# Polish translation of evolution # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # GNOME PL Team , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "POT-Creation-Date: 2000-07-10 21:51-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-13 03:41+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:58 #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:138 calendar/gui/main.c:68 #, fuzzy msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Obsługa poczty: nie powiodło się uruchomienie Bonobo" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 msgid "categories" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 msgid "Item(s) belong to these categories:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 msgid "Available Categories:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:579 #: calendar/gui/event-editor.c:1118 #, fuzzy msgid "FIXME: _Appointment" msgstr "_Spotkanie" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:580 #: calendar/gui/event-editor.c:1119 #, fuzzy msgid "FIXME: Meeting Re_quest" msgstr "Żądanie spotkania" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:582 #: calendar/gui/event-editor.c:1121 #, fuzzy msgid "FIXME: _Mail Message" msgstr "_Wiadomość pocztowa" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:583 #: calendar/gui/event-editor.c:1122 #, fuzzy msgid "FIXME: _Contact" msgstr "_Kontakt" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:584 #: calendar/gui/event-editor.c:1123 msgid "FIXME: _Task" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:585 #: calendar/gui/event-editor.c:1124 #, fuzzy msgid "FIXME: Task _Request" msgstr "Żądanie zadania" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:586 #: calendar/gui/event-editor.c:1125 #, fuzzy msgid "FIXME: _Journal Entry" msgstr "Wpis _dziennika" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:587 #: calendar/gui/event-editor.c:1126 msgid "FIXME: _Note" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:589 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:694 #: calendar/gui/event-editor.c:1128 calendar/gui/event-editor.c:1235 msgid "FIXME: Ch_oose Form..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:594 #: calendar/gui/event-editor.c:1133 msgid "FIXME: _Memo Style" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:596 #: calendar/gui/event-editor.c:1135 msgid "FIXME: Define Print _Styles..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603 #: calendar/gui/event-editor.c:1142 msgid "FIXME: S_end" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:607 #: calendar/gui/event-editor.c:1146 #, fuzzy msgid "FIXME: Save Attac_hments..." msgstr "Dodaj załącznik..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:609 #: calendar/gui/event-editor.c:1148 #, fuzzy msgid "FIXME: _Delete" msgstr "Usuń" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:610 #: calendar/gui/event-editor.c:1149 msgid "FIXME: _Move to Folder..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:611 #: calendar/gui/event-editor.c:1150 msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:613 #: calendar/gui/event-editor.c:1152 msgid "Page Set_up" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:614 #: calendar/gui/event-editor.c:1153 msgid "FIXME: Print Pre_view" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:635 #: calendar/gui/event-editor.c:1174 msgid "FIXME: Paste _Special..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:640 #: calendar/gui/event-editor.c:1179 msgid "FIXME: Mark as U_nread" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:644 #: calendar/gui/event-editor.c:1183 #, fuzzy msgid "_Object" msgstr "Temat" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:649 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:656 #: calendar/gui/event-editor.c:1188 calendar/gui/event-editor.c:1195 msgid "FIXME: _Item" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:650 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:657 #: calendar/gui/event-editor.c:1189 calendar/gui/event-editor.c:1196 msgid "FIXME: _Unread Item" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:651 #: calendar/gui/event-editor.c:1190 msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:658 #: calendar/gui/event-editor.c:1197 msgid "FIXME: _Last Item in Folder" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:663 #: calendar/gui/event-editor.c:1202 msgid "FIXME: _Standard" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:665 #: calendar/gui/event-editor.c:1204 msgid "FIXME: __Formatting" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:668 #: calendar/gui/event-editor.c:1207 msgid "FIXME: _Customize..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673 #: calendar/gui/event-editor.c:1212 msgid "Pre_vious" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:674 #: calendar/gui/event-editor.c:1213 msgid "Ne_xt" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:676 #: calendar/gui/event-editor.c:1217 #, fuzzy msgid "_Toolbars" msgstr "_Narzędzia" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:681 #: calendar/gui/event-editor.c:1222 msgid "FIXME: _File..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:682 #: calendar/gui/event-editor.c:1223 msgid "FIXME: It_em..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:683 #: calendar/gui/event-editor.c:1224 msgid "FIXME: _Object..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:688 #: calendar/gui/event-editor.c:1229 msgid "FIXME: _Font..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:689 #: calendar/gui/event-editor.c:1230 msgid "FIXME: _Paragraph..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:696 #: calendar/gui/event-editor.c:1237 msgid "FIXME: Desi_gn This Form" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:697 #: calendar/gui/event-editor.c:1238 msgid "FIXME: D_esign a Form..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699 #: calendar/gui/event-editor.c:1240 msgid "FIXME: Publish _Form..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:700 #: calendar/gui/event-editor.c:1241 msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:702 #: calendar/gui/event-editor.c:1243 msgid "FIXME: Script _Debugger" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:707 #: calendar/gui/event-editor.c:1248 msgid "FIXME: _Spelling..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:709 #: calendar/gui/event-editor.c:1253 #, fuzzy msgid "_Forms" msgstr "_Katalog" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:714 msgid "FIXME: _New Contact" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:715 msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:717 msgid "FIXME: New _Letter to Contact" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:718 msgid "FIXME: New _Message to Contact" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:719 msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:720 msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721 msgid "FIXME: New _Task for Contact" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:722 msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:724 msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:725 msgid "FIXME: _Display Map of Address" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:726 msgid "FIXME: _Open Web Page" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:728 msgid "FIXME: Forward as _vCard" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:729 #: calendar/gui/event-editor.c:1266 #, fuzzy msgid "FIXME: For_ward" msgstr "Prześlij" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:741 #: calendar/gui/event-editor.c:1279 msgid "_Insert" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:742 #: calendar/gui/event-editor.c:1280 msgid "F_ormat" msgstr "" #. FIXME: add Favorites here #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:743 #: calendar/gui/event-editor.c:1281 shell/e-shell-view-menu.c:473 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:744 #: calendar/gui/event-editor.c:1282 #, fuzzy msgid "Actio_ns" msgstr "_Czynności" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:775 msgid "Save and Close" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:776 #: calendar/gui/event-editor.c:1321 msgid "Save the appointment and close the dialog box" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:780 #: calendar/gui/event-editor.c:1325 msgid "FIXME: Print..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:781 #: calendar/gui/event-editor.c:1326 msgid "Print this item" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782 #: calendar/gui/event-editor.c:1327 msgid "FIXME: Insert File..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783 #: calendar/gui/event-editor.c:1328 msgid "Insert a file as an attachment" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785 #: calendar/gui/event-editor.c:1336 #, fuzzy msgid "FIXME: Delete" msgstr "Usuń" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786 #: calendar/gui/event-editor.c:1337 calendar/gui/gncal-todo.c:326 #, fuzzy msgid "Delete this item" msgstr "Usuwa tę wiadomość" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788 #: calendar/gui/event-editor.c:1339 msgid "FIXME: Previous" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:789 #: calendar/gui/event-editor.c:1340 msgid "Go to the previous item" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:790 #: calendar/gui/event-editor.c:1341 msgid "FIXME: Next" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:791 #: calendar/gui/event-editor.c:1342 msgid "Go to the next item" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:792 #: calendar/gui/event-editor.c:1343 msgid "FIXME: Help" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793 #: calendar/gui/event-editor.c:1344 msgid "See online help" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1208 msgid "Assistant" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1209 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1313 msgid "Business" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1210 msgid "Business 2" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1211 msgid "Business Fax" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1212 msgid "Callback" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1213 msgid "Car" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1214 #, fuzzy msgid "Company" msgstr "Kopiuj" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1215 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1314 msgid "Home" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1216 msgid "Home 2" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1217 msgid "Home Fax" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1218 msgid "ISDN" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1219 msgid "Mobile" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1220 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1315 msgid "Other" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1221 msgid "Other Fax" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1222 #, fuzzy msgid "Pager" msgstr "Wklej" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1223 #, fuzzy msgid "Primary" msgstr "Priorytet" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1224 msgid "Radio" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1225 msgid "Telex" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1226 msgid "TTY/TDD" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1270 msgid "Primary Email" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1271 msgid "Email 2" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272 msgid "Email 3" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "_Add" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Usuń" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Phone Types" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "New phone type" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91 msgid "Add" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 #, fuzzy msgid "Contact Editor" msgstr "_Kontakt" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Full Name..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "File As:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Web page address:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "Address:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "_Business" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "_Notatka" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "Business _Fax" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 #, fuzzy msgid "_Mobile" msgstr "_Poczta" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "B_usiness" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "_This is the mailing address" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 #, fuzzy msgid "C_ontacts..." msgstr "Kontakty" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "_Job title:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 #, fuzzy msgid "_Company:" msgstr "Kopiuj" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 msgid "General" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "_Department:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "_Office:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "_Profession:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "_Spouse:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 msgid "_Birthday:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 msgid "_Assistant's name:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "_Manager's Name:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 msgid "Anni_versary:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 #, fuzzy msgid "No_tes:" msgstr "_Notatka" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Pobierz pocztę" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 msgid "Check Full Name" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "_Title:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9 msgid "_First:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10 #, fuzzy msgid "_Middle:" msgstr "_Poczta" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11 msgid "_Last:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12 msgid "_Suffix:" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" msgstr "" #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18 msgid "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:415 #: calendar/gui/calendar-commands.c:544 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Nowe" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:415 msgid "Create a new contact" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:419 msgid "Find" msgstr "Znajdź" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:419 msgid "Find a contact" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:420 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:487 #: calendar/gui/calendar-commands.c:548 mail/folder-browser-factory.c:43 msgid "Print" msgstr "Drukuj" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:420 #, fuzzy msgid "Print contacts" msgstr "Kontakty" #. Delete #: addressbook/gui/component/addressbook.c:421 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 calendar/gui/gncal-todo.c:498 #: mail/folder-browser-factory.c:45 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:421 #, fuzzy msgid "Delete a contact" msgstr "Wybierz załącznik" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:494 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1034 msgid "As _Table" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 #, fuzzy msgid "_New Contact" msgstr "_Kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:509 msgid "N_ew Directory Server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:588 #, fuzzy msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Kliknij tu aby zobaczyć książkę adresową" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:593 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" "correctness and reenter. If not, you probably have\n" "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install evolution.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:938 #: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:329 msgid "Save as VCard" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1005 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1041 msgid "As _Minicards" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1092 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI które ma wyświetlić przeglądarka katalogów" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7 msgid "window2" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8 msgid "123" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9 msgid "a" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10 msgid "b" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11 msgid "c" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12 msgid "d" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13 msgid "e" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14 msgid "f" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15 msgid "g" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16 #: calendar/cal-util/timeutil.c:98 msgid "h" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17 msgid "i" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18 msgid "j" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19 msgid "k" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20 msgid "l" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21 msgid "m" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22 msgid "n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23 #, fuzzy msgid "o" msgstr "Dla" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24 msgid "p" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25 msgid "q" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26 msgid "r" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27 msgid "s" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28 msgid "t" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29 msgid "u" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30 msgid "v" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31 msgid "w" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32 msgid "x" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33 msgid "y" msgstr "" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34 msgid "z" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 msgid "Description:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 msgid "LDAP Server:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 msgid "Port Number:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 msgid "Root DN:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 msgid "Name:" msgstr "" #: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "Page Setup:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Style name:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Preview:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "_Czynności" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Include:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Sections:" msgstr "_Czynności" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Headings for each letter" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Start on a new page" msgstr "Wyślij wiadomość" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Number of columns:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Blank forms at end:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Kontakty" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 msgid "Font..." msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Headings" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Body" msgstr "Dziś" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Print using gray shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Prześlij" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Wklej" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Type:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81 msgid "label26" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 msgid "Dimensions:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 msgid "Width:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 msgid "Height:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Paper source:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Margins" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "Dla:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Bottom:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Left:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Right:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Wklej" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Rozmiar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 msgid "Orientation" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "Priorytet" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 msgid "Landscape" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 msgid "Header" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 msgid "Footer:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 msgid "Reverse on even pages" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 msgid "Header/Footer" msgstr "" #: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:544 msgid "am" msgstr "" #: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:543 msgid "pm" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:56 msgid "Outline:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:57 msgid "Headings:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:58 msgid "Empty days:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:59 #, fuzzy msgid "Appointments:" msgstr "_Spotkanie" #: calendar/gui/calendar-commands.c:60 msgid "Highlighted day:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:61 msgid "Day numbers:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:62 msgid "Current day's number:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:63 msgid "To-Do item that is not yet due:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:64 msgid "To-Do item that is due today:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:65 msgid "To-Do item that is overdue:" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:175 #, fuzzy msgid "Gnome Calendar" msgstr "Kalendarz" #: calendar/gui/calendar-commands.c:178 msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 msgid "File not found" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:456 #, fuzzy msgid "Open calendar" msgstr "Twój kalendarz" #: calendar/gui/calendar-commands.c:495 #, fuzzy msgid "Save calendar" msgstr "Twój kalendarz" #: calendar/gui/calendar-commands.c:522 calendar/gui/gncal-todo.c:712 #: calendar/gui/gncal-todo.c:716 msgid "Day" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:522 msgid "Show 1 day" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:525 msgid "5 Days" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:525 msgid "Show the working week" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:528 calendar/gui/gncal-todo.c:711 msgid "Week" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:528 msgid "Show 1 week" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:531 msgid "Month" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:531 msgid "Show 1 month" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:535 msgid "Year" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:535 msgid "Show 1 year" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:682 msgid "Create a new appointment" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:674 #, fuzzy msgid "Print this calendar" msgstr "Twój kalendarz" #: calendar/gui/calendar-commands.c:552 msgid "Prev" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:552 msgid "Go back in time" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:553 msgid "Today" msgstr "Dziś" #: calendar/gui/calendar-commands.c:553 msgid "Go to present time" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:554 filter/filter-editor.c:210 msgid "Next" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:554 msgid "Go forward in time" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:558 msgid "Go to" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:558 msgid "Go to a specific date" msgstr "" #. file menu #: calendar/gui/calendar-commands.c:659 #, fuzzy msgid "New Ca_lendar" msgstr "Kalendarz" #: calendar/gui/calendar-commands.c:660 msgid "Create a new calendar" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:663 #, fuzzy msgid "Open Ca_lendar" msgstr "Kalendarz" #: calendar/gui/calendar-commands.c:664 #, fuzzy msgid "Open a calendar" msgstr "Twój kalendarz" #: calendar/gui/calendar-commands.c:668 calendar/gui/calendar-commands.c:669 #, fuzzy msgid "Save Calendar As" msgstr "Kalendarz" #: calendar/gui/calendar-commands.c:673 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Drukuj" #: calendar/gui/calendar-commands.c:682 #, fuzzy msgid "_New appointment..." msgstr "_Spotkanie" #: calendar/gui/calendar-commands.c:687 msgid "New appointment for _today..." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:688 msgid "Create a new appointment for today" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:696 calendar/gui/prop.c:712 msgid "Preferences" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:703 calendar/gui/calendar-commands.c:704 #, fuzzy msgid "About Calendar" msgstr "Twój kalendarz" #. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is #. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s". #. #: calendar/gui/calendar-commands.c:746 #, c-format msgid "%s%s" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:746 #, fuzzy msgid "'s calendar" msgstr "Twój kalendarz" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:68 msgid "Specifies the port on which the Pilot is" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:68 msgid "PORT" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:70 msgid "If you want to debug the attributes on records" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:72 msgid "Only syncs from desktop to pilot" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:74 msgid "Only syncs from pilot to desktop" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:97 msgid "Can not create Pilot socket\n" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:104 #, c-format msgid "Can not bind to device %s\n" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:107 msgid "Failed to get a connection from the Pilot device" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:111 msgid "pi_accept failed" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:211 msgid "" "\tObject has been modified on desktop and on the pilot, desktop takes " "precedence\n" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:531 msgid "No description" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:692 msgid "Could not open DatebookDB on the Pilot" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:693 msgid "Unable to open DatebookDB" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-pilot-sync.c:728 msgid "Synced DateBook from Pilot to GnomeCal" msgstr "" #: calendar/gui/control-factory.c:136 #, fuzzy msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI które ma wyświetlić przeglądarka katalogów" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:181 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:188 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 msgid "Close" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1056 #, fuzzy msgid "Snooze" msgstr "Rozmiar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Edit appointment" msgstr "_Spotkanie" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2317 calendar/gui/e-day-view.c:2324 #: calendar/gui/e-day-view.c:2333 calendar/gui/e-week-view.c:2643 #: calendar/gui/e-week-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2659 #, fuzzy msgid "New appointment..." msgstr "_Spotkanie" #: calendar/gui/e-day-view.c:2321 calendar/gui/e-day-view.c:2328 #: calendar/gui/e-week-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2654 msgid "Edit this appointment..." msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2322 calendar/gui/e-week-view.c:2648 #, fuzzy msgid "Delete this appointment" msgstr "Usuwa tę wiadomość" #: calendar/gui/e-day-view.c:2329 calendar/gui/e-week-view.c:2655 msgid "Make this appointment movable" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:2330 calendar/gui/e-week-view.c:2656 #, fuzzy msgid "Delete this occurrence" msgstr "Usuwa tę wiadomość" #: calendar/gui/e-day-view.c:2331 calendar/gui/e-week-view.c:2657 msgid "Delete all occurrences" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:289 #, fuzzy msgid "Edit Appointment" msgstr "_Spotkanie" #: calendar/gui/event-editor.c:294 msgid "No summary" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "_Spotkanie" #: calendar/gui/event-editor.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Zadania" #: calendar/gui/event-editor.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Wpis _dziennika" #. Owner, summary #: calendar/gui/event-editor.c:594 calendar/gui/event-editor.c:688 msgid "?" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1215 msgid "FIXME: Ca_lendar..." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1250 msgid "FIXME: Chec_k Names" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1251 msgid "FIXME: Address _Book..." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1258 #, fuzzy msgid "FIXME: _New Appointment" msgstr "_Spotkanie" #: calendar/gui/event-editor.c:1260 msgid "FIXME: Rec_urrence..." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1262 msgid "FIXME: Intive _Attendees..." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1263 msgid "FIXME: C_ancel Invitation..." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1265 msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1320 msgid "FIXME: Save and Close" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1330 msgid "FIXME: Recurrence..." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1331 msgid "Configure recurrence rules" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1333 msgid "FIXME: Invite Attendees..." msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1334 msgid "Invite attendees to a meeting" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor.c:1745 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "" #. todo #. #. build some of the recur stuff by hand to take into account #. the start-on-monday preference? #. #. get the apply button to work right #. #. make the properties stuff unglobal #. #. figure out why alarm units aren't sticking between edits #. #. closing the dialog window with the wm caused a crash #. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog' #. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog)); #. #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 msgid "event-editor-dialog" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 msgid "_Summary:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 msgid "_Owner:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 msgid "Time" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 msgid "Start time:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 msgid "End time:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 msgid "A_ll day event" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 calendar/gui/prop.c:780 msgid "Alarms" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" "Days\n" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 msgid "_Display" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 msgid "_Audio" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 msgid "_Program" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 msgid "_Mail" msgstr "_Poczta" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 msgid "Mail _to:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 msgid "_Run program:" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 msgid "Classification" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 msgid "Pu_blic" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Pri_vate" msgstr "Wklej" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 msgid "_Confidential" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 msgid "Recurrence rule" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:596 #, fuzzy msgid "None" msgstr "_Notatka" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "_Poczta" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 msgid "Weekly" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 msgid "Monthly" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 msgid "Yearly" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 msgid "label23" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82 msgid "Every " msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 msgid "day(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 msgid "label24" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 msgid "week(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 msgid "Mon" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 msgid "Tue" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 msgid "Wed" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 msgid "Thu" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 msgid "Fri" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 msgid "Sat" msgstr "" #. Initialize by default to three-letter day names #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 msgid "Sun" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 msgid "label25" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 msgid "Recur on the" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 msgid "th day of the month" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65 msgid "" "1st\n" "2nd\n" "3rd\n" "4th\n" "5th\n" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" "Wednesday\n" "Thursday\n" "Friday\n" "Saturday\n" "Sunday\n" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79 msgid "Every" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80 msgid "month(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83 msgid "year(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84 msgid "label27" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85 msgid "Ending date" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86 msgid "Repeat forever" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87 msgid "End on " msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88 msgid "End after" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89 msgid "occurrence(s)" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "_Czynności" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 msgid "Change" msgstr "" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:94 msgid "Recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:392 msgid "february" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:393 msgid "march" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:394 #, fuzzy msgid "april" msgstr "_Poczta" #: calendar/gui/getdate.y:395 msgid "may" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:396 msgid "june" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:397 msgid "july" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:398 msgid "august" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:399 msgid "september" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:400 msgid "sept" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:401 msgid "october" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:402 msgid "november" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:403 msgid "december" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:404 msgid "sunday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:405 #, fuzzy msgid "monday" msgstr "Dziś" #: calendar/gui/getdate.y:406 msgid "tuesday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:407 msgid "tues" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:408 msgid "wednesday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:409 msgid "wednes" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:410 msgid "thursday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:411 msgid "thur" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:412 msgid "thurs" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:413 msgid "friday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:414 msgid "saturday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:420 msgid "year" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:421 msgid "month" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:422 msgid "fortnight" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:423 msgid "week" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:424 #, fuzzy msgid "day" msgstr "Dziś" #: calendar/gui/getdate.y:425 msgid "hour" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:426 msgid "minute" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:427 msgid "min" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:428 #, fuzzy msgid "second" msgstr "Wyślij" #: calendar/gui/getdate.y:429 msgid "sec" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:435 msgid "tomorrow" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:436 msgid "yesterday" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:437 #, fuzzy msgid "today" msgstr "Dziś" #: calendar/gui/getdate.y:438 msgid "now" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:439 #, fuzzy msgid "last" msgstr "Wklej" #: calendar/gui/getdate.y:440 msgid "this" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:441 msgid "next" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:442 msgid "first" msgstr "" #. { N_("second"), tUNUMBER, 2 }, #: calendar/gui/getdate.y:444 msgid "third" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:445 msgid "fourth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:446 msgid "fifth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:447 msgid "sixth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:448 msgid "seventh" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:449 msgid "eighth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:450 #, fuzzy msgid "ninth" msgstr "Drukuj" #: calendar/gui/getdate.y:451 #, fuzzy msgid "tenth" msgstr "Wysłane" #: calendar/gui/getdate.y:452 msgid "eleventh" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:453 msgid "twelfth" msgstr "" #: calendar/gui/getdate.y:454 msgid "ago" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:137 msgid "Create to-do item" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:137 msgid "Edit to-do item" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:171 msgid "Summary:" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:181 msgid "Due Date:" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:190 #, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "Priorytet" #: calendar/gui/gncal-todo.c:206 msgid "Item Comments:" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:324 msgid "Add to-do item..." msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:325 msgid "Edit this item..." msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:424 msgid "Summary" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:425 calendar/gui/prop.c:604 msgid "Due Date" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:426 calendar/gui/prop.c:605 #: mail/message-list.c:474 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #: calendar/gui/gncal-todo.c:427 msgid "Time Left" msgstr "" #. Label #: calendar/gui/gncal-todo.c:439 #, fuzzy msgid "To-do list" msgstr "_Narzędzia" #. Add #: calendar/gui/gncal-todo.c:478 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 msgid "Add..." msgstr "" #. Edit #: calendar/gui/gncal-todo.c:487 msgid "Edit..." msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:711 msgid "Weeks" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:712 calendar/gui/gncal-todo.c:716 #, fuzzy msgid "Days" msgstr "Kopie robocze" #: calendar/gui/gncal-todo.c:717 calendar/gui/gncal-todo.c:721 msgid "Hours" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:717 calendar/gui/gncal-todo.c:721 msgid "Hour" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726 msgid "Minutes" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726 msgid "Minute" msgstr "" #: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Wyślij" #: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731 #, fuzzy msgid "Second" msgstr "Wyślij" #: calendar/gui/gnome-cal.c:453 calendar/gui/gnome-cal.c:1064 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1120 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/gnome-cal.c:1069 calendar/gui/gnome-cal.c:1124 msgid "Ok" msgstr "" #: calendar/gui/goto.c:82 msgid "Year:" msgstr "" #: calendar/gui/goto.c:264 msgid "Go to date" msgstr "" #. Instructions #: calendar/gui/goto.c:275 msgid "" "Please select the date you want to go to.\n" "When you click on a day, you will be taken\n" "to that date." msgstr "" #: calendar/gui/goto.c:312 msgid "Go to today" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:265 msgid "1st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:265 msgid "2nd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:265 msgid "3rd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:265 msgid "4th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:265 msgid "5th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:266 msgid "6th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:266 msgid "7th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:266 msgid "8th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:266 msgid "9th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:266 msgid "10th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:267 msgid "11th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:267 msgid "12th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:267 msgid "13th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:267 msgid "14th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:267 msgid "15th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:268 msgid "16th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:268 msgid "17th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:268 msgid "18th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:268 msgid "19th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:268 msgid "20th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:269 msgid "21st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:269 msgid "22nd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:269 msgid "23rd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:269 msgid "24th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:269 msgid "25th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:270 msgid "26th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:270 msgid "27th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:270 msgid "28th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:270 msgid "29th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:270 msgid "30th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:271 msgid "31st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Su" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Mo" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Tu" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "We" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:326 #, fuzzy msgid "Fr" msgstr "Od" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Sa" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:868 msgid "TODO Items" msgstr "" #. Day #: calendar/gui/print.c:980 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1000 calendar/gui/print.c:1014 #: calendar/gui/print.c:1015 msgid "%a" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1001 calendar/gui/print.c:1002 #: calendar/gui/print.c:1016 calendar/gui/print.c:1017 msgid "%b" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1004 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1021 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1027 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" msgstr "" #. Month #: calendar/gui/print.c:1040 msgid "Current month (%a %Y)" msgstr "" #. Year #: calendar/gui/print.c:1047 msgid "Current year (%Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1084 #, fuzzy msgid "Print Calendar" msgstr "Kalendarz" #: calendar/gui/print.c:1249 msgid "Print Preview" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:330 msgid "Time display" msgstr "" #. Time format #: calendar/gui/prop.c:334 msgid "Time format" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:335 msgid "12-hour (AM/PM)" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:336 msgid "24-hour" msgstr "" #. Weeks start on #: calendar/gui/prop.c:346 msgid "Weeks start on" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:347 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "Wyślij" #: calendar/gui/prop.c:348 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "Dziś" #. Day range #: calendar/gui/prop.c:358 msgid "Day range" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:369 msgid "" "Please select the start and end hours you want\n" "to be displayed in the day view and week view.\n" "Times outside this range will not be displayed\n" "by default." msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:385 msgid "Day start:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:396 msgid "Day end:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:519 msgid "Colors for display" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:522 msgid "Colors" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:599 msgid "Show on TODO List:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:606 msgid "Time Until Due" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:637 msgid "To Do List style options:" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:642 msgid "Highlight overdue items" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:645 msgid "Highlight not yet due items" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:648 msgid "Highlight items due today" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:678 #, fuzzy msgid "To Do List Properties" msgstr "Właściwości" #: calendar/gui/prop.c:681 msgid "To Do List" msgstr "" #. build miscellaneous box #: calendar/gui/prop.c:783 #, fuzzy msgid "Alarm Properties" msgstr "Właściwości" #: calendar/gui/prop.c:793 msgid "Beep on display alarms" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:803 msgid "Audio alarms timeout after" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831 msgid " seconds" msgstr "" #: calendar/gui/prop.c:820 msgid "Enable snoozing for " msgstr "" #. populate default frame/box #: calendar/gui/prop.c:836 msgid "Defaults" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:766 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Wycina wybrany element do schowka" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:767 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Kopiuje wybrany element do schowka" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:768 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Wstawia zawartość schowka" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Wybierz adresy odbiorców" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7 msgid "Recipient list:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 msgid "Search..." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 msgid "Name" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11 msgid "Address" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "Właściwości" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "To: >>" msgstr "Dla:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Cc: >>" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Bcc: >>" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17 msgid "label9" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18 msgid "label7" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19 msgid "label8" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 bajt" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bajtów" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fk" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 msgid "Add attachment" msgstr "Dodaj załącznik" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:332 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy załączników" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394 msgid "Add attachment..." msgstr "Dodaj załącznik..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Załącza plik do wiadomości" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 msgid "Attachment properties" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 msgid "MIME type:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 msgid "File name:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:174 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknij tu aby zobaczyć książkę adresową" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:216 msgid "To:" msgstr "Dla:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:217 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Podaj adres odbiorcy" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:221 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:222 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia wiadomości" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:227 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:228 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia wiadomości bez listy " "odbiorców." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:234 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:235 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Podaj temat wiadomości" #: composer/e-msg-composer.c:463 msgid "Save as..." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:474 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:494 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:513 #, fuzzy msgid "Discard this message?" msgstr "Przesyła te wiadomość" #: composer/e-msg-composer.c:561 #, fuzzy msgid "Open file" msgstr "Otwórz katalog" #: composer/e-msg-composer.c:718 msgid "Save in _folder..." msgstr "Zapisz w _katalogu..." #: composer/e-msg-composer.c:718 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Zapisuje wiadomość w podanym katalogu" #: composer/e-msg-composer.c:721 composer/e-msg-composer.c:763 msgid "Send" msgstr "Wyślij" #: composer/e-msg-composer.c:721 msgid "Send the message" msgstr "Wysyła wiadomość" #: composer/e-msg-composer.c:733 msgid "View _attachments" msgstr "Wyświetl _załączniki" #: composer/e-msg-composer.c:733 msgid "View/hide attachments" msgstr "Wyświetla/ukrywa załączniki" #: composer/e-msg-composer.c:763 msgid "Send this message" msgstr "Wyślij tę wiadomość" #: composer/e-msg-composer.c:766 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Wytnij zaznaczony obszar do schowka" #: composer/e-msg-composer.c:767 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Kopiuj zaznaczony obszar do schowka" #: composer/e-msg-composer.c:768 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Wklej zaznaczony obszar do schowka" #: composer/e-msg-composer.c:769 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: composer/e-msg-composer.c:769 msgid "Undo last operation" msgstr "Cofa ostatnią operację" #: composer/e-msg-composer.c:772 msgid "Attach" msgstr "Załącz" #: composer/e-msg-composer.c:772 msgid "Attach a file" msgstr "Załącza plik" #: composer/e-msg-composer.c:948 #, fuzzy msgid "Compose a message" msgstr "Tworzy nową wiadomość" #: filter/filter-editor.c:198 msgid "Edit Filter" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:198 msgid "Create filter" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:209 msgid "Back" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:211 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "Znajdź" #: filter/filter-editor.c:212 msgid "Cancel" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:216 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Odpowiedz" #: filter/filter-editor.c:233 msgid "" "

Create Filtering Rule

Select one of the base rules above, then " "continue forwards to customise it.

" msgstr "" #: mail/component-factory.c:196 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Nie można uruchomić powłoki Evlution." #: mail/folder-browser-factory.c:29 msgid "Get mail" msgstr "Pobierz pocztę" #: mail/folder-browser-factory.c:29 msgid "Check for new mail" msgstr "Sprawdź pocztę" #: mail/folder-browser-factory.c:30 msgid "Compose" msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:30 #, fuzzy msgid "Compose a new message" msgstr "Tworzy nową wiadomość" #: mail/folder-browser-factory.c:34 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" #: mail/folder-browser-factory.c:34 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Odpowiedz nadawcy tej wiadomości" #: mail/folder-browser-factory.c:35 msgid "Reply to All" msgstr "Odpowiedz wszystkim" #: mail/folder-browser-factory.c:35 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Odpowiedz dla wszystkich odbiorców tej wiadomości" #: mail/folder-browser-factory.c:37 msgid "Forward" msgstr "Prześlij" #: mail/folder-browser-factory.c:37 msgid "Forward this message" msgstr "Przesyła te wiadomość" #: mail/folder-browser-factory.c:41 #, fuzzy msgid "Refile" msgstr "Otrzymane" #: mail/folder-browser-factory.c:41 #, fuzzy msgid "Move message to a new folder" msgstr "Zapisuje wiadomość w podanym katalogu" #: mail/folder-browser-factory.c:43 msgid "Print the selected message" msgstr "Drukuje wybraną wiadomość" #: mail/folder-browser-factory.c:45 msgid "Delete this message" msgstr "Usuwa tę wiadomość" #: mail/folder-browser-factory.c:65 msgid "_Threaded Message List" msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:77 msgid "_Expunge" msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:83 msgid "_Filter Druid ..." msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:89 msgid "_Virtual Folder Druid ..." msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:95 msgid "_Mail Configuration ..." msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:101 msgid "Forget _Passwords" msgstr "" #: mail/mail-config.c:259 msgid "" "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " "read your signature from." msgstr "" #: mail/mail-config.c:274 msgid "Full name:" msgstr "" #: mail/mail-config.c:302 msgid "Email address:" msgstr "" #: mail/mail-config.c:325 msgid "Organization:" msgstr "" #: mail/mail-config.c:337 msgid "Signature file:" msgstr "" #: mail/mail-config.c:342 msgid "Signature File" msgstr "" #: mail/mail-config.c:699 mail/mail-config.c:790 msgid "Server:" msgstr "" #: mail/mail-config.c:705 msgid "Username:" msgstr "" #: mail/mail-config.c:711 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Wklej" #: mail/mail-config.c:717 mail/mail-config.c:796 msgid "Authentication:" msgstr "" #: mail/mail-config.c:729 mail/mail-config.c:808 msgid "Detect supported types..." msgstr "" #: mail/mail-config.c:755 mail/mail-config.c:830 msgid "Test these values before continuing" msgstr "" #: mail/mail-config.c:937 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" #: mail/mail-config.c:955 msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail." msgstr "" #: mail/mail-config.c:1129 mail/mail-config.c:1208 msgid "Mail Configuration" msgstr "" #. Identity page #: mail/mail-config.c:1146 msgid "Identity" msgstr "" #. Source page #: mail/mail-config.c:1165 #, fuzzy msgid "Mail Source" msgstr "Główne skróty" #. Transport page #: mail/mail-config.c:1186 msgid "Mail Transport" msgstr "" #: mail/mail-config.c:1308 msgid "Edit Identity" msgstr "" #: mail/mail-config.c:1310 msgid "Add Identity" msgstr "" #: mail/mail-config.c:1453 msgid "Edit Source" msgstr "" #: mail/mail-config.c:1455 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Dodaj skrót" #: mail/mail-ops.c:372 #, fuzzy msgid "Fetching mail" msgstr "Pobierz pocztę" #: mail/mail-ops.c:384 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:732 #, fuzzy msgid "Refile message(s) to" msgstr "Nowe wiadomości" #: mail/mail-threads.c:483 msgid "Currently pending operations:" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:621 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:623 msgid "Error reading commands from dispatching thread." msgstr "" #: mail/mail-threads.c:712 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" msgstr "" #: mail/mail-threads.c:814 msgid "Could not create dialog box." msgstr "" #: mail/mail-threads.c:849 msgid "User cancelled query." msgstr "" #: mail/main.c:62 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "Obsługa poczty: nie powiodło się uruchomienie Bonobo" #: mail/message-list.c:460 msgid "Online Status" msgstr "" #: mail/message-list.c:488 msgid "From" msgstr "Od" #: mail/message-list.c:495 msgid "Subject" msgstr "Temat" #: mail/message-list.c:502 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Wklej" #: mail/message-list.c:509 #, fuzzy msgid "Received" msgstr "Otrzymane" #: mail/message-list.c:516 msgid "To" msgstr "Dla" #: mail/message-list.c:523 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: shell/e-init.c:25 msgid "Evolution can not create its local folders" msgstr "Evolution nie może utworzyć swoich lokalnych katalogów" #: shell/e-setup.c:47 msgid "Evolution installation" msgstr "" #: shell/e-setup.c:51 msgid "This seems to be the first time you run Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:52 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" #: shell/e-setup.c:69 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" #: shell/e-setup.c:84 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" #: shell/e-setup.c:88 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "" #: shell/e-setup.c:108 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please remove it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "Zapisuje wiadomość w podanym katalogu" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223 #, fuzzy msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution nie może utworzyć swoich lokalnych katalogów" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:95 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:236 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "_Nowe" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:355 msgid "(Untitled)" msgstr "" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:110 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy nie znajduje się w ścieżce." #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:116 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy." #: shell/e-shell-view-menu.c:159 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:161 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:163 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Evolution to pakiet aplikacji do komunikacji\n" "grupowej przez pocztę elektroniczną, wspólny\n" "kalendarz i zarządzanie kontaktami w środowisku\n" "GNOME." #: shell/e-shell-view-menu.c:301 #, fuzzy msgid "Go to folder..." msgstr "Zapisz w _katalogu..." #: shell/e-shell-view-menu.c:365 msgid "_Folder" msgstr "_Katalog" #: shell/e-shell-view-menu.c:369 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Pasek _skrótów Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:375 #, fuzzy msgid "_Mail message (FIXME)" msgstr "_Wiadomość pocztowa" #: shell/e-shell-view-menu.c:376 shell/e-shell-view-menu.c:379 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Tworzy nową wiadomość" #: shell/e-shell-view-menu.c:378 #, fuzzy msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "_Spotkanie" #: shell/e-shell-view-menu.c:381 #, fuzzy msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "_Kontakt" #: shell/e-shell-view-menu.c:384 msgid "_Task (FIXME)" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:387 #, fuzzy msgid "Task _Request (FIXME)" msgstr "Żądanie zadania" #: shell/e-shell-view-menu.c:390 #, fuzzy msgid "_Journal Entry (FIXME)" msgstr "Wpis _dziennika" #: shell/e-shell-view-menu.c:398 msgid "_New" msgstr "_Nowe" #: shell/e-shell-view-menu.c:402 #, fuzzy msgid "_Go to folder..." msgstr "Zapisz w _katalogu..." #: shell/e-shell-view-menu.c:402 msgid "Display a different folder" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:404 #, fuzzy msgid "_Create new folder..." msgstr "Zapisz w _katalogu..." #: shell/e-shell-view-menu.c:404 msgid "Create a new folder" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:419 #, fuzzy msgid "Show _shortcut bar" msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek skrótów" #: shell/e-shell-view-menu.c:420 #, fuzzy msgid "Show the shortcut bar" msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek skrótów" #: shell/e-shell-view-menu.c:422 msgid "Show _folder bar" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:423 msgid "Show the folder bar" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:440 msgid "Help _Index" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:443 msgid "Getting _Started" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:446 msgid "Using the _Mailer" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:449 msgid "Using the _Calendar" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:452 msgid "Using the Cont_act Manager" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:457 #, fuzzy msgid "_Submit bug report" msgstr "Wyślij raport o błędzie" #: shell/e-shell-view-menu.c:458 msgid "Submit bug-report via bug-buddy" msgstr "Wysyła raport o błędzie przez Bug buddy" #: shell/e-shell-view-menu.c:474 msgid "_Actions" msgstr "_Czynności" #: shell/e-shell-view.c:113 msgid "(No folder displayed)" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:208 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "_Katalog" #: shell/e-shell-view.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Evolution - %s" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell.c:299 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Nie można ustawić lokalnego pojemnika -- %s" #: shell/e-shortcut.c:469 msgid "New group" msgstr "Nowa grupa" #: shell/e-shortcuts-view.c:235 #, fuzzy msgid "_Small icons" msgstr "Małe ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:236 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:238 #, fuzzy msgid "_Large icons" msgstr "Duże ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:329 msgid "Activate" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:329 msgid "Activate this shortcut" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:332 #, fuzzy msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Usuń z paska skrótów" #: shell/e-shortcuts.c:358 #, fuzzy msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Główne skróty" #: shell/e-storage.c:217 msgid "(No name)" msgstr "" #: shell/e-storage.c:412 msgid "No error" msgstr "" #: shell/e-storage.c:414 msgid "Generic error" msgstr "" #: shell/e-storage.c:416 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "" #: shell/e-storage.c:418 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "" #: shell/e-storage.c:420 msgid "I/O error" msgstr "" #: shell/e-storage.c:422 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "" #: shell/e-storage.c:424 msgid "The specified folder was not found" msgstr "" #: shell/e-storage.c:426 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage.c:428 msgid "Permission denied" msgstr "" #: shell/e-storage.c:430 msgid "Operation not supported" msgstr "" #: shell/e-storage.c:432 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage.c:434 msgid "Unknown error" msgstr "" #: shell/main.c:99 #, fuzzy msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "Over the last month and a half, our focus has been on making\n" "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" "be sure to keep a backup.)\n" "\n" "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" "Use only as directed.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" "Cześć. Dzięki za poswięcenie chwili na ściągnięcie tej wersji\n" "wstępnej pakietu do komunikacji grupowej Evolution.\n" "\n" "Zespół Evolution ciężko pracował nad stworzeniem tego programu\n" "tak rozszerzalnym, ładnym, szybkim i dopasowanym do potrzeb\n" "zagorzałych uzytkowników Internetu, jak to tylko możliwe. Jesteśmy\n" "bardzo zmęczeni. Ale to jeszcze nie koniec -- jeszcze nie.\n" "Podczas odkrywania Evolution należy pamiętać, że większość naszej pracy\n" "została poświęcona silnikowi napędzającemu system, a nie interfejsowi\n" "użytkownika. W każdym razie od tej pory będziemy wkładać większość\n" "naszej miłości i troski właśnie w interfejs. Ale przynajmniej wiadomo,\n" "że to nie jest demo.\n" "Pora na umycie rączek. Evolution będzie: przewracać się, gubić przesyłki,\n" "mnożyć procesy, zjadać 100 mocy procesora, zawieszać się, wysyłać\n" "przesyłki w HTML-u na losowe listy dyskusyjne i zawstydzać Cię\n" "przed Twoimi przyjaciółmi i współpracownikami. Używaj na własną\n" "odpowiedzialność.\n" "Mamy nadzieje, że spodoba Ci się efekt naszej ciężkiej pracy\n" "i niecierpliwie oczekujemy Twojej pomocy!\n" #: shell/main.c:126 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Dzięki\n" "Zespół Evolution\n" #: shell/main.c:172 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Nie można uruchomić powłoki Evlution." #: shell/main.c:214 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the configuration system." msgstr "Nie można uruchomić powłoki Evlution." #: shell/main.c:220 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Nieudana próba uruchomienia systemu komponentów Bonobo" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Fields" msgstr "Znajdź" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Grouping" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Sort" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "_Katalog" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7 msgid "Field Chooser" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8 msgid "Available fields" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9 msgid "label1" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10 msgid "Show in this order" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11 msgid "label2" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12 msgid "Add >>" msgstr "" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13 #, fuzzy msgid "<< Remove" msgstr "Usuń" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 msgid "Busy" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 msgid "Out of Office" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 msgid "No Information" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "_Invite Others..." msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 #, fuzzy msgid "_Options" msgstr "_Czynności" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_Autopick" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All People and Resources" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _People and One Resource" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 #, fuzzy msgid "Meeting _start time:" msgstr "Żądanie spotkania" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 #, fuzzy msgid "Meeting _end time:" msgstr "Żądanie spotkania" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 msgid "All Attendees" msgstr "" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:106 msgid "..." msgstr "" #: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:633 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "" #~ msgid "Find messages" #~ msgstr "Znajduje wiadomości" #~ msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." #~ msgstr "Przepraszamy, przeglądarka katalogów nie może zostać uruchomiona." #~ msgid "Whether a message preview should be shown" #~ msgstr "Czy wyswietlać podgląd wiadomości" #~ msgid "_Task" #~ msgstr "_Zadanie" #~ msgid "_Selected Items" #~ msgstr "_Wybrane elementy" #~ msgid "_New Folder" #~ msgstr "_Nowy katalog" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Otwórz" #~ msgid "Clos_e All Items" #~ msgstr "Z_amknij wszystko" #~ msgid "Closes all the open items" #~ msgstr "Zamyka wszystkie otwarte elementy" #~ msgid "_Toggle Shortcut Bar" #~ msgstr "Przełącz pasek skrótów" #~ msgid "_Toggle Treeview" #~ msgstr "Przełącz widok drzewa" #~ msgid "Toggles the tree view" #~ msgstr "Wyświetla/ukrywa widok drzewa" #~ msgid "" #~ "This is a development version of Evolution.\n" #~ "Using the mail component on your mail files\n" #~ "is extremely hazardous.\n" #~ "\n" #~ "Do not run this program on your real mail\n" #~ " and do not give it access to your real mail server.\n" #~ "\n" #~ "You have been warned\n" #~ msgstr "" #~ "Bieżąca wersja Evolution jest rozwojowa.\n" #~ "Używanie obsługi poczty na twoich plikach jest\n" #~ "wysoce ryzykowne.\n" #~ "\n" #~ "Nie używaj tego programu do prawdziwej poczty\n" #~ " i nie dawaj dostepu do serwera poczty.\n" #~ "\n" #~ "Zostałeś ostrzeżony\n" #~ msgid "A folder containing mail items" #~ msgstr "Katalog zawierający przesyłki pocztowe" #~ msgid "A folder containing contacts" #~ msgstr "Katalog zawierający kontakty" #~ msgid "A folder containing calendar entries" #~ msgstr "Katalog zawierajacy wpisy do kalendarza" #~ msgid "A folder containing tasks" #~ msgstr "Katalog zawierający zadania" #~ msgid "A service containing mail items" #~ msgstr "Usługa zawierająca przesyłki pocztowe" #~ msgid "A service containing contacts" #~ msgstr "Usługa zawierająca kontakty" #~ msgid "A service containing calendar entries" #~ msgstr "Usługa zawierająca wpisy do kalendarza" #~ msgid "A service containing tasks" #~ msgstr "Usługa zawierajaca zadania" #~ msgid "Add New Group" #~ msgstr "Dodaj nową grupę" #~ msgid "Remove Group" #~ msgstr "Usuń grupę" #~ msgid "Rename Group" #~ msgstr "Zmień nazwę grupy" #~ msgid "Open in New Window" #~ msgstr "Otwórz w nowym oknie" #~ msgid "Advanced Find" #~ msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie" #~ msgid "Rename Shortcut" #~ msgstr "Zmień nazwę skrótu" #~ msgid "Executive Summary" #~ msgstr "Podsumowanie" #~ msgid "Inbox" #~ msgstr "Skrzynka odbiorcza" #~ msgid "Sent messages" #~ msgstr "Wiadomości wysłane" #~ msgid "Sent mail messages" #~ msgstr "Wysłane wiadomości pocztowe" #~ msgid "Draft mail messages" #~ msgstr "Wiadomości w fazie roboczej" #~ msgid "Your contacts list" #~ msgstr "Twoja lista kontaktów" #~ msgid "Tasks list" #~ msgstr "Lista zadań" #~ msgid "Other Shortcuts" #~ msgstr "Inne skróty" #~ msgid "Enables some debugging functions" #~ msgstr "Włącz funkcje odpluskwiania" #~ msgid "LEVEL" #~ msgstr "POZIOM" #~ msgid "" #~ "It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n" #~ "fix the problem, and restart Evolution" #~ msgstr "" #~ "Nie było możliwe ustawienie plików startowych Evolution. Proszę\n" #~ "usunąć problem i ponownie uruchomić Evolution"