# Polish translation of evolution
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-10 22:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-13 03:41+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:462
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Wycina wybrany element do schowka"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:463
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Kopiuje wybrany element do schowka"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:464
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Wstawia zawarto�� schowka"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Wybierz adresy odbiorc�w"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76
msgid "1 byte"
msgstr "1 bajt"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bajt�w"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fk"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307
msgid "Add attachment"
msgstr "Dodaj za��cznik"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364
msgid "Remove"
msgstr "Usu�"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy za��cznik�w"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396
msgid "Add attachment..."
msgstr "Dodaj za��cznik..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Za��cza plik do wiadomo�ci"

#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "Wybierz za��cznik"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:89
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliknij tu aby zobaczy� ksi��k� adresow�"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "To:"
msgstr "Dla:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:125
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Podaj adres odbiorcy"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:130
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Podaj adresy, pod kt�re zostanie przes�ana kopia wiadomo�ci"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:136
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Podaj adresy, pod kt�re zostanie przes�ana kopia wiadomo�ci bez "
"listy odbiorc�w."

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:143
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Podaj temat wiadomo�ci"

#: composer/e-msg-composer.c:420
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Zapisz w _katalogu..."

#: composer/e-msg-composer.c:420
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Zapisuje wiadomo�� w podanym katalogu"

#: composer/e-msg-composer.c:423 composer/e-msg-composer.c:460
#: mail/folder-browser-factory.c:138
msgid "Send"
msgstr "Wy�lij"

#: composer/e-msg-composer.c:423
msgid "Send the message"
msgstr "Wysy�a wiadomo��"

#: composer/e-msg-composer.c:431
msgid "View _attachments"
msgstr "Wy�wietl _za��czniki"

#: composer/e-msg-composer.c:431
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Wy�wietla/ukrywa za��czniki"

#: composer/e-msg-composer.c:460
msgid "Send this message"
msgstr "Wy�lij t� wiadomo��"

#: composer/e-msg-composer.c:462
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Wytnij zaznaczony obszar do schowka"

#: composer/e-msg-composer.c:463
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Kopiuj zaznaczony obszar do schowka"

#: composer/e-msg-composer.c:464
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Wklej zaznaczony obszar do schowka"

#: composer/e-msg-composer.c:465
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"

#: composer/e-msg-composer.c:465
msgid "Undo last operation"
msgstr "Cofa ostatni� operacj�"

#: composer/e-msg-composer.c:467
msgid "Attach"
msgstr "Za��cz"

#: composer/e-msg-composer.c:467
msgid "Attach a file"
msgstr "Za��cza plik"

#: mail/folder-browser-factory.c:85
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release of\n"
"the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"The Evolution team has worked hard to make Evolution as robust,\n"
"extensible, pretty, fast and well-suited to heavy internet users as\n"
"possible.  And we're very tired.  But we're not done -- not yet.\n"
"\n"
"As you explore Evolution, please understand that most of our work has\n"
"been focused on the backend engine which drives the entire system and\n"
"not on the user interface.  We are just cresting the hill now, though,\n"
"and will be pouring most of our love and attention into the UI from\n"
"here out.  But at least you know that you're not using demoware.\n"
"\n"
"So, time for the nerdy disclaimer.  Evolution will: crash, lose your\n"
"mail, leave stray processes running, consume 100% CPU, race, lock,\n"
"send HTML mail to random mailing lists, and embarass you in front of\n"
"your friends and co-workers.  Use at your own risk.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
"Cze��. Dzi�ki za poswi�cenie chwili na �ci�gni�cie tej wersji\n"
"wst�pnej pakietu do komunikacji grupowej Evolution.\n"
"\n"
"Zesp� Evolution ci�ko pracowa� nad stworzeniem tego programu\n"
"tak rozszerzalnym, �adnym, szybkim i dopasowanym do potrzeb\n"
"zagorza�ych uzytkownik�w Internetu, jak to tylko mo�liwe. Jeste�my\n"
"bardzo zm�czeni. Ale to jeszcze nie koniec -- jeszcze nie."
"\n"
"Podczas odkrywania Evolution nale�y pami�ta�, �e wi�kszo�� naszej pracy\n"
"zosta�a po�wi�cona silnikowi nap�dzaj�cemu system, a nie interfejsowi\n"
"u�ytkownika. W ka�dym razie od tej pory b�dziemy wk�ada� wi�kszo��\n"
"naszej mi�o�ci i troski w�a�nie w interfejs. Ale przynajmniej wiadomo,\n"
"�e to nie jest demo."
"\n"
"Pora na umycie r�czek. Evolution b�dzie: przewraca� si�, gubi� przesy�ki,\n"
"mno�y� procesy, zjada� 100 mocy procesora, zawiesza� si�, wysy�a�\n"
"przesy�ki w HTML-u na losowe listy dyskusyjne i zawstydza� Ci�\n"
"przed Twoimi przyjaci�mi i wsp�pracownikami. U�ywaj na w�asn�\n"
"odpowiedzialno��."
"\n"
"Mamy nadzieje, �e spodoba Ci si� efekt naszej ci�kiej pracy\n"
"i niecierpliwie oczekujemy Twojej pomocy!\n"

#: mail/folder-browser-factory.c:113
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Dzi�ki\n"
"Zesp� Evolution\n"

#: mail/folder-browser-factory.c:137
msgid "Get mail"
msgstr "Pobierz poczt�"

#: mail/folder-browser-factory.c:137
msgid "Check for new mail"
msgstr "Sprawd� poczt�"

#: mail/folder-browser-factory.c:138
msgid "Send a new message"
msgstr "Wy�lij wiadomo��"

#: mail/folder-browser-factory.c:139
msgid "Find"
msgstr "Znajd�"

#: mail/folder-browser-factory.c:139
msgid "Find messages"
msgstr "Znajduje wiadomo�ci"

#: mail/folder-browser-factory.c:143
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"

#: mail/folder-browser-factory.c:143
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Odpowiedz nadawcy tej wiadomo�ci"

#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpowiedz wszystkim"

#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Odpowiedz dla wszystkich odbiorc�w tej wiadomo�ci"

#: mail/folder-browser-factory.c:146
msgid "Forward"
msgstr "Prze�lij"

#: mail/folder-browser-factory.c:146
msgid "Forward this message"
msgstr "Przesy�a te wiadomo��"

#: mail/folder-browser-factory.c:150
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"

#: mail/folder-browser-factory.c:150
msgid "Print the selected message"
msgstr "Drukuje wybran� wiadomo��"

#: mail/folder-browser-factory.c:152
msgid "Delete"
msgstr "Usu�"

#: mail/folder-browser-factory.c:152
msgid "Delete this message"
msgstr "Usuwa t� wiadomo��"

#: mail/folder-browser-factory.c:169
msgid "_Expunge"
msgstr ""

#: mail/folder-browser-factory.c:292
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "Przepraszamy, przegl�darka katalog�w nie mo�e zosta� uruchomiona."

#: mail/folder-browser.c:207
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI kt�re ma wy�wietli� przegl�darka katalog�w"

#: mail/folder-browser.c:210
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "Czy wyswietla� podgl�d wiadomo�ci"

#: mail/main.c:54
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "Obs�uga poczty: nie powiod�o si� uruchomienie Bonobo"

#: mail/message-list.c:421
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"

#: mail/message-list.c:435
msgid "From"
msgstr "Od"

#: mail/message-list.c:442
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#: mail/message-list.c:449
msgid "Sent"
msgstr "Wys�ane"

#: mail/message-list.c:456
msgid "Receive"
msgstr "Otrzymane"

#: mail/message-list.c:463
msgid "To"
msgstr "Dla"

#: mail/message-list.c:470
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
#: shell/e-shell-view-menu.c:62
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy nie znajduje si� w �cie�ce."

#. same as above
#: shell/e-shell-view-menu.c:68
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Nie mo�na uruchomi� Bug buddy."

#: shell/e-shell-view-menu.c:110
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: shell/e-shell-view-menu.c:112
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."

#: shell/e-shell-view-menu.c:114
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Evolution to pakiet aplikacji do komunikacji\n"
"grupowej przez poczt� elektroniczn�, wsp�lny\n"
"kalendarz i zarz�dzanie kontaktami w �rodowisku\n"
"GNOME."

#: shell/e-shell-view-menu.c:163 shell/e-shell-view-menu.c:229
msgid "_Folder"
msgstr "_Katalog"

#: shell/e-shell-view-menu.c:167
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Pasek _skr�t�w Evolution"

#: shell/e-shell-view-menu.c:173
msgid "_Mail message"
msgstr "_Wiadomo�� pocztowa"

#: shell/e-shell-view-menu.c:174 shell/e-shell-view-menu.c:177
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Tworzy now� wiadomo��"

#: shell/e-shell-view-menu.c:176
msgid "_Appointment"
msgstr "_Spotkanie"

#: shell/e-shell-view-menu.c:179
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "��danie spotkania"

#: shell/e-shell-view-menu.c:182
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"

#: shell/e-shell-view-menu.c:185
msgid "_Task"
msgstr "_Zadanie"

#: shell/e-shell-view-menu.c:188
msgid "Task _Request"
msgstr "��danie zadania"

#: shell/e-shell-view-menu.c:191
msgid "_Journal Entry"
msgstr "Wpis _dziennika"

#: shell/e-shell-view-menu.c:194
msgid "_Note"
msgstr "_Notatka"

#: shell/e-shell-view-menu.c:204
msgid "_Selected Items"
msgstr "_Wybrane elementy"

#: shell/e-shell-view-menu.c:212
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nowy katalog"

#: shell/e-shell-view-menu.c:220
msgid "_New"
msgstr "_Nowe"

#: shell/e-shell-view-menu.c:221
msgid "_Open"
msgstr "_Otw�rz"

#: shell/e-shell-view-menu.c:222
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "Z_amknij wszystko"

#: shell/e-shell-view-menu.c:222
msgid "Closes all the open items"
msgstr "Zamyka wszystkie otwarte elementy"

#: shell/e-shell-view-menu.c:243
msgid "_Toggle Shortcut Bar"
msgstr "Prze��cz pasek skr�t�w"

#: shell/e-shell-view-menu.c:244
msgid "Toggles the shortcut bar"
msgstr "Wy�wietla/ukrywa pasek skr�t�w"

#: shell/e-shell-view-menu.c:246
msgid "_Toggle Treeview"
msgstr "Prze��cz widok drzewa"

#: shell/e-shell-view-menu.c:247
msgid "Toggles the tree view"
msgstr "Wy�wietla/ukrywa widok drzewa"

#: shell/e-shell-view-menu.c:262
msgid "_Submit bug"
msgstr "Wy�lij raport o b��dzie"

#: shell/e-shell-view-menu.c:263
msgid "Submit bug-report via bug-buddy"
msgstr "Wysy�a raport o b��dzie przez Bug buddy"

#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:278
msgid "_Tools"
msgstr "_Narz�dzia"

#: shell/e-shell-view-menu.c:279
msgid "_Actions"
msgstr "_Czynno�ci"

#: shell/e-shell.c:82
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Nie mo�na ustawi� lokalnego pojemnika -- %s"

#: shell/main.c:111
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Nieudana pr�ba uruchomienia systemu komponent�w Bonobo"

#: shell/main.c:126
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Nie mo�na uruchomi� pow�oki Evlution."

#~ msgid ""
#~ "This is a development version of Evolution.\n"
#~ "Using the mail component on your mail files\n"
#~ "is extremely hazardous.\n"
#~ "\n"
#~ "Do not run this program on your real mail\n"
#~ " and do not give it access to your real mail server.\n"
#~ "\n"
#~ "You have been warned\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bie��ca wersja Evolution jest rozwojowa.\n"
#~ "U�ywanie obs�ugi poczty na twoich plikach jest\n"
#~ "wysoce ryzykowne.\n"
#~ "\n"
#~ "Nie u�ywaj tego programu do prawdziwej poczty\n"
#~ " i nie dawaj dostepu do serwera poczty.\n"
#~ "\n"
#~ "Zosta�e� ostrze�ony\n"

#~ msgid "_Mail"
#~ msgstr "_Poczta"

#~ msgid "A folder containing mail items"
#~ msgstr "Katalog zawieraj�cy przesy�ki pocztowe"

#~ msgid "A folder containing contacts"
#~ msgstr "Katalog zawieraj�cy kontakty"

#~ msgid "A folder containing calendar entries"
#~ msgstr "Katalog zawierajacy wpisy do kalendarza"

#~ msgid "A folder containing tasks"
#~ msgstr "Katalog zawieraj�cy zadania"

#~ msgid "Evolution can not create its local folders"
#~ msgstr "Evolution nie mo�e utworzy� swoich lokalnych katalog�w"

#~ msgid "A service containing mail items"
#~ msgstr "Us�uga zawieraj�ca przesy�ki pocztowe"

#~ msgid "A service containing contacts"
#~ msgstr "Us�uga zawieraj�ca kontakty"

#~ msgid "A service containing calendar entries"
#~ msgstr "Us�uga zawieraj�ca wpisy do kalendarza"

#~ msgid "A service containing tasks"
#~ msgstr "Us�uga zawierajaca zadania"

#~ msgid "Large Icons"
#~ msgstr "Du�e ikony"

#~ msgid "Small Icons"
#~ msgstr "Ma�e ikony"

#~ msgid "Add New Group"
#~ msgstr "Dodaj now� grup�"

#~ msgid "Remove Group"
#~ msgstr "Usu� grup�"

#~ msgid "Rename Group"
#~ msgstr "Zmie� nazw� grupy"

#~ msgid "Add Shortcut"
#~ msgstr "Dodaj skr�t"

#~ msgid "Open Folder"
#~ msgstr "Otw�rz katalog"

#~ msgid "Open in New Window"
#~ msgstr "Otw�rz w nowym oknie"

#~ msgid "Advanced Find"
#~ msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"

#~ msgid "Remove From Shortcut Bar"
#~ msgstr "Usu� z paska skr�t�w"

#~ msgid "Rename Shortcut"
#~ msgstr "Zmie� nazw� skr�tu"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "W�a�ciwo�ci"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Dzi�"

#~ msgid "Executive Summary"
#~ msgstr "Podsumowanie"

#~ msgid "Inbox"
#~ msgstr "Skrzynka odbiorcza"

#~ msgid "New mail messages"
#~ msgstr "Nowe wiadomo�ci"

#~ msgid "Sent messages"
#~ msgstr "Wiadomo�ci wys�ane"

#~ msgid "Sent mail messages"
#~ msgstr "Wys�ane wiadomo�ci pocztowe"

#~ msgid "Drafts"
#~ msgstr "Kopie robocze"

#~ msgid "Draft mail messages"
#~ msgstr "Wiadomo�ci w fazie roboczej"

#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Kalendarz"

#~ msgid "Your calendar"
#~ msgstr "Tw�j kalendarz"

#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Kontakty"

#~ msgid "Your contacts list"
#~ msgstr "Twoja lista kontakt�w"

#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "Zadania"

#~ msgid "Tasks list"
#~ msgstr "Lista zada�"

#~ msgid "Main Shortcuts"
#~ msgstr "G��wne skr�ty"

#~ msgid "Other Shortcuts"
#~ msgstr "Inne skr�ty"

#~ msgid "New group"
#~ msgstr "Nowa grupa"

#~ msgid "Enables some debugging functions"
#~ msgstr "W��cz funkcje odpluskwiania"

#~ msgid "LEVEL"
#~ msgstr "POZIOM"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to setup the Evolution startup files.  Please\n"
#~ "fix the problem, and restart Evolution"
#~ msgstr ""
#~ "Nie by�o mo�liwe ustawienie plik�w startowych Evolution. Prosz�\n"
#~ "usun�� problem i ponownie uruchomi� Evolution"