# Polish translation of evolution # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # GNOME PL Team , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-10 22:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-13 03:41+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:462 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Wycina wybrany element do schowka" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:463 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Kopiuje wybrany element do schowka" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:464 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Wstawia zawartość schowka" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Wybierz adresy odbiorców" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 bajt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bajtów" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fk" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 msgid "Add attachment" msgstr "Dodaj załącznik" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy załączników" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 msgid "Add attachment..." msgstr "Dodaj załącznik..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Załącza plik do wiadomości" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 msgid "Select attachment" msgstr "Wybierz załącznik" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:89 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknij tu aby zobaczyć książkę adresową" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "To:" msgstr "Dla:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:125 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Podaj adres odbiorcy" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:130 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia wiadomości" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:136 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia wiadomości bez " "listy odbiorców." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:143 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Podaj temat wiadomości" #: composer/e-msg-composer.c:420 msgid "Save in _folder..." msgstr "Zapisz w _katalogu..." #: composer/e-msg-composer.c:420 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Zapisuje wiadomość w podanym katalogu" #: composer/e-msg-composer.c:423 composer/e-msg-composer.c:460 #: mail/folder-browser-factory.c:138 msgid "Send" msgstr "Wyślij" #: composer/e-msg-composer.c:423 msgid "Send the message" msgstr "Wysyła wiadomość" #: composer/e-msg-composer.c:431 msgid "View _attachments" msgstr "Wyświetl _załączniki" #: composer/e-msg-composer.c:431 msgid "View/hide attachments" msgstr "Wyświetla/ukrywa załączniki" #: composer/e-msg-composer.c:460 msgid "Send this message" msgstr "Wyślij tę wiadomość" #: composer/e-msg-composer.c:462 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Wytnij zaznaczony obszar do schowka" #: composer/e-msg-composer.c:463 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Kopiuj zaznaczony obszar do schowka" #: composer/e-msg-composer.c:464 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Wklej zaznaczony obszar do schowka" #: composer/e-msg-composer.c:465 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: composer/e-msg-composer.c:465 msgid "Undo last operation" msgstr "Cofa ostatnią operację" #: composer/e-msg-composer.c:467 msgid "Attach" msgstr "Załącz" #: composer/e-msg-composer.c:467 msgid "Attach a file" msgstr "Załącza plik" #: mail/folder-browser-factory.c:85 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release of\n" "the Evolution groupware suite.\n" "\n" "The Evolution team has worked hard to make Evolution as robust,\n" "extensible, pretty, fast and well-suited to heavy internet users as\n" "possible. And we're very tired. But we're not done -- not yet.\n" "\n" "As you explore Evolution, please understand that most of our work has\n" "been focused on the backend engine which drives the entire system and\n" "not on the user interface. We are just cresting the hill now, though,\n" "and will be pouring most of our love and attention into the UI from\n" "here out. But at least you know that you're not using demoware.\n" "\n" "So, time for the nerdy disclaimer. Evolution will: crash, lose your\n" "mail, leave stray processes running, consume 100% CPU, race, lock,\n" "send HTML mail to random mailing lists, and embarass you in front of\n" "your friends and co-workers. Use at your own risk.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" "Cześć. Dzięki za poswięcenie chwili na ściągnięcie tej wersji\n" "wstępnej pakietu do komunikacji grupowej Evolution.\n" "\n" "Zespół Evolution ciężko pracował nad stworzeniem tego programu\n" "tak rozszerzalnym, ładnym, szybkim i dopasowanym do potrzeb\n" "zagorzałych uzytkowników Internetu, jak to tylko możliwe. Jesteśmy\n" "bardzo zmęczeni. Ale to jeszcze nie koniec -- jeszcze nie." "\n" "Podczas odkrywania Evolution należy pamiętać, że większość naszej pracy\n" "została poświęcona silnikowi napędzającemu system, a nie interfejsowi\n" "użytkownika. W każdym razie od tej pory będziemy wkładać większość\n" "naszej miłości i troski właśnie w interfejs. Ale przynajmniej wiadomo,\n" "że to nie jest demo." "\n" "Pora na umycie rączek. Evolution będzie: przewracać się, gubić przesyłki,\n" "mnożyć procesy, zjadać 100 mocy procesora, zawieszać się, wysyłać\n" "przesyłki w HTML-u na losowe listy dyskusyjne i zawstydzać Cię\n" "przed Twoimi przyjaciółmi i współpracownikami. Używaj na własną\n" "odpowiedzialność." "\n" "Mamy nadzieje, że spodoba Ci się efekt naszej ciężkiej pracy\n" "i niecierpliwie oczekujemy Twojej pomocy!\n" #: mail/folder-browser-factory.c:113 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Dzięki\n" "Zespół Evolution\n" #: mail/folder-browser-factory.c:137 msgid "Get mail" msgstr "Pobierz pocztę" #: mail/folder-browser-factory.c:137 msgid "Check for new mail" msgstr "Sprawdź pocztę" #: mail/folder-browser-factory.c:138 msgid "Send a new message" msgstr "Wyślij wiadomość" #: mail/folder-browser-factory.c:139 msgid "Find" msgstr "Znajdź" #: mail/folder-browser-factory.c:139 msgid "Find messages" msgstr "Znajduje wiadomości" #: mail/folder-browser-factory.c:143 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" #: mail/folder-browser-factory.c:143 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Odpowiedz nadawcy tej wiadomości" #: mail/folder-browser-factory.c:144 msgid "Reply to All" msgstr "Odpowiedz wszystkim" #: mail/folder-browser-factory.c:144 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Odpowiedz dla wszystkich odbiorców tej wiadomości" #: mail/folder-browser-factory.c:146 msgid "Forward" msgstr "Prześlij" #: mail/folder-browser-factory.c:146 msgid "Forward this message" msgstr "Przesyła te wiadomość" #: mail/folder-browser-factory.c:150 msgid "Print" msgstr "Drukuj" #: mail/folder-browser-factory.c:150 msgid "Print the selected message" msgstr "Drukuje wybraną wiadomość" #: mail/folder-browser-factory.c:152 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: mail/folder-browser-factory.c:152 msgid "Delete this message" msgstr "Usuwa tę wiadomość" #: mail/folder-browser-factory.c:169 msgid "_Expunge" msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:292 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "Przepraszamy, przeglądarka katalogów nie może zostać uruchomiona." #: mail/folder-browser.c:207 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI które ma wyświetlić przeglądarka katalogów" #: mail/folder-browser.c:210 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Czy wyswietlać podgląd wiadomości" #: mail/main.c:54 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "Obsługa poczty: nie powiodło się uruchomienie Bonobo" #: mail/message-list.c:421 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #: mail/message-list.c:435 msgid "From" msgstr "Od" #: mail/message-list.c:442 msgid "Subject" msgstr "Temat" #: mail/message-list.c:449 msgid "Sent" msgstr "Wysłane" #: mail/message-list.c:456 msgid "Receive" msgstr "Otrzymane" #: mail/message-list.c:463 msgid "To" msgstr "Dla" #: mail/message-list.c:470 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:62 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy nie znajduje się w ścieżce." #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:68 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy." #: shell/e-shell-view-menu.c:110 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:112 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:114 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Evolution to pakiet aplikacji do komunikacji\n" "grupowej przez pocztę elektroniczną, wspólny\n" "kalendarz i zarządzanie kontaktami w środowisku\n" "GNOME." #: shell/e-shell-view-menu.c:163 shell/e-shell-view-menu.c:229 msgid "_Folder" msgstr "_Katalog" #: shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Pasek _skrótów Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "_Mail message" msgstr "_Wiadomość pocztowa" #: shell/e-shell-view-menu.c:174 shell/e-shell-view-menu.c:177 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Tworzy nową wiadomość" #: shell/e-shell-view-menu.c:176 msgid "_Appointment" msgstr "_Spotkanie" #: shell/e-shell-view-menu.c:179 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Żądanie spotkania" #: shell/e-shell-view-menu.c:182 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: shell/e-shell-view-menu.c:185 msgid "_Task" msgstr "_Zadanie" #: shell/e-shell-view-menu.c:188 msgid "Task _Request" msgstr "Żądanie zadania" #: shell/e-shell-view-menu.c:191 msgid "_Journal Entry" msgstr "Wpis _dziennika" #: shell/e-shell-view-menu.c:194 msgid "_Note" msgstr "_Notatka" #: shell/e-shell-view-menu.c:204 msgid "_Selected Items" msgstr "_Wybrane elementy" #: shell/e-shell-view-menu.c:212 msgid "_New Folder" msgstr "_Nowy katalog" #: shell/e-shell-view-menu.c:220 msgid "_New" msgstr "_Nowe" #: shell/e-shell-view-menu.c:221 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #: shell/e-shell-view-menu.c:222 msgid "Clos_e All Items" msgstr "Z_amknij wszystko" #: shell/e-shell-view-menu.c:222 msgid "Closes all the open items" msgstr "Zamyka wszystkie otwarte elementy" #: shell/e-shell-view-menu.c:243 msgid "_Toggle Shortcut Bar" msgstr "Przełącz pasek skrótów" #: shell/e-shell-view-menu.c:244 msgid "Toggles the shortcut bar" msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek skrótów" #: shell/e-shell-view-menu.c:246 msgid "_Toggle Treeview" msgstr "Przełącz widok drzewa" #: shell/e-shell-view-menu.c:247 msgid "Toggles the tree view" msgstr "Wyświetla/ukrywa widok drzewa" #: shell/e-shell-view-menu.c:262 msgid "_Submit bug" msgstr "Wyślij raport o błędzie" #: shell/e-shell-view-menu.c:263 msgid "Submit bug-report via bug-buddy" msgstr "Wysyła raport o błędzie przez Bug buddy" #. FIXME: add Favorites here #: shell/e-shell-view-menu.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" #: shell/e-shell-view-menu.c:279 msgid "_Actions" msgstr "_Czynności" #: shell/e-shell.c:82 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Nie można ustawić lokalnego pojemnika -- %s" #: shell/main.c:111 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Nieudana próba uruchomienia systemu komponentów Bonobo" #: shell/main.c:126 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Nie można uruchomić powłoki Evlution." #~ msgid "" #~ "This is a development version of Evolution.\n" #~ "Using the mail component on your mail files\n" #~ "is extremely hazardous.\n" #~ "\n" #~ "Do not run this program on your real mail\n" #~ " and do not give it access to your real mail server.\n" #~ "\n" #~ "You have been warned\n" #~ msgstr "" #~ "Bieżąca wersja Evolution jest rozwojowa.\n" #~ "Używanie obsługi poczty na twoich plikach jest\n" #~ "wysoce ryzykowne.\n" #~ "\n" #~ "Nie używaj tego programu do prawdziwej poczty\n" #~ " i nie dawaj dostepu do serwera poczty.\n" #~ "\n" #~ "Zostałeś ostrzeżony\n" #~ msgid "_Mail" #~ msgstr "_Poczta" #~ msgid "A folder containing mail items" #~ msgstr "Katalog zawierający przesyłki pocztowe" #~ msgid "A folder containing contacts" #~ msgstr "Katalog zawierający kontakty" #~ msgid "A folder containing calendar entries" #~ msgstr "Katalog zawierajacy wpisy do kalendarza" #~ msgid "A folder containing tasks" #~ msgstr "Katalog zawierający zadania" #~ msgid "Evolution can not create its local folders" #~ msgstr "Evolution nie może utworzyć swoich lokalnych katalogów" #~ msgid "A service containing mail items" #~ msgstr "Usługa zawierająca przesyłki pocztowe" #~ msgid "A service containing contacts" #~ msgstr "Usługa zawierająca kontakty" #~ msgid "A service containing calendar entries" #~ msgstr "Usługa zawierająca wpisy do kalendarza" #~ msgid "A service containing tasks" #~ msgstr "Usługa zawierajaca zadania" #~ msgid "Large Icons" #~ msgstr "Duże ikony" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Małe ikony" #~ msgid "Add New Group" #~ msgstr "Dodaj nową grupę" #~ msgid "Remove Group" #~ msgstr "Usuń grupę" #~ msgid "Rename Group" #~ msgstr "Zmień nazwę grupy" #~ msgid "Add Shortcut" #~ msgstr "Dodaj skrót" #~ msgid "Open Folder" #~ msgstr "Otwórz katalog" #~ msgid "Open in New Window" #~ msgstr "Otwórz w nowym oknie" #~ msgid "Advanced Find" #~ msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie" #~ msgid "Remove From Shortcut Bar" #~ msgstr "Usuń z paska skrótów" #~ msgid "Rename Shortcut" #~ msgstr "Zmień nazwę skrótu" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Właściwości" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Dziś" #~ msgid "Executive Summary" #~ msgstr "Podsumowanie" #~ msgid "Inbox" #~ msgstr "Skrzynka odbiorcza" #~ msgid "New mail messages" #~ msgstr "Nowe wiadomości" #~ msgid "Sent messages" #~ msgstr "Wiadomości wysłane" #~ msgid "Sent mail messages" #~ msgstr "Wysłane wiadomości pocztowe" #~ msgid "Drafts" #~ msgstr "Kopie robocze" #~ msgid "Draft mail messages" #~ msgstr "Wiadomości w fazie roboczej" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendarz" #~ msgid "Your calendar" #~ msgstr "Twój kalendarz" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Kontakty" #~ msgid "Your contacts list" #~ msgstr "Twoja lista kontaktów" #~ msgid "Tasks" #~ msgstr "Zadania" #~ msgid "Tasks list" #~ msgstr "Lista zadań" #~ msgid "Main Shortcuts" #~ msgstr "Główne skróty" #~ msgid "Other Shortcuts" #~ msgstr "Inne skróty" #~ msgid "New group" #~ msgstr "Nowa grupa" #~ msgid "Enables some debugging functions" #~ msgstr "Włącz funkcje odpluskwiania" #~ msgid "LEVEL" #~ msgstr "POZIOM" #~ msgid "" #~ "It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n" #~ "fix the problem, and restart Evolution" #~ msgstr "" #~ "Nie było możliwe ustawienie plików startowych Evolution. Proszę\n" #~ "usunąć problem i ponownie uruchomić Evolution"