# Norwegian translation of evolution (bokmål dialect). # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-04-27 00:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-27 00:19+02:00\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:441 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Klipp ut valgt oppføring til utklippstavlen" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:442 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Kopiér valgt oppføring til utklippstavlen" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:443 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Velg mottakerenes adresser" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bytes" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 msgid "Add attachment" msgstr "Legg til vedlegg" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Fjern valgte oppføringer fra vedleggslisten" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 msgid "Add attachment..." msgstr "Legg til vedlegg..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Legg en fil ved meldingen" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 msgid "Select attachment" msgstr "Velg vedlegg" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123 msgid "To:" msgstr "Til:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å komme til " "syne i mottakerlisten for meldingen." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Skriv inn emnet for meldingen" #: composer/e-msg-composer.c:399 msgid "Save in _folder..." msgstr "Lagre i _mappe..." #: composer/e-msg-composer.c:399 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Lagre meldingen i en spesifisert mappe" #: composer/e-msg-composer.c:402 composer/e-msg-composer.c:439 #: mail/folder-browser-factory.c:110 msgid "Send" msgstr "Send" #: composer/e-msg-composer.c:402 msgid "Send the message" msgstr "Send meldingen" #: composer/e-msg-composer.c:410 msgid "View _attachments" msgstr "Vis _vedlegg" #: composer/e-msg-composer.c:410 msgid "View/hide attachments" msgstr "Vis/skjul vedlegg" #: composer/e-msg-composer.c:439 msgid "Send this message" msgstr "Send denne meldingen" #: composer/e-msg-composer.c:441 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Klipp ut valgt område til utklippstavlen" #: composer/e-msg-composer.c:442 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Kopiér valgt område til utklippstavlen" #: composer/e-msg-composer.c:443 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Lim inn valgt område til utklippstavlen" #: composer/e-msg-composer.c:444 msgid "Undo" msgstr "Angre" #: composer/e-msg-composer.c:444 msgid "Undo last operation" msgstr "Angre siste operasjon" #: composer/e-msg-composer.c:446 msgid "Attach" msgstr "Legg ved" #: composer/e-msg-composer.c:446 msgid "Attach a file" msgstr "Legg ved en fil" #: mail/folder-browser-factory.c:83 msgid "" "This is a development version of Evolution.\n" "Using the mail component on your mail files\n" "is extremely hazardous.\n" "\n" "Do not run this program on your real mail\n" " and do not give it access to your real mail server.\n" "\n" "You have been warned\n" msgstr "" "Dette er en utviklingsversjon av Evolution.\n" "Bruk av e-post klienten på dine e-post filer\n" "er ekstremt farefullt.\n" "\n" "Ikke kjør dette programmet for å lese din e-post,\n" " og ikke gi det tilgang til din e-post tjener.\n" "\n" "Du er herved advart\n" #: mail/folder-browser-factory.c:109 msgid "New mail" msgstr "Nye e-post" #: mail/folder-browser-factory.c:109 msgid "Check for new mail" msgstr "Sjekk etter ny e-post" #: mail/folder-browser-factory.c:110 msgid "Send a new message" msgstr "Send en ny melding" #: mail/folder-browser-factory.c:111 msgid "Find" msgstr "Finn" #: mail/folder-browser-factory.c:111 msgid "Find messages" msgstr "Finn meldinger" #: mail/folder-browser-factory.c:115 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: mail/folder-browser-factory.c:115 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Svar til avsender av denne meldingen" #: mail/folder-browser-factory.c:116 msgid "Reply to All" msgstr "Svar til alle" #: mail/folder-browser-factory.c:116 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen" #: mail/folder-browser-factory.c:118 msgid "Forward" msgstr "Videresend" #: mail/folder-browser-factory.c:118 msgid "Forward this message" msgstr "Videresend denne meldingen" #: mail/folder-browser-factory.c:122 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: mail/folder-browser-factory.c:122 msgid "Print the selected message" msgstr "Skriv ut den valgte meldingen" #: mail/folder-browser-factory.c:124 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: mail/folder-browser-factory.c:124 msgid "Delete this message" msgstr "Slett denne meldingen" #: mail/folder-browser-factory.c:139 msgid "_Mail" msgstr "_E-post" #: mail/folder-browser-factory.c:266 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "Vi beklager, Evolution's mappeutforsker kan ikke initialiseres." #: mail/folder-browser.c:189 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URIen som mappeutforskeren vil vise" #: mail/folder-browser.c:192 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Om forhåndsvisning av meldinger skal brukes" #: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:36 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "E-post komponent: Kunne ikke initialisere Bonobo" #: mail/message-list.c:404 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: mail/message-list.c:418 msgid "From" msgstr "Fra" #: mail/message-list.c:425 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: mail/message-list.c:432 msgid "Sent" msgstr "Sendt" #: mail/message-list.c:439 msgid "Receive" msgstr "Motta" #: mail/message-list.c:446 msgid "To" msgstr "Til" #: mail/message-list.c:453 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: shell/e-folder.c:150 msgid "A folder containing mail items" msgstr "En mappe som inneholder e-post oppføringer" #: shell/e-folder.c:153 msgid "A folder containing contacts" msgstr "En mappe med kontakter" #: shell/e-folder.c:156 msgid "A folder containing calendar entries" msgstr "En mappe med kalenderoppføringer" #: shell/e-folder.c:159 msgid "A folder containing tasks" msgstr "En mappe med oppgaver" #: shell/e-init.c:25 msgid "Evolution can not create its local folders" msgstr "Evolution kan ikke opprette sine lokale mapper" #: shell/e-service.c:166 msgid "A service containing mail items" msgstr "En tjeneste som inneholder e-post oppføringer" #: shell/e-service.c:169 msgid "A service containing contacts" msgstr "En tjeneste som inneholder kontakter" #: shell/e-service.c:172 msgid "A service containing calendar entries" msgstr "En tjeneste som inneholder kalenderoppføringer" #: shell/e-service.c:175 msgid "A service containing tasks" msgstr "En tjeneste som inneholder oppgaver" #: shell/e-shell-shortcut.c:99 msgid "Large Icons" msgstr "Store ikoner" #: shell/e-shell-shortcut.c:100 msgid "Small Icons" msgstr "Små ikoner" #: shell/e-shell-shortcut.c:102 msgid "Add New Group" msgstr "Legg til ny gruppe" #: shell/e-shell-shortcut.c:103 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" #: shell/e-shell-shortcut.c:104 msgid "Rename Group" msgstr "Gi nytt navn til gruppe" #: shell/e-shell-shortcut.c:106 msgid "Add Shortcut" msgstr "Legg til snarvei" #: shell/e-shell-shortcut.c:208 msgid "Open Folder" msgstr "Åpne mappe" #: shell/e-shell-shortcut.c:209 msgid "Open in New Window" msgstr "Åpne i et nytt vindu" #: shell/e-shell-shortcut.c:210 msgid "Advanced Find" msgstr "Avansert søk" #: shell/e-shell-shortcut.c:212 msgid "Remove From Shortcut Bar" msgstr "Fjern fra snarveilinjen" #: shell/e-shell-shortcut.c:213 msgid "Rename Shortcut" msgstr "Gi nytt navn til snarvei" #: shell/e-shell-shortcut.c:215 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: shell/e-shell-view-menu.c:118 shell/e-shell-view-menu.c:184 msgid "_Folder" msgstr "_Mappe" #: shell/e-shell-view-menu.c:122 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Evolution s_narveilinje" #: shell/e-shell-view-menu.c:128 msgid "_Mail message" msgstr "E-post _melding" #: shell/e-shell-view-menu.c:129 shell/e-shell-view-menu.c:132 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Lager en ny e-post melding" #: shell/e-shell-view-menu.c:131 msgid "_Appointment" msgstr "_Avtale" #: shell/e-shell-view-menu.c:134 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Møteforesp_ørsel" #: shell/e-shell-view-menu.c:137 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: shell/e-shell-view-menu.c:140 msgid "_Task" msgstr "_Oppgave" #: shell/e-shell-view-menu.c:143 msgid "Task _Request" msgstr "Oppgavefo_respørsel" #: shell/e-shell-view-menu.c:146 msgid "_Journal Entry" msgstr "_Journaloppføring" #: shell/e-shell-view-menu.c:149 msgid "_Note" msgstr "_Notat" #: shell/e-shell-view-menu.c:159 msgid "_Selected Items" msgstr "_Valgte oppføringer" #: shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mappe" #: shell/e-shell-view-menu.c:175 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: shell/e-shell-view-menu.c:176 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #: shell/e-shell-view-menu.c:177 msgid "Clos_e All Items" msgstr "Lukk all_e oppføringer" #: shell/e-shell-view-menu.c:177 msgid "Closes all the open items" msgstr "Lukker alle åpne oppføringer" #: shell/e-shell-view-menu.c:198 msgid "_Toggle Shortcut Bar" msgstr "_Slå av/på snarveilinje" #: shell/e-shell-view-menu.c:199 msgid "Toggles the shortcut bar" msgstr "Slår av/på snarveilinjen" #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "_Toggle Treeview" msgstr "_Slå av/på trevisning" #: shell/e-shell-view-menu.c:202 msgid "Toggles the tree view" msgstr "Slår av/på trevisning" #. FIXME: add Favorites here #: shell/e-shell-view-menu.c:222 msgid "_Tools" msgstr "_Verktøy" #: shell/e-shell-view-menu.c:223 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Today" msgstr "I dag" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Executive Summary" msgstr "Sammendrag" #: shell/e-shell.c:260 msgid "Inbox" msgstr "Innboks" #: shell/e-shell.c:260 msgid "New mail messages" msgstr "Nye e-post meldinger" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent messages" msgstr "Sendte meldinger" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent mail messages" msgstr "Sendte e-post meldinger" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Drafts" msgstr "Skisser" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Draft mail messages" msgstr "Skisser av e-post meldinger" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Your calendar" msgstr "Din kalender" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Your contacts list" msgstr "Din kontaktliste" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks" msgstr "Oppgaver" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks list" msgstr "Oppgaveliste" #: shell/e-shell.c:284 msgid "Main Shortcuts" msgstr "Hovedsnarveier" #: shell/e-shell.c:299 msgid "Other Shortcuts" msgstr "Andre snarveier" #: shell/e-shortcut.c:467 msgid "New group" msgstr "Ny gruppe" #: shell/main.c:28 msgid "Enables some debugging functions" msgstr "Slår på noen feilsøkingsfunksjoner" #: shell/main.c:28 msgid "LEVEL" msgstr "NIVÅ" #: shell/main.c:45 msgid "Failed to initialize the Bonobo component system" msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo komponentsystemet" #: shell/main.c:75 msgid "" "It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n" "fix the problem, and restart Evolution" msgstr "" "Det var ikke mulig å klargjøre oppstartfilene for Evolution. Vennligst\n" "rett opp problemet og start Evolution på nytt"