Message" msgstr "Mensagem de _correio" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:55 msgid "FIXME: _Memo Style" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:56 msgid "FIXME: _Move to Folder..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:57 #, fuzzy msgid "FIXME: _New Appointment" msgstr "_Compromisso" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:58 msgid "FIXME: _Note" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:59 msgid "FIXME: _Object..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:60 msgid "FIXME: _Paragraph..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:61 msgid "FIXME: _Spelling..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:62 msgid "FIXME: _Standard" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:63 msgid "FIXME: _Task" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:64 msgid "FIXME: _Unread Item" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:65 msgid "FIXME: what goes here?" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:66 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormato" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:68 msgid "Find Again" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:69 msgid "Find _Again" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:70 msgid "Go to the next item" msgstr "Ir para o próximo item" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:71 msgid "Go to the previous item" msgstr "Ir para o item anterior" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:72 #, fuzzy msgid "Modify the file's properties" msgstr "Propriedades" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:73 #, fuzzy msgid "N_ext" msgstr "Pró_ximo" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:75 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:76 #, fuzzy msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colar item da área de transferência" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:77 msgid "Pre_vious" msgstr "An_terior" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:78 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "An_terior" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:79 #, fuzzy msgid "Print S_etup..." msgstr "Imprimir..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:80 #, fuzzy msgid "Print Setup" msgstr "Imprimir" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:83 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Propriedades do alarme" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:84 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "Remover" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:85 msgid "Redo the undone action" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:86 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Responder" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:87 msgid "Replace a string" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:91 msgid "Save the appointment and close the dialog box" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:92 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Save the current file" msgstr "Ficheiro com assinatura:" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:93 msgid "Schedule Meeting" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:94 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:95 msgid "Schedule some sort of a meeting" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:96 msgid "Search again for the same string" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:97 msgid "Search for a string" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:99 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Reponder para todos" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:100 msgid "Select everything" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:101 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:102 msgid "Undo" msgstr "Anular" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:103 #, fuzzy msgid "Undo the last action" msgstr "Anular a última operação" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:104 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "_About..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:105 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:35 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Cores" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:106 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Copiar" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:107 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Debug" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:109 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:37 #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:15 po/tmp/evolution.xml.h:24 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Editar..." #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:111 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Encontrar" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:112 #, fuzzy msgid "_Forms" msgstr "_Pasta" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:113 #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:39 po/tmp/evolution.xml.h:28 msgid "_Help" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:114 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:115 msgid "_Object" msgstr "_Objecto" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:116 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Colar" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:117 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "Imprimir" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:118 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "Propriedades do alarme" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:119 msgid "_Redo" msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:120 msgid "_Replace..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:122 msgid "_Toolbars" msgstr "_Ferramentas" #: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:124 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Anular" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Compose" msgstr "Cores" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Compose a new message" msgstr "Criar uma nova mensagem" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Copy message to a new folder" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:13 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:8 #, fuzzy msgid "F_older" msgstr "_Pastas" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:14 msgid "Fi_lter on Sender" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:15 msgid "Filter on Rec_ipients" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:16 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Esquecer _Senhas" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Get Mail" msgstr "_Correio" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:21 msgid "Mail _Filters" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:22 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:23 msgid "Mar_k As Read" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:24 msgid "Mark As U_nread" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Sg" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Move message to a new folder" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:27 msgid "Previews the message to be printed" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Print Preview of message..." msgstr "Prever impressão" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:30 msgid "Print message to the printer" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Print message..." msgstr "Encontrar mensagens" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Reply to _All" msgstr "Reponder para todos" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Reply to _Sender" msgstr "Reponder para todos" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:39 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Reponder para todos" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:40 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:41 msgid "Threaded Message list" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:42 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:43 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:44 msgid "View Raw Message Source" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:45 msgid "_Apply Filters" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:46 #, fuzzy msgid "_Configure Folder" msgstr "_Nova pasta" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:47 #, fuzzy msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Ir para a _pasta..." #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:49 #, fuzzy msgid "_Edit Message" msgstr "Mensagem de _correio" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:50 msgid "_Expunge" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:51 msgid "_Filter on Subject" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:52 msgid "_Forward" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:53 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:17 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:54 #, fuzzy msgid "_Mail Configuration" msgstr "Configuração do correio" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:55 #, fuzzy msgid "_Message" msgstr "Mensagem de _correio" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_Move to Folder..." msgstr "Ir para a _pasta..." #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:57 #, fuzzy msgid "_Open in New Window" msgstr "Åbrir em nova janela" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:58 #, fuzzy msgid "_Print Message" msgstr "Encontrar mensagens" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:59 msgid "_Save Message As..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:60 #, fuzzy msgid "_Source" msgstr "Fontes" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:61 msgid "_Threaded" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:62 #, fuzzy msgid "_Undelete" msgstr "Apagar" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:63 msgid "_VFolder on Subject" msgstr "" #: po/tmp/evolution-mail.xml.h:64 msgid "_Virtual Folder Editor" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Attach" msgstr "Anexar" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Close the current file" msgstr "Fechar o calendário corrente" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "HTML" msgstr "" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Insert text file..." msgstr "" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Abrir ficheiro" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Guardar Calendário como" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Save in _folder... (FIXME)" msgstr "Gravar na _pasta..." #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Save in folder..." msgstr "Gravar na _pasta..." #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Gravar a mensagem na pasta especificada" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Send _Later" msgstr "" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send _later" msgstr "" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Enviar mensagem em formato HTML" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Send the message later" msgstr "Enviar a mensagem" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Send the message now" msgstr "Enviar a mensagem" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Send this message now" msgstr "Enviar esta mensagem" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Show / hide attachments" msgstr "Ver/esconder anexos" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Show _attachments" msgstr "Ver _anexos" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Show attachments" msgstr "Ver _anexos" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Insert text file... (FIXME)" msgstr "" #: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:41 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "_Abrir" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "Refresh List" msgstr "" #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:10 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "" #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:11 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:13 msgid "Subscribe" msgstr "" #: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:14 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #: po/tmp/evolution.xml.h:6 msgid "Display a different folder" msgstr "Mostrar uma pasta diferente" #: po/tmp/evolution.xml.h:7 #, fuzzy msgid "E_xit" msgstr "Pró_ximo" #: po/tmp/evolution.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution bar _shortcut" msgstr "Atalho para _barra do Evolution" #: po/tmp/evolution.xml.h:9 msgid "Exit the program" msgstr "" #: po/tmp/evolution.xml.h:10 msgid "Getting _Started" msgstr "_Começando" #: po/tmp/evolution.xml.h:11 msgid "Show information about Evolution" msgstr "" #: po/tmp/evolution.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Show the _Folder Bar" msgstr "Mostrar a barra de pastas" #: po/tmp/evolution.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Show the _Shortcut Bar" msgstr "Mostrar a barra de atalhos" #: po/tmp/evolution.xml.h:14 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "" #: po/tmp/evolution.xml.h:15 msgid "Submit bug report using Bug Buddy." msgstr "" #: po/tmp/evolution.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Mostrar a barra de pastas" #: po/tmp/evolution.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Mostrar a barra de atalhos" #: po/tmp/evolution.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Using the C_ontact Manager" msgstr "Usando o programa de C_orreio" #: po/tmp/evolution.xml.h:19 msgid "Using the _Calendar" msgstr "Usando o _Calendário" #: po/tmp/evolution.xml.h:20 msgid "Using the _Mailer" msgstr "Usando o programa de C_orreio" #: po/tmp/evolution.xml.h:21 #, fuzzy msgid "_About Evolution..." msgstr "Evolution" #: po/tmp/evolution.xml.h:22 #, fuzzy msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "_Compromisso" #: po/tmp/evolution.xml.h:23 #, fuzzy msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "_Contacto" #: po/tmp/evolution.xml.h:26 msgid "_Folder" msgstr "_Pasta" #: po/tmp/evolution.xml.h:27 #, fuzzy msgid "_Go to Folder..." msgstr "Ir para a _pasta..." #: po/tmp/evolution.xml.h:29 #, fuzzy msgid "_Index" msgstr "Índ_ice de ajuda" #: po/tmp/evolution.xml.h:30 #, fuzzy msgid "_Mail message (FIXME)" msgstr "Mensagem de _correio" #: po/tmp/evolution.xml.h:32 msgid "_Settings" msgstr "" #: po/tmp/evolution.xml.h:33 msgid "_Task (FIXME)" msgstr "" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2470 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 msgid "Out of Office" msgstr "Fora do escritório" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 msgid "No Information" msgstr "Nenhuma Informação" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "_Invite Others..." msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Options" msgstr "_Opções" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_Autopick" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All People and Resources" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _People and One Resource" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "Pessoas _Necessãrias" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Hora de ín_icio de encontro" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Hora de _fim de _encontro" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 msgid "All Attendees" msgstr "" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1040 widgets/misc/e-calendar-item.c:2671 msgid "%B %Y" msgstr "" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-dateedit.c:408 #, fuzzy msgid "Now" msgstr "Novo" #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: widgets/misc/e-dateedit.c:1249 widgets/misc/e-dateedit.c:1308 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1487 msgid "%H:%M" msgstr "" #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: widgets/misc/e-dateedit.c:1252 widgets/misc/e-dateedit.c:1311 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1490 msgid "%I:%M %p" msgstr "" #: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "Grupo %i" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Appointment" #~ msgstr "_Compromisso" #~ msgid "Insert a file as an attachment" #~ msgstr "Inserir ficheiro como anexo" #~ msgid "_New Contact" #~ msgstr "_Novo Contacto" #~ msgid "Gnome Calendar" #~ msgstr "Calendário do Gnome" #~ msgid "Show 1 year" #~ msgstr "Mostrar 1 ano" #~ msgid "_Close Calendar" #~ msgstr "_Fechar Calendário" #~ msgid "_New appointment..." #~ msgstr "_Novo compromisso..." #~ msgid "New appointment for _today..." #~ msgstr "Novo compromisso para _hoje..." #~ msgid "Create a new appointment for today" #~ msgstr "Criar um novo compromisso para hoje" #~ msgid "About Calendar" #~ msgstr "Sobre o calendário" #~ msgid "%s%s" #~ msgstr "%s%s" #, fuzzy #~ msgid "'s calendar" #~ msgstr "O seu calendário" #~ msgid "Syncing with the pilot..." #~ msgstr "Sincronizando com o pilot..." #~ msgid "Edit this item..." #~ msgstr "Editar este item..." #, fuzzy #~ msgid "To-do list" #~ msgstr "_Ferramentas" #~ msgid "Second" #~ msgstr "Segundo" #~ msgid "?" #~ msgstr "?" #~ msgid "Cut selected item into clipboard" #~ msgstr "Cortar item seleccionado para a área de transferência" #~ msgid "Copy selected item into clipboard" #~ msgstr "Copiar item seleccionada para a área de transferência" #~ msgid "Select recipients' addresses" #~ msgstr "Seleccionar o endereço dos receptores" #~ msgid "Discard this message?" #~ msgstr "Descartar esta mensagem?" #~ msgid "Cut selected region into the clipboard" #~ msgstr "Cortar a região seleccionada para a área de transferência" #~ msgid "Copy selected region into the clipboard" #~ msgstr "Copiar a região seleccionada para a área de transferência" #~ msgid "Paste selected region into the clipboard" #~ msgstr "Colar a região seleccionada para a área de transferência" #~ msgid "Check for new mail" #~ msgstr "Verificar novo correio" #~ msgid "_Filter Druid ..." #~ msgstr "Druída dos _filtros" #~ msgid "_Mail Configuration ..." #~ msgstr "Configuração do co_rreio..." #~ msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" #~ msgstr "Component de correio: Não consegui inicializar Bonobo" #~ msgid "Composes a new mail message" #~ msgstr "Criar uma nova mensagem" #~ msgid "Meeting Re_quest" #~ msgstr "Pedido de _encontro" #~ msgid "Task _Request" #~ msgstr "_Pedido de tarefa" #~ msgid "_Journal Entry" #~ msgstr "_Entrada diária?" #~ msgid "Clos_e All Items" #~ msgstr "_Fechar todos os items" #~ msgid "Closes all the open items" #~ msgstr "Fecha todos os items abertos" #~ msgid "Show _shortcut bar" #~ msgstr "Mostrar barra de atalho_s" #~ msgid "Show _folder bar" #~ msgstr "Motrar barra de _pastas" #~ msgid "" #~ "Evolution detected that the file `%s' is a not a directory.\n" #~ "\n" #~ "Evolution can rename the file, delete the file or shutdown and\n" #~ "let you fix the problem." #~ msgstr "" #~ "O Evolution detectou que o ficheiro '%s' não é um directório.\n" #~ "\n" #~ "O Evolution pode mudar o nome ou apagar o ficheiro ou então desligue\n" #~ "e resolva o problema." #~ msgid "" #~ "This is a development version of Evolution.\n" #~ " Using the mail component on your mail files\n" #~ " is extremely hazardous.\n" #~ "Please backup all your mails before trying\n" #~ " this program. \n" #~ " You have been warned\n" #~ msgstr "" #~ "Esta verão do Evolution é de desenvolvimento.\n" #~ " Usar o componente de correio nos seus ficheiros\n" #~ " é extremamente perigoso.\n" #~ "Por favor faça uma cópia de segurança antes de usar\n" #~ " o programa.\n" #~ " Foi avisado\n" #~ msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." #~ msgstr "" #~ "Pedimos desculpa. O navegador de pastas do Evolution não pode ser " #~ "inicializado." #~ msgid "Whether a message preview should be shown" #~ msgstr "Se uma previsão da mensagem deve ser mostrada" #~ msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n" #~ msgstr "O componente %s não suporta PersistStream!\n" #~ msgid "A folder containing mail items" #~ msgstr "Uma pasta contendo items de correio" #~ msgid "A folder containing contacts" #~ msgstr "Uma pasta contendo contactos" #~ msgid "A folder containing calendar entries" #~ msgstr "Uma pasta contendo entradas de calendário" #~ msgid "A service containing mail items" #~ msgstr "Um serviço contendo items de correio" #~ msgid "A service containing contacts" #~ msgstr "Um serviço contendo contactos" #~ msgid "A service containing calendar entries" #~ msgstr "Um serviço contendo entradas de calendário" #~ msgid "A service containing tasks" #~ msgstr "Um serviço contendo tarefas" #~ msgid "Rename Group" #~ msgstr "Mudar nome de grupo" #~ msgid "Advanced Find" #~ msgstr "Encontrar avançado" #~ msgid "Rename Shortcut" #~ msgstr "Mudar nome de atalho" #~ msgid "Executive Summary" #~ msgstr "Sumário executivo" #~ msgid "Inbox" #~ msgstr "Correio novo" #~ msgid "New mail messages" #~ msgstr "Novas mensagens de correio" #~ msgid "Sent mail messages" #~ msgstr "Mensagens enviadas" #~ msgid "Your contacts list" #~ msgstr "A sua lista de contactos" #~ msgid "Tasks list" #~ msgstr "Lista de tarefas" #~ msgid "Enables some debugging functions" #~ msgstr "Liga algumas funções de deupração" #~ msgid "LEVEL" #~ msgstr "NÍVEL"