# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian (Nynorsk) translation of Evolution # Copyright (C) 2001-2002 Roy-Magne Mo, 2003 Åsmund Skjæveland # Roy-Magne Mo , 2001-2002. # Åsmund Skjæveland , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-10-13 12:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 13:49+0200\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1306 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "Arkiver som" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1313 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Full Name" msgstr "Fullt namn" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1320 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Namn" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1326 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1333 msgid "Address Label" msgstr "Adresseetikett" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1340 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1347 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email" msgstr "E-post" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1354 msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdag" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1360 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1367 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1374 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organisasjonseining" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1381 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "Kontor" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1388 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1395 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1402 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Manager" msgstr "Sjef" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1409 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1416 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" msgstr "Kallenamn" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1423 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1430 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Anniversary" msgstr "Merkedag" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1436 mail/em-format-html.c:1365 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1443 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "Kalender-URI" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1450 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Ledig/Oppteken-URL:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1457 msgid "ICS Calendar" msgstr "ICS-kalender" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1464 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" msgstr "Merknad" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1471 msgid "Related Contacts" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1478 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kategoriar" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1485 msgid "Category List" msgstr "Kategoriliste" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1492 msgid "Wants HTML" msgstr "Vil ha HTML" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1499 msgid "Wants HTML set" msgstr "Vil ha HTML slått på" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1506 ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "List" msgstr "Liste" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1513 msgid "List Show Addresses" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1520 msgid "Arbitrary" msgstr "Vilkårleg" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1527 msgid "ID" msgstr "ID" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1534 msgid "Last Use" msgstr "Sist brukt" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1545 msgid "Use Score" msgstr "Bruk poeng" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752 msgid "Primary" msgstr "Primær" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Prim" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1809 msgid "Business" msgstr "Firma" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Frm" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 msgid "Callback" msgstr "Ring tilbake" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 msgid "Company" msgstr "Firma" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Frm" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1810 msgid "Home" msgstr "Heim" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 msgid "Car" msgstr "Bil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Fax" msgstr "Firma-fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Frm-fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Fax" msgstr "Heime-faks" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 msgid "Business 2" msgstr "Firma 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Frm 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 msgid "Home 2" msgstr "Heim 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1811 msgid "Other" msgstr "Anna" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Other Fax" msgstr "Alternativ faks" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Pager" msgstr "Personsøkjar" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:488 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1782 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 2" msgstr "E-post 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1783 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Email 3" msgstr "E-post 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Web Site" msgstr "Nettstad" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Department" msgstr "Avdeling" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Avd" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Ktr" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Profession" msgstr "Yrke" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Yrke" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Sjef" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Ass" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Kallenamn" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "KALUri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Free-busy URL" msgstr "Ledig-oppteken-URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "LOUrl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Default server calendar" msgstr "Standard tenar-kalender" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "icsCalendar" msgstr "icsCalendar" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Anniv" msgstr "Mrkdag" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdag" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106 msgid "Family Name" msgstr "Etternamn" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335 msgid "ECard" msgstr "ECard" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:842 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:912 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:709 msgid "Unnamed List" msgstr "Liste utan namn" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "LDIF-import for Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP data interchange format (.ldif)" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "VCard-import for Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution VCard importer" msgstr "Import av VCard for Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3050 msgid "Searching..." msgstr "Søkjer ..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466 msgid "Loading..." msgstr "Lastar ..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598 #, fuzzy msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "Brukar distinguished name (DN)" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602 msgid "Using Email Address" msgstr "Brukar e-postadresse" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Koplar til LDAP-tenar att ..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Legg til kort til LDAP-tenar ..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Fjernar kort frå LDAP-tenar ..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Endrar kort frå LDAP-tenar ..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2961 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Mottek LDAP-søkeresultat ..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3070 msgid "Error performing search" msgstr "Feil ved søk" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Standard synkroniseringsaddresse:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:537 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Markør kan ikkje lastast\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:550 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook vart ikkje lasta\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1351 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:893 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Klarte ikkje å starte wombat-tenar." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1352 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:894 msgid "Could not start wombat" msgstr "Klarte ikkje å starte wombat." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Klarte ikkje å lese addresseblokka i programmet til piloten" # TRN. «Aksessera». Blæ. #: addressbook/gui/component/addressbook.c:502 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Kan ikkje opna denne adresseboka. Sjå etter at stien\n" "finst og at du har løyve til å aksessera han." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:512 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" "Kan ikkje opna denne adresseboka. Det betyr anten at\n" "du har skrive inn ein ugyldig URI, eller at LDAP-tenaren\n" "ikkje kan nåast." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:517 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Denne versjonen av Evolution er ikkje kompilert med\n" "LDAP-støtte. Dersom du ynsjer å bruka LDAP i\n" "Evolution, må du kompilera programmet frå kjeldekoden\n" "i CVS etter at du har henta OpenLDAP frå lenkja under.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:527 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" "Kan ikkje opna denne adresseboka. Det betyr anten at\n" "du har skrive inn ein ugyldig URI, eller at tenaren\n" "ikkje kan nåast." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:547 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Ikkje i stand å opne adresseboka" # TRN: Må finna betre ord for «aksessera». Kanskje dette duger? #: addressbook/gui/component/addressbook.c:607 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Hentar data frå LDAP-tenar anonymt" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:652 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Kan ikkje autentisera.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:660 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:663 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sSkriv inn passord for %s (brukar %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:794 msgid "Name begins with" msgstr "Namnet byrjar med" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:795 msgid "Email begins with" msgstr "E-post byrjar med" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:796 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Kategori er" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:797 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Nokon felt inneheld" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:798 msgid "Advanced..." msgstr "Avansert ..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:955 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" "Det var fleire treff på dette søket enn tenaren er satt opp\n" "til å returnera, eller fleire treff enn Evolution er satt opp\n" "til å visa. Gjer søket ditt meir spesifikt eller hev\n" "resultatgrensa i oppsettet for katalogtenaren i denne adresseboka." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:961 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" "Dette søket tok lengre tid å utføra enn tenaren tillet eller tidsgrensa\n" "du har satt for denne adresseboka. Gjer søket ditt meir presist eller\n" "auk grensa for kor lang tid eit søk kan ta i katalogtenar-innstillingane\n" "for denne adresseboka." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:967 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Bakenden for denne adresseboka kunne ikkje tolka spørjinga." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:970 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Bakenden for denne adresseboka nekta å utføra denne spørjinga." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:974 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Spørjinga vart ikkje fullført." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1059 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:354 msgid "Any Category" msgstr "Nokon kategori" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1145 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI-en som mappeurforskaren vil visa" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:628 #: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844 #: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Mappe som inneheld kontaktinformasjon" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP-tenar" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "LDAP-tenar som inneheld kontaktinformasjon" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public Contacts" msgstr "Offentlege kontaktar" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public folder containing contact information" msgstr "Offentleg mappe som inneheld kontaktinformasjon" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:582 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:582 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:583 msgid "Create a new contact" msgstr "Opprett ny kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:586 msgid "New Contact List" msgstr "Ny kontaktliste" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:586 msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt_liste" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:587 msgid "Create a new contact list" msgstr "Opprett ny kontaktliste" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Klarte ikkje å kople til LDAP-tenar" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "Ikkje i stand til å autentisere mot IMAP-tenar" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Kunne ikke utføra spørjing på Root DSE" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "Tenaren svarte ikkje med nokon støtta basisar for søk" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Denne tenaren stør ikkje LDAPv3 skjemainformasjon" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "Feil ved henting av skjemainformasjon" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Tenaren svarte ikkje med gyldig skjema-informasjon" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637 msgid "Account Name" msgstr "Kontonamn" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639 msgid "Server Name" msgstr "Tenarnamn" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676 msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "LDAP var ikkje tatt med i denne versjonen av Evolution" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:178 msgid "Other Contacts" msgstr "Andre kontakter" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:184 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1781 msgid "Primary Email" msgstr "Primær e-post" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614 msgid "Select an Action" msgstr "Vel ei handling" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Lag ny kontakt «%s»" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Legg til addresser for eksisterande kontakt «%s»" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:917 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Spør adresseboka ..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1001 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:401 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Rediger kontaktinformasjon" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1031 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:437 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324 msgid "Add to Contacts" msgstr "Legg til kontakter" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1056 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Flett e-postadresser" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:378 msgid "Disable Queries" msgstr "Slå av spørjingar" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:378 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Slå på spørjingar (Farleg!)" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" msgstr "Set opp tilgang til LDAP-katalogtenar her" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Directory Servers" msgstr "Katalogtenarar" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Evolution adressebok" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" msgstr "Kontroll for LDAP-konfigurasjon for Evolution adressebok" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Evolution adressebok adressedialog" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Evolution adressebok adressevisar" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Evolution adressebok kortvisar" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Evolution adressebok-komponent" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook folder viewer" msgstr "Evolution adressebok mappevisar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid " S_how Supported Bases " msgstr "V_is støtta basar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 #: mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 #: mail/mail-search.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "1:00" msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "2:30" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "5:00" msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Add LDAP Server" msgstr "Legg til LDAP-tenar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Addressebokkjelder" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:62 #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always" msgstr "Alltid" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Anonymously" msgstr "Anonymt" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" "Til lukke. Du har fullført oppsettet av denne LDAP-tenaren. Du er\n" "no klar til å bruka dene katalogen.\n" "\n" "Trykk på «Fullfør»-knappen for å lagra innstillingane du har\n" "skrive inn her." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Connecting" msgstr "Koplar til" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Distinguished _name:" msgstr "Distinguished _name:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Rediger LDAP-tenar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Email address:" msgstr "E-postadresse:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "Evolution vil bruka DN til å autentisera deg mot tenaren" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution kjem til å bruke denne e-postaddressa for å autentisere deg " "ovanfor tenaren" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Allment" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Konfigurasjonsassistent for LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:64 #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Never" msgstr "Aldri" # TRN: «Kryptografisk». For eit vakkert ord. #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" "No må du spesifisera korleis du vil kopla til LDAP-tenaren. SSL- (Secure " "Sockets Layer) og TLS- (Transport Layer Security) protokollane vert brukte " "av nokre tenarar for å verna tilkoplinga di kryptografisk. Spør " "systemadministratoren din om LDAP-tenaren din bruker desse protokollane.Å" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "One" msgstr "Ein" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "S_earch scope: " msgstr "Sø_keområde: " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #: calendar/gui/e-cal-view.c:541 calendar/gui/e-day-view.c:3261 #: calendar/gui/e-week-view.c:1181 calendar/gui/gnome-cal.c:625 msgid "Searching" msgstr "Søker" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Selected:" msgstr "Valde:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" "Dette valet gjer at Evolution berre vil kopla til LDAP-tenaren dersom\n" "denne støttar SSL eller TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" "Dersom du vel dette, vil Evolution berre prøva å bruka SSL/TLS dersom du er " "i eit utrygt miljø. Til dømes treng ikkje Evolution å bruka SSL/TLS dersom " "du og LDAP-tenaren står bak den same brannveggen, fordi tilkoplinga då er " "trygg frå før." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" "Dette alternativet betyr at tenaren din ikkje støttar SSL eller TLS:\n" "Det tyder at tilkoplinga di ikkje er trygg, og du vil vera sårbar\n" "for eventuelle trygglekshol." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" "Dette valet let deg endra Evolution sine standardinnstillingar \n" "for LDAP-søk, og for å oppretta og redigera kontaktar." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "Det siste steget i å setja opp ein LDAP-tenar er å setja eit visingsnamn." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Steg 1: Tenarinformasjon" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Steg 2: Koplar til tenar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "Steg 3: Søker gjennom katalogen" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "Steg 4: Vis namn" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Sub" msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Støtta søkebasar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" "Det fyrste steget i å setja opp ein LDAP-tenar er å skriva inn namnet på " "tenaren\n" "og informasjonen som trengst for å logga inn. Spør systemadministratoren din " "dersom du er usikker på kva denne informasjonen er." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" "Vala på denne sida kontrollerer kor mange oppføringar som skal takast med i " "søka dine, og kor lang tid eit søk skal ta. Spør systemadministratoren din " "dersom du treng å endra desse vala." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" "Søkebasen er det distingverte namnet (DN) på oppføringa der søka dine vil " "starta. Dersom du let denne stå blank, vil søka byrja ved rota på " "katalogtreet." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" "Søkeskopet definerer kor djupt du vil at søket skal gå ned i katalogtreet.\n" "Dersom du vel «sub», vert alle oppføringane under søkebasen inkluderte. \n" "Dersom du vel «one», vil berre oppføringane eitt nivå under søkebasen din " "brukast.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information about the " "server. Please contact your system administrator if you need help finding " "this information." msgstr "" "Denne assistenten hjelper deg med å få tilgang til katalogtenester\n" "på nettverket ved hjelp av LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)-" "tenarar. \n" "Å leggja til ein ny LDAP-tenar krev litt informasjon om tenaren. Ta kontakt " "med din systemansvarlege dersom du treng hjelp til å finna denne " "informasjonen." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Dette er det fulle namnet på LDAP-tenaren. T.d. «ldap.mittfirma.no»." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" "Dette er øvre grense for kor mange oppføringar som skal lastast ned. Å setja " "dette talet\n" "for høgt vil få adresseboka di til å gå sakte." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Dette er metoden Evolution vil bruka for å autentisera deg. Legg merke til " "at å setja dette til «e-post-adresse» krev at anonym tilgang til LDAP-" "tenaren." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Dette er det namnet på tenaren som vert vist i Evolution si mappeliste.\n" "Det vert berre brukt til å visast på skjermen." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" "Dette er den porten på LDAP-tenaren som Evolution vil prøva å kopla til.\n" "Ei liste over standardportar er gitt. Spør systemadministratoren din kva\n" "for ein port du skal bruka." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "Dette valet kontrollerer kor lenge eit søk vil køyra." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "B_ruk SSL/TLS:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Bruker distinguished name (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "Using email address" msgstr "Brukar e-post adresse" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:63 #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Whenever Possible" msgstr "Når det er mogleg" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "_Display name:" msgstr "_Vist namn:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 msgid "_Download limit:" msgstr "Grense for ne_dlasting:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:143 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Edit" msgstr "R_edigér" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Log in method:" msgstr "Metode for å logga inn:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "_Port number:" msgstr "_Portnummer:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Search base:" msgstr "_Søkebase:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "_Server name:" msgstr "_Tenarnamn:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "_Tid før avbrot (minutt):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "cards" msgstr "kort" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "connecting-tab" msgstr "tilkopling-fane" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "general-tab" msgstr "almennt-fane" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "searching-tab" msgstr "søke-fane" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:509 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Vel kontaktar frå adresseboka" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:650 msgid "Find contact in" msgstr "Finn kontakt i" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204 msgid "Remove All" msgstr "Fjern alle" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 msgid "View Contact List" msgstr "Vis kontaktliste" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 msgid "View Contact Info" msgstr "Vis kontaktinformasjon" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Send e-post i HTML-format?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Kontakt utan namn" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 msgid "Source" msgstr "Kjelde" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Grensesnitt for val av namn i Evolution adressebok" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Find" msgstr "Finn" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "Vel namn" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Selected Contacts:" msgstr "Valde kontaktar:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show Contacts" msgstr "Vis kontaktar" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" "Skriv eit namn i feltet,\n" "eller vel eit frå lista under" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Category:" msgstr "_Kategori:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapper:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid " B_usiness:" msgstr " F_irma:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "A_ddress..." msgstr "_Adresse ..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Namn på _assistent:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Merkedag" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Birthda_y:" msgstr "_Fødselsdag:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Business fa_x:" msgstr "Firma-fa_x:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Collaboration" msgstr "Samarbeid" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1334 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigering" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "D_epartment:" msgstr "A_vdeling:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 msgid "Details" msgstr "Detaljar" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "_Ledig/Oppteken URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "File a_s:" msgstr "Arkiver _som:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." msgstr "Fullt _namn ..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Dersom denne personen offentleggjer ledig/oppteken-informasjon eller annan " "kalenderinformasjon på internett, skriv inn adresa til denne informasjonen " "her." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "New phone type" msgstr "Ny telefontype" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "No_tes:" msgstr "M_erknadar:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Organi_zation:" msgstr "O_rganisasjon:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "P_rofession:" msgstr "_Yrke:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Primary _email:" msgstr "Primær _e-post:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "S_pouse:" msgstr "E_ktefelle:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "_Vil motta HTML-post" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Business:" msgstr "_Firma:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Categories..." msgstr "_Kategoriar ..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:634 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1008 calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1144 calendar/gui/e-cal-view.c:1176 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ui/evolution-tasks.xml.h:18 #: ui/evolution.xml.h:45 mail/em-folder-view.c:642 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Home:" msgstr "_Heime:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Job title:" msgstr "_Jobb-tittel:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Manager's name:" msgstr "Namn på _leiar:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Mobile:" msgstr "_Mobil:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Nickname:" msgstr "Kalle_namn:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "K_ontor:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "_Offentleg kalender-URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_This is the mailing address" msgstr "_Dette er postadressa" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "Ne_ttsideadresse" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:408 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:478 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:120 msgid "Editable" msgstr "Kan redigerast" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "United States" msgstr "USA" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Algerie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikansk Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua og Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Austerrike" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbadsjan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Belarus" msgstr "Kviterussland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosnia-Hercegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetøya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" # TRN: Det finst visst inga offisiell omsetjing for dette. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britisk indisk sjøterritorium" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodsja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cape Verde" msgstr "Kapp Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Caymanøyane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Central African Republic" msgstr "Den sentralafrikanske republikken" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Chad" msgstr "Tsjad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "China" msgstr "Kina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Christmasøya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosøyane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Comoros" msgstr "Komorane" # TRN: Er dette Kongo-Brazaville (Congo), cg, eller Kongo (The Democratic republic of the Congo) cd? #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "Kongo-Brazaville" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookøyane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Elfenbeinskysten" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Kroatia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Kypros" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Tjekkia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Danmark" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "Den dominikanske republikken" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "East Timor" msgstr "Aust-Timor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorial-Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandsøyane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "Færøyane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Finland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "Frankrike" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "Fransk Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "Fransk Polynesia" # TRN: Inga offisiell omsetjing #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "Franske sørlege territorium" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Hellas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "Grønland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" # TRN: Inga offisiell omsetjing #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Heard- og McDonald-øyane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Holy See" msgstr "Vatikanstaten" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "India" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Irland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasakhstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Sør-Korea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgisistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Macau" msgstr "Macao" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Maldives" msgstr "Maldivane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshalløyane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesiaføderasjonen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldova" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Dei nederlandske antillane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "New Caledonia" msgstr "Ny-Caledonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkøya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nord-Marianane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Norway" msgstr "Noreg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Palau" msgstr "Palau" # TRN: Ikkje ei offisiell omsetjing #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestinske territorium" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Ny-Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Philippines" msgstr "Fillipinane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" # TRN: Aksentar. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Reunion" msgstr "Réunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Romania" msgstr "Romania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Russian Federation" msgstr "Russland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "St. Kitts og Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Saint Lucia" msgstr "St. Lucia" # TRN: Feil i original streng #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "St. Vincent og Grenadinane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" # TRN: Legg til tødlar og slikt. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "São Tomé og Príncipe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonøyane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "South Africa" msgstr "Sør-Afrika" # TRN: Ikkje offisiell omsetjing #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Sør-Georgia og dei sørlege Sandwich-øyane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Spain" msgstr "Spania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard og Jan Mayen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Switzerland" msgstr "Sveits" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadsjikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad og Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Turkey" msgstr "Tyrkia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turks- og Caicosøyane" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrainia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Dei sameinte arabiske emirata" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "United Kingdom" msgstr "Storbritannia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Jomfruøyane (Storbritannia)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Jomfruøyane (USA)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "Western Sahara" msgstr "Vest-Sahara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslavia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:394 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:464 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:106 msgid "Book" msgstr "Bok" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93 msgid "Card" msgstr "Kort" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 msgid "Is New Card" msgstr "Er nytt kort" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 msgid "Writable Fields" msgstr "Skrivbare felt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 msgid "Changed" msgstr "Endra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:827 msgid "Category editor not available." msgstr "Kategoriredigering ikkje tilgjengeleg." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:835 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Denne kontakten høyrer til desse kategoriane:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1009 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Lagre kontakt som VKort" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1055 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil\n" "sletta desse kontaktane?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1058 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil\n" " slette denne kontakta?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1755 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2376 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Kan ikkje finna skjermelement for felt: «%s»" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Ny kontakt - raskt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 msgid "_Edit Full" msgstr "R_ediger alt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319 msgid "_Full Name:" msgstr "_Fullt namn:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 msgid "E-_mail:" msgstr "E-_post:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Feil ved lagring av %s: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:175 msgid "list" msgstr "liste" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:208 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s eksisterar allereide\n" "Vil du skrive over?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:212 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv over" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Adresse _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Ci_ty:" msgstr "_Poststad:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "_Land:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Full Address" msgstr "Full adresse" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "_Postboks:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_ZIP/Postnummer:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "Frøken" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "Hr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "Fru." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "Fr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "_Førenamn:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "_Etternamn:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "_Mellomnamn:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "E_tterstaving:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" msgstr "Medlemar" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Gøym adresser når du sender e-post til denne lista" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_List name:" msgstr "_Listenamn:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Skriv ei e-post-adresse eller dra ein kontakt til lista under:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" msgstr "contact-list-editor" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 msgid "Is New List" msgstr "Er ny liste" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242 msgid "Contact List Editor" msgstr "Redigering av kontakter" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:457 msgid "Save List as VCard" msgstr "Lagre liste som VCard" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Duplikatkontakt funne" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Ny kontakt" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Opprinneleg kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Namnet eller e-post-adressa til denne kontakten finst\n" "alt i denne mappa. Vil du leggja han til likevel?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Endra kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Kontakt i konflikt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Den nye e-post-adressa eller det nye namnet til denne\n" "kontakten finst allereie i denne mappa. Vil du leggja han til likevel?" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 msgid "Advanced Search" msgstr "Avansert søk" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156 msgid "No cards" msgstr "Ingen kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 msgid "1 card" msgstr "1 kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:401 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:471 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:113 msgid "Query" msgstr "Spør" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457 msgid "Error getting book view" msgstr "Feil ved henting av bokvising" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:415 msgid "Model" msgstr "Modell" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:148 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:106 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:531 msgid "Error modifying card" msgstr "Feil ved endringa av kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 #: shell/evolution-shell-component.c:1183 msgid "Success" msgstr "Vellukka" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 shell/e-shell.c:2077 #: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1222 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjend feil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Repository offline" msgstr "Fråkopla lager" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 shell/e-storage.c:584 #: shell/evolution-shell-component.c:1213 msgid "Permission denied" msgstr "Nekta tilgang" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Card not found" msgstr "Fann ikkje kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Card ID already exists" msgstr "Kort-id eksisterar allereide" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokollen er ikkje støtta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:604 calendar/gui/e-tasks.c:253 #: calendar/gui/print.c:2314 camel/camel-service.c:733 #: camel/camel-service.c:771 camel/camel-service.c:855 #: camel/camel-service.c:895 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:443 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:520 msgid "Cancelled" msgstr "Avbroten" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autentisering feila" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "Authentication Required" msgstr "Treng autentisering" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS er ikkje tilgjengeleg" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48 msgid "Addressbook does not exist" msgstr "Adresseboka finst ikkje" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:49 msgid "Other error" msgstr "Anna feil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Vil du lagre endringar?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 msgid "_Discard" msgstr "_Forkast" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 msgid "Error adding list" msgstr "Feil ved tillegging av liste" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:273 msgid "Error adding card" msgstr "Feil ved tilleggjing av kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:106 msgid "Error modifying list" msgstr "Feil ved endring av liste" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:116 msgid "Error removing list" msgstr "Feil ved fjerning av liste" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:116 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:231 msgid "Error removing card" msgstr "Feil ved fjerning av kort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:198 #, c-format msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" "Å opna %d kort vil også opna %d nye vindauge på skjermen.\n" "Vil du verkeleg visa alle desse korta?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:329 msgid "Move card to" msgstr "Flytt kort til" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:331 msgid "Copy card to" msgstr "Kopiér kort til" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:334 msgid "Move cards to" msgstr "Flytt kort til" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:336 msgid "Copy cards to" msgstr "Kopiér kort til" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:518 msgid "Multiple VCards" msgstr "Fleire VKort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:526 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VKort for %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 msgid "Type" msgstr "Type" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:398 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 #: mail/importers/pine-importer.c:577 msgid "Addressbook" msgstr "Adressebok" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1883 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Lagre som VKort" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "New Contact..." msgstr "Ny kontakt ..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 msgid "New Contact List..." msgstr "Ny kontaktliste ..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 msgid "Go to Folder..." msgstr "Gå til mappe ..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 msgid "Import..." msgstr "Importér ..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Søk etter kontakter ..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 msgid "Addressbook Sources..." msgstr "Adressebokkjelder ..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Pilot-innstillingar ..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Vidaresend kontakt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Send melding til kontakt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 calendar/gui/print.c:2446 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 msgid "Print Envelope" msgstr "Skriv ut konvolutt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 msgid "Copy to folder..." msgstr "Kopier til mappe ..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 msgid "Move to folder..." msgstr "Flytt til mappe ..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1109 msgid "Current View" msgstr "Aktiv vising" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z,æ,ø,å" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z,æ,ø,å" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1356 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "Adressebok-bakdelen for\n" "%s\n" "har krasja. Du må starta Evolution på nytt for å bruka han igjen." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Trykk her for å legge til ein kontakt *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon til assistent" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Address" msgstr "Firma-adresse" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Business Phone" msgstr "Firma-telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Business Phone 2" msgstr "Firma-telefon 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Callback Phone" msgstr "Tilbakering telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Car Phone" msgstr "Bil-telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" msgstr "Firmatelefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Address" msgstr "Heime-adresse" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone" msgstr "Heime-telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Home Phone 2" msgstr "Heime-telefon 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Address" msgstr "Alternativ adresse" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Other Phone" msgstr "Alternativ telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "Primary Phone" msgstr "Primær telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 msgid "Width" msgstr "Breidd" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 msgid "Height" msgstr "Høgd" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 msgid "Has Focus" msgstr "Har fokus" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 msgid "Selected" msgstr "Vald" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176 msgid "Has Cursor" msgstr "Har markør" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "og %d andre kort." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206 msgid "and one other card." msgstr "og eitt anna kort." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318 msgid "Save in addressbook" msgstr "Lagre i addressebok" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Felt" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Feltnamn" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "Tekstmodell" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "Største lengd på feltnamn" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Det er ingen oppføringar i denne visinga.\n" "\n" "Dobbelklikk her for å laga ein ny kontakt." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Det er ingen oppføringar i denne visinga." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:457 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:127 msgid "Column Width" msgstr "Kolonnebreidd" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Kort-visning" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK-trevisning" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1158 msgid "Print cards" msgstr "Skriv ut kort" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1224 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1250 msgid "Print card" msgstr "Skriv ut kort" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:217 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:238 msgid "Print envelope" msgstr "Skriv ut konvolutt" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Blanke skjema på slutten:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Kropp" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Botn:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Mål:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "_Skrifttype ..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Botntekst:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Format" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Topptekst" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Topp-/botntekst" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Overskrifter" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Overskrifter for kvar bokstav" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Høgd:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Rett etter kvarandre" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Inkluder:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Liggjande" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Venstre:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Bokstavfaner på sida" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Margar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Tal på kolonnar:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Options" msgstr "Val" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Retning" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Page" msgstr "Side" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Sideoppsett" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papir" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Papirkjelde:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Ståande" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Førehandsvising:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Skriv med grånyansar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Reversér på ulike sider" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Høgre:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Seksjonar:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Skuggelegging" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Storleik:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Start på ei ny side" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Stilnamn:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Topp:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Breidd:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Skrifttype ..." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Spesifiser utfil som skal brukast i staden for standard ut." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "UTFIL" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "List local addressbook folders" msgstr "List opp lokale adressebokmapper" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Vis kort som vcard eller csv-fil" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "Eksporter i asynkron modus" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "Talet på kort i ei utfil i asynkron modus, standard storleik er 100." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "TAL" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "Feil i kommandolinjeargumenta. Bruk --help for å sjå ein hjelpetekst." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Støtt berre csv- eller cvard-format." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "I akynkron modus må ut-kanalen vera ei fil." # TRN: AYB! FIX ORIGINAL! #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." msgstr "" # TRN: Are errors impossible? #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Impossible internal error." msgstr "" #: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 msgid "Untitled appointment" msgstr "Avtale utan namn" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:477 msgid "1st" msgstr "1." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:477 msgid "2nd" msgstr "2." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:477 msgid "3rd" msgstr "3." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:477 msgid "4th" msgstr "4." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:477 msgid "5th" msgstr "5." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:478 msgid "6th" msgstr "6." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:478 msgid "7th" msgstr "7." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:478 msgid "8th" msgstr "8." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:478 msgid "9th" msgstr "9." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:478 msgid "10th" msgstr "10." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:479 msgid "11th" msgstr "11." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:479 msgid "12th" msgstr "12." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:479 msgid "13th" msgstr "13." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:479 msgid "14th" msgstr "14." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:479 msgid "15th" msgstr "15." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:480 msgid "16th" msgstr "16." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:480 msgid "17th" msgstr "17." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:480 msgid "18th" msgstr "18." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:480 msgid "19th" msgstr "19." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:480 msgid "20th" msgstr "20." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:481 msgid "21st" msgstr "21." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:481 msgid "22nd" msgstr "22." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:481 msgid "23rd" msgstr "23." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:481 msgid "24th" msgstr "24." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:481 msgid "25th" msgstr "25." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:482 msgid "26th" msgstr "26." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:482 msgid "27th" msgstr "27." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:482 msgid "28th" msgstr "28." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:482 msgid "29th" msgstr "29." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014 calendar/gui/print.c:482 msgid "30th" msgstr "30." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015 calendar/gui/print.c:483 msgid "31st" msgstr "31." #: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 calendar/gui/e-tasks.c:271 #: mail/message-list.c:912 msgid "High" msgstr "Høg" #: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 calendar/gui/e-cal-model.c:826 #: calendar/gui/e-tasks.c:273 mail/message-list.c:911 msgid "Normal" msgstr "Vanleg" #: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 calendar/gui/e-tasks.c:275 #: mail/message-list.c:910 msgid "Low" msgstr "Lav" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:570 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "Undefined" msgstr "Udefinert" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Del opp hendingar som går over fleire dagar:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:838 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Feil ved kommunikasjon mot kalendertenaren" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1456 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1459 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Kan ikkje lesa kalender-applikasjonsblokka på kalenderen" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Standard prioritet:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:970 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:973 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Kunne ikkje lesa applikasjonsblokka for hugseliste i piloten" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 msgid "Starting:" msgstr "Startar:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 msgid "Ending:" msgstr "Slutt:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:254 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution alarm" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarm på %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Lukk" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Utse_tt" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Tid alarmen skal utsetjast (minutt):" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "R_edigér avtale" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:874 msgid "No description available." msgstr "Inga skildring tilgjengeleg" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:892 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" "%s\n" "Starting at %s\n" "Ending at %s" msgstr "" "Alarm den %s\n" "%s\n" "Startar %s\n" "Sluttar %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:979 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1003 msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:983 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution støttar ikkje påminningar frå kalenderen\n" "via e-post enno, men denne påminnaren var stilt til å\n" "senda ein e-post. Evolution vil visa ein normal\n" "påminnar-dialogboks i staden." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1009 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Ei påminning i Evolution kalender er i ferd med å utløysast. Denne " "påminnaren er stilt til å køyra dette programmet:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Er du sikker på at du vil køyra dette programmet?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1023 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ikkje spør om dette programmet fleire gongar." # TRN: Påminning om ein alarm? Rare greier. #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Evolution Kalender alarmpåminningsteneste" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kan ikkje initialisera Bonobo" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:176 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Klarte ikkje å initialisere gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:185 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Kan ikkje laga factory for alarmtenesta" #: calendar/gui/calendar-commands.c:376 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" "Denne operasjonen vil fjerna permanent alle hendingar eldre enn den valde " "tidslengda. Dersom du held fram, vil du ikkje kunna gjenoppretta desse " "hendingane." #: calendar/gui/calendar-commands.c:382 msgid "Purge events older than" msgstr "Fjern hendingar eldre enn" #: calendar/gui/calendar-commands.c:387 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" msgstr "dagar" #: calendar/gui/calendar-commands.c:485 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:488 calendar/gui/e-day-view.c:1364 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:266 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%a %d %b" msgstr "%d. %a %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:490 calendar/gui/calendar-commands.c:495 #: calendar/gui/calendar-commands.c:497 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%d. %a %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:514 calendar/gui/calendar-commands.c:520 #: calendar/gui/calendar-commands.c:526 calendar/gui/calendar-commands.c:528 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d. %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:518 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1508 msgid "%d %B" msgstr "%d. %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:918 msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Kunne ikkje oppretta ei kalendervising. Kontroller ORBit- og OAF-oppsettet " "ditt." #: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1569 #: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1085 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: calendar/gui/calendar-component.c:71 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Mappe inneheld avtaler og hendingar" #: calendar/gui/calendar-component.c:75 msgid "Public Calendar" msgstr "Offentleg kalender" #: calendar/gui/calendar-component.c:76 msgid "Public folder containing appointments and events" msgstr "Offentleg mappe som inneheld avtalar og hendingar" #: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:1080 #: calendar/gui/print.c:1787 calendar/gui/tasks-control.c:487 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:644 #: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:348 my-evolution/e-summary-tasks.c:357 #: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086 msgid "Tasks" msgstr "Oppgåver" #: calendar/gui/calendar-component.c:81 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Mappe inneheld huskeliste" #: calendar/gui/calendar-component.c:85 msgid "Public Tasks" msgstr "Offentlege oppgåver" #: calendar/gui/calendar-component.c:86 msgid "Public folder containing to-do items" msgstr "Offentleg mappe som inneheld huskeliste" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 msgid "New appointment" msgstr "Ny avtale" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 msgid "_Appointment" msgstr "A_vtale" #: calendar/gui/calendar-component.c:733 msgid "Create a new appointment" msgstr "Lag ein ny avtale" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 msgid "New meeting" msgstr "Nytt møte" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 msgid "M_eeting" msgstr "Møt_e" #: calendar/gui/calendar-component.c:738 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Lag ein ny møteførespurnad" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "New task" msgstr "Ny oppgåve" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "_Task" msgstr "_Oppgåve" #: calendar/gui/calendar-component.c:743 msgid "Create a new task" msgstr "Opprett ei ny oppgåve" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "New All Day Appointment" msgstr "Ny avtale for heile dagen" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Avtale for heile _dagen" #: calendar/gui/calendar-component.c:748 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Lag ein ny avtale for heile dagen" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "Dagsvisning" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "Arbeidsvekevisning" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "Vekesvisning" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "Månadsvising" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 #, fuzzy msgid "List View" msgstr "Tilpassa visning" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Samandrag inneheld" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Skildring inneheld" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Merknad inneheld" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1120 msgid "Unmatched" msgstr "Ikkje truffe" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:462 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Feil under opning av kalenderen" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Metoden er ikkje støtta når kalenderen vert opna" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:479 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Nekta tilgang til å opna kalenderen" #: calendar/gui/control-factory.c:125 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Kan ikkje opna mappa i «%s»" #: calendar/gui/control-factory.c:171 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI-en som kalenderen skal visa" #: calendar/gui/control-factory.c:178 msgid "The type of view to show" msgstr "Typen vising som skal brukast" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Val for lydlarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Eigenskapar meldingsalarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484 msgid "Email Alarm Options" msgstr "Alternativ for e-postalam" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Alternativ for program-alarmar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Alternativ for ukjente alarmar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Alarmen repeterar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display:" msgstr "Melding som skal visast:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" msgstr "Melding som skal sendast" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "Spel lyd:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Repeter alarmen" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "Køyr program:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 msgid "Send To:" msgstr "Send til:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "Med desse argumenta:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" # TRN: Bør ha ulik tekst for minutt og for time. #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "gongar kvar(t)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" msgstr "timar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806 filter/filter.glade.h:19 msgid "minutes" msgstr "minutt" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Enkel" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Dato/tid:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:465 msgid "Display a message" msgstr "Vis ei melding" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Play a sound" msgstr "Spel ein lyd" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Påminning" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:473 msgid "Run a program" msgstr "Køyr eit program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 msgid "Send an Email" msgstr "Send ein e-post" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1022 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 #: calendar/gui/e-tasks.c:208 msgid "Summary:" msgstr "Samandrag:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 msgid "_Options..." msgstr "_Val ..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "after" msgstr "etter" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "before" msgstr "før" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "dag(ar)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 msgid "end of appointment" msgstr "slutt på avtale" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "hour(s)" msgstr "time/timar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:173 msgid "minute(s)" msgstr "minutt" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "start of appointment" msgstr "byrjing på avtale" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minutt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minutt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Alerts" msgstr "Åtvaringar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Innstillingar for kalender og oppgåver" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Farge for oppgåver som har gått over tida" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Farge for oppgåver som skal vera ferdige i dag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "Dag_en sluttar:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Dagar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:647 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Timar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Minutt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 #: calendar/gui/e-itip-control.c:643 msgid "Monday" msgstr "Måndag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "S_un" msgstr "Su_n" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 #: calendar/gui/e-itip-control.c:648 msgid "Saturday" msgstr "Laurdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "_Vis ei påminning" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Vis veke_nummer i datonavigatøren" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: calendar/gui/e-itip-control.c:642 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_asks due today:" msgstr "_Oppgåver som skal vera ferdige i dag:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" msgstr "T_or" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Task List" msgstr "Oppgåveliste" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 #: calendar/gui/e-itip-control.c:646 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Tid" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "Tid_ssone:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Tidsformat:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.c:644 msgid "Tuesday" msgstr "Tysdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" msgstr "_Veka byrjar:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 #: calendar/gui/e-itip-control.c:645 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Work Week" msgstr "Arbeidsveke" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" msgstr "Arbeidsdagar:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 timers (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_24 hour" msgstr "_24 timar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Be om stadfesting når oppføringar vert sletta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Komprimer helger i månadsvising" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Day begins:" msgstr "_Dagen byrjar:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Vis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" msgstr "_Fre" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_General" msgstr "_Generelt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Gøym fullførte oppgåver etter" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" msgstr "_Mån" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Oppgåver som har gått over tida:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "_Lau" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "_Vis sluttidspunkt for avtalar i veke- og månadsvising" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Time divisions:" msgstr "Oppdeling a_v tid:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Tue" msgstr "T_ys" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" msgstr "_Ons" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "before every appointment" msgstr "før kvar avtale" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "Hendinga som vert sletta er eit møte. Vil du senda ut ei melding om avlysing?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta og avlysa dette møtet?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" "Oppgåva som vert sletta er tildelt nokon. Vil du senda ei melding om " "kansellering?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Er du sikker på at du vil kansellera og sletta denne oppgåva?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" "Journaloppføringa som vert sletta er publisert. Vil du senda ei melding om " "kansellering?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Er du sikker på at du vil kansellera og sletta denne journaloppføringa?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Denne hendinga er sletta." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Denn oppgåva har vorte sletta." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Denne journaloppføringa er sletta." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Du har gjort endringar. Vil du forkasta desse endringane og gå ut av " "redigering?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Du har ikkje gjort nokon endringar. Gå ut av redigering?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Hendinga er endra." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Oppgåva er endra." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Journalopføringa er endra." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Du har gjort endringar. Forkast desse endringane og oppdater redigering?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Du har ikkje gjort nokon endringar. Oppdater redigering?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334 msgid "Could not update invalid object" msgstr "Kan ikkje oppdatera ugyldig objekt" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337 msgid "Object not found, not updated" msgstr "Objekt ikkje funne, ikkje oppdatert" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:340 msgid "You don't have permissions to update this object" msgstr "Du har ikkje løyve til å oppdatera dette objektet" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343 msgid "Could not update object" msgstr "Kan ikkje oppdatera objekt" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:830 msgid "Edit Appointment" msgstr "Redigér avtale" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:835 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Avtale - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:838 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Oppgåve - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:804 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:841 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Journaloppføring - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:815 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:851 msgid "No summary" msgstr "Ikkje noko samandrag" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1281 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1138 calendar/gui/e-cal-view.c:878 #: composer/e-msg-composer.c:1191 msgid "Save as..." msgstr "Lagre som ..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1408 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1434 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Endringar som vert gjort i denne oppføringa kan verta forkasta dersom det " "kjem ei oppdatering" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1464 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1473 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Ikkje stand til å få tak i noverande versjon!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Valideringsfeil: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2223 msgid " to " msgstr " til " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2227 msgid " (Completed " msgstr " (Ferdig " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2229 msgid "Completed " msgstr "Ferdig " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2234 msgid " (Due " msgstr " (Ferdig" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2236 msgid "Due " msgstr "Ferdig" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta avtalen «%s»?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne avtalen utan tittel?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppgåva «%s»?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne oppgåva utan tittel?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta journaloppføringa «%s»?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne journaloppføringa utan tittel?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta %d avtalar?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta %d oppgåver?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta %d journaloppføringar?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "Hendinga kan ikkje slettast på grunn av ein CORBA-feil" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "Oppgåva kan ikkje slettast på grunn av ein CORBA-feil" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "Journaloppføringa kan ikkje slettast på grunn av ein CORBA-feil" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "Oppføringa kan ikkje slettast på grunn av ein CORBA-feil" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Hendinga kan ikkje slettast fordi tilgang vert nekta" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Oppgåva kan ikkje slettast fordi tilgang vert nekta" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "Journaloppføringa kan ikkje slettast fordi tilgang vert nekta" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Oppføringa kan ikkje slettast fordi tilgang vert nekta" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 msgid "The event could not be deleted because it was invalid" msgstr "Hendinga kan ikkje slettast fordi ho er ugyldig" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 msgid "The task could not be deleted because it was invalid" msgstr "Oppgåva kan ikkje slettast fordi ho er ugyldig" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" msgstr "Journaloppføringa kan ikkje slettast fordi ho er ugyldig" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 msgid "The item could not be deleted because it was invalid" msgstr "Oppføringa kan ikkje slettast fordi ho er ugyldig" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Adressebok ..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Delegér til:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Tast inn delegat" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2260 msgid "Appointment" msgstr "Avtale" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Reminder" msgstr "Påminning" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 msgid "Recurrence" msgstr "Repetering" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438 #, fuzzy msgid "Scheduling" msgstr "Planlegg" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Møte" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:509 msgid "Start date is wrong" msgstr "Startdato er feil" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613 msgid "End date is wrong" msgstr "Sluttdato er feil" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636 msgid "Start time is wrong" msgstr "Starttid er feil" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 msgid "End time is wrong" msgstr "Sluttid er feil" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" msgstr "Varer heile _dagen" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" msgstr "_Oppteke" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegoriar ..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Klassifisering" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 msgid "Co_nfidential" msgstr "Ko_nfidensiell" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Date & Time" msgstr "Dato og tid" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "F_ree" msgstr "_Ledig" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "L_ocation:" msgstr "_Plassering:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_vat" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pu_blic" msgstr "_Offentleg" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Show Time As" msgstr "Vis tid som" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Su_mmary:" msgstr "Sa_mandrag:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "_Slutt-tid:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "_Start-tid:" #. an empty string is the same as 'None' #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596 composer/e-msg-composer.c:2093 #: mail/mail-account-gui.c:1260 mail/mail-account-gui.c:1692 #: mail/mail-accounts.c:442 mail/mail-config.glade.h:76 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1483 widgets/misc/e-dateedit.c:1598 #: mail/em-folder-view.c:651 msgid "None" msgstr "Ingen" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:416 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Den valde organisatoren har ikkje konto lenger." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422 msgid "An organizer is required." msgstr "Det må vera ein organisator." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Det må vera minst ein deltakar." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegér til ..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organisator:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Endre organisator" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Inviter andre ..." #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "Du endrar ei hending som skjer fleire gongar. Kva vil du endra?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Du endrar ei oppgåve som skal gjerast fleire gongar. Kva vil du endra?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "Du endrar ei journaloppføring som står fleire gongar. Kva vil du endra?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" msgstr "Berre denne instansen" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75 msgid "This and Future Instances" msgstr "Denne og framtidige instansar" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 msgid "All Instances" msgstr "Alle instansane" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Denne avtalen skal gjenta seg på ein måte som Evolution ikkje kan redigera." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Datoen dette skal skje igjen er ikkje gyldig" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919 msgid "on" msgstr "på" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 msgid "first" msgstr "fyrste" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "second" msgstr "sekund" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 msgid "third" msgstr "tredje" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983 msgid "fourth" msgstr "fjerde" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 msgid "last" msgstr "siste" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 msgid "Other Date" msgstr "Annan dato" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "day" msgstr "dag" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "on the" msgstr "den" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357 #, fuzzy msgid "occurrences" msgstr "gong(ar)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "Le_gg til" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Kvar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Unntak" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Førehandsvisning" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Recurrence Rule" msgstr "Regel for repetering" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Tilpassa repetering" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Endre" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_No recurrence" msgstr "_Inga repetering" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Enkel repetering" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "for" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "for alltid" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "månad(er)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "inntil" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "veke(r)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "år" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:54 msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Denne hendinga er endra, men ikkje lagra.\n" "\n" "Vil du lagra endringane?" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1599 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Forkast endringar" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63 msgid "Save Event" msgstr "Lagra hending" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Møteinformasjonen er oppretta. Senda ut?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Møteinformasjonen er endra. Senda ein oppdatert versjon?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Informasjonen om tildelinga av oppgåva er endra. Send ut?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Oppgåveinformasjonen er endra. Send ein oppdatert versjon?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:405 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Dato for fullføring er feil" # TRN: Må ikkje denne skrivast "\%" eller "%%"? #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #, no-c-format msgid "% _Complete" msgstr "% _ferdig" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602 calendar/gui/e-tasks.c:250 #: calendar/gui/print.c:2311 calendar/gui/e-meeting-store.c:206 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:229 msgid "Completed" msgstr "Ferdig" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:477 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:600 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 #: calendar/gui/e-tasks.c:247 calendar/gui/print.c:2308 msgid "In Progress" msgstr "Under arbeid" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:476 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:598 calendar/gui/e-tasks.c:257 #: calendar/gui/print.c:2305 msgid "Not Started" msgstr "Ikkje starta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "Framgang" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "_Date Completed:" msgstr "_Dato ferdig:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritet:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" msgstr "_Nettsideaddresse:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 msgid "Basic" msgstr "Enkel" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 msgid "Assignment" msgstr "Tildeling" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:482 msgid "Due date is wrong" msgstr "Forfallsdato er feil" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:542 msgid "Due date is before start date!" msgstr "Forfallsdato er før startdato" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" msgstr "Kon_fidensielt" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1077 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:287 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Description:" msgstr "Skildring:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Sta_rt-dato:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Forfalls_dato:" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:397 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dagar" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 msgid "1 day" msgstr "1 dag" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d veker" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "1 week" msgstr "1 veke" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:413 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d timar" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "1 hour" msgstr "1 time" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:421 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutt" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:424 msgid "1 minute" msgstr "1 minutt" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:429 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekund" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:432 msgid "1 second" msgstr "1 sekund" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:469 msgid "Send an email" msgstr "Send ein e-post" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:479 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Ukjent handling som skal utførast" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s før byrjing på avtalen" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s etter byrjinga på avtalen" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s ved byrjinga av avtalen" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:508 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s før avtalen er slutt" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s etter at avtalen er slutt" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:516 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s ved slutten av avtalen" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:540 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:546 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s for ein ukjent utløysartype" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 calendar/gui/e-cal-model.c:280 #: calendar/gui/e-cal-model.c:287 msgid "Public" msgstr "Offentleg" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 calendar/gui/e-cal-model.c:289 msgid "Private" msgstr "Privat" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 calendar/gui/e-cal-model.c:291 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 #: shell/evolution-shell-component.c:1207 msgid "Busy" msgstr "Oppteke" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:724 calendar/gui/e-cal-view.c:562 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Slettar valde objekt" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:988 calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1126 calendar/gui/e-cal-view.c:1192 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: mail/em-folder-view.c:619 msgid "_Open" msgstr "_Opne" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Opna nettside" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:990 calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1127 calendar/gui/e-cal-view.c:1198 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 mail/em-folder-view.c:621 #: mail/em-popup.c:583 mail/em-popup.c:634 msgid "_Save As..." msgstr "_Lagre som ..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:991 calendar/gui/e-calendar-table.c:1033 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1101 calendar/gui/e-cal-view.c:1128 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1196 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ui/evolution-tasks.xml.h:21 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "S_kriv ut" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:995 calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1133 calendar/gui/e-cal-view.c:1174 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Kl_ipp ut" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:996 calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1134 calendar/gui/e-cal-view.c:1172 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:101 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:997 calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1105 calendar/gui/e-cal-view.c:1135 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1194 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001 msgid "_Assign Task" msgstr "_Tildel oppgåve" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Send _vidare som iCalendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Merk som komplett" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1004 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Merk valde oppgåver som ferdige" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1009 calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Slett _den valde oppgåver" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1341 calendar/gui/e-cal-view.c:253 msgid "Updating objects" msgstr "Oppdaterar objekt" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1424 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Trykk her for å leggje til ei oppgåve" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "prosent ferdig" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmar" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1173 #: camel/camel-filter-driver.c:1268 mail/mail-send-recv.c:578 msgid "Complete" msgstr "Ferdig" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Fullføringsdato" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Description" msgstr "Skildring" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Due Date" msgstr "Forfallsdato" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Geografisk plassering" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Start-dato" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58 #: mail/message-list.etspec.h:12 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:284 msgid "Status" msgstr "Status" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750 #: shell/e-shortcuts.c:1082 msgid "Summary" msgstr "Samandrag" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "Sortér oppgåver" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 mail/mail-config.glade.h:171 msgid "color" msgstr "farge" # TRN: «del», kanskje? #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:20 msgid "component" msgstr "komponent" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:293 calendar/gui/e-cal-model.c:296 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1062 calendar/gui/e-itip-control.c:1278 #: camel/camel-gpg-context.c:1574 camel/camel-gpg-context.c:1625 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:172 calendar/gui/e-meeting-store.c:134 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:234 #: mail/em-utils.c:1944 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" #: calendar/gui/e-cal-model.c:828 msgid "Recurring" msgstr "Repeterande" #: calendar/gui/e-cal-model.c:830 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" #: calendar/gui/e-cal-model.c:832 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:784 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: calendar/gui/e-cal-model.c:832 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:190 msgid "No" msgstr "Nei" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 msgid "N" msgstr "N" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 msgid "S" msgstr "S" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 msgid "E" msgstr "E" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 msgid "W" msgstr "V" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Den geografiske posisjonen må skrivast inn på formatet: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1094 calendar/gui/e-cal-view.c:1184 msgid "New _Appointment..." msgstr "Ny _avtale ..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1095 calendar/gui/e-cal-view.c:1186 msgid "New All Day _Event" msgstr "Ny h_eildagshending" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1096 calendar/gui/e-cal-view.c:1188 msgid "New Meeting" msgstr "Nytt møte" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1097 calendar/gui/e-cal-view.c:1190 msgid "New Task" msgstr "Ny oppgåve" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1111 calendar/gui/e-cal-view.c:1180 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "Gå _til idag" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1112 calendar/gui/e-cal-view.c:1182 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Gå til dato ..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1116 ui/evolution-calendar.xml.h:38 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publiser ledig/oppteken-informasjon" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1120 calendar/gui/e-cal-view.c:1200 #: ui/evolution.xml.h:60 msgid "_Settings..." msgstr "_Innstillingar ..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1139 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Set opp møte ..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1140 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Send vidare som iCalendar ..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1145 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gjer denne hendinga _flyttbar" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1146 calendar/gui/e-cal-view.c:1177 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Slett denne _hendinga" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1147 calendar/gui/e-cal-view.c:1178 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Slett _alle hendingane" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" # TRN: %p blir null-streng her. Trur eg. #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Datoen må tastast inn på dette formatet:\n" "\n" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:600 calendar/gui/e-week-view.c:326 #: calendar/gui/print.c:809 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:603 calendar/gui/e-week-view.c:329 #: calendar/gui/print.c:811 msgid "pm" msgstr "pm" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view.c:1347 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:262 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1524 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d. %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view.c:1380 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:270 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutt oppdeling" #: calendar/gui/e-itip-control.c:676 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:688 msgid "Every day" msgstr "Kvar dag" #: calendar/gui/e-itip-control.c:690 #, c-format msgid "Every %d days" msgstr "Kvar %d. dag" #: calendar/gui/e-itip-control.c:696 msgid "Every week" msgstr "Kvar veke" #: calendar/gui/e-itip-control.c:698 #, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "Kvar %d. veke" #: calendar/gui/e-itip-control.c:701 msgid "Every week on " msgstr "Kvar veke på " #: calendar/gui/e-itip-control.c:703 #, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "Kvar %d. veke på " #: calendar/gui/e-itip-control.c:711 msgid " and " msgstr " og " #: calendar/gui/e-itip-control.c:718 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "Den %s dagen i " #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "Den %s %s i " #: calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "every month" msgstr "kvar månad" #: calendar/gui/e-itip-control.c:741 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "kvar %d. månad" #: calendar/gui/e-itip-control.c:747 msgid "Every year" msgstr "Kvart år" #: calendar/gui/e-itip-control.c:749 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "Kvart %d. år" #: calendar/gui/e-itip-control.c:761 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr " totalt %d gongar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:769 msgid ", ending on " msgstr ", sluttar på" #: calendar/gui/e-itip-control.c:793 msgid "Starts: " msgstr "Byrjar: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:803 msgid "Ends: " msgstr "Sluttar:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:823 msgid "Completed: " msgstr "Fullført: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:833 msgid "Due: " msgstr "Skal vera ferdig:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:870 calendar/gui/e-itip-control.c:923 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar-informasjon" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:885 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar-feil" #: calendar/gui/e-itip-control.c:954 calendar/gui/e-itip-control.c:970 #: calendar/gui/e-itip-control.c:981 calendar/gui/e-itip-control.c:998 msgid "An unknown person" msgstr "Ein ukjent person" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:1005 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Sjå gjennom den følgjande informasjon, og velj ei handling frå menyen " "under." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1020 msgid "None" msgstr "Ingen" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1031 msgid "Location:" msgstr "Plassering:" #. write status #: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-tasks.c:243 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 calendar/gui/itip-utils.c:414 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 calendar/gui/e-meeting-store.c:198 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:221 msgid "Accepted" msgstr "Akseptert" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 calendar/gui/itip-utils.c:417 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Mellombels godteke" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 calendar/gui/itip-utils.c:420 #: calendar/gui/itip-utils.c:446 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:223 msgid "Declined" msgstr "Avslått" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1117 calendar/gui/e-itip-control.c:1145 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.c:1184 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1197 calendar/gui/e-itip-control.c:1210 msgid "Choose an action:" msgstr "Vel ei handling:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1119 calendar/gui/e-itip-control.c:1150 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1173 calendar/gui/e-itip-control.c:1186 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 calendar/gui/e-itip-control.c:1212 #: shell/e-shell.c:2067 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 msgid "Accept" msgstr "Godta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 msgid "Tentatively accept" msgstr "Godta mellombels" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 msgid "Decline" msgstr "Avslå" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:277 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1172 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Send ledig/oppteken-informasjon" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1185 msgid "Update respondent status" msgstr "Opdatér status på svar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 msgid "Send Latest Information" msgstr "Send nyaste informasjon" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 calendar/gui/itip-utils.c:434 #: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:781 shell/evolution-shell-component.c:1185 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1300 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s bar publisert møteinformasjon." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1301 msgid "Meeting Information" msgstr "Møteinformasjon" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s ber om at %s er til stades på eit møte." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1308 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s spør etter deg for å stille opp på eit møte." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1309 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Møteframlegg" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1313 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s ynskjer å leggje til noko til eit eksisterande møte." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1314 msgid "Meeting Update" msgstr "Møteoppdatering" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s ber om å få den nyaste møteinformasjonen." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Førespurnad om møteoppdatering" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s har svart på ein førespurnad om eit møte." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Reply" msgstr "Møtesvar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s har avlyst eit møte." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1335 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Møtekansellering" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1342 calendar/gui/e-itip-control.c:1409 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1444 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s har sendt ei uforståeleg melding." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Feil i møtemelding" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s har publisert informasjon om ei oppgåve." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1368 msgid "Task Information" msgstr "Oppgåveinformasjon" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1373 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s ber om at %s utfører ei oppgåve." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1375 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s ber om at du utfører ei oppgåve." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1376 msgid "Task Proposal" msgstr "Oppgåveframlegg" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1380 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s ønskjar å leggje til ei eksisterande oppgåve." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1381 msgid "Task Update" msgstr "Oppgåveoppdatering" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1385 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s ber om å få den nyaste oppgåveinformasjonen." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Task Update Request" msgstr "Oppgåveoppdateringsforepørjing" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s har svart på ei oppgåvetildeling." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Task Reply" msgstr "Oppgåvesvar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s har kansellert ei oppgåve." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1402 msgid "Task Cancellation" msgstr "Oppgåvekansellering" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 msgid "Bad Task Message" msgstr "Ugyldig oppgåvemelding" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1429 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s har publisert ledig/oppteken-informasjon." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1430 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Fri/ledig-informasjon" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1434 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s spør etter ledig/oppteken-informasjonen din." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1435 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Fri/ledig forespørsel" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1439 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s har svart på ein førespurnad etter ledig/oppteken-informasjon." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1440 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Fri/Oppteke svar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1445 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Ugyldig ledig/oppteken-melding" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1521 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Meldinga ser ikkje ut til å vera rett forma" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1584 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Denne meldingar inneheld berre førespurnader som ikkje er støtta." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1615 calendar/gui/e-itip-control.c:1621 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Vedlegg inneheld ikkje ei gyldig kalendermelding." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1646 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Vedlegget inneheld ingen kalendervedlegg som let seg visa." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1887 calendar/gui/e-itip-control.c:1948 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1986 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikkje oppdaterast\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1890 calendar/gui/e-itip-control.c:1989 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Det oppstod ein feil i CORBA-systemet\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1893 calendar/gui/e-itip-control.c:1992 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Fann ikkje objekt.\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1896 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Du har ikkje dei løyva som trengst for å oppdatera kalenderen\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 msgid "Update complete\n" msgstr "Oppdateringa er ferdig\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1902 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Kalenderfila kan ikkje oppdaterast!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1932 calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Deltakarstatus kan ikkje oppdaterast, for oppføringa finst ikkje lenger." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1958 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Dette svaret er ikkje frå ein aktiv deltakar. Skal vedkommande leggjast til " "som deltakar?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1970 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Deltakarstatusen kan ikkje oppdaterast på grunn av ein ugyldig status!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1995 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Du har ikkje dei løyva som trengst for å oppdatera kalenderen\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1998 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Deltakarstatus oppdatert\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2001 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Deltakarstatus kan ikkje oppdaterast!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2038 msgid "Removal Complete" msgstr "Fjerning ferdig" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2070 calendar/gui/e-itip-control.c:2120 msgid "Item sent!\n" msgstr "Oppføring sendt!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2072 calendar/gui/e-itip-control.c:2124 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Oppføringen kan ikkje sendast!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2215 msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Vel kalendermappe" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2221 msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Vel oppgåvemappe" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--til--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Kalendermelding" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Lastar kalender" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Lastar melding ..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Tenarmelding:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "sluttdato" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "start-dato" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:225 msgid "Tentative" msgstr "Mellombels" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:394 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Ute av kontoret" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395 msgid "No Information" msgstr "Ingen informasjon" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "_Options" msgstr "_Val" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Vis kun _arbeidstid" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Vis _forminska" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Oppdater ledig/oppteken" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:509 msgid "_Autopick" msgstr "_Autoplukk" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Alle personar og ressursar" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Alle _pesonar og ein ressurs" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559 msgid "_Required People" msgstr "_Påkravde deltakarar" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Påkravde folk _og ein ressurs" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Tida møtet _startar:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Møt_e slutttid:" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2054 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2087 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:254 msgid "Attendee" msgstr "Deltakar" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Klikke her for å leggje til ein deltakar" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Felles namn" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Delegert frå" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Delegert til" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Språk" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Medlem" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1607 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-tasks.c:151 calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 msgid "invalid time" msgstr "ugyldig tid" #: calendar/gui/e-tasks.c:221 msgid "Start Date:" msgstr "Startdato:" #: calendar/gui/e-tasks.c:237 msgid "Due Date:" msgstr "Forfallsdato:" #. write priority #: calendar/gui/e-tasks.c:265 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #. URL #: calendar/gui/e-tasks.c:321 msgid "Web Page:" msgstr "Nettside:" #: calendar/gui/e-tasks.c:702 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Opnar oppgåver på %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:731 calendar/gui/tasks-control.c:201 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Kan ikkje lasta oppgåvene i «%s»" #: calendar/gui/e-tasks.c:746 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metoden som krevst for å lasta «%s» er ikkje støtta" #: calendar/gui/e-tasks.c:760 calendar/gui/gnome-cal.c:1730 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "Du har ikkje løyve til å opna mappa i «%s»" #: calendar/gui/e-tasks.c:828 calendar/gui/gnome-cal.c:1944 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" "Feil på %s:\n" " %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:899 msgid "Completing tasks..." msgstr "Fullfører oppgåver ..." #: calendar/gui/e-tasks.c:922 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Slettar valde objekt ..." #: calendar/gui/e-tasks.c:1017 msgid "Expunging" msgstr "Tømer" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1702 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Kan ikkje opna mappa i «%s»" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1716 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metoden som krevst for å opna «%s» er ikkje støtta" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1772 #, c-format msgid "Adding alarms for %s" msgstr "Legg til alarmar for %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1964 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1970 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2176 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Opnar kaldender på %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2197 msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Opnar standard oppgåvemappe" #: calendar/gui/gnome-cal.c:3094 #, c-format msgid "Purging event %s" msgstr "Fjernar hending %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:3178 msgid "Purging" msgstr "Tømmer" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender og oppgåver" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Set opp tidssone, kalender og oppgåveliste her" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Evolution kalender og oppgåver" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks component" msgstr "Evolution kalender og oppgåver-komponent" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Oppsettkontroll for Evolution kalender" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar viewer" msgstr "Evolution kalendervisar" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Evolution kalender-/oppgåve-redigering" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Tasks viewer" msgstr "Evolution oppgåvevisar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "April" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "August" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Desember" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Februar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Gå til dato" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Gå til i dag" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Januar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Juli" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Juni" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Mars" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Mai" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "November" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Oktober" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "September" #: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311 #: calendar/gui/itip-utils.c:343 msgid "An organizer must be set." msgstr "Det må vera ein organisator." #: calendar/gui/itip-utils.c:298 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Det må vera minst ein deltakar" #: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495 msgid "Event information" msgstr "Informasjon om hending" #: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497 msgid "Task information" msgstr "Informasjon om oppgåve" #: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499 msgid "Journal information" msgstr "Journalinformasjon" #: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:517 msgid "Free/Busy information" msgstr "Ledig/oppteken-informasjon" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformasjon" #: calendar/gui/itip-utils.c:430 msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "Counter-proposal" msgstr "Motframlegg" #: calendar/gui/itip-utils.c:513 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Ledig/oppteken-informasjon (%s til %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:523 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-informasjon" #: calendar/gui/itip-utils.c:668 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du må delta på denne hendinga." #: calendar/gui/print.c:547 msgid "Su" msgstr "Sun" #: calendar/gui/print.c:547 msgid "Mo" msgstr "Mån" #: calendar/gui/print.c:547 msgid "Tu" msgstr "Tys" #: calendar/gui/print.c:547 msgid "We" msgstr "Ons" #: calendar/gui/print.c:548 msgid "Th" msgstr "Tor" #: calendar/gui/print.c:548 msgid "Fr" msgstr "Fre" #: calendar/gui/print.c:548 msgid "Sa" msgstr "Lau" #. Day #: calendar/gui/print.c:1882 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Vald dag (%a %d %b %Y)" #: calendar/gui/print.c:1907 calendar/gui/print.c:1911 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d. %b" #: calendar/gui/print.c:1908 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1912 calendar/gui/print.c:1914 #: calendar/gui/print.c:1915 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/print.c:1919 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Vald veke (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1927 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Vald månad (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1934 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Vald år (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2262 msgid "Task" msgstr "Oppgåve" #: calendar/gui/print.c:2321 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: calendar/gui/print.c:2338 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet: %s" #: calendar/gui/print.c:2350 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Prosent ferdig: %i" #: calendar/gui/print.c:2362 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2376 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategoriar %s" #: calendar/gui/print.c:2387 msgid "Contacts: " msgstr "Kontaktar: " #: calendar/gui/print.c:2525 calendar/gui/print.c:2611 #: calendar/gui/tasks-control.c:564 my-evolution/e-summary.c:649 #: mail/em-format-html-print.c:147 msgid "Print Preview" msgstr "Førehandsvising av utskrift" #: calendar/gui/print.c:2559 msgid "Print Item" msgstr "Skriv ut element" #: calendar/gui/print.c:2632 msgid "Print Setup" msgstr "Utskriftoppsett" #: calendar/gui/tasks-control.c:152 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "Adressa til oppgåvemappa som skal visast" #: calendar/gui/tasks-control.c:448 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Dette vil fjerna permanent alle oppgåvene du har merka som fullførte. Dersom " "du held fram, vil du ikkje kunne gjenoppretta desse oppgåvene.\n" "\n" "Vil du sletta desse oppgåvene?" #: calendar/gui/tasks-control.c:451 msgid "Do not ask me again." msgstr "Ikkje spør igjen" #: calendar/gui/tasks-control.c:593 msgid "Print Tasks" msgstr "Skriv ut oppgåver" #: calendar/gui/weekday-picker.c:268 msgid "SMTWTFS" msgstr "MTOTFLS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Intelligent import for Evolution kalender" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar-import" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar-import" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-filer (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "vCalendar-filer (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:403 msgid "Reminder!!" msgstr "Påminning!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:637 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalenderhending" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:662 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution har funne Gnome Calendar-filer.\n" "Vil du importera desse inn i Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:669 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome Calendar" #: calendar/pcs/cal-backend-file.c:316 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." msgstr "Kan ikkje lagra kalenderdata. Feil i adresse." #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now ventar ingen argument" #: calendar/pcs/query.c:313 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time ventar 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:318 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time ventar at argument 1 er ein streng" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "make-time krev at argument 1 er ein dato/tid-streng på ISO 8601-format" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day ventar 2 argument" #: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day ventar at argument 1 er ein time_t" #: calendar/pcs/query.c:367 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day ventar at argument 2 er eit heiltal" #: calendar/pcs/query.c:394 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin ventar 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:399 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin ventar at argument 1 er ein time_t" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end ventar 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:431 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:467 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:563 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:568 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:575 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:705 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:710 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:717 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:734 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:788 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:876 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:921 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:926 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:1483 #, fuzzy msgid "Parse error" msgstr "Anna feil" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Addis_Ababa" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Algiers" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrika/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Kairo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Djibouti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesburg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrika/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asuncion" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerika/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerika/Cordoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Costa_Rica" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadeloupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guyana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamaica" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amerika/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Amerika/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinique" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerika/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mexico_City" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Amerika/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Puerto_Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Amerika/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerika/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Anatarktis/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktis/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktis/DumontDUrville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktis/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktis/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktis/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarktis/Sør_Polen" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Anatarktis/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Anatarktis/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Artiks/Longyaerbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asia/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asia/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asia/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asia/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asia/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asia/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asia/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asia/Baghdad" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asia/Bahrain" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asia/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asia/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asia/Beirut" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asia/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asia/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asia/Calcutta" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asia/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asia/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asia/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asia/Damascus" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asia/Dhaka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asia/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asia/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asia/Dushanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asia/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asia/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asia/Hong_Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asia/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asia/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asia/Istanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asia/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asia/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asia/Jerusalem" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asia/Kabul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asia/Kamjatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asia/Karachi" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asia/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asia/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asia/Krasnoyarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asia/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asia/Kuwait" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asia/Macao" #: calendar/zones.h:230 #, fuzzy msgid "Asia/Macau" msgstr "Asia/Macau" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asia/Magadan" #: calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asia/Magadan" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asia/Manila" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asia/Muscat" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asia/Nicosia" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asia/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asia/Omsk" #: calendar/zones.h:238 #, fuzzy msgid "Asia/Oral" msgstr "Asia/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asia/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asia/Pontianak" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asia/Pyongyang" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asia/Qatar" #: calendar/zones.h:243 #, fuzzy msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Asia/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asia/Rangoon" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asia/Riyadh" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asia/Saigon" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asia/Sakhalin" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asia/Samarkand" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asia/Seoul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asia/Shanghai" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asia/Singapore" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asia/Taipei" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asia/Tashkent" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asia/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asia/Tehran" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asia/Thimphu" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asia/Tokyo" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asia/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asia/Ulaanbaatar" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asia/Urumqi" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asia/Vientiane" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asia/Vladivostok" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asia/Yakutsk" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asia/Yekaterinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asia/Yerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantisk/Azores" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantisk/Bermuda" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantisk/Canary" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantisk/Cape_Verde" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantisk/Færøyane" #: calendar/zones.h:271 #, fuzzy msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlanterhavet/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:272 #, fuzzy msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlanterhavet/Madeira" #: calendar/zones.h:273 #, fuzzy msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlanterhavet/Reykjavik" #: calendar/zones.h:274 #, fuzzy msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlanterhavet/Sør-Georgia" #: calendar/zones.h:275 #, fuzzy msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlanterhavet/St_Helena" #: calendar/zones.h:276 #, fuzzy msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlanterhavet/Stanley" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australia/Adelaide" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australia/Brisbane" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australia/Broken_Hill" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australia/Darwin" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australia/Hobart" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australia/Lindeman" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australia/Lord_Howe" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australia/Melbourne" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australia/Perth" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australia/Sydney" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Europa/Amsterdam" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europa/Andorra" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Europa/Athen" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Europa/Belfast" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Europa/Beograd" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Europa/Berlin" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Europa/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Europa/Brüssel" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Europa/Bucaresti" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europa/Budapest" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europe/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Europa/København" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europa/Dublin" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Europa/Gibraltar" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Europa/Helsinki" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Europa/Istanbul" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Europa/Kaliningrad" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Europa/Kiev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Europa/Lisboa" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Europa/Ljubljana" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Europa/London" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Europa/Luxembourg" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Europa/Madrid" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Europa/Malta" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Europa/Minsk" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Europa/Monaco" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Europa/Moskva" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Europa/Nicosia" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Europa/Oslo" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Europa/Paris" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Europa/Praha" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Europa/Riga" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Europa/Roma" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Europa/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Europa/San_Marino" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Europa/Sarajevo" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Europe/Simferopol" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Europa/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Europa/Sofia" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Europa/Stockholm" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Europa/Tallinn" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Europa/Tirana" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Europa/Uzhgorod" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Europa/Vaduz" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Europa/Vatikan" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Europa/Wien" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Europa/Vilnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Europa/Warsawa" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Europa/Zagreb" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Europe/Zaporozhye" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Europa/Zürich" #: calendar/zones.h:338 #, fuzzy msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indiahavet/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 #, fuzzy msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indiahavet/Chagos" #: calendar/zones.h:340 #, fuzzy msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indiahavet/Christmas" #: calendar/zones.h:341 #, fuzzy msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indiahavet/Cocos" #: calendar/zones.h:342 #, fuzzy msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indiahavet/Comoro" #: calendar/zones.h:343 #, fuzzy msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indiahavet/Kerguelen" #: calendar/zones.h:344 #, fuzzy msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indiahavet/Mahe" #: calendar/zones.h:345 #, fuzzy msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indiahavet/Maldivene" #: calendar/zones.h:346 #, fuzzy msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indiahavet/Mauritius" #: calendar/zones.h:347 #, fuzzy msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indiahavet/Mayotte" #: calendar/zones.h:348 #, fuzzy msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indiahavet/Reunion" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Stillehavet/Apia" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Stillehavet/Auckland" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Stillehavet/Chatham" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Stillehavet/Påskeøya" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Stillehavet/Efate" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Stillehavet/Enderbury" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Stillehavet/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Stillehavet/Fiji" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Stillehavet/Funafuti" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Stillehavet/Galapagos" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Stillehavet/Gambier" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Stillehavet/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Stillehavet/Guam" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Stillehavet/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Stillehavet/Johnston" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Stillehavet/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Stillehavet/Kosrae" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Stillehavet/Kwajalein" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Stillehavet/Majuro" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Stillehavet/Marquesas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Stillehavet/Midway" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Stillehavet/Nauru" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Stillehavet/Niue" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Stillehavet/Norfolk" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Stillehavet/Noumea" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Stillehavet/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Stillehavet/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Stillehavet/Pitcairn" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Stillehavet/Ponape" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Stillehavet/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Stillehavet/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Stillehavet/Saipan" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Stillehavet/Tahiti" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Stillehavet/Tarawa" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Stillehavet/Tongatapu" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Stillehavet/Truk" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Stillehavet/Wake" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Stillehavet/Wallis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Stillehavet/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:167 #, fuzzy msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Den oppgitte fila finst ikkje" #: camel/camel-cipher-context.c:207 #, fuzzy msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Den oppgitte fila finst ikkje" #: camel/camel-cipher-context.c:251 #, fuzzy msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Knapp (ikkje støtta av KControl)" #: camel/camel-cipher-context.c:293 #, fuzzy msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Den oppgitte fila finst ikkje" #: camel/camel-cipher-context.c:331 #, fuzzy msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Den oppgitte fila finst ikkje" #: camel/camel-cipher-context.c:363 #, fuzzy msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Den oppgitte fila finst ikkje" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Kan ikkje oppretta sti til mellomlager" #: camel/camel-data-cache.c:370 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Kan ikkje fjerna oppføring i mellomlageret: %s %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Klarte ikkje å opne «%s»:\n" "%s\n" "Endringar gjort på mappa vil ikkje bli resynkronisert." #: camel/camel-disco-diary.c:282 #, fuzzy msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Registrerer hjå tenaren ..." #: camel/camel-disco-folder.c:90 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Lagrar mappe «%s»" #: camel/camel-disco-store.c:367 #, fuzzy msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Kan ikkje gjera LIST-operasjon ferdig" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Kan ikkje oppretta røyr til «%s»: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #: camel/camel-process.c:92 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Kan ikkje oppretta underprosess «%s»: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:759 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Ugyldig meldingsstraum motteken frå %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:940 camel/camel-filter-driver.c:949 msgid "Syncing folders" msgstr "Synkroniserar mapper" #: camel/camel-filter-driver.c:1038 camel/camel-filter-driver.c:1411 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1047 camel/camel-filter-driver.c:1417 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Feil under køyring av filter: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1114 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1123 #, fuzzy msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Kan ikkje laga 'spool'-katalog" #: camel/camel-filter-driver.c:1138 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Hentar melding %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1142 msgid "Cannot open message" msgstr "Kan ikkje opne melding" #: camel/camel-filter-driver.c:1143 camel/camel-filter-driver.c:1155 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Feila på melding %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1169 camel/camel-filter-driver.c:1263 msgid "Syncing folder" msgstr "Synkroniser mapper" #: camel/camel-filter-driver.c:1230 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Hentar melding %d av %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1245 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Feila på melding %d av %d" #: camel/camel-filter-search.c:134 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Klarte ikkje å dekode melding." #: camel/camel-filter-search.c:384 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Ugyldig(e) argument" #: camel/camel-filter-search.c:399 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Ugyldig(e) argument" # TRN: Kva er eit filtersøk? Skjønar eg dette rett? #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Feil under køyring av filtersøk: %s: %s" #: camel/camel-folder.c:585 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1163 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" "Feil ved lesing av fil:\n" "%s" #: camel/camel-folder.c:1203 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" "Feil ved lesing av fil:\n" "%s" #: camel/camel-folder.c:1321 msgid "Moving messages" msgstr "Flyttar melding" #: camel/camel-folder.c:1321 #, fuzzy msgid "Copying messages" msgstr "Melding" #: camel/camel-folder.c:1571 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Filtrerer nye meldingar" #: camel/camel-folder-search.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Kan ikkje tolka søkeuttrykket: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:358 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Feil under køyring av søkeuttrykket: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:762 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:777 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:802 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:810 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297 #: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473 #: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:574 msgid "Cancelled." msgstr "Avbroten." #: camel/camel-gpg-context.c:839 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Uventa svar frå POP-tenaren: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:857 #, fuzzy msgid "No data provided" msgstr "Gå til side" #: camel/camel-gpg-context.c:895 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" # TRN: Denne bør skrivast om. #: camel/camel-gpg-context.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Kan ikkje bruka GPG på %s: %s\n" "\n" "%s" # TRN: Sjå førre. #: camel/camel-gpg-context.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Kan ikkje bruka GPG på %s: %s\ns" #: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573 #: camel/camel-gpg-context.c:1624 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Kan ikkje køyra gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395 #: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494 #: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550 #: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646 #, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Klarte ikkje å dekode melding." #: camel/camel-gpg-context.c:1380 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "Kan ikkje stadfesta signaturen på meldinga: Kan ikkje laga mellombels fil: %s" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Kan ikkje laga låsfil for %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Kan ikkje laga røyr for låshjelpar: %s" # TRN: "fork" -> «splitta» #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Kan ikkje starta ny låshjelpar: %s" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Kan ikkje låsa «%s»" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Kan ikkje sjekka e-post-fila %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Kan ikkje opna e-post-fila %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Kan ikkje opna mellombels e-post-fil «%s»: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Kan ikkje laga røyr: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Ukjend feil)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Kan ikkje lesa meldingsfil: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Feil under skriving av mellombels meldingsfil: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Feil under kopiering av mellombels meldingsfil: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:646 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:700 #, fuzzy msgid "parse error" msgstr "Anna feil" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Klarte ikkje å laste %s: %s" #: camel/camel-provider.c:149 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering feila." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Ugyldig ugjennomsiktig sporingsinformasjon:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Ugyldig sporingsinformasjon:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1207 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å slå opp verten «%s»: %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 #, fuzzy msgid "Unsupported security layer." msgstr "Vel modemtype ..." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:32 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Innlogging" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:127 #, fuzzy msgid "Unknown authentication state." msgstr "Inga autentisering i det heile" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "Enkel" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP før SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 #, fuzzy msgid "POP Source URI" msgstr "Kjelder" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:277 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URLen «%s» treng ein bruknamn-komponent" #: camel/camel-service.c:285 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:293 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:738 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Slår opp: %s" #: camel/camel-service.c:769 camel/camel-service.c:893 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Feil i namneoppslag: %s" #: camel/camel-service.c:790 camel/camel-service.c:914 #, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" msgstr "Namneoppslag feila: Kan ikkje laga tråd: %s" #: camel/camel-service.c:803 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:806 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-service.c:860 msgid "Resolving address" msgstr "Slår opp addresse" #: camel/camel-service.c:929 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Namneoppslag feila: vert ikkje funnen" #: camel/camel-service.c:932 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Namneoppslag feila: ukjend grunn" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: camel/camel-session.c:350 camel/camel-session.c:400 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "" #: camel/camel-session.c:523 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Klarte ikkje å laga katalog %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:171 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Skriv inn passordet for %s" #: camel/camel-smime-context.c:201 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:207 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Signatursertifikatet for «%s» finst ikkje." #: camel/camel-smime-context.c:247 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Krypteringssertifikatet for «%s» finst ikkje." #: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428 #: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Fann ikkje sertifikat for «%s»." #: camel/camel-smime-context.c:554 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:808 msgid "Failed to decode message." msgstr "Klarte ikkje å dekode melding." #: camel/camel-smime-context.c:853 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Kan ikkje verifisera sertifikat." #: camel/camel-store.c:212 #, fuzzy msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" #: camel/camel-store.c:266 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Klarar ikkje å opprette mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "Kan ikkje dekryptera sertifikatsignaturen." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 #, fuzzy msgid "Certificate signature failure" msgstr "Signaturfil:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" msgstr "Sertifikatet har gått ut" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Error in CRL" msgstr "Feil i CRL" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 #, fuzzy msgid "Out of memory" msgstr "Ute av kontoret" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" msgstr "Sertifikatet er trukke tilbake" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 #, fuzzy msgid "Invalid purpose" msgstr "Ugyldig argument" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Sertifikatet kan ikkje stolast på" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" msgstr "Sertifikatet vart avvist" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 msgid "BAD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Ugyldig sertifikat frå %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Vil du akseptera likevel?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Ugyldig sertifikat frå %s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Vil du akseptere likevel?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:143 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Klarter ikkje å tolke URL frå «%s»" #: camel/camel-vee-folder.c:611 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Feil ved lagring av «%s»: %s" #: camel/camel-vee-folder.c:649 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Inga slik melding %s i %s" #: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818 #, fuzzy msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Berre sjekk for ny e-post." #: camel/camel-vee-store.c:261 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Kan ikkje sletta mappe: %s: Ugyldig operasjon" #: camel/camel-vee-store.c:280 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Kan ikkje sletta mappa: %s: Mappa finst ikkje" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Kan ikkje byta namn på mappa: %s: Ugyldig operasjon" #: camel/camel-vee-store.c:301 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Kan ikkje endra namn på mappa: %s: Mappa finst ikkje" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2806 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operasjonen vart avbroten" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2809 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" "Åtvaring frå IMAP-tenaren %s@%s:\n" "%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Uventa svar frå IMAP-tenaren: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP-kommando feila: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 msgid "Server response ended too soon." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Kan ikkje laga mappa %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Kan ikkje lasta samandrag for %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:308 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:550 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Leitar etter endra meldingar" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1886 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Kan ikkje henta melding: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:422 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Klarar ikkje å hente melding: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:422 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "Ingen slik melding" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1946 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2542 msgid "This message is not currently available" msgstr "Denne meldinga er ikkje tilgjengeleg." #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2276 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2580 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Kan ikkje opna mellomlagerkatalogen: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Kan ikkje leggja melding %s i mellomlageret: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Kan ikkje leggja %s i mellomlageret: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Ser etter ny e-post" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 #, fuzzy msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Berre sjekk for ny e-post." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1178 msgid "Folders" msgstr "Mapper" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Vis kun abbonerte mapper" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Namnerom" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 #, fuzzy msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "enkle innlegg" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:67 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Password" msgstr "Passord" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:84 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP-tenar %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP-teneste for %s på %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:589 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:821 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:128 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:146 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184 msgid "Connection cancelled" msgstr "Tilknytning avbroten" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:236 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:131 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Klarte ikkje å kople til %s (port %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:655 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:686 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Kan ikkje kopla til IMAP-tenaren %s på ein sikker måte: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:656 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Operasjonen vart stoppa" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:687 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "SSL forhandlinga feila" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:824 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Kan ikkje kopla til med kommandoen «%s»: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1237 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP-tenaren %s søttar ikkje den ønska autentiseringstypa %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1247 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:485 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Autentiseringstype %s er ikkje støtta" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1284 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Du tasta ikkje inn eit passord." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Ikkje i stand til å autentisere mot IMAP-tenar.\n" "%s\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1660 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1802 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Mappa «%s» finst ikkje" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2003 #, c-format msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "Mappenamnet «%s» er ugyldig, avdi det inneheld teiknet «%c»" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2015 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Ukjend opphavsmappe: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2051 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 #, fuzzy msgid "Message storage" msgstr "Meldingsliste" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 #, fuzzy msgid "IMAP+" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" "Experimental IMAP 4(.1) client\n" "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren på %s" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 #, fuzzy msgid "Index message body data" msgstr "Sender ei melding til ein nettverksspelar" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:379 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:383 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "postboks: %s (%s)" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:390 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 #, fuzzy msgid "MH-format mail directories" msgstr "Separate katalogar" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 #, fuzzy msgid "Local delivery" msgstr "Mapper" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 #, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Sentrer dei valte elementa" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 #, fuzzy msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Separate katalogar" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Standardfil" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:305 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Lagerrota %s er ikkje ein vanleg katalog" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:170 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:238 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Kan ikkje henta mappa: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:198 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokal maldingsfil %s " #: camel/providers/local/camel-local-store.c:307 mail/mail-local.c:949 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Kan ikkje endra namnet på mappa «%s» til «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:364 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:474 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:387 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:258 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Kan ikkje sletta samandragsfila for mappa «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:397 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Kan ikkje sletta mappeindeksfila «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Kan ikkje lagra samandrag: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 #, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Kan ikkje leggja til melding:\n" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Kan ikkje leggja til melding i maildir-mappe: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 msgid "Invalid message contents" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Kan ikkje opna mappa «%s»: \n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:157 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Mappa «%s» eksisterar ikkje." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Kan ikkje laga mappa «%s»:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Kan ikkje sletta mappa «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Kunne ikkje søka gjennom mappa «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Kan ikkje opna maildir-katalogstien: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 #, fuzzy msgid "Checking folder consistency" msgstr "Berre sjekk for ny e-post." #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 #, fuzzy msgid "Checking for new messages" msgstr "Melding" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "Lagrar mappe" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Kan ikkje låsa mappa «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:289 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Kan ikkje opna postboksen: %s %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349 #, fuzzy msgid "Mail append cancelled" msgstr "Feil ved opning" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:352 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:471 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:479 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Kan ikkje henta melding: %s frå mappa «%s»\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:472 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:480 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Kan ikkje opna fila «%s»:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create directory `%s':\n" "%s" msgstr "" "Klarte ikkje å laga katalog %s:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Kan ikkje laga fila «%s»:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "«%s» er ikkje ei vanleg fil." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:221 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:244 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Kan ikkje sletta mappa «%s»:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311 #, fuzzy msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Leitar etter tilleggsmodular" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "Kan ikkje laga katalogen «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:338 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Kan ikkje laga mappa: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:408 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s" msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s» til «%s»: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:427 #, fuzzy msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Arkivfilnamnet er ikkje gyldig.\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Kan ikkje opna mappa: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Kan ikkje sjekka mappa: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Kan ikkje opna fila: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Kan ikkje opna mellombels postboks: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Kan ikkje lukka kjeldamappa %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Kan ikkje lukka mellombels mappe: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Kan ikkje endra namnet på mappa: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Ukjend feil: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Kan ikkje lagra mappa: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 #, fuzzy msgid "MH append message cancelled" msgstr "Sender ei melding til ein nettverksspelar" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Kan ikkje leggja til melding i mh-mappe: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "«%s» er ikkje ein katalog" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Kan ikkje opna MH-katalogsti: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Spool «%s» kan ikkje opnast: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "Spool «%s» er ikkje ei vanleg fil eller katalog" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Mappa «%s/%s» finst ikkje." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "«%s» er ikkje ei vanleg fil." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Spool e-post-fil %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Tre av spool-mapper %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 #, fuzzy msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Denne mappa kan ikkje fjernast." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 #, fuzzy msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Denne mappa kan ikkje slettast." #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Kunne ikkje synkronisera mellombels mappe %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Kunne ikkje synkronisera spool-mappe %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Skriv inn NNTP-passordet for %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "Tenaren avslo brukarnamnet" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 #, fuzzy msgid "Failed to send username to server" msgstr "Klarte ikkje å kople til LDAP-tenar" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 #, fuzzy msgid "Server rejected username/password" msgstr "Tenaren avslo brukarnamnet" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:114 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:161 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Kan ikkje henta melding %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 #, fuzzy msgid "User cancelled" msgstr "Operasjonen vart avbroten" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 #, fuzzy msgid "Could not get group list from server." msgstr "Kunne ikkje laga katalog\n" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "Kan ikkje lasta gruppeliste-fila for %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "Kan ikkje lagra gruppeliste-fila for %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "USENET news" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Kan ikkje lesa helsing frå %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:161 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP-tenaren %s svarte med feilkode %d: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET News via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:237 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Mappa finst ikkje: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:241 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Kan ikkje henta gruppa: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "IMAP-kommando feila: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s Ser gjennom nye meldingar" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:523 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Ukjent svar frå tenaren: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:569 #, fuzzy msgid "Use cancel" msgstr "Avbryt" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:571 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Handlinga feila: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Hentar POP-samandrag" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Kan ikkje henta POP-samandrag: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 #, fuzzy msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Sentrer dei valte elementa" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Inga melding med uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Hentar POP-melding %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "Kjende program" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Lat e-posten liggja på tenaren" # TRN: Støgg plural #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Slett etter %s dag(ar)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s (port %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:260 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s på ein sikker måte: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:399 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s: Den etterpsurde autentiseringsmetoden er " "ikkje støtta." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL «%s»-innlogging feila for POP-tenaren «%s»: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Autentisering mot POP-tenaren «%s» feila: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sSkriv inn POP-passordet for %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Kan ikkje kopla til POP-tenaren «%s».\n" "Feil ved sending av passord: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:629 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Inga slik mappe «%s»." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Kan ikkje tolka mottakarlista" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Kan ikkje laga røyr til sendmail: %s: Meldinga vart ikkje sendt" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Kunne ikkje senda meldinga: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:99 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 #, fuzzy msgid "Help message" msgstr "Lagra melding" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "Teneste klar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 #, fuzzy msgid "A password transition is needed" msgstr "Ingen passord oppgitt." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 #, fuzzy msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Autentisering:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 #, fuzzy msgid "Authentication required" msgstr "Autentisering:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:298 msgid "Welcome response error" msgstr "Feil i velkommen-svar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:342 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:381 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Kan ikkje kopla til SMTP-tenaren «%s» på sikker måte: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Meldinga ser ikkje ut til å vere skikkeleg forma" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357 #, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Tidsavbrot for STARTTLS-førespurnad: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372 msgid "STARTTLS response error" msgstr "Feil i svar på STARTTLS" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:475 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "SMTP-tenaren «%s» støttar ikkje den etterspurde autentiseringstypen %s." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sSkriv inn SMTP-passordet for %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:532 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Kan ikkje autentisera mot SMTP-tenar.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP-tenar %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 mail/mail-ops.c:631 #, fuzzy msgid "Sending message" msgstr "Sen melding" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:705 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Meldinga har ingen sendar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 #, fuzzy msgid "SMTP Greeting" msgstr "Møte" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "Tidasavbrot for HELO-førespurnad: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950 msgid "HELO response error" msgstr "Feil svar på HELO" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1016 #, fuzzy msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autentisering:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1039 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Tidsavbrot på AUTH-førespurnad: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 msgid "AUTH request failed." msgstr "AUTH-førespurnad feila." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1146 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Feil i «MAIL FROM»-svar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tidsavbrot for «RCPT TO»-førespurnad: %s: meldinga vart ikkje sendt" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1251 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tidsavbrot for DATA-førespurnad: %s: meldinga vart ikkje sendt." #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271 msgid "DATA response error" msgstr "Feil i DATA-svar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1312 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1335 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355 msgid "DATA termination response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1378 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 msgid "RSET response error" msgstr "Feil i RSET-svar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "Tidsavbrot for QUIT-føespusnad: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441 msgid "QUIT response error" msgstr "Feil i QUIT-svar" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.1fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1416 msgid "attachment" msgstr "vedlegg" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445 #, fuzzy msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Fjern det valte programmet frå lista" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475 #, fuzzy msgid "Add attachment..." msgstr "Vedlegg" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476 #, fuzzy msgid "Attach a file to the message" msgstr "Kunne ikkje lagra melding(ar)." #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Kan ikkje leggja ved fila «%s»: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Kan ikkje leggja ved fila «%s»: Ikkje ei vanleg fil" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "Vedleggseigenskapar" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Filnamn:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-type:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:562 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "Kunne ikkje laga kio-jobb.\n" #: composer/e-msg-composer.c:841 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Feil ved lesing av fil %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1206 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Fila eksisterar, skriv over?" #: composer/e-msg-composer.c:1217 composer/e-msg-composer.c:1233 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Feil under lagring av fil: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1256 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Feil ved lasting av fil %s" #: composer/e-msg-composer.c:1294 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Feil under tilgang til fil: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1302 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Kunne ikkje motta fil" #: composer/e-msg-composer.c:1309 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Kan ikkje søka i fil: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1316 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Kan ikkje kutta av fil: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1325 #, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" "Kan ikkje kopiera fildeskriptor: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1334 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Feil under automatisk lagring av meldinga: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1431 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1594 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Meldinga «%s» har ikkje blitt sendt.\n" "\n" "Vil du lagra endringane?" #: composer/e-msg-composer.c:1603 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Åtvaring: Melding er endra" #: composer/e-msg-composer.c:1635 msgid "Open file" msgstr "Opna fil" #: composer/e-msg-composer.c:2054 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Signatur:" #: composer/e-msg-composer.c:2094 mail/mail-account-gui.c:1261 msgid "Autogenerated" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2274 composer/e-msg-composer.c:2970 #: composer/e-msg-composer.c:2971 msgid "Compose a message" msgstr "Skriv ei melding" #: composer/e-msg-composer.c:3002 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:3030 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "Kan ikkje laga nytt vindauge.\n" #: composer/e-msg-composer.c:3100 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "Kan ikkje laga nytt vindauge.\n" #: composer/e-msg-composer.c:4110 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:290 #, fuzzy msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" "Du må sette opp ein identitet\n" "før du skrive e-post." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:483 #, fuzzy msgid "Click here for the address book" msgstr "Legg adresse til adresseboka" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514 msgid "Reply-To:" msgstr "Svar-til:" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:520 msgid "From:" msgstr "Frå:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:526 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535 msgid "To:" msgstr "Til:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536 #, fuzzy msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Oppgi eit nytt namn på meldinga." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:544 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551 #, fuzzy msgid "Post To:" msgstr "Porto" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:553 #, fuzzy msgid "Posting destination" msgstr "Ingen skildring" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 #, fuzzy msgid "Attach file(s)" msgstr "Legg ved fil" #: data/evolution.desktop.in.h:1 data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Gruppevareverktyet Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "adressekort" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "kalenderinformasjon" #: default_user/searches.xml.h:1 filter/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Kropp inneheld" #: default_user/searches.xml.h:2 filter/searchtypes.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Kropp inneheld ikkje" #: default_user/searches.xml.h:3 filter/searchtypes.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Kropp eller emne inneheld" #: default_user/searches.xml.h:4 filter/searchtypes.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Meldinga inneheld" #: default_user/searches.xml.h:5 filter/searchtypes.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Mottakar inneheld" #: default_user/searches.xml.h:6 filter/searchtypes.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Avsendar inneheld" #: default_user/searches.xml.h:7 filter/searchtypes.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Emne inneheld" #: default_user/searches.xml.h:8 filter/searchtypes.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Emne inneheld ikkje" #: default_user/vfolders.xml.h:1 msgid "Important mail (local)" msgstr "" #: default_user/vfolders.xml.h:2 msgid "Unread mail (local)" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Out of Office Message:" msgstr "Ute av kontoret" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Ute av kontoret" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Yes, Change Status" msgstr "Status" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Receiving Email" msgstr "Mottek e-post" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Sending Email:" msgstr "Send" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Read Receipts" msgstr "Mottakarar" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Ei fil med det namnet finst alt.\n" "Vil du skrive over den?" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 msgid "Overwrite file?" msgstr "Skriv over fil?" #: e-util/e-passwords.c:357 msgid "Remember this password" msgstr "Husk dette passordet" #: e-util/e-passwords.c:359 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 #, fuzzy msgid "Sync Categories:" msgstr "Kategoriar" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:195 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:200 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:211 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:215 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:220 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:225 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:230 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:235 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%m/%d/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1642 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:356 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: executive-summary/component/component-factory.c:151 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "Kan ikkje initialisera lokale variablar" #: executive-summary/component/e-summary.c:925 #, c-format msgid "" "Cannot open the HTML file:\n" "%s" msgstr "" "Kan ikkje opna HTML-fila:\n" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading data:\n" "%s" msgstr "Feil ved asting av %s" #: executive-summary/component/e-summary.c:957 msgid "File does not have a place for the services.\n" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:125 #, fuzzy msgid "Select a service" msgstr "Vel ei fil" #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:289 msgid "" "You can select a different HTML page for the background of the Executive " "Summary.\n" "\n" "Just leave it blank for the default" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME application" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME web browser" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 #, c-format msgid "Send an email to %s" msgstr "Send ein e-post til %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Change the view to %s" msgstr "Endra visinga til %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Run %s" msgstr "URL: %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Lukk %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 #, c-format msgid "Move %s to the left" msgstr "Flytt %s til venstre" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 #, c-format msgid "Move %s to the right" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 #, c-format msgid "Move %s into the previous row" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 #, c-format msgid "Move %s into the next row" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Set opp %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:553 #, fuzzy msgid "page" msgstr "side" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 msgid "Error" msgstr "Feil" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775 msgid "Update automatically" msgstr "" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785 #, fuzzy msgid "Update now" msgstr "Oppdater" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795 #, fuzzy msgid "Update every " msgstr "Oppdateringsfrekvens" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy msgid "1 second ago" msgstr "1 sekund" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds ago" msgstr "%d sekund" #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy msgid "1 minute ago" msgstr "1 minutt" #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minutt" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy msgid "1 hour ago" msgstr "1 time" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d timar" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy msgid "1 day ago" msgstr "1 dag" #: filter/filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dagar sidan" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy msgid "1 week ago" msgstr "1 veke" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d veker" #: filter/filter-datespec.c:70 msgid "1 month ago" msgstr "1 månad sidan" #: filter/filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "%d months ago" msgstr "%d månader sidan" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "%d years ago" msgstr "%d år sidan" #: filter/filter-datespec.c:176 #, fuzzy msgid "You must choose a date." msgstr "Du har gløymt å velje ein dato." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" msgstr "no" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:285 #, fuzzy msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d. %a %b %Y" #: filter/filter-datespec.c:406 #, fuzzy msgid "Select a time to compare against" msgstr "Vel ei biletefil" #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Filter Rules" msgstr "Filter-reglar" #: filter/filter-file.c:166 #, fuzzy msgid "You must specify a file name." msgstr "Stilnamn:" #: filter/filter-file.c:184 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "Fila «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei vanleg fil." #: filter/filter-file.c:299 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Vel ei handling:" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 #, fuzzy msgid "Then" msgstr "Tiaren" #: filter/filter-folder.c:155 #, fuzzy msgid "You must specify a folder." msgstr "Stilnamn:" #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438 #: mail/mail-account-gui.c:1510 mail/mail-account-gui.c:1524 msgid "Select Folder" msgstr "Vel mappe" #: filter/filter.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Compare against" msgstr "Kompilatoråtvaringar" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "Rediger filter" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" msgstr "Rediger vMapper" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "Innkomande" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "Utgåande" #: filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtuelle mapper" #: filter/filter.glade.h:15 #, fuzzy msgid "a time relative to the current time" msgstr "Vis hendingane for denne dagen" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" msgstr "sidan" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "months" msgstr "månader" #: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:174 msgid "seconds" msgstr "sekund" #: filter/filter.glade.h:22 #, fuzzy msgid "specific folders only" msgstr "Den oppgitte fila finst ikkje" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" msgstr "tid no" #: filter/filter.glade.h:24 #, fuzzy msgid "the time you specify" msgstr "ei tid du spesifiserar" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" msgstr "vMappe-kjelder" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" msgstr "veker" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" msgstr "år" #: filter/filter-input.c:191 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Feil i det regulære uttrykket «%s»:\n" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:65 #: mail/mail-config.glade.h:62 shell/e-config-upgrade.c:1454 msgid "Important" msgstr "Viktig" #. red #: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:129 shell/e-config-upgrade.c:1455 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Arbeid" #. orange #: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:84 #: shell/e-config-upgrade.c:1456 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Personleg" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:120 shell/e-config-upgrade.c:1457 msgid "To Do" msgstr "Hugseliste" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:69 mail/mail-config.glade.h:66 #: shell/e-config-upgrade.c:1458 msgid "Later" msgstr "Seinare" #: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:219 msgid "You must name this filter." msgstr "Du gi dette filteret eit namn." #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " msgstr "Regelnamn: " #: filter/filter-rule.c:755 msgid "Untitled" msgstr "Utan tittel" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" msgstr "Dersom" #: filter/filter-rule.c:791 msgid "Execute actions" msgstr "Utfør handlingar" #: filter/filter-rule.c:795 msgid "if all criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:800 msgid "if any criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" msgstr "inkomande" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "outgoing" msgstr "Utgåande" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" msgstr "Juster poeng" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Tildel farge" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Beep" msgstr "Lyd" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "inneheld" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopier til mappe" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Dato motteke" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Dato sendt" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Sletta" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "inneheld ikkje" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "sluttar ikkje med" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "finst ikkje" #: filter/libfilter-i18n.h:16 #, fuzzy msgid "does not return" msgstr "finst ikkje" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "høyres ikkje ut som" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "startar ikkje med" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "Eksisterar ikkje" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Kladd" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "sluttar med" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Eksisterar" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "eksisterar" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Uttrykk" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "er" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "var etter" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "is before" msgstr "var før" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "er flagga" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "er større enn" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "er mindre enn" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "er ikkje" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "er ikkje flagga" #: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/em-folder-view.c:650 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Mailing list" msgstr "E-postliste" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Body" msgstr "Meldingskropp" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Message Header" msgstr "Meldingshovud" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytt til mappe" #: filter/libfilter-i18n.h:40 #, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "Send melding til kontakt" #: filter/libfilter-i18n.h:41 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Spel lyd:" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" msgstr "Lesen" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" msgstr "Mottakarar" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Regex Match" msgstr "Treff på regulært uttrykk" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Replied to" msgstr "Svart til" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "returns" msgstr "returnerer" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "returns greater than" msgstr "returnerer større enn" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "returns less than" msgstr "returnerer mindre enn" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Poengsum" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "Sender" msgstr "Avsendar" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "Set Status" msgstr "Sett status" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "Shell Command" msgstr "Skal-kommando" #: filter/libfilter-i18n.h:53 # TRN: Det skal ikkje vera KiB? msgid "Size (kB)" msgstr "Storleik (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "sounds like" msgstr "høyres ut som" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Source Account" msgstr "Avsendarkonto" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" msgstr "Spesifikk linje i hovud" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "starts with" msgstr "byrjar med" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" msgstr "Stopp prosessering" #: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/message-list.etspec.h:13 #: mail/message-tag-followup.c:305 mail/em-format-html.c:1353 #: mail/em-format.c:677 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "Unset Status" msgstr "Nullstill status" #: filter/rule-context.c:684 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:916 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "Regelnamnet «%s» er ikkje unikt. Vel eit anna namn" #: filter/rule-editor.c:170 msgid "Rules" msgstr "Reglar" #: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" msgstr "Legg til regel" #: filter/rule-editor.c:373 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger regel" #: filter/rule-editor.c:691 msgid "Rule name" msgstr "Regelnamn" #: filter/score-editor.c:114 msgid "Score Rules" msgstr "Poengreglar" #: filter/vfolder-rule.c:209 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Du må gje denne mappa eit namn." #: filter/vfolder-rule.c:223 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Du må ha minst ei mappe som kjelde." #: filter/vfolder-rule.c:531 msgid "VFolder source" msgstr "vMappe-kjelde" #: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution importerer gamal e-post frå Elm" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228 #: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106 #: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115 msgid "Importing..." msgstr "Importerer ..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230 #: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108 #: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Please wait" msgstr "Vent litt" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808 #: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157 #: mail/importers/netscape-importer.c:1759 mail/importers/pine-importer.c:288 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importerar %s som %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917 #: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:392 #: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Søker gjennom %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116 #: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085 #: mail/importers/pine-importer.c:572 my-evolution/my-evolution.glade.h:4 #: mail/em-folder-browser.c:775 msgid "Mail" msgstr "E-post" #: importers/elm-importer.c:545 mail/importers/elm-importer.c:547 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution har funne e-post-filer frå Elm.\n" "Vil du importera desse filene til Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution har funne GnomeCard-filer.\n" "Vil du importera dei til Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Prioritetsfilter: «%s»" #: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" "Ein del av e-postfiltera du har i Netscape er tufta på\n" "e-postprioritetar, som Evolution ikkje bruker. I staden\n" "brukar Evolution poeng frå -3 til 3, som kan tildelast\n" "e-postar og få filtrerast.\n" "\n" "For å koma utanom dette problemet, finst det eit sett med\n" "filter som heiter «prioritetsfilter». Dei kan rekna om Netscape\n" "sine e-postprioritetar til Evolution sine poeng, og dei\n" "Netscape-filtera det gjeld, kan dermed bruka poeng i staden for\n" "prioritetar. Kontroller dei importerte filtera for å vera\n" "sikker på at alt virkar som før." #: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" "Nokon av Netscape-e-postfilter dine bruker\n" "«Ignorer tråd» eller «Følg med på tråd»-eigenskapene,\n" "som ikkje er støtta i Evolution. Desse filtera\n" "vil bli forkasta." #: importers/netscape-importer.c:694 mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" "Nokon av Netscape-e-postfiltera dine testar\n" "meldingskroppen i e-postane dine om dei er lik\n" "eller ulik ein gjeven streng. Evolution støttar\n" "ikkje slik testing, så desse filtera er endra til\n" "å testa om den gjevne strengen er ein del av\n" "meldingskroppen eller ikkje." #: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1237 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importerer gamle Netscape-data" #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842 #: mail/mail-ops.c:1106 shell/e-local-storage.c:184 msgid "Trash" msgstr "Papirkorg" #: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995 msgid "Scanning mail filters" msgstr "Søker gjennom e-postfilter" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 msgid "Scanning directory" msgstr "Søker gjennom katalog" #: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2015 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:556 msgid "Starting import" msgstr "Startar importering" #: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090 msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095 msgid "Mail Filters" msgstr "E-postfilter" #: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution har funne Netscape-e-postfilter.\n" "Vil du importera dei til Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution importerar dine galme Pine-data" #: importers/pine-importer.c:663 mail/importers/pine-importer.c:599 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution har funne Pine e-postfiler.\n" "Vil du importere desse inn i Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/component-factory.c:116 msgid "Folder containing mail" msgstr "Mappe som inneheld e-post" #: mail/component-factory.c:117 msgid "Public Mail" msgstr "Offentleg tilgjengeleg e-post" #: mail/component-factory.c:117 msgid "Public folder containing mail" msgstr "Offentleg mappe som inneheld e-post" #: mail/component-factory.c:118 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtuell papirkorg" #: mail/component-factory.c:118 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Virtuell papirkorgmappe" #: mail/component-factory.c:146 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Denne mappa kan ikkje innehalda meldingar." #: mail/component-factory.c:444 msgid "Properties..." msgstr "Eigenskapar ..." #: mail/component-factory.c:444 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Endra eigenskapane til mappa" #: mail/component-factory.c:826 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Nokre av e-postinstillingane dine ser ut til å vere øydelagde, sjekk at alt " "er i orden." #: mail/component-factory.c:1008 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Du har ikkje sett opp ein transportmetode for e-post" #: mail/component-factory.c:1031 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Du har usendte meldingar, vil du avslutta likevel?" #: mail/component-factory.c:1071 msgid "New Mail Message" msgstr "Ny e-postmelding" #: mail/component-factory.c:1071 msgid "_Mail Message" msgstr "_E-post" #: mail/component-factory.c:1072 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv ein e-post" #: mail/component-factory.c:1080 msgid "New Message Post" msgstr "" # TRN: «Send» betre enn «post»? #: mail/component-factory.c:1080 msgid "_Post Message" msgstr "_Post meldinga" #: mail/component-factory.c:1081 msgid "Post a new mail message" msgstr "Send ein ny e-post" #: mail/component-factory.c:1373 msgid "Connecting..." msgstr "Koplar til tenar ..." #: mail/component-factory.c:1384 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Klarar ikkje å registrer lager med skal" #: mail/folder-info.c:70 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Hentar informasjon om mapper" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "Redigerarinstillingar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "Set opp e-postinnstillingar, inkludert tryggleik og meldingsvising" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "Set opp stavekontroll, signaturar og meldingsredigeraren" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Set opp e-postkontoar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" msgstr "Evolution e-post" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Evolution oppsettkontroll for e-postkontoar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" msgstr "Evolution e-postkomponent" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Evolution e-postredigerar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Evolution oppsettkontroll for e-postredigerar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail configuration interface" msgstr "Evolution grensesnitt for oppsett av e-post" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Mail folder viewer" msgstr "Evolution e-post-mappevisar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolution e-postinnstillingskontroll" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-postkontoar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-postinnstillingar" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm-importerar" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution mbox importer" msgstr "Evolution mbox-importerar" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "MBox (mbox)" msgstr "MBox (mbox)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "Evolution Netscape Mail-importerar" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "Evolution Outlook Express 4-importerar" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine-importerar" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Noverande lagringsformat:" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Index body contents" msgstr "Indekser innhaldet i meldingskroppane" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Nytt lagringsformat:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Merk: Ved konvertering mellom e-postkasseformat, ein feil\n" "(slik som slutt på diskplass) kan vere vanskeleg å rette opp.\n" "Bruk denne funksjonen med varsemd." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Du har ikkje fyllt ut all den påkrevde informasjonen." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:146 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolutions kontohandtering" #: mail/mail-account-gui.c:752 mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Host:" msgstr "_Vert:" #: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:123 msgid "User_name:" msgstr "Br_ukarnamn:" #: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Path:" msgstr "_Sti:" #: mail/mail-account-gui.c:1886 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Du kan ikkje opprette to kontoar med det same namnet." #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne kontoen?" #: mail/mail-accounts.c:239 msgid "Don't delete" msgstr "Ikkje slett" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391 #: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693 #: mail/mail-composer-prefs.c:717 msgid "Disable" msgstr "Skru av" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393 #: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693 #: mail/mail-composer-prefs.c:717 msgid "Enable" msgstr "Skru på" #. translators: default account indicator #: mail/mail-accounts.c:433 #, fuzzy msgid "[Default]" msgstr "[Forvald]" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-composer-prefs.c:708 #: mail/mail-composer-prefs.c:854 msgid "Enabled" msgstr "På" #: mail/mail-accounts.c:487 msgid "Account name" msgstr "Kontonamn" #: mail/mail-accounts.c:489 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "E-post til %s" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Emne er %s" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Melding frå %s" #: mail/mail-autofilter.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s e-postliste" #: mail/mail-autofilter.c:323 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Legg til filter-regel" #: mail/mail-autofilter.c:372 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "Dei følgjande filterreglane:\n" #: mail/mail-autofilter.c:378 #, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Brukte den fjerna mappa:\n" " «%s»\n" "og har blitt oppdaterte." #: mail/mail-composer-prefs.c:226 mail/mail-composer-prefs.c:349 #: mail/mail-config.c:1376 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Namnlaus" #: mail/mail-composer-prefs.c:334 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Du må oppgje eit gylig skriptnamn." #: mail/mail-composer-prefs.c:392 mail/mail-composer-prefs.c:454 #, fuzzy msgid "[script]" msgstr "[skript]" #: mail/mail-composer-prefs.c:858 msgid "Language(s)" msgstr "Språk" #: mail/mail-composer-prefs.c:900 msgid "Add script signature" msgstr "Legg till skriptsignatur" #: mail/mail-composer-prefs.c:920 msgid "Signature(s)" msgstr "Signatur(ar)" #: mail/mail-config.c:1080 msgid "Checking Service" msgstr "Sjekkar teneste" #: mail/mail-config.c:1158 mail/mail-config.c:1162 #, fuzzy msgid "Connecting to server..." msgstr " Koplar til tenar ..." #: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: mail/mail-config-druid.c:369 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382 #, fuzzy msgid "Receiving Mail" msgstr "Mottak av e-post" #: mail/mail-config-druid.c:377 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:384 msgid "Please select among the following options" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:387 #, fuzzy msgid "Sending Mail" msgstr "Sender e-post" #: mail/mail-config-druid.c:389 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Management" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:396 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid " _Check for supported types " msgstr " _Søk etter støtta typar " #: mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "Den oppgitte fila finst ikkje" #: mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "Den oppgitte fila finst ikkje" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigerar" #: mail/mail-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Account Information" msgstr "Kontoinformasjon" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Add Sc_ript" msgstr "Legg til skript" #: mail/mail-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Add new signature..." msgstr "Lagre signatur" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Attach original message" msgstr "Kunne ikkje lagra melding(ar)." #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Vedlegg" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "C_haracter set:" msgstr "T_eiknsett:" #: mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "C_olors" msgstr "_Lukk" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Ser etter ny e-post" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Farge for feilstava ord:" #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "Skriv ei melding" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Configuration" msgstr "Oppsett" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" msgstr "_Standard" #. default charset used in mail view #: mail/mail-config.glade.h:39 mail/em-folder-view.c:1436 #: mail/em-folder-view.c:1474 msgid "Default" msgstr "Forvald" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Default Behavior" msgstr "Standardåtferd" #: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Default character _encoding:" msgstr "Standardt_eiknsett:" #: mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Deleting Mail" msgstr "Hentar e-post" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Digital IDs..." msgstr "Digitale IDar ..." #: mail/mail-config.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "Kan ikkje opne melding" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:47 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Drafts _folder:" msgstr "Mappe for _utkast:" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "E_nable" msgstr "S_lå på" #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "E-post inneheld" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Email _address:" msgstr "E-post_adresse:" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "_Tøm papirkorga ved avslutting" #: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "KDeelop-installering" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "Køyr autorun.sh" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "Fast _breidd:" #: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Eigenskapar" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formater meldingar med _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Get Digital ID..." msgstr "Les band-ID ..." #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Merk sitering med" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Inline" msgstr "Innvevd" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" msgstr "Lagre og lukk" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Loading Images" msgstr "Lastar bilete" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Mail Configuration" msgstr "Oppsett for post" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mailbox location" msgstr "Postkaseeplassering" #: mail/mail-config.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "Melding motteken" #: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "Meldingsvising" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Fonts" msgstr "Meldinga inneheld" #: mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "Påminning ved ny e-post" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Optional Information" msgstr "Valfri informasjon" #: mail/mail-config.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_sasjon:" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG-nø_kkel-ID:" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Pick a color" msgstr "Vel ein farge" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Spø_r ved sending av melding som berre har mottakarar i Bcc-feltet" #: mail/mail-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Printed Fonts" msgstr "Skrifttypar til utskrift" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "Kan ikkje opne melding" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Quoted" msgstr "Sitert" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Re_member this password" msgstr "_Husk dette passordet" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Re_ply-To:" msgstr "S_var-til:" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Receiving Email" msgstr "Mottek e-post" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Receiving _Options" msgstr "Val for m_ottak" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Remember this _password" msgstr "Hugs dette _passordet" #: mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Required Information" msgstr "Tenarinformasjon" #: mail/mail-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Forvald" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "S_ecurity" msgstr "Tryggl_eik" #: mail/mail-config.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Trygg MIME" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Sending Email" msgstr "Send" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Mappe for sendte _meldingar:" #: mail/mail-config.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Send meldingar" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Tenaren kre_v autentisering" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Server Configuration" msgstr "Tenar-oppsett" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Server _Type: " msgstr "Tenar-_type: " #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Specify _filename:" msgstr "Oppgje _filnamn:" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Spell _Checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standard unix e-postkasse" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "V_ariable-width:" msgstr "V_ariabel breidde:" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "_Add Signature" msgstr "_HTML-signatur:" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "_Always load images off the net" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "_Authentication Type: " msgstr "_Autentiseringtype: " #: mail/mail-config.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " msgstr "_Autentiseringtype: " #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "_Sjå etter nye meldingar kvart" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "Legg til smilefjes _automatisk" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Certificate ID:" msgstr "_Sertifikat-ID:" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "_Stadfest ved tøming av mappe" #: mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Default signature:" msgstr "_HTML-signatur:" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Defaults" msgstr "_Standard" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Enable" msgstr "_Skru på" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Forward style:" msgstr "_Vidaresendingsstil:" #: mail/mail-config.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "_Fullt namn:" #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_HTML Mail" msgstr "_HTML-e-post" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Identity" msgstr "_Identitet" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Last bileta dersom sendaren står i adresseboka" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Make this my default account" msgstr "Gjer _denne til standardkonto" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Merk meldingar som lest etter" #: mail/mail-config.glade.h:154 my-evolution/e-summary-preferences.c:575 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Never load images off the net" msgstr "Last aldri bilete frå _nettet" #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som ikkje vil ha slike" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Spør ved sending av meldingar med eit tomt emnefelt" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Receiving Mail" msgstr "_Mottak av e-post" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Reply style:" msgstr "Sva_rstil:" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Restore defaults" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "_Tryggleik" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Sending Mail" msgstr "_Sender e-post" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Show animated images" msgstr "Vi_s animerte bilete" #: mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Signatures" msgstr "_HTML-signatur:" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Standard Font:" msgstr "_Standard skrifttype:" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Terminal Font:" msgstr "_Terminalskrifttype:" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "Br_uk sikker tilknytning (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "description" msgstr "skildring" #: mail/mail-folder-cache.c:832 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pingar %s" #: mail/mail-local.c:541 mail/mail-local.c:543 #, c-format msgid "Local folders/%s" msgstr "Lokale mapper/%s" #: mail/mail-local.c:711 #, fuzzy msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Les mapper" #: mail/mail-local.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "Klarar ikkje å lagre mappemetainfo til %s: %s" #: mail/mail-local.c:848 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Klarar ikkje å lagre mappemetainfo til %s: %s" #: mail/mail-local.c:900 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Kan ikkje sletta metainformasjon for mappa «%s»: %s" #: mail/mail-local.c:1363 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:1388 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" #: mail/mail-local.c:1488 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Set opp /%s på nytt" #: mail/mail-local.c:1552 #, fuzzy msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Vil du lagra denne artikkelen i Kladd-mappa?" #: mail/mail-mt.c:259 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Feil ved «%s»:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Feil ved lesing av fil:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:913 msgid "Working" msgstr "Arbeidar" #: mail/mail-ops.c:87 #, fuzzy msgid "Filtering Folder" msgstr "Les mapper" #: mail/mail-ops.c:260 msgid "Fetching Mail" msgstr "Hentar e-post" #: mail/mail-ops.c:557 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:578 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:587 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Kan ikkje leggja til i lokal «Sendt»-mappe: %s" #: mail/mail-ops.c:629 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Sender «%s»" #: mail/mail-ops.c:747 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Sender melding %d av %d" #: mail/mail-ops.c:766 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Feila på melding %d av %d" #: mail/mail-ops.c:768 msgid "Complete." msgstr "Ferdig." #: mail/mail-ops.c:862 msgid "Saving message to folder" msgstr "Lagrar meldingar i mappe" #: mail/mail-ops.c:943 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Flyttar meldingar til %s" #: mail/mail-ops.c:943 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopierer meldingar til %s" #: mail/mail-ops.c:1056 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Leitar gjennom mapper i «%s»" #: mail/mail-ops.c:1244 msgid "Forwarded messages" msgstr "Vidaresendt melding" #: mail/mail-ops.c:1287 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Opnar mappe %s" #: mail/mail-ops.c:1359 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Opnar lager %s" #: mail/mail-ops.c:1437 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Fjernar mappe %s" #: mail/mail-ops.c:1531 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Lagrar mappe «%s»" #: mail/mail-ops.c:1582 msgid "Refreshing folder" msgstr "Friskar opp mappe" #: mail/mail-ops.c:1618 mail/mail-ops.c:1669 msgid "Expunging folder" msgstr "Tømer mappe" #: mail/mail-ops.c:1666 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Tømer papirkorga i «%s»" #: mail/mail-ops.c:1667 my-evolution/e-summary-mail.c:483 #: shell/e-local-storage.c:1151 msgid "Local Folders" msgstr "Lokale mapper" #: mail/mail-ops.c:1742 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Hentar melding %s" #: mail/mail-ops.c:1814 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Mottek %d melding(ar)" #: mail/mail-ops.c:1898 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Lagrar %d melding(ar)" #: mail/mail-ops.c:1946 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Kan ikkje laga utdatafil: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1974 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Feil ved lagring av meldingar til: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2045 msgid "Saving attachment" msgstr "Lagrar vedlegg" #: mail/mail-ops.c:2062 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Kan ikkje laga utdatafil: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2092 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Klarte ikkje å skrive data: %s" #: mail/mail-ops.c:2240 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Koplar frå %s" #: mail/mail-ops.c:2240 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Koplar til %s på nytt" #: mail/mail-send-recv.c:147 msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryt ..." #: mail/mail-send-recv.c:255 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Tenar: %s, Type: %s" #: mail/mail-send-recv.c:257 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:259 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" #: mail/mail-send-recv.c:308 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Send og motta e-post" #: mail/mail-send-recv.c:309 #, fuzzy msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt alle" #: mail/mail-send-recv.c:390 msgid "Updating..." msgstr "Oppdaterar ..." #: mail/mail-send-recv.c:390 mail/mail-send-recv.c:442 msgid "Waiting..." msgstr "Ventar ..." #: mail/mail-session.c:229 msgid "User canceled operation." msgstr "Brukar avbraut operasjonen." #: mail/mail-session.c:262 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Tast inn passord for %s" #: mail/mail-session.c:264 msgid "Enter Password" msgstr "Tast inn passord" #: mail/mail-session.c:287 #, fuzzy msgid "_Remember this password" msgstr "Fjern denne oppføringa" #: mail/mail-session.c:288 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:80 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Kan ikkje lagra signaturfil: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:226 #, fuzzy msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Dette er siste trekk.\n" "Vil du leggja til fleire trekk?" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" msgstr "Lagre signatur" #: mail/mail-signature-editor.c:382 #, fuzzy msgid "Edit signature" msgstr "Legg til kriterium" #: mail/mail-signature-editor.c:422 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:425 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: mail/mail-tools.c:276 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Vidaresendt melding - %s" #: mail/mail-tools.c:278 msgid "Forwarded message" msgstr "Vidaresendt melding" #: mail/mail-vfolder.c:91 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Set opp vMappe: %s" #: mail/mail-vfolder.c:209 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "" " s." #: mail/mail-vfolder.c:776 msgid "VFolders" msgstr "vMapper" #: mail/mail-vfolder.c:834 msgid "vFolders" msgstr "vMapper" #: mail/mail-vfolder.c:873 msgid "Edit VFolder" msgstr "Rediger vMappe" #: mail/mail-vfolder.c:893 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Prøvar å redigere ei vmappe «%s» som ikkje finnest." #: mail/mail-vfolder.c:965 msgid "New VFolder" msgstr "Ny vMappe" #: mail/message-list.c:900 msgid "Unseen" msgstr "Ulesen" #: mail/message-list.c:901 msgid "Seen" msgstr "Lest" #: mail/message-list.c:902 msgid "Answered" msgstr "Svara" #: mail/message-list.c:903 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Fleire uleste meldingar" #: mail/message-list.c:904 msgid "Multiple Messages" msgstr "Fleire meldingar" #: mail/message-list.c:908 msgid "Lowest" msgstr "Lavast" #: mail/message-list.c:909 msgid "Lower" msgstr "Senk" #: mail/message-list.c:913 msgid "Higher" msgstr "Høgare" #: mail/message-list.c:914 msgid "Highest" msgstr "Høgast" #: mail/message-list.c:1231 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1238 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag, %l:%M:%p" #: mail/message-list.c:1247 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går, %l:%M:%p" #: mail/message-list.c:1259 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1267 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1269 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" #: mail/message-list.c:3062 msgid "Generating message list" msgstr "Opprettar meldingsliste" #: mail/message-list.etspec.h:2 mail/em-format-html.c:1406 #: mail/em-format.c:678 msgid "Date" msgstr "Dato" #: mail/message-list.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Due By" msgstr "Ferdig" #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Flag Status" msgstr "Status" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Flagga" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301 #: mail/em-format-html.c:1338 mail/em-format.c:672 msgid "From" msgstr "Frå" #: mail/message-list.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Original Location" msgstr "Opprinneleg forfattar" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Mottatt" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Storleik" #: mail/message-list.etspec.h:14 mail/em-format-html.c:1342 #: mail/em-format.c:674 msgid "To" msgstr "Til" #: mail/message-tag-followup.c:62 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "Ring" #: mail/message-tag-followup.c:63 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" msgstr "Gå framover" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:65 #, fuzzy msgid "For Your Information" msgstr "Tenarinformasjon" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward" msgstr "Vidaresend" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Reply to All" msgstr "Svar til alle" #: mail/message-tag-followup.c:71 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Førehandsvisning" #: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:2 #, fuzzy msgid "C_ompleted" msgstr "Ferdig" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Due by:" msgstr "Ferdig" #: mail/message-tags.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Flag:" msgstr "Flagga" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Handsam abonnement" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "None Selected" msgstr "Valde:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "S_erver:" msgstr "_kvar" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abbonér" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Fjern abbonnment" #: my-evolution/component-factory.c:56 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "" #: my-evolution/e-summary.c:204 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" #: my-evolution/e-summary.c:533 msgid "Please wait..." msgstr "Venlegast vent ..." #: my-evolution/e-summary.c:622 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "Skriv ut samandrag" #: my-evolution/e-summary.c:655 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Utskrift av samandrag feila" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:384 msgid "Appointments" msgstr "Avtalar" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:392 #, fuzzy msgid "No appointments." msgstr "Ingen avtalar" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:409 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d. %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:411 msgid "%l:%M%p %d %B" msgstr "%l:%M%p %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:429 msgid "No description" msgstr "Ingen skildring" #: my-evolution/e-summary-mail.c:189 msgid "Mail summary" msgstr "Postsamandrag" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:355 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictinary.com Ord for dagen" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:373 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Tips for dagen" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:565 #, fuzzy msgid "New News Feed" msgstr "Nyhendekjelde" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:581 #, fuzzy msgid "_URL:" msgstr "URL:" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:315 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Feil ved nedlasting av RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:453 msgid "News Feed" msgstr "Nyhendekjelde" #: my-evolution/e-summary-shown.c:496 #, fuzzy msgid "All" msgstr "Alle" #: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58 #, fuzzy msgid "Shown" msgstr "Shannon" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:349 msgid "No tasks" msgstr "Ingen oppgåver" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:387 #, fuzzy msgid "blue" msgstr "blå" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:387 msgid "(No Description)" msgstr "(Ingen skildring)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:72 msgid "My Weather" msgstr "Mitt vêr" #: my-evolution/e-summary-weather.c:261 msgid "There was an error downloading data for" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:478 my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Weather" msgstr "Vêr" #. translators: Put here a list of codes for locations you want to #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-weather.c:582 msgid "KBOS" msgstr "ENOV:ENGM" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "Evolutionkomponent for Mitt samandrag" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Summary" msgstr "Kan ikkje initialisera lokale variablar" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component" msgstr "Kan ikkje initialisera lokale variablar" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Summary configuration control" msgstr "Øydelagd oppsettfil." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" msgstr "Innstillingar for samandrag" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "Århus" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "Abha" #: my-evolution/Locations.h:6 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "Abu Dhabi - Bateen" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "Acajutla" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "Adak" #: my-evolution/Locations.h:14 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "Adana/Incirlik" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "Adelaide" #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "Aden" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "Adrar" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "Aeroparque" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "Aeropuerto del Norte" #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "Afonsos" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "Agen" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "Aguascaliantes" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "Ahmadabad" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "Ahwaz" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "Air Force" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "Akeno Ab" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "Akita Airport" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "Akron" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "Al Ahsa" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "Al Ain" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "Al Baha" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "Albany" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "Ålborg" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #: my-evolution/Locations.h:48 msgid "Alderney" msgstr "Alderney" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "Ålesund" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "Aleksandria" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "Alexandria-Esler" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "Alexandria/Nouzha" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "Alexandroupolis" #: my-evolution/Locations.h:55 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "Algona" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "Alice" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "Al-Jouf" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #: my-evolution/Locations.h:62 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "Alma" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "Almeria" #: my-evolution/Locations.h:65 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #: my-evolution/Locations.h:67 msgid "Alta" msgstr "Alta" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #: my-evolution/Locations.h:69 msgid "Alton" msgstr "Alton" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "Altus" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "Amami Airport" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #: my-evolution/Locations.h:75 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "Amendola" #: my-evolution/Locations.h:80 msgid "Ames" msgstr "Ames" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "Amritsar" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "Anaktuvuk" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB" #: my-evolution/Locations.h:88 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "Andahuayla" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "Andøya" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "Andravida" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "Andrews AFB" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "Ankara/Esenboga" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "Ankara/Etimesgut" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "Annette" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" msgstr "Antarktis" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua and Barbuda" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "Antwerpen/Deurne" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "Aomori Airport" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "Aquadilla" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "Arad" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "Arar" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "Araxos" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: my-evolution/Locations.h:121 msgid "Arica" msgstr "Arica" #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "Arkhangelsk" #: my-evolution/Locations.h:125 msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "Artigas" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "Asahikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "Asahikawa Airport" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "Ashburnam" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "Ashfield" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "Ashiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "Asia" #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "Asswan" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "Astrakhan" #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: my-evolution/Locations.h:140 msgid "Asuncion" msgstr "Asuncion" #: my-evolution/Locations.h:141 msgid "Athens" msgstr "Athens" #: my-evolution/Locations.h:142 msgid "Athinai" msgstr "Athinai" #: my-evolution/Locations.h:143 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" msgstr "Atlantic" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "Atlantic City" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "Atsugi US NAS" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: my-evolution/Locations.h:152 msgid "Austin" msgstr "Austin" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "Australasia" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" msgstr "Bage" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "Bahia Blanca" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "Bahias de Huatulco" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "Bale-Mulhouse" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "Balikesir/Bandirma" #: my-evolution/Locations.h:170 msgid "Ball Mountain" msgstr "Ball Mountain" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "Baltimore-Glen Burnie" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "Banak" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "Bandarabbass" #: my-evolution/Locations.h:175 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "Baracoa" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "Barbers Point" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "Bardufoss" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #: my-evolution/Locations.h:181 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "Bariloche" #: my-evolution/Locations.h:183 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "Barking Sand" #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" msgstr "Barksdale" #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "Barter Island" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #: my-evolution/Locations.h:193 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #: my-evolution/Locations.h:198 msgid "Battle Mountain" msgstr "Battle Mountain" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "Bayamo" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "Bayreuth" #: my-evolution/Locations.h:202 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: my-evolution/Locations.h:204 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "Beaumont-Port Arthur" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "Beauvais-Tille" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #: my-evolution/Locations.h:209 msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "Beijing" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "Beirut" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" msgstr "Belem" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "Belfast/Aldergrove" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "Belfast/Harbour" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "Belgorod" #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "Belmar-Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "Belo Horizonte Apt" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "Benbecula" #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "Benina" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #: my-evolution/Locations.h:229 msgid "Beograd" msgstr "Beograd" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "Bergstrom AFB" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "Berlevåg" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "Berlin-Tegel" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "Berlin-Tempelhof" #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "Bern" #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "Bethlehem Airport" #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #: my-evolution/Locations.h:241 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "Biarritz-Bayonne" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "Bicycle Lake" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "Big River Lake" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "Billings" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "Billund" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "Bisha" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "Bismark" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "Blagoveschensk" #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" msgstr "Blanding" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "Block Island" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "Blue Canyon" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" #: my-evolution/Locations.h:267 msgid "Bodo" msgstr "Bodø" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "Bogota/Eldorado" #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" msgstr "Boise" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "Bombay/Santacruz" #: my-evolution/Locations.h:274 msgid "Boone" msgstr "Boone" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #: my-evolution/Locations.h:276 msgid "Borger" msgstr "Borger" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "Bornholm" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "Boscombe Down" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosnia-Herzegovina" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" msgstr "Boston" #: my-evolution/Locations.h:281 msgid "Boulmer" msgstr "Boulmer" #: my-evolution/Locations.h:282 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "Bradshaw Field" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" msgstr "Brasilia" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "Brasschaat" #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #: my-evolution/Locations.h:292 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #: my-evolution/Locations.h:295 msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #: my-evolution/Locations.h:297 msgid "Brest" msgstr "Brest" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "Brno" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "Broadus" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "Brønnøysund" #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #: my-evolution/Locations.h:309 msgid "Broome" msgstr "Broome" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "Brüssel-National Airport" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #: my-evolution/Locations.h:314 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "Bucaramanga/Palonegro" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "Bucuresti" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "Bucuresti-Otopeni" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "Bullfrog" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #: my-evolution/Locations.h:323 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: my-evolution/Locations.h:324 msgid "Burley" msgstr "Burley" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #: my-evolution/Locations.h:326 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #: my-evolution/Locations.h:327 msgid "Burns" msgstr "Burns" #: my-evolution/Locations.h:328 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "Burwell" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "Butte" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "Caen-Carpiquet" #: my-evolution/Locations.h:332 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: my-evolution/Locations.h:333 msgid "Cairns" msgstr "Cairns" #: my-evolution/Locations.h:334 msgid "Cairo" msgstr "Kairo" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "Calcutta/Dum Dum" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #: my-evolution/Locations.h:338 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #: my-evolution/Locations.h:340 msgid "Caliente" msgstr "Caliente" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "California" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "Calvi-Ste-Catherine" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "Camaguey" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" msgstr "Cameron" #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #: my-evolution/Locations.h:348 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #: my-evolution/Locations.h:350 msgid "Campo" msgstr "Campo" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "Camp Stanley/H-207" #: my-evolution/Locations.h:353 msgid "Canaan" msgstr "Canaan" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "Canarias/Fuerteventura" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "Canarias/Gran Canaria" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "Canarias/Hierro" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "Canarias/Lanzarote" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "Canarias/La Palma" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "Canarias/Tenerife Norte" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "Canarias/Tenerife Sur" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "Cancun" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "Cannes-Mandelieu" #: my-evolution/Locations.h:365 msgid "Cantwell" msgstr "Cantwell" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "Cape Hatteras" #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" msgstr "Cape Lisburne" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "Cape Newenham" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "Cape Romanzoff" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "Cape Town D. F. Malan " #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "Capitan Corbeta" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "Capo Mele" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "Caracas La Carlota" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "Caracas Maiquetia" #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "Caravelas" #: my-evolution/Locations.h:377 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #: my-evolution/Locations.h:378 msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #: my-evolution/Locations.h:379 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: my-evolution/Locations.h:380 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #: my-evolution/Locations.h:381 msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #: my-evolution/Locations.h:382 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "Casa Granda" #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" msgstr "Cascade" #: my-evolution/Locations.h:386 msgid "Casper" msgstr "Casper" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "Cayo Largo del Sur" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "Cazaux" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "Cecil NAS" #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "Central and South America" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "Chacarita" #: my-evolution/Locations.h:398 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #: my-evolution/Locations.h:399 msgid "Challis" msgstr "Challis" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #: my-evolution/Locations.h:401 msgid "Chambery" msgstr "Chambery" #: my-evolution/Locations.h:402 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #: my-evolution/Locations.h:403 msgid "Chandalar Lake" msgstr "Chandalar Lake" #: my-evolution/Locations.h:404 msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #: my-evolution/Locations.h:405 msgid "Chania" msgstr "Chania" #: my-evolution/Locations.h:406 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #: my-evolution/Locations.h:407 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "Charleroi-Brussels South" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "Cheju" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "Chengdu" #: my-evolution/Locations.h:419 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #: my-evolution/Locations.h:420 msgid "Cherry Point" msgstr "Cherry Point" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "Chiang Kai Shek" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "Chia Tung" #: my-evolution/Locations.h:425 msgid "Chiayi" msgstr "Chiayi" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "Chicago-DuPage" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "Chicago-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "Chicago-Midway" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "Chicago-O'Hare" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "Chichijima" #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #: my-evolution/Locations.h:432 msgid "Chico" msgstr "Chico" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #: my-evolution/Locations.h:434 msgid "Chievres" msgstr "Chievres" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "Chihhang" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: my-evolution/Locations.h:437 msgid "Childress" msgstr "Childress" #: my-evolution/Locations.h:439 msgid "China Lake" msgstr "China Lake" #: my-evolution/Locations.h:440 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "Chinmem/Shatou" #: my-evolution/Locations.h:442 msgid "Chino" msgstr "Chino" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "Chippewa County" #: my-evolution/Locations.h:444 msgid "Chita" msgstr "Chita" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "Chitose Ab" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "Chitose ASDF" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "Chofu Airport" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "Chongju Ab" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "Churchill Falls" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "Circle City" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "Ciudad Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "Ciudad del Carmen" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "Ciudad Juarez" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "Ciudad Obregon" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #: my-evolution/Locations.h:462 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #: my-evolution/Locations.h:463 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "Clayton Lake" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "Cleveland/Cuyahoga" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "Cleveland-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "Clovis-Cannon AFB" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "Cocoa Beach" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "Cocos Island" #: my-evolution/Locations.h:477 msgid "Cody" msgstr "Cody" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #: my-evolution/Locations.h:479 msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #: my-evolution/Locations.h:480 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: my-evolution/Locations.h:481 msgid "College Station" msgstr "College Station" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "Colmar-Meyenheim" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #: my-evolution/Locations.h:485 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "Columbia-McEntire" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "Columbus-Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "Columbus-Gahanna" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "Columbus-OSU" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "Columbus-W Point-Starkville" #: my-evolution/Locations.h:494 msgid "Colville" msgstr "Colville" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #: my-evolution/Locations.h:496 msgid "Comox" msgstr "Comox" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "Conceicao Do Araguaia" #: my-evolution/Locations.h:498 msgid "Concepcion" msgstr "Concepcion" #: my-evolution/Locations.h:499 msgid "Concord" msgstr "Concord" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "Connaught" #: my-evolution/Locations.h:502 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: my-evolution/Locations.h:503 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #: my-evolution/Locations.h:504 msgid "Constantine" msgstr "Constantine" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "Cordoba" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "Cork" #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" msgstr "Coro" #: my-evolution/Locations.h:510 msgid "Corona" msgstr "Corona" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "Corpus Christi NAS" #: my-evolution/Locations.h:513 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #: my-evolution/Locations.h:515 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #: my-evolution/Locations.h:516 msgid "Corumba" msgstr "Corumba" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #: my-evolution/Locations.h:520 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #: my-evolution/Locations.h:521 msgid "Covington" msgstr "Covington" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #: my-evolution/Locations.h:523 msgid "Craig" msgstr "Craig" #: my-evolution/Locations.h:524 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #: my-evolution/Locations.h:526 msgid "Creston" msgstr "Creston" #: my-evolution/Locations.h:527 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #: my-evolution/Locations.h:531 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "Cuba Awrs" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "Cuiaba" #: my-evolution/Locations.h:536 msgid "Culdrose" msgstr "Culdrose" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "Culiacan" #: my-evolution/Locations.h:538 msgid "Cumana" msgstr "Cumana" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "Curitiba Apt" #: my-evolution/Locations.h:542 msgid "Custer" msgstr "Custer" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "Cuzco" #: my-evolution/Locations.h:547 msgid "Dagali" msgstr "Dagali" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #: my-evolution/Locations.h:550 msgid "Dalian" msgstr "Dalian" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "Dallas-Addison" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "Dallas-Fort Worth" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "Dallas-Love Field" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "Dallas-Redbird" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "Da Nang" #: my-evolution/Locations.h:556 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "Danville" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "Dar-El-Beida" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "David" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "Dawadmi" #: my-evolution/Locations.h:562 msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "Dayton-Fairborn" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Dayton-South Airport" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "Dead Horse" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "Deauville-Saint-Gatien" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #: my-evolution/Locations.h:571 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "Dekalb/Peachtree" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "Del Bajio" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #: my-evolution/Locations.h:576 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: my-evolution/Locations.h:577 msgid "Deming" msgstr "Deming" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "Den Helder/De Kooy" #: my-evolution/Locations.h:579 msgid "Denison" msgstr "Denison" #: my-evolution/Locations.h:581 msgid "Denton" msgstr "Denton" #: my-evolution/Locations.h:582 msgid "Denver" msgstr "Denver" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "Denver-Aurora" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "Denver-Broomfield" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "Denver-Cherry Knolls" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "Desert Rock" #: my-evolution/Locations.h:587 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #: my-evolution/Locations.h:588 msgid "Destin" msgstr "Destin" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "Detroit-Taylor" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "Detroit/Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "Devils Lake (2)" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #: my-evolution/Locations.h:596 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #: my-evolution/Locations.h:597 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #: my-evolution/Locations.h:599 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #: my-evolution/Locations.h:600 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "Dodge City" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "Doha" #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dole" msgstr "Dole" #: my-evolution/Locations.h:609 #, fuzzy msgid "Donetsk" msgstr "Ferdig" #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Dongsha" msgstr "Dongsha" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "Dongshi" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Don Torcuato" msgstr "Don Torcuato" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "Dortmund-Wickede" #: my-evolution/Locations.h:614 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Dover" msgstr "Dover" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "Dresden-Klotzsche" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "Dubbo" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #: my-evolution/Locations.h:625 msgid "Dugway" msgstr "Dugway" #: my-evolution/Locations.h:626 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "Durango Awrs" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "Durban Louis Botha " #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "Dusseldorf" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "Dutch Harbor" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "Eagle Range" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "East London" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "East Midlands" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "East St Louis" msgstr "East St Louis" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburgh" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "Edmonton/Villeneuve" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "Eduardo Gomes International" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "Edwards AFB" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "Egilsstadir" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "Eglin" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "Eglington/Londonderry" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "Ekofisk" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "Elazig" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "Elefsis" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "Elk City" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #: my-evolution/Locations.h:661 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "Elko" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "El Salvador Int." #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "Ely" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #: my-evolution/Locations.h:671 msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "Enid" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Enid/Woodring" msgstr "Enid/Woodring" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "Enosburg Falls" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "Ercan" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "Erie" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: my-evolution/Locations.h:688 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Everett" msgstr "Everett" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "Evreux-Fauville" #: my-evolution/Locations.h:693 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "Falmouth-Otis AFB" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "Farbanks/Eielson AFB" #: my-evolution/Locations.h:704 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #: my-evolution/Locations.h:708 msgid "Faro" msgstr "Faro" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Feng Nin" msgstr "Feng Nin" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "Fernando De Noronha" #: my-evolution/Locations.h:713 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Figari" msgstr "Figari" #: my-evolution/Locations.h:715 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #: my-evolution/Locations.h:720 msgid "Flint" msgstr "Flint" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #: my-evolution/Locations.h:722 msgid "Florence" msgstr "Florence" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" #: my-evolution/Locations.h:724 msgid "Flores" msgstr "Flores" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "Florianopolis" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: my-evolution/Locations.h:727 msgid "Floro" msgstr "Florø" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "Fond Du Lac" #: my-evolution/Locations.h:729 msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Førde/Bringeland" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Forli" msgstr "Forli" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "Fort Belvoir" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "Fort Bragg" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "Fort Campbell" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "Fort Collins/Lovel" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "Fort Drum" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Eustis" msgstr "Fort Eustis" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "Fort Greely/Allen AAF" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "Fort Huachuca" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "Fort Knox" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "Fort Lauderdale (International)" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Leonard" msgstr "Fort Leonard" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "Fort Lewis" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Meade" msgstr "Fort Meade" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "Fort Myers (Page Field)" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "Fort Polk-Leesville" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "Fort Riley" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "Fort Sill" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #: my-evolution/Locations.h:758 msgid "Fort Stewart" msgstr "Fort Stewart" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "Fort Worth-Alliance" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "Fort Worth-Meacham" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "Fort Worth NAS" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "Fourchon" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "Foz Do Iguacu" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "Frankfurt/Main" #: my-evolution/Locations.h:769 msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #: my-evolution/Locations.h:771 msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #: my-evolution/Locations.h:773 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "Fresno-Chandler" #: my-evolution/Locations.h:775 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #: my-evolution/Locations.h:777 msgid "Frigg" msgstr "Frigg" #: my-evolution/Locations.h:778 msgid "Frontone" msgstr "Frontone" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "Fujairah" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "Fuji Ab" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "Fukue Airport" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "Fukui Airport" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "Fukuoka Airport" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "Funchal" #: my-evolution/Locations.h:788 msgid "FYR Macedonia" msgstr "FYR Macedonia" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Gage" msgstr "Gage" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "Galax-Hillsville" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "Galbraith Lake" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "Galeao" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Galena" msgstr "Galena" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gander" msgstr "Gander" #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "Gary" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gassim" msgstr "Gassim" #: my-evolution/Locations.h:804 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: my-evolution/Locations.h:806 msgid "Gdansk" msgstr "Gdansk" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "Geneve" msgstr "Geneve" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Genova" msgstr "Genova" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "George Airport" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "Ghardaia" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "Ghedi" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "Gifu Ab" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gila Bend" msgstr "Gila Bend" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "Gilze-Rijen" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #: my-evolution/Locations.h:821 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "Gizan" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goiania" msgstr "Goiania" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "Göteborg (Landvetter)" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "Göteborg (Save)" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "Grand Cayman" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #: my-evolution/Locations.h:841 msgid "Grandview" msgstr "Grandview" #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Grangeville" msgstr "Grangeville" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Grants" msgstr "Grants" #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Graz" msgstr "Graz" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Greeley" msgstr "Greeley" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "Green River" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #: my-evolution/Locations.h:851 msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "Greenville-Spartanburg" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "Griffiss AFB" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "Groton" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Guadalupe Pass" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "Guangzhou" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "Guantanamo" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarany" msgstr "Guarany" #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guaratingueta" msgstr "Guaratingueta" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:869 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Guidonia" msgstr "Guidonia" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "Gullfax C" #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "Gunnison (2)" #: my-evolution/Locations.h:877 msgid "Guriat" msgstr "Guriat" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "Habana" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "Hachijojima Airport" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "Hachinohe Ab" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "Hafr Al-Batin" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail" msgstr "Hagl" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "Hailey-Sun Valley" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Haines" msgstr "Haines" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "Hakodate Airport" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "Hamamatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "Hamburg-Finkenwerder" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "Hanamaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "Hangzhou" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" msgstr "Ha Noi" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "Harbor Beach" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "Harlowton" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "Hassi-Messaoud" #: my-evolution/Locations.h:911 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Havre" msgstr "Havre" #: my-evolution/Locations.h:914 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #: my-evolution/Locations.h:916 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "Hayes River" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Hays" msgstr "Hays" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "Healy River" #: my-evolution/Locations.h:921 msgid "Helena" msgstr "Helena" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "Hengchun" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "Hiroshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Ho Chi Minh" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "Hodeidah" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "Hof" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "Hofu Ab" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #: my-evolution/Locations.h:941 msgid "Holguin" msgstr "Holguin" #: my-evolution/Locations.h:942 msgid "Homer" msgstr "Homer" #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Homestead AFB" msgstr "Homestead AFB" #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "Honningsvåg" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houma" msgstr "Houma" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "Houston-Bush" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "Houston-Clover" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "Houston-Ellington Field" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "Houston-Hobby" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "Houston-Hooks" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Howard AFB" msgstr "Howard AFB" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "Hsinchu" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "Huanuco" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hulien" msgstr "Hulien" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "Humberside" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #: my-evolution/Locations.h:968 msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "Hurlburt" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Huron" msgstr "Huron" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "Hyakuri Ab" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iasi" msgstr "Iasi" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "Ichikawa" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "Iguazu" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "Iki Airport" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Ilan" msgstr "Ilan" #: my-evolution/Locations.h:985 msgid "Iliamna" msgstr "Iliamna" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: my-evolution/Locations.h:987 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "Imperial (2)" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "In Amenas" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "Indian Springs" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "Intracoastal" #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "Iowa City" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "Iquique/Diego Arac" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Iraklion" msgstr "Iraklion" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iran, Islamic Republic of" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "Iruma Ab" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "Islamabad" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "Islip" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "Iwakuni MCAS" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "Iwo Jima" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "Izmir/Adnan Menderes" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "Izmir/Cigli" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "Izmit" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" msgstr "Izumo Airport" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "Jacksonville-Craig Airport" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "Jacksonville NAS" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "Jan Smuts" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "Johan A. Pengel" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Jonkoping" msgstr "Jonköping" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "Juanjui" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "Juan Santamaria" #: my-evolution/Locations.h:1049 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #: my-evolution/Locations.h:1050 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Junction" msgstr "Junction" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "Kadena Ab" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "Kagoshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "Kailua-Kona" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "Kake" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kalamata" msgstr "Kalamata" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "Kamigoto" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "Kaneohe" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "Kangshan" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "Kanoya Ab" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "Kansai International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "Kansas City-Gladstone" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "Kaohsiung" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Karachi" msgstr "Karachi" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Karup" msgstr "Karup" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "Kassel-Calden" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "Kasumigaura Ab" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "Kasuminome Ab" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "Katowice" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "Kavala" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kazan" msgstr "Kazan" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #: my-evolution/Locations.h:1081 msgid "Keene" msgstr "Keene" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "Kefallinia" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "Keflavik" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "Kerkira" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Key West" msgstr "Key West" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "Key West NAS" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "Khamis Mushait" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "Kikai Island" msgstr "Kikai Island" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "Killeen-Ft Hood" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "Killeen-Gray AAF" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "King Khaled International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "Kisarazu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "Kishineu" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "Kitakyushu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "Kleine Brogel" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "Kliningrad" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "Knoxville-Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "København/Kastrup" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "København/Roskilde" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "Kochi Airport" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "Kogalniceanu" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "Kogalym" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "Kolding/Vandrup" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "Köln/Bonn" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "Komatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "Komatsujima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Korea, Democratic People's Republic of" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Korea, Republic of" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "Kos" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kozani" msgstr "Kozani" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "Krakow" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "Kristiansand/Kjevik" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "Kristiansund/Kvernberget" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "Kumamoto Airport" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "Kunming" msgstr "Kunming" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "Kushiro Airport" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyiv/Boryspil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyiv/Zhulyany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #: my-evolution/Locations.h:1150 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "La Coruna" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #: my-evolution/Locations.h:1156 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #: my-evolution/Locations.h:1158 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "Lake Hood" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "Lakehurst" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "Lake Tahoe" #: my-evolution/Locations.h:1165 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #: my-evolution/Locations.h:1166 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #: my-evolution/Locations.h:1167 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "Lamezia" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanai" msgstr "Lanai" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "Lander" msgstr "Lander" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Langebaanweg" msgstr "Langebaanweg" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "Langley AFB" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #: my-evolution/Locations.h:1177 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "Lanzhou" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "La Paz/Alto" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Larnaka" msgstr "Larnaka" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "Las Americas" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "Las Tunas" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Laughlin" msgstr "Laughlin" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laurel" msgstr "Laurel" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Learmouth" msgstr "Learmouth" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "Leeds and Bradford" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "Le Havre-Octeville" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "Leipzig-Schkeuditz" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leknes" msgstr "Leknes" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Le Marine" msgstr "Le Marine" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Lemmon" msgstr "Lemmon" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Le Touquet" msgstr "Le Touquet" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Libya" msgstr "Libya" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Lichtenburg" msgstr "Lichtenburg" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lidgerwood" msgstr "Lidgerwood" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Liege" msgstr "Liege" #: my-evolution/Locations.h:1222 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "Lille-Lesquin" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lima-Callao" msgstr "Lima-Callao" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Limnos" msgstr "Limnos" #: my-evolution/Locations.h:1226 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Limon" msgstr "Limon" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Linz" msgstr "Linz" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Lisboa" msgstr "Lisboa" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Lista" msgstr "Lista" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock AFB" msgstr "Little Rock AFB" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Logan" msgstr "Logan" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Lolland Falster" msgstr "Lolland Falster" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "London" msgstr "London" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London/City" msgstr "London/City" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/Gatwick" msgstr "London/Gatwick" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Heathrow" msgstr "London/Heathrow" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Stansted" msgstr "London/Stansted" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Longview" msgstr "Longview" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "Louisville-Standiford Field" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Lousiana" msgstr "Lousiana" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "Lubeck-Blankensee" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luton" msgstr "Luton" #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxeuil" msgstr "Luxeuil" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: my-evolution/Locations.h:1270 #, fuzzy msgid "Lviv" msgstr "Latvia" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyon-Bron" msgstr "Lyon-Bron" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "Lyon-Satolas" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Macae" msgstr "Macae" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Macapa" msgstr "Macapa" #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Maceio" msgstr "Maceio" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Macon" msgstr "Macon" #: my-evolution/Locations.h:1280 msgid "Madinah" msgstr "Madinah" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Madison" msgstr "Madison" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "Madras/Minambakkam" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "Madrid (Barajas)" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Makhachkala" msgstr "Makhachkala" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makkah" msgstr "Makkah" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makung" msgstr "Makung" #: my-evolution/Locations.h:1291 msgid "Malad City" msgstr "Malad City" #: my-evolution/Locations.h:1292 msgid "Malaga" msgstr "Malaga" #: my-evolution/Locations.h:1293 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "Maldonado/Punta Est" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "Malmö/Sturup" #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "Mammoth Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Managua" msgstr "Managua" #: my-evolution/Locations.h:1299 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #: my-evolution/Locations.h:1301 msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "Mangilsan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: my-evolution/Locations.h:1305 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #: my-evolution/Locations.h:1310 msgid "Manta" msgstr "Manta" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Maraba" msgstr "Maraba" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "Maracaibo-La Chinita" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "Maracay-B.A.Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Mar Del Plata" msgstr "Mar Del Plata" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Margarita" msgstr "Margarita" #: my-evolution/Locations.h:1318 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marib" msgstr "Marib" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "Marino di Ravenna" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marion" msgstr "Marion" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "Marion-Wytheville" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marseille-Provence" msgstr "Marseille-Provence" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marseilles" msgstr "Marseilles" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marte" msgstr "Marte" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Marthas Vineyard" #: my-evolution/Locations.h:1332 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "Marysville-Beale AFB" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Masirah" msgstr "Masirah" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Massena" msgstr "Massena" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "Matsumoto Airport" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matsushima Ab" msgstr "Matsushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "Matsuyama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Mayaguez" msgstr "Mayaguez" #: my-evolution/Locations.h:1348 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #: my-evolution/Locations.h:1349 msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlan" #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "Mazu" msgstr "Mazu" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McCall" msgstr "McCall" #: my-evolution/Locations.h:1354 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McClellan" msgstr "McClellan" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "McComb" msgstr "McComb" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McCook" msgstr "McCook" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "Mc Gregor" msgstr "Mc Gregor" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Medford" msgstr "Medford" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "Memambetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memphis-NAS" msgstr "Memphis-NAS" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Menorca" msgstr "Menorca" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Merced" msgstr "Merced" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Merida" msgstr "Merida" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "Meridian-Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Merril Field" msgstr "Merril Field" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Mersa Matruh" msgstr "Mersa Matruh" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "Mesa-Falcon Field" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Metabaru Ab" msgstr "Metabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "Metz-Frescaty" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Miami" msgstr "Miami" #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Miami-Kendall" msgstr "Miami-Kendall" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "Miami-Opa Locka" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Middle East" msgstr "Middle East" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Middleton Island" msgstr "Middleton Island" #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Middletown" msgstr "Middletown" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Midland" msgstr "Midland" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Miho Ab" msgstr "Miho Ab" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Milano/Linate" msgstr "Milano/Linate" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "Milano/Malpensa" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Milford" msgstr "Milford" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Millville" msgstr "Millville" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Milton" msgstr "Milton" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "Milwaukee-Timmerman" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Minamitorishima" msgstr "Minamitorishima" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Minatitlan" msgstr "Minatitlan" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minchumina" msgstr "Minchumina" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "Mineralnye Vody" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "Minneapolis [2]" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "Minneapolis [3]" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minocqua" msgstr "Minocqua" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Minot" msgstr "Minot" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minot AFB" msgstr "Minot AFB" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Misawa Ab" msgstr "Misawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: my-evolution/Locations.h:1421 msgid "Mitilini" msgstr "Mitilini" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "Miyakejima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "Miyazaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Moa" msgstr "Moa" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Mobile Downtown" msgstr "Mobile Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "Mobile Regional Airport" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mo I Rana" msgstr "Mo I Rana" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Mojave" msgstr "Mojave" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Molde" msgstr "Molde" #: my-evolution/Locations.h:1432 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "Moline-Quad Cities" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Molokai" msgstr "Molokai" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "Mombetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Monchengladbach" msgstr "Monchengladbach" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Monida" msgstr "Monida" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "Monpellier-Mediterrannee" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Montague" msgstr "Montague" #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Monte Argentario" msgstr "Monte Argentario" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Monte Bisbino" msgstr "Monte Bisbino" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Calamita" msgstr "Monte Calamita" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Cimone" msgstr "Monte Cimone" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Monte Malanotte" msgstr "Monte Malanotte" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monte Scuro" msgstr "Monte Scuro" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monte Terminillo" msgstr "Monte Terminillo" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "Montevideo/Carrasco" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "Montgomery-Maxwell AFB" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Montpelier" msgstr "Montpelier" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Montreal Dorval" msgstr "Montreal Dorval" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "Montreal Mirabel" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "Montreal Saint-Hubert" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montrose (2)" msgstr "Montrose (2)" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #: my-evolution/Locations.h:1467 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "Moskva Domodedovo" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "Moskva Sheremetyevo" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Mosjoen" msgstr "Mosjøen" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mount Clemens" msgstr "Mount Clemens" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mt Washington" msgstr "Mt Washington" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "Mugla/Dalaman" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Muir" msgstr "Muir" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Mullen" msgstr "Mullen" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Munchen" msgstr "München" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "Munster/Osnabruck" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Mus" msgstr "Mus" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Mykonos" msgstr "Mykonos" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "Nabesna/Devil Mt." #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "Nagasaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nagoya Airport" msgstr "Nagoya Airport" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "Nagpur Sonegaon" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Naha Airport" msgstr "Naha Airport" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Najran" msgstr "Najran" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "Nakashibetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nalchik" msgstr "Nalchik" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nancy-Essey" msgstr "Nancy-Essey" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "Nancy-Ochey" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "Nankishirahama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nanning" msgstr "Nanning" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "Nantes Adlantique" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Napa" msgstr "Napa" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Naples" msgstr "Napoli" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Napoli" msgstr "Napoli" #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "Nasa Shuttle" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Natal" msgstr "Natal" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Nawabshah" msgstr "Nawabshah" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Needles" msgstr "Needles" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Neuquen" msgstr "Neuquen" #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Newark" msgstr "Newark" #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "New Delhi/Palam" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: my-evolution/Locations.h:1546 msgid "New Orleans" msgstr "New Orleans" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "New Orleans-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans NAS" msgstr "New Orleans NAS" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "Newport" msgstr "Newport" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "New Port Richey" msgstr "New Port Richey" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "New River" msgstr "New River" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "New Tokyo International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "Newton" msgstr "Newton" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "New York" msgstr "New York" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "New York-JFK Arpt" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York-La Guardia" msgstr "New York-La Guardia" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "Niagara Falls" msgstr "Niagara Falls" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "Nice-Cote d'Azur" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Niigata Airport" msgstr "Niigata Airport" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Nimes-Garons" msgstr "Nimes-Garons" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #: my-evolution/Locations.h:1565 msgid "Nis" msgstr "Nis" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nizhny Novgorod" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "N Las Vegas" msgstr "N Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "N Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "Nome" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk NAS" msgstr "Norfolk NAS" #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norrkoping" msgstr "Norrköping" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #: my-evolution/Locations.h:1576 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Conway" msgstr "North Conway" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "Northeast Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "North Kingstown" msgstr "North Kingstown" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "Northway" msgstr "Northway" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #: my-evolution/Locations.h:1588 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Novara/Cameri" msgstr "Novara/Cameri" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nueva Gerona" msgstr "Nueva Gerona" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "Nueva Ocotepeque" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nurnberg" msgstr "Nürnberg" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "Nyutabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Oahu" msgstr "Oahu" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Obihiro Airport" msgstr "Obihiro Airport" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #: my-evolution/Locations.h:1605 msgid "Odense" msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1606 #, fuzzy msgid "Odesa" msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1607 msgid "Oelwen" msgstr "Oelwen" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "Ogden-Hill AFB" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogdensburg" msgstr "Ogdensburg" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Oita Airport" msgstr "Oita Airport" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Ojika Island" msgstr "Ojika Island" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Okayama Airport" msgstr "Okayama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Oki Airport" msgstr "Oki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okinoerabu" msgstr "Okinoerabu" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma City" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "Oklahoma City-Bethany" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "Oklahoma City-Midwest City" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Okushiri Island" msgstr "Okushiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Olathe/Ind." msgstr "Olathe/Ind." #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "Omaha-Bellevue" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omak" msgstr "Omak" #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Ominato Ab" msgstr "Ominato Ab" #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #: my-evolution/Locations.h:1636 msgid "Oran" msgstr "Oran" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "Oran/Es Senia" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Ord-Sharp" msgstr "Ord-Sharp" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Orland" msgstr "Orland" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "Orlando (Orlando International)" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orsta-Volda" msgstr "Ørsta-Volda" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Osaka International Airport" msgstr "Osaka International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Osan Ab" msgstr "Osan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Oseberg A" msgstr "Oseberg A" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oshima Airport" msgstr "Oshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "Oslo/Gardermoen" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Owyhee" msgstr "Owyhee" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Ozuki Ab" msgstr "Ozuki Ab" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "Paderborn-Haxterberg" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Paekado" msgstr "Paekado" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "Paengnyongdo Ab" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paganella" msgstr "Paganella" #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "Pa Kuei/Bakuai" #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Palma de Mallorca" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Pamplona" msgstr "Pamplona" #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Panama City" msgstr "Panama City" #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Papa" msgstr "Papa" #: my-evolution/Locations.h:1685 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paris" msgstr "Paris" #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "Paris/Charles De Gaulle" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "Paris/Le Bourget" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Orly" msgstr "Paris/Orly" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "Paso De Los Libres" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "Passo dei Giovi" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Passo della Cisa" msgstr "Passo della Cisa" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo Resia" msgstr "Passo Resia" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo Rolle" msgstr "Passo Rolle" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Patna" msgstr "Patna" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patuxent River" msgstr "Patuxent River" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "Pau/Pyrenees" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Paysandu" msgstr "Paysandu" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Payson" msgstr "Payson" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #: my-evolution/Locations.h:1707 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Pensacola NAS" msgstr "Pensacola NAS" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "People's Republic of China" msgstr "Kina" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "Pequot Lakes" msgstr "Pequot Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "Pereira/Matecana" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "Perpignan-Rivesaltes" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perry-Foley" msgstr "Perry-Foley" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perth" msgstr "Perth" #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petrozavodsk" msgstr "Petrozavodsk" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Philip" msgstr "Philip" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philipsburg" msgstr "Philipsburg" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "Phoenix-Deer Valley" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "Phoenix-Goodyear" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "Phoenix-Luke AFB" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Pian Rosa" msgstr "Pian Rosa" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pietersburg" msgstr "Pietersburg" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pikeville" msgstr "Pikeville" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pingtung North" msgstr "Pingtung North" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pingtung South" msgstr "Pingtung South" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pirassununga" msgstr "Pirassununga" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Plattsburg" msgstr "Plattsburg" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "Pocos De Caldas" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Podgorica Titograd" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Pohang Ab" msgstr "Pohang Ab" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Point Mugu" msgstr "Point Mugu" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "Point Piedras Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Ponce" msgstr "Ponce" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponta Pora" msgstr "Ponta Pora" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Pope AFB" msgstr "Pope AFB" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "Port-Au-Prince" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port Elizabeth" msgstr "Port Elizabeth" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #: my-evolution/Locations.h:1778 msgid "Port Hedland" msgstr "Port Hedland" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Porto" msgstr "Porto" #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "Porto Alegre Apt" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Portoroz" msgstr "Portoroz" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Port Said" msgstr "Port Said" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Potosi" msgstr "Potosi" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Pownal" msgstr "Pownal" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Poza Rica" msgstr "Poza Rica" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Poznan" msgstr "Poznan" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Praha" msgstr "Praha" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Pretoria" msgstr "Pretoria" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Preveza" msgstr "Preveza" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Price-Carbon" msgstr "Price-Carbon" #: my-evolution/Locations.h:1805 msgid "Pristina" msgstr "Pristina" #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Providence" msgstr "Providence" #: my-evolution/Locations.h:1807 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Provo" msgstr "Provo" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Pskov" msgstr "Pskov" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pudahuel" msgstr "Pudahuel" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #: my-evolution/Locations.h:1818 msgid "Puerto Limon" msgstr "Puerto Limon" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Suarez" msgstr "Puerto Suarez" #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Pula" msgstr "Pula" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Pullman" msgstr "Pullman" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Punta Cana" msgstr "Punta Cana" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Puntilla Lake" msgstr "Puntilla Lake" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "Pusan/Kimhae" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "Pyongtaek Ab" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pyongyang" msgstr "Pyongyang" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quebec City" msgstr "Quebec City" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Queretaro" msgstr "Queretaro" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "Quito/Mariscal Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Raduzhny" msgstr "Raduzhny" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "Raleigh-Durham" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Randolph AFB" msgstr "Randolph AFB" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "Ras Al Khaimah" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Reading" msgstr "Reading" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Rebun Island" msgstr "Rebun Island" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Recife" msgstr "Recife" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Redding" msgstr "Redding" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Redig" msgstr "Redig" #: my-evolution/Locations.h:1858 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Regina" msgstr "Regina" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reims-Champagne" msgstr "Reims-Champagne" #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Reno" msgstr "Reno" #: my-evolution/Locations.h:1866 msgid "Renton" msgstr "Renton" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Reus" msgstr "Reus" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reykjavik" msgstr "Reykjavik" #: my-evolution/Locations.h:1871 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: my-evolution/Locations.h:1874 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Rickenbacker" msgstr "Rickenbacker" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: my-evolution/Locations.h:1878 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #: my-evolution/Locations.h:1879 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "Rio De Janeiro" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rio Grande" msgstr "Rio Grande" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rioja" msgstr "Rioja" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Rio / Jacarepagua" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "Rionegro/J.M.Cordova" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rishiri Island" msgstr "Rishiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rivera" msgstr "Rivera" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "Riverside/March AFB" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #: my-evolution/Locations.h:1893 #, fuzzy msgid "Rivne" msgstr "Rivera" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Rivolto" msgstr "Rivolto" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Riyadh" msgstr "Riyadh" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Roatan" msgstr "Roatan" #: my-evolution/Locations.h:1898 msgid "Robore" msgstr "Robore" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rodos" msgstr "Rodos" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Roma/Ciampino" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "Roma/Fiumicino" #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Roma/Urbe" msgstr "Roma/Urbe" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Rome-Russell" msgstr "Rome-Russell" #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "Ronchi de' Legionari" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Ronneby" msgstr "Rønneby" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Roosevelt" msgstr "Roosevelt" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Roros" msgstr "Røros" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "Rørvik/Ryum" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Roseglen" msgstr "Roseglen" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Rost" msgstr "Rost" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "Rostov-Na-Donu" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "Rouen-Valle de Seine" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Russell" msgstr "Russell" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Russia" msgstr "Russland" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Rzeszow" msgstr "Rzeszow" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Saarbrucken" msgstr "Saarbrucken" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Sabine Pass" msgstr "Sabine Pass" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "Sacramento-Woodland" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "Safford-Municipal Airport" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "Saint-Brieuc-Armor" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "Saint-Dizier-Robinson" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint Mary's" msgstr "Saint Mary's" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint Mawgan" msgstr "Saint Mawgan" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Saiq" msgstr "Saiq" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Salem" msgstr "Salem" #: my-evolution/Locations.h:1949 msgid "Salida" msgstr "Salida" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salida-Harriet" msgstr "Salida-Harriet" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salina" msgstr "Salina" #: my-evolution/Locations.h:1952 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salmon (2)" msgstr "Salmon (2)" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salta" msgstr "Salta" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Salto" msgstr "Salto" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Salt point" msgstr "Salt point" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salvador" msgstr "Salvador" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Samara" msgstr "Samara" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "Samos" msgstr "Samos" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: my-evolution/Locations.h:1966 msgid "Sana'A" msgstr "Sana'A" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "San Antonio Del Tachira" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "San Antonio-Kelly AFB" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "San Antonio-Stinson" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "Sanderson" msgstr "Sanderson" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "San Diego-Brown" msgstr "San Diego-Brown" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "San Diego-Miramar" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "San Diego-Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-North Island" msgstr "San Diego-North Island" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Santee" msgstr "San Diego-Santee" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "Sandnessjøen/Stokka" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "San Fernando De Apure" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "Sangju" msgstr "Sangju" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "San Ignacio De Velasco" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Joaquin" msgstr "San Joaquin" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "San Jose De Chiquitos" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "San Jose del Cabo" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "San Jose-Santa Clara" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "Sankt-Peterburg" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "Sanliurfa" msgstr "Sanliurfa" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "San Luis Potosi" msgstr "San Luis Potosi" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Nicholas Island" msgstr "San Nicholas Island" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Sebastian" msgstr "San Sebastian" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santander" msgstr "Santander" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santarem" msgstr "Santarem" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "Santa Rosa de Copan" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "Santiago Del Estero" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santorini" msgstr "Santorini" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santos" msgstr "Santos" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "Sao Jose Dos Campo" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Sao Luiz" msgstr "Sao Luiz" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Sao Paulo" msgstr "Sao Paulo" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sapporo Ab" msgstr "Sapporo Ab" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Sarzana" msgstr "Sarzana" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Sauce Viejo" msgstr "Sauce Viejo" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "Sault Ste Marie" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "Savannah-Hunter AAF" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sawyer AFB" msgstr "Sawyer AFB" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Sayun" msgstr "Sayun" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Scatsta" msgstr "Scatsta" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Schenectady" msgstr "Schenectady" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Scilly Isles" msgstr "Scilly Isles" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scranton" msgstr "Scranton" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Seattle-Boeing" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seeb" msgstr "Seeb" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Selanik" msgstr "Selanik" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Sendai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Seoul E Ab" msgstr "Seoul E Ab" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "Seoul/Kimp'O International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Sept-Iles" msgstr "Sept-Iles" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "Seul Choix Pt" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Seward" msgstr "Seward" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Sexton Summit" msgstr "Sexton Summit" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Shanghai" msgstr "Shanghai" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Shannon" msgstr "Shannon" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "Sharm El Sheikhintl" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Sharurah" msgstr "Sharurah" #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Shearwater" msgstr "Shearwater" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shelter Cove" msgstr "Shelter Cove" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Sherman-Denison" msgstr "Sherman-Denison" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "Shimofusa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "Shizuhama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Shoreham" msgstr "Shoreham" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "Shreveport Downtown" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shreveport Regional" msgstr "Shreveport Regional" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sigonella" msgstr "Sigonella" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Sindal" msgstr "Sindal" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sivrihisar" msgstr "Sivrihisar" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Skiathos" msgstr "Skiathos" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "Skien/Geiteryggen" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skive" msgstr "Skive" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skwentna" msgstr "Skwentna" #: my-evolution/Locations.h:2099 msgid "Slana" msgstr "Slana" #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Snowshoe Lake" #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Sochi" msgstr "Sochi" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Socorro" msgstr "Socorro" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Socotra" msgstr "Socotra" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: my-evolution/Locations.h:2110 msgid "Sogndal" msgstr "Sogndal" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #: my-evolution/Locations.h:2112 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #: my-evolution/Locations.h:2113 msgid "Sonderborg" msgstr "Sonderborg" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Songmu Ab" msgstr "Songmu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Sorkjosen" msgstr "Sørkjosen" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "Southend" msgstr "Southend" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "South Marsh Island" msgstr "South Marsh Island" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Timbalier" msgstr "South Timbalier" #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "Sparrevohn" msgstr "Sparrevohn" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spickard" msgstr "Spickard" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Split" msgstr "Split" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "Spokane-Parkwater" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Springbok" msgstr "Springbok" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Stampede Pass" msgstr "Stampede Pass" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "State College" msgstr "State College" #: my-evolution/Locations.h:2135 msgid "Stauning" msgstr "Stauning" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "Stavanger/Sola" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Stavropol" msgstr "Stavropol" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "St Cloud" msgstr "St Cloud" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "St. George" msgstr "St. George" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "St. John's" msgstr "St. John's" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St Johnsbury" msgstr "St Johnsbury" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "St Joseph" msgstr "St Joseph" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St Louis" msgstr "St Louis" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "St Louis-Spirit" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "Stockholm (Arlanda)" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "Stockholm (Bromma)" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "Stokmarknes/Skagen" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "Stord/Sørstokken" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "St Paul" msgstr "St Paul" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "St Petersburg" msgstr "St Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "St Petersburg / Clearwater" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "Strasbourg" msgstr "Strasbourg" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "Strevell" msgstr "Strevell" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "St Simon's Island" msgstr "St Simon's Island" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Stumpy Point" msgstr "Stumpy Point" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Sumter" msgstr "Sumter" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sumter (2)" msgstr "Sumter (2)" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "Sundsvall-Harnösand" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "Sungshan/Taipei" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Superior" msgstr "Superior" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Suwon Ab" msgstr "Suwon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "Svolvær/Helle" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: my-evolution/Locations.h:2183 #, fuzzy msgid "Sympheropol" msgstr "Stavropol" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Syracuse" msgstr "Syracuse" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Szombathely" msgstr "Szombathely" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Tabatinga" msgstr "Tabatinga" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "Tachikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "Tacoma-Lakewood" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacuarembo" msgstr "Tacuarembo" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Taegu" msgstr "Taegu" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Taegu Ab" msgstr "Taegu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Taejon" msgstr "Taejon" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Tahoe Valley" msgstr "Tahoe Valley" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taichung" msgstr "Taichung" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taif" msgstr "Taif" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Tainan" msgstr "Tainan" #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taiyuan" msgstr "Taiyuan" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Taiz" msgstr "Taiz" #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Tajima" msgstr "Tajima" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "Takamatsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Talara" msgstr "Talara" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #: my-evolution/Locations.h:2210 #, fuzzy msgid "Tallinn" msgstr "Talinn" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Tamanrasset" msgstr "Tamanrasset" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "Tamanrasset/Aguenna" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "Tampa-Macdill AFB" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "Tanegashima Airport" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Taos" msgstr "Taos" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Taoyuan" msgstr "Taoyuan" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tatalina" msgstr "Tatalina" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tateyama Ab" msgstr "Tateyama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Taunton" msgstr "Taunton" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Tebessa" msgstr "Tebessa" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tees-Side" msgstr "Tees-Side" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tela" msgstr "Tela" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Temple" msgstr "Temple" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tepic" msgstr "Tepic" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Thessaloniki" msgstr "Thessaloniki" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief River Falls" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "Thiruvananthapuram" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thisted" msgstr "Thisted" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thompson Falls" msgstr "Thompson Falls" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thumrait" msgstr "Thumrait" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Tianjin" msgstr "Tianjin" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Timisoara" msgstr "Timisoara" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Tiree" msgstr "Tiree" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tirgu Mures" msgstr "Tirgu Mures" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "Tiruchchirapalli" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "Tlemcen Zenata" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "Tobias Bolanos" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Togiak Village" msgstr "Togiak Village" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "Tokachi GSDF" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Tokunoshima Island" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Tokushima Ab" msgstr "Tokushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "Tokyo Heliport" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "Tokyo International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "Tokyo New International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "Topeka-Forbes Field" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "Torino/Bric Della Croce" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Torino/Caselle" msgstr "Torino/Caselle" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Torp" msgstr "Torp" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Tottori Airport" msgstr "Tottori Airport" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "Toul-Rosieres" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "Tours-St-Symphorien" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "Toussus-Le Noble" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Townsville" msgstr "Townsville" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Toyama Airport" msgstr "Toyama Airport" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Traverse City" msgstr "Traverse City" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Trelew" msgstr "Trelew" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "Treviso/Istrana" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "Treviso/S.Angelo" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Tripoli" msgstr "Tripoli" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "Tromsø/Langnes" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "Trondheim/Værnes" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Troutdale" msgstr "Troutdale" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "Troyes/Barberey" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "Tsuiki Ab" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Tsushima Airport" msgstr "Tsushima Airport" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "Tucson-Davis AFB" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tucuman" msgstr "Tucuman" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucurui" msgstr "Tucurui" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tulancingo" msgstr "Tulancingo" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Turaif" msgstr "Turaif" #: my-evolution/Locations.h:2317 msgid "Turin" msgstr "Turin" #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turku" msgstr "Turku" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "Tuxtla Gutierrez" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Twenthe" msgstr "Twenthe" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Tyndall AFB" msgstr "Tyndall AFB" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ulsan" msgstr "Ulsan" #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ulyanovsk" msgstr "Ulyanovsk" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Umea" msgstr "Umeå" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Umiat" msgstr "Umiat" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Sameinte Arabiske Emiratar" #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "Unst" msgstr "Unst" #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "Upington" msgstr "Upington" #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #: my-evolution/Locations.h:2344 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Urumqi" msgstr "Urumqi" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Utica" msgstr "Utica" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "Utrecht/Soesterberg" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "Utsunomiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:2351 #, fuzzy msgid "Uzhgorod" msgstr "Europa/Uzhgorod" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Vadso" msgstr "Vadsø" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Vaerlose" msgstr "Vaerlose" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Vagar" msgstr "Vagar" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Valdez 2" msgstr "Valdez 2" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "Valdosta-Moody AFB" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valera*" msgstr "Valera*" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valkenburg" msgstr "Valkenburg" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valley" msgstr "Valley" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "Valparaiso-Eglin AFB" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Van" msgstr "Van" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Vandel" msgstr "Vandel" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "Vandenberg AFB" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vandenberg Range" msgstr "Vandenberg Range" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Varadero" msgstr "Varadero" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "Varanasi/Babatpur" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Vasteras" msgstr "Vasteras" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vaxjo" msgstr "Vãxjõ" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Venezia" msgstr "Venezia" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Venice" msgstr "Venice" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Vermillion" msgstr "Vermillion" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "Vichy-Charmeil" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "Vichy-Rolla" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Villacoublay" msgstr "Villacoublay" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Villafranca" msgstr "Villafranca" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villa Reynolds" msgstr "Villa Reynolds" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Virginia Beach" msgstr "Virginia Beach" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "Virginia Tech Airport" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Viru-Viru" msgstr "Viru-Viru" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Visby" msgstr "Visby" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Vitoria" msgstr "Vitoria" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Vladikavkaz" msgstr "Vladikavkaz" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vlieland" msgstr "Vlieland" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "Vojens/Skrydstrup" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Volk Field" msgstr "Volk Field" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Voronezh" msgstr "Voronezh" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Voslau" msgstr "Voslau" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Waco" msgstr "Waco" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "Wadi Al Dawasser Airport" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "Wakkanai Airport" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Wallops Island" msgstr "Wallops Island" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Warszawa" msgstr "Warszawa" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Washington/Dulles" msgstr "Washington/Dulles" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waynesboro" msgstr "Waynesboro" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Webster City" msgstr "Webster City" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Wejh" msgstr "Wejh" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #: my-evolution/Locations.h:2440 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "West Atlanta" msgstr "West Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "West Burke" msgstr "West Burke" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "Westhampton" msgstr "Westhampton" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "West Yellowstone" msgstr "West Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "West Yellowstone (2)" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "Whidbey Island" msgstr "Whidbey Island" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "White Sulphur" msgstr "White Sulphur" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "Wichita-Jabara" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "Wichita-McConnell AFB" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wick" msgstr "Wick" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wien" msgstr "Wien" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wildwood" msgstr "Wildwood" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "Wilkes - Barre" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Williams Field" msgstr "Williams Field" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Williston" msgstr "Williston" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Willoughby" msgstr "Willoughby" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Willow Airport" msgstr "Willow Airport" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Wink" msgstr "Wink" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winter Park" msgstr "Winter Park" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wise" msgstr "Wise" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf Point" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Woong Cheon" msgstr "Woong Cheon" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Worland" msgstr "Worland" #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "Wuchia Observatory" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Xiamen" msgstr "Xiamen" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Yacuiba" msgstr "Yacuiba" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yakima" msgstr "Yakima" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yakushima" msgstr "Yakushima" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yamagata Airport" msgstr "Yamagata Airport" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "Yamaguchi Ube Airport" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yao Airport" msgstr "Yao Airport" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yechon Ab" msgstr "Yechon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Yekaterinburg" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yellowstone" msgstr "Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yenbo" msgstr "Yenbo" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yeoju Range" msgstr "Yeoju Range" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "Yeonpyeungdo" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "Yokosuka Fwf" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yokota Ab" msgstr "Yokota Ab" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "Yongsan/H-208 Hp" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yosu" msgstr "Yosu" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Ypsilanti" msgstr "Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Yukon" msgstr "Yukon" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Yuma MCAS" msgstr "Yuma MCAS" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yurimaguas" msgstr "Yurimaguas" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zakinthos" msgstr "Zakinthos" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zama Airfield" msgstr "Zama Airfield" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zell Am See" msgstr "Zell Am See" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "Zuni Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zurich" msgstr "Zürich" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " F" msgstr " F" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " C" msgstr " C" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "knots" msgstr "knop" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "kph" msgstr "km/t" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: my-evolution/metar.c:42 msgid "miles" msgstr "engelske mil" #: my-evolution/metar.c:42 msgid "kilometers" msgstr "kilometer" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Clear sky" msgstr "Klar himmel" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Broken clouds" msgstr "Oppbrotne skyer" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Scattered clouds" msgstr "Spreidde skyer" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Few clouds" msgstr "Få skyer" #: my-evolution/metar.c:49 msgid "Overcast" msgstr "Overskya" #: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Variable" msgstr "Variabel" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North" msgstr "Nord" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North - NorthEast" msgstr "Nord - Nordaust" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Northeast" msgstr "Nordaust" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - NorthEast" msgstr "Aust - Nordaust" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East" msgstr "Aust" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East - Southeast" msgstr "Aust - Søraust" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southeast" msgstr "Søraust" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southeast" msgstr "Sør - Søraust" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South" msgstr "Sør" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South - Southwest" msgstr "Sør - Sørvest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Southwest" msgstr "Sørvest" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Southwest" msgstr "Vest - Sørvest" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West" msgstr "Vest" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West - Northwest" msgstr "Vest - Nordvest" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "Northwest" msgstr "Nordvest" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "North - Northwest" msgstr "Nord - Nordvest" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle" msgstr "Småregn" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Småregn i området" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Light drizzle" msgstr "Lett småregn" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Moderat småregn" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Tungt småregn" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Tynt småregn" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Regnbyger" #: my-evolution/metar.c:135 msgid "Partial drizzle" msgstr "Delvis småregn" #: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151 msgid "Thunderstorm" msgstr "Tordenstorm" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Windy drizzle" msgstr "Småregn med vind" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Showers" msgstr "Regnbyger" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Drivande småregn" #: my-evolution/metar.c:140 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Frysande småregn" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain" msgstr "Regn" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Regn i området" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Light rain" msgstr "Lett regn" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Moderate rain" msgstr "Moderat regn" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Heavy rain" msgstr "Tungt regn" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Shallow rain" msgstr "Tynt regn" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Patches of rain" msgstr "Regnbyger" #: my-evolution/metar.c:150 msgid "Partial rainfall" msgstr "Delvis regn" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Regn med vind" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Rain showers" msgstr "Regnbyger" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Drifting rain" msgstr "Drivande regn" #: my-evolution/metar.c:155 msgid "Freezing rain" msgstr "Frysande regn" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow" msgstr "Snø" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Snø i nærleiken" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Light snow" msgstr "Lett snø" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Moderate snow" msgstr "Moderat snø" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Heavy snow" msgstr "Tung snø" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Shallow snow" msgstr "Grunn snø" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Patches of snow" msgstr "Delvise snøbyger" #: my-evolution/metar.c:165 msgid "Partial snowfall" msgstr "Delvis snøfall" #: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181 msgid "Snowstorm" msgstr "Snøstorm" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Snø og vind" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Snow showers" msgstr "Snøbyger" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Drifting snow" msgstr "Drivande snø" #: my-evolution/metar.c:170 msgid "Freezing snow" msgstr "Frysande snø" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains" msgstr "Snøkorn" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Snøkorn i nærleiken" #: my-evolution/metar.c:175 #, fuzzy msgid "Light snow grains" msgstr "Lett snøkorn" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:177 #, fuzzy msgid "Heavy snow grains" msgstr "Tunge snøkorn" # TRN: He? #: my-evolution/metar.c:178 #, fuzzy msgid "Shallow snow grains" msgstr "Grunne snøkorn" #: my-evolution/metar.c:179 #, fuzzy msgid "Patches of snow grains" msgstr "Stiar til spooler-kommandoar:" #: my-evolution/metar.c:180 msgid "Partial snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:182 #, fuzzy msgid "Blowing snow grains" msgstr "Rekningsinformasjon" #: my-evolution/metar.c:183 #, fuzzy msgid "Snow grain showers" msgstr "Vis skjulte ressursar" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Drifting snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:185 msgid "Freezing snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:188 #, fuzzy msgid "Ice crystals" msgstr "Iskrystallar" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Few ice crystals" msgstr "Noken iskrystallar" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:192 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Tungt med iskrystallar" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:200 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:205 #, fuzzy msgid "Few ice pellets" msgstr "Ny snill-verdi:" #: my-evolution/metar.c:206 #, fuzzy msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Slå saman celler" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:208 #, fuzzy msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Vis klientar" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:210 #, fuzzy msgid "Partial ice pellets" msgstr "Tilgjengelege appletar" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:214 #, fuzzy msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Skriv indeksfil" #: my-evolution/metar.c:215 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:219 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Hagl i nærleiken" #: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235 msgid "Light hail" msgstr "Lett Hagl" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Moderate hail" msgstr "Moderat hagl" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Heavy hail" msgstr "Tungt hagl" #: my-evolution/metar.c:223 #, fuzzy msgid "Shallow hail" msgstr "Lett hagl" #: my-evolution/metar.c:224 #, fuzzy msgid "Patches of hail" msgstr "Endringsdato" #: my-evolution/metar.c:225 #, fuzzy msgid "Partial hail" msgstr "Kritisk feil" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Hailstorm" msgstr "Haglstorm" #: my-evolution/metar.c:227 #, fuzzy msgid "Blowing hail" msgstr "lastar fil" #: my-evolution/metar.c:228 #, fuzzy msgid "Hail showers" msgstr "Ekte brukarar" #: my-evolution/metar.c:229 #, fuzzy msgid "Drifting hail" msgstr "Utskrift mislukkast." #: my-evolution/metar.c:230 #, fuzzy msgid "Freezing hail" msgstr "Mottek e-post" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:233 #, fuzzy msgid "Small hail" msgstr "Lite" #: my-evolution/metar.c:234 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Moderate small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Heavy small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:238 #, fuzzy msgid "Shallow small hail" msgstr "Lett småhagl" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Patches of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Partial small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Small hailstorm" msgstr "Liten haglstorm" #: my-evolution/metar.c:242 #, fuzzy msgid "Blowing small hail" msgstr "Lukkar alle filer ..." #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Showers of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:244 #, fuzzy msgid "Drifting small hail" msgstr "Tradisjonell KMail" #: my-evolution/metar.c:245 msgid "Freezing small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:248 #, fuzzy msgid "Unknown precipitation" msgstr "Kjende program" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:250 #, fuzzy msgid "Light precipitation" msgstr "Lett regn" #: my-evolution/metar.c:251 #, fuzzy msgid "Moderate precipitation" msgstr "Lågare presisjon" #: my-evolution/metar.c:252 #, fuzzy msgid "Heavy precipitation" msgstr "Anna program" #: my-evolution/metar.c:253 #, fuzzy msgid "Shallow precipitation" msgstr "Duskregn" #: my-evolution/metar.c:254 #, fuzzy msgid "Patches of precipitation" msgstr "Stioppsett" #: my-evolution/metar.c:255 #, fuzzy msgid "Partial precipitation" msgstr "Pilot-program" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Ukjend tordenstorm" #: my-evolution/metar.c:257 #, fuzzy msgid "Blowing precipitation" msgstr "Blåsande nedbør" #: my-evolution/metar.c:258 #, fuzzy msgid "Showers, type unknown" msgstr "Ukjend port" #: my-evolution/metar.c:259 #, fuzzy msgid "Drifting precipitation" msgstr "Feil spesifikasjon av port." #: my-evolution/metar.c:260 #, fuzzy msgid "Freezing precipitation" msgstr "Feil spesifikasjon av port." #. MIST #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist" msgstr "Tåke" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Tåke i nærleiken" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Light mist" msgstr "Lett tåke" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Moderate mist" msgstr "Moderat tåke" #: my-evolution/metar.c:267 #, fuzzy msgid "Thick mist" msgstr "Kallenamn-liste" #: my-evolution/metar.c:268 #, fuzzy msgid "Shallow mist" msgstr "Vis eining" #: my-evolution/metar.c:269 #, fuzzy msgid "Patches of mist" msgstr "Lappar og anna" #: my-evolution/metar.c:270 #, fuzzy msgid "Partial mist" msgstr "Innleggliste" #: my-evolution/metar.c:272 #, fuzzy msgid "Mist with wind" msgstr "Maksimer vindauget" #: my-evolution/metar.c:274 #, fuzzy msgid "Drifting mist" msgstr "Utskriftsmetode" #: my-evolution/metar.c:275 #, fuzzy msgid "Freezing mist" msgstr "Skrifttype for helsing" #. FOG #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog" msgstr "Tåke" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Light fog" msgstr "Lett tåke" #: my-evolution/metar.c:281 #, fuzzy msgid "Moderate fog" msgstr "moderert" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Thick fog" msgstr "Tjukk tåke" #: my-evolution/metar.c:283 #, fuzzy msgid "Shallow fog" msgstr "Lett tåke" #: my-evolution/metar.c:284 #, fuzzy msgid "Patches of fog" msgstr "Lappar og anna" #: my-evolution/metar.c:285 msgid "Partial fog" msgstr "Delvis tåke" #: my-evolution/metar.c:287 msgid "Fog with wind" msgstr "Tåke med vind" #: my-evolution/metar.c:289 #, fuzzy msgid "Drifting fog" msgstr "Skrifttype for helsing" #: my-evolution/metar.c:290 #, fuzzy msgid "Freezing fog" msgstr "Skrifttype for helsing" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke" msgstr "Røyk" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Thin smoke" msgstr "Tynn røyk" #: my-evolution/metar.c:296 #, fuzzy msgid "Moderate smoke" msgstr "Format" #: my-evolution/metar.c:297 #, fuzzy msgid "Thick smoke" msgstr "Tjukk røyk" #: my-evolution/metar.c:298 #, fuzzy msgid "Shallow smoke" msgstr "Vis meny" #: my-evolution/metar.c:299 #, fuzzy msgid "Patches of smoke" msgstr "Lappar og anna" #: my-evolution/metar.c:300 #, fuzzy msgid "Partial smoke" msgstr "Variabelnamn" #: my-evolution/metar.c:301 #, fuzzy msgid "Thunderous smoke" msgstr "Skiljeteikn for tusental:" #: my-evolution/metar.c:302 msgid "Smoke with wind" msgstr "Røyk med vind" #: my-evolution/metar.c:304 #, fuzzy msgid "Drifting smoke" msgstr "Drivande røyk" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkansk oske" #: my-evolution/metar.c:309 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Tjukk vulkansk oske" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Lappar med vulkansk oske" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:316 #, fuzzy msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Stiar til spooler-kommandoar:" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:318 #, fuzzy msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Stiar til spooler-kommandoar:" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:320 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" #. SAND #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand" msgstr "Sand" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Light sand" msgstr "Lett sand" #: my-evolution/metar.c:326 #, fuzzy msgid "Moderate sand" msgstr "moderert" #: my-evolution/metar.c:327 #, fuzzy msgid "Heavy sand" msgstr "Spel lyd" #: my-evolution/metar.c:329 #, fuzzy msgid "Patches of sand" msgstr "Lappar og anna" #: my-evolution/metar.c:330 #, fuzzy msgid "Partial sand" msgstr "Marshalløyane" #: my-evolution/metar.c:332 #, fuzzy msgid "Blowing sand" msgstr "lastar fil" #: my-evolution/metar.c:334 msgid "Drifting sand" msgstr "Drivsand" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:338 #, fuzzy msgid "Haze" msgstr "Hz" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:340 #, fuzzy msgid "Light haze" msgstr "Høgrehendt" #: my-evolution/metar.c:341 #, fuzzy msgid "Moderate haze" msgstr "moderert" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Thick haze" msgstr "Tjukk tåke" #: my-evolution/metar.c:343 #, fuzzy msgid "Shallow haze" msgstr "Vis dato" #: my-evolution/metar.c:344 #, fuzzy msgid "Patches of haze" msgstr "Endringsdato" #: my-evolution/metar.c:345 #, fuzzy msgid "Partial haze" msgstr "Variabelnamn" #: my-evolution/metar.c:347 #, fuzzy msgid "Haze with wind" msgstr "Maksimer vindauget" #: my-evolution/metar.c:349 #, fuzzy msgid "Drifting haze" msgstr "Utskrift mislukkast." #: my-evolution/metar.c:350 #, fuzzy msgid "Freezing haze" msgstr "Ledig storleik" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:353 #, fuzzy msgid "Spray" msgstr "Sprut" #: my-evolution/metar.c:354 #, fuzzy msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Yr i området" #: my-evolution/metar.c:355 #, fuzzy msgid "Light spray" msgstr "Høgrehendt" #: my-evolution/metar.c:356 #, fuzzy msgid "Moderate spray" msgstr "moderert" #: my-evolution/metar.c:357 #, fuzzy msgid "Heavy spray" msgstr "Spel lyd" #: my-evolution/metar.c:358 #, fuzzy msgid "Shallow spray" msgstr "Vis brukarar" #: my-evolution/metar.c:359 #, fuzzy msgid "Patches of spray" msgstr "Lappar og anna" #: my-evolution/metar.c:360 #, fuzzy msgid "Partial spray" msgstr "Marshalløyane" #: my-evolution/metar.c:362 #, fuzzy msgid "Blowing spray" msgstr "lastar fil" #: my-evolution/metar.c:364 #, fuzzy msgid "Drifting spray" msgstr "Skriv med grånyansar" #: my-evolution/metar.c:365 msgid "Freezing spray" msgstr "" #. DUST #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust" msgstr "Støv" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:370 #, fuzzy msgid "Light dust" msgstr "Lyse felt" #: my-evolution/metar.c:371 #, fuzzy msgid "Moderate dust" msgstr "moderert" #: my-evolution/metar.c:372 #, fuzzy msgid "Heavy dust" msgstr "Emneliste" #: my-evolution/metar.c:374 #, fuzzy msgid "Patches of dust" msgstr "pakkar ut" #: my-evolution/metar.c:375 msgid "Partial dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:377 #, fuzzy msgid "Blowing dust" msgstr "Blinkande prikkar" #: my-evolution/metar.c:379 #, fuzzy msgid "Drifting dust" msgstr "Skriv dokument" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:383 #, fuzzy msgid "Squall" msgstr "Lite" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:385 #, fuzzy msgid "Light squall" msgstr "Lista er full" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Moderate squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:387 msgid "Heavy squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:390 #, fuzzy msgid "Partial squall" msgstr "Parallell" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Thunderous squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:392 msgid "Blowing squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Drifting squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:395 msgid "Freezing squall" msgstr "" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm" msgstr "Sandstorm" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Light standstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:401 #, fuzzy msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Fjernare" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:403 #, fuzzy msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Vis sekund" #: my-evolution/metar.c:405 #, fuzzy msgid "Partial sandstorm" msgstr "Marshalløyane" #: my-evolution/metar.c:406 #, fuzzy msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Skiljeteikn for tusental:" #: my-evolution/metar.c:407 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:410 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm" msgstr "Støvstorm" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:415 #, fuzzy msgid "Light duststorm" msgstr "Høgre knapp" #: my-evolution/metar.c:416 #, fuzzy msgid "Moderate duststorm" msgstr "Fjernare" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:418 msgid "Shallow duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Partial duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:422 #, fuzzy msgid "Blowing duststorm" msgstr "Blinkande prikkar" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Drifting duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:425 msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Light funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:435 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:437 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:439 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #: my-evolution/metar.c:444 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Moderate tornado" msgstr "Moderat tornado" #: my-evolution/metar.c:447 msgid "Raging tornado" msgstr "Rasande tornado" #: my-evolution/metar.c:450 #, fuzzy msgid "Partial tornado" msgstr "Partisjonar" #: my-evolution/metar.c:451 msgid "Thunderous tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:454 #, fuzzy msgid "Drifting tornado" msgstr "Utskriftsmetode" #: my-evolution/metar.c:455 #, fuzzy msgid "Freezing tornado" msgstr "Skrifttype for helsing" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:458 #, fuzzy msgid "Dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Light dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:463 #, fuzzy msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Vis detaljar" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:465 msgid "Partial dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:467 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:469 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "C_elsius" msgstr "C_elsius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Kor mange dagar skal kalenderen visa på ein gong?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "News Feed Settings" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 #, fuzzy msgid "News Feeds" msgstr "Diskusjonsgruppetenarar" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "One mont_h" msgstr "Ein _månad" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One w_eek" msgstr "Ei v_eke" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Oppdat_eringstid (sekund):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "Oppda_teringstid (sekund):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Schedule" msgstr "Plan" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Show _all tasks" msgstr "Vis _alle oppgåver" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Vis dagens _oppgåver" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Vis temperatur i:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Tasks " msgstr "Oppgåver" # TRN: Skal vera «Ver» med hatt (^) over e. #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Weather Settings" msgstr "Ver-innstillingar" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Delete Feed" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Fahrenheit" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Five days" msgstr "_Fem dagar" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Max number of items shown:" msgstr "_Høgste tal på oppføringar som skal visast:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_New Feed" msgstr "Diskusjonsgruppetenarar" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_One day" msgstr "_Ein dag" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Show full path for folders" msgstr "Vi_s full sti til mapper" #: notes/component-factory.c:27 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:587 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:643 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:109 msgid "New" msgstr "Ny" #: notes/component-factory.c:27 msgid "Create a new note" msgstr "Lag eit nytt notat" #: notes/component-factory.c:152 msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." msgstr "Kan ikkje starta Evolution Notat-komponenten" #: notes/main.c:30 msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" msgstr "Notat-komponent: Kunne ikkje initiere Bonobo" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljar" #: shell/e-activity-handler.c:166 msgid "Cancel Operation" msgstr "Avbryt operasjon" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Kan ikkje overføra mappe:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128 #, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" msgstr "«%s» i «%s»" #: shell/e-folder-list.c:338 msgid "Add a Folder" msgstr "Legg til mappe" #: shell/e-local-storage.c:179 msgid "Drafts" msgstr "Kladd" #: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:481 #: shell/e-shortcuts.c:1084 msgid "Inbox" msgstr "Innboks" #: shell/e-local-storage.c:181 msgid "Outbox" msgstr "Utboks" #: shell/e-local-storage.c:182 msgid "Sent" msgstr "Sendt" #: shell/e-setup.c:146 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Kunne ikkje oppdatera filene" #: shell/e-setup.c:167 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Kan ikkje laga katalogen\n" "%s\n" "Feil: %s" #: shell/e-setup.c:178 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Ein feil oppsto under kopiering av filer til\n" "«%s»." #: shell/e-setup.c:244 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Fila «%s» er ikkje ein katalog.\n" "Flytt henne slik at Evolution kan installera\n" "brukarfilene." #: shell/e-setup.c:253 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Katalogen «%s» finst, men er ikkje\n" "Evolution-katalogen. Flytt han slik at\n" "Evolution kan installera brukarfilene." #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" msgstr "" #: shell/e-shell.c:175 #, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "Kan ikkje aktivera komponenten %s:\n" "Feil frå aktiveringssystemet:\n" "%s" #: shell/e-shell.c:741 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Kan ikkje setja opp lokal lagring -- %s" #: shell/e-shell.c:1804 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "Evolution-komponenten som tek seg av mapper av typen «%s» har\n" "avslutta uventa. Du må avslutta og starta Evolution på nytt\n" "for å få tilgang til desse dataa ijen." #: shell/e-shell.c:2069 msgid "Invalid arguments" msgstr "Ugyldige argument" #: shell/e-shell.c:2071 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Kan ikkje registrera i OAF" #: shell/e-shell.c:2073 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Oppsettsdatabasen ikkje funnen" #: shell/e-shell.c:2075 shell/e-storage.c:568 msgid "Generic error" msgstr "Generell feil" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 msgid "Extra Completion folders" msgstr "Ekstra fullføringsmapper" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 msgid "Select Default Folder" msgstr "Vel standardmappe" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 msgid "Default Folders" msgstr "Standardmapper" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 msgid "Offline Folders" msgstr "Mapper som er tilgjengelege fråkopla" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 msgid "Autocompletion Folders" msgstr "Autofullføringsmapper" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Kan ikkje kopiera mappe: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:142 #, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "Kan ikkje flytta mappe: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Kan ikkje flytta ei mappe over seg sjølv." #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Kan ikkje kopiera ei mappe oppå seg sjølv." #: shell/e-shell-folder-commands.c:204 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Kan ikkje flytta ei mappe inn i ei av undermappene sine." #: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Vel ei mappe som mappa «%s» skal kopierast inn i:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 msgid "Copy Folder" msgstr "Kopier mappe" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Vel ei mappe som mappa «%s» skal flyttast inn i:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 msgid "Move Folder" msgstr "Flytt mappe" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Kan ikkje sletta mappa:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "Verkeleg sletta mappa «%s»?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Slett «%s»" #: shell/e-shell-folder-commands.c:489 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Kan ikkje endra namn på mappa:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:534 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Endra namn på mappa «%s» til:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:541 msgid "Rename Folder" msgstr "Endra namn på mappa" #: shell/e-shell-folder-commands.c:547 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Det oppgjevne mappenamnet er ikkje gyldig: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:554 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "Ei mappe som har namnet «%s» finst allereie. Bruk eit anna namn." #: shell/e-shell-folder-commands.c:584 msgid "Selected folder does not belong to another user" msgstr "Den valde mappa høyrer ikkje til ein anna brukar" #: shell/e-shell-folder-commands.c:587 #, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" "Kan ikkje fjerna mappa:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Kan ikkje laga den oppgjevne mappa:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 msgid "Create New Folder" msgstr "Lag ny mappe" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "(Utan tittel)" #: shell/e-shell-importer.c:139 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Vel importerar som skal køyrast:" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Vel fila du vil importera inn i Evolution, og vel kva for type fila er frå " "lista.\n" "\n" "Du kan velja «Automatisk» dersom du ikkje veit. Då vil Evolution prøva å " "finna ut kva slags fil det er sjølv." #: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:724 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Vel informasjonen du vil importere:" #: shell/e-shell-importer.c:151 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" "Evolution såg etter innstillingar å importera frå desse\n" "applikasjonane: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Innstillingar\n" "som kan importerast vart ikkje funne. Klikk på «Tilbake»-knappen\n" "dersom du vil prøva igjen.\n" #: shell/e-shell-importer.c:219 shell/e-shell-importer.c:250 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Importerar %s\n" "Importerar element %d." #: shell/e-shell-importer.c:323 msgid "Select importer" msgstr "Vel importerar" #: shell/e-shell-importer.c:464 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Fila %s finst ikkje" #: shell/e-shell-importer.c:465 shell/e-shell-importer.c:482 #: shell/e-shell-importer.c:524 msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution feil" #: shell/e-shell-importer.c:481 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Det er ingen importerarar som kan handsama\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:490 msgid "Importing" msgstr "Importerar" #: shell/e-shell-importer.c:497 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Importerar %s.\n" "Startar %s" #: shell/e-shell-importer.c:509 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Feil ved start av %s" #: shell/e-shell-importer.c:523 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Feil ved asting av %s" #: shell/e-shell-importer.c:540 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Importerer %s\n" "Importerer oppføring 1." #: shell/e-shell-importer.c:594 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: shell/e-shell-importer.c:643 msgid "_Filename:" msgstr "_Filnamn:" #: shell/e-shell-importer.c:648 msgid "Select a file" msgstr "Vel ei fil" #: shell/e-shell-importer.c:658 msgid "File _type:" msgstr "Fil_type:" #: shell/e-shell-importer.c:684 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importér data _og innstillingar frå eldre program" #: shell/e-shell-importer.c:687 msgid "Import a _single file" msgstr "Importer ei ein_skild fil" #: shell/e-shell-importer.c:755 shell/e-shell-startup-wizard.c:553 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Vent...\n" "Leitar etter eksisterande oppsett" #: shell/e-shell-importer.c:758 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Startar intelligent import" #: shell/e-shell-importer.c:884 shell/e-shell-startup-wizard.c:679 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Frå %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1061 msgid "Select folder" msgstr "Vel mappe" #: shell/e-shell-importer.c:1062 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Vel ei målmappe for importerte data" #: shell/e-shell-importer.c:1193 msgid "_Import" msgstr "_Importér" #: shell/e-shell-offline-handler.c:592 msgid "Closing connections..." msgstr "Lukkar tilkoplingar ..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:163 #, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Feil ved synkronisering av «%s»:\n" "%s" #: shell/e-shell-offline-sync.c:232 msgid "Syncing Folder" msgstr "Synkroniserer mapper" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:311 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "Synkroniserer «%s» (%d av %d) ..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 msgid "Evolution Settings" msgstr "Evolution innstillingar" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 msgid "Please select a user." msgstr "Vel ein brukar" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 msgid "Opening Folder" msgstr "Opnar mappe" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 #, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Opnar mappa «%s»" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 #, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "i %s ..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 #, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "Kan ikkje opna delt mappe: %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "Kan ikkje finna den spesifiserte delte mappa." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:771 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " "again before using Evolution.\n" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" "Dersom du avsluttar Evolution Oppsetthjelpar no, vil all informasjonen du " "har skrive inn gå tapt. Du må køyra denne assistenten på nytt før du brukar " "Evolution.\n" "\n" "Vil du avslutta hjelparen?" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:782 msgid "Quit Assistant" msgstr "Avslutt hjelpar" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "Ingen mappenamn spesifisert." #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Mappenamn kan ikkje innehalda linjeskift." #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "Mappenamn kan ikkje innehalda teiknet «/»." #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "Mappenamn kan ikkje innehalda teiknet «#»." #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "«.» og «..» er resverte mappenamn." #: shell/e-shell-view.c:264 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Ingen mappe vist)" #: shell/e-shell-view.c:2040 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:2042 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #: shell/e-shell-view.c:2083 msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "Ximian Evolution er tilkopla. Klikk på denne knappen for å arbeida fråkopla." #: shell/e-shell-view.c:2090 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution held på å kopla frå." #: shell/e-shell-view.c:2096 msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "Ximian Evolution er fråkopla. Klikk på denne knappen for å arbeida tilkopla." #: shell/e-shell-view-menu.c:89 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "GNOME Pilot-verktøya ser ikkje ut til å vera installerte på denne maskinen." #: shell/e-shell-view-menu.c:97 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Feil ved køyring av %s." #: shell/e-shell-view-menu.c:193 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy er ikkje installert." #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy kan ikkje køyrast." #: shell/e-shell-view-menu.c:247 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Om Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:502 msgid "Go to folder..." msgstr "Gå til mappe ..." #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Vel mappa du vil opna" #: shell/e-shell-view-menu.c:617 msgid "Create New Shortcut" msgstr "Lag ny snarveg" #: shell/e-shell-view-menu.c:618 #, fuzzy msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Vel mappa som snarvegen skal peika på:" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 msgid "_Work Online" msgstr "Arbeid _tilkopla" #: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Work Offline" msgstr "Arbeid _fråkopla" #: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39 msgid "Work Offline" msgstr "Arbeid fråkopla" #: shell/e-shortcuts.c:649 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Feil ved lagring av snavegar." #: shell/e-shortcuts.c:1096 msgid "Shortcuts" msgstr "Snarvegar" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 msgid "Create New Shortcut Group" msgstr "Lag ny snarveggruppe" #: shell/e-shortcuts-view.c:81 msgid "Group name:" msgstr "Gruppenamn:" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 #, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" msgstr "Vil du verkeleg fjerna gruppa «%s» frå snarveglinja?" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Byt namn på snarveggruppe" #: shell/e-shortcuts-view.c:223 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Byt namnet på snarveggruppa til:" #: shell/e-shortcuts-view.c:255 msgid "_Small Icons" msgstr "_Små ikon" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Vis snarvegane som små ikon" #: shell/e-shortcuts-view.c:258 msgid "_Large Icons" msgstr "S_tore ikon" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Vis snarvegane som store ikon" #: shell/e-shortcuts-view.c:270 msgid "_Add Group..." msgstr "_Ny gruppe ..." #: shell/e-shortcuts-view.c:271 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Lagar ei ny snarveggruppe" #: shell/e-shortcuts-view.c:273 msgid "_Remove this Group..." msgstr "Fje_rn denne gruppa ..." #: shell/e-shortcuts-view.c:274 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Fjern denne snarveggruppa" #: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "Re_name this Group..." msgstr "Byt _namn på denne gruppa ..." #: shell/e-shortcuts-view.c:277 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Byt namn på denne snarveggruppa" #: shell/e-shortcuts-view.c:282 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "_Gøym snarvegstolpen" #: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Gøym snarveglinja" #: shell/e-shortcuts-view.c:288 msgid "Create _Default Shortcuts" msgstr "Lag st_andardsnarvegar" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 msgid "Create Default Shortcuts" msgstr "Lag standardsnarvegar" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 msgid "Rename Shortcut" msgstr "Gje snarveg nytt namn" #: shell/e-shortcuts-view.c:409 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Endra namn på valde snarvegar til:" #: shell/e-shortcuts-view.c:422 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Opna mappa som denne snarvegen peikar på" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New _Window" msgstr "Opna i nytt _vindauge" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Opna mappa som denne snarvegen peikar på i eit nytt vindauge" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "_Rename" msgstr "_Gje nytt namn" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Gi denne snarvegen nytt namn" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Re_move" msgstr "Fj_ern" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Fjern denne snarvegen frå snarvegstolpen" #: shell/e-storage.c:566 msgid "No error" msgstr "Ingen feil" #: shell/e-storage.c:570 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Ei mappe med det namnet finst frå før." #: shell/e-storage.c:572 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Den oppgitte mappetypen er ugyldig." #: shell/e-storage.c:574 msgid "I/O error" msgstr "I/U-feil" #: shell/e-storage.c:576 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Ikkje nok plass til å oppretta mappa" #: shell/e-storage.c:578 msgid "The folder is not empty" msgstr "Mappa er ikkje tom" #: shell/e-storage.c:580 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Den oppgitte mappa finst ikkje" #: shell/e-storage.c:582 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funksjonen er ikkje implementert i dette lageret" #: shell/e-storage.c:586 msgid "Operation not supported" msgstr "Operasjonen er ikkje støtta" #: shell/e-storage.c:588 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Den oppgjevne typen er ikkje støtta i dette lageret" #: shell/e-storage.c:590 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Den oppgjevne mappa kan ikkje endrast eller fjernast" #: shell/e-storage.c:592 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Kan ikkje gjera ei mappe til eit barn av ein av etterkomarane sine" #: shell/e-storage.c:594 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Kan ikkje laga ei mappe med det namnet" #: shell/e-storage.c:596 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "Denne operasjonen kan ikkje utførast i fråkopla modus" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "Avkryssingsboks" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 mail/em-subscribe-editor.c:612 msgid "Folder" msgstr "Mappe" #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:216 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% ferdig)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 msgid "" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1187 msgid "CORBA error" msgstr "CORBA-feil" #: shell/evolution-shell-component.c:1189 msgid "Interrupted" msgstr "Avbroten" #: shell/evolution-shell-component.c:1191 msgid "Invalid argument" msgstr "Ugyldig argument" #: shell/evolution-shell-component.c:1193 msgid "Already has an owner" msgstr "Har allereide ein eigar" #: shell/evolution-shell-component.c:1195 msgid "No owner" msgstr "Ingen eigar" #: shell/evolution-shell-component.c:1197 msgid "Not found" msgstr "Ikkje funnen" #: shell/evolution-shell-component.c:1199 msgid "Unsupported type" msgstr "Typen er ikkje støtta" #: shell/evolution-shell-component.c:1201 msgid "Unsupported schema" msgstr "Ustøtta skjema" #: shell/evolution-shell-component.c:1203 msgid "Unsupported operation" msgstr "Ustøtta operasjon" #: shell/evolution-shell-component.c:1205 msgid "Internal error" msgstr "Intern feil" #: shell/evolution-shell-component.c:1209 msgid "Exists" msgstr "Eksisterar" #: shell/evolution-shell-component.c:1211 msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1215 msgid "Has subfolders" msgstr "Har undermapper" #: shell/evolution-shell-component.c:1217 msgid "No space left" msgstr "Ikkje noko plass att" #: shell/evolution-shell-component.c:1219 msgid "Old owner has died" msgstr "Gammal eigar har døydd" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Ukjend feil." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Feilen frå komponentsystemet er:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Feilen frå aktiveringssystemet er:\n" "%s" #: shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test type" msgstr "Testtype" #: shell/evolution-test-component.c:703 msgid "Evolution Test Component" msgstr "Evolution testkomponent" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active Connections" msgstr "Aktive tilkoplingar" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Klikk OK for å late att desse tilknytningane og for å kople av" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Desse tilkoplingane er aktive:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alender:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 msgid "_Contacts:" msgstr "_Kontaktar: " #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 msgid "_Mail:" msgstr "_E-post:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 msgid "_Tasks:" msgstr "_Oppgåver:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder _name:" msgstr "Mappe_namn:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Folder _type:" msgstr "Mappe_type:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Oppgje kor mappa skal lagast:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Opna annan brukar si mappe" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "_Mappenamn:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" msgstr "Br_ukar:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution oppsettassistent" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "Importerer filer" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "Tidssone" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Velkomen" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Velkommen til Evolution. Dei neste skjermane let deg setja opp Evolution\t " "til å kopla til e-post-kontoane dine, og importera filer frå andre program.\n" "\n" "Klikk på «Neste» for å gå vidare. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" "Du har skrive inn alt som trengst for å\n" "setja opp Evolution.\n" "\n" "Trykk på «Bruk»-knappen for å lagra innstillingane dine." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" msgstr "Set opp spesielle mapper og åtferd får mappene når du arbeider fråkopla her." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Shell" msgstr "Evolution skal" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Evolution oppsettkontroll for mappeinnstillingar" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 msgid "Folder Settings" msgstr "Mappeinnstillingar" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Klikk på «Importer» for å importera fila til Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution importeringsassistent" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Importer fil (steg 3 av 3)" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Importer type (steg 1 av 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Vel importerarar (steg 2 av 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Vel ei fil (steg 2 av 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Velkommen til Evolution importeringsassistent.\n" "Denne assistenten vil hjelpa deg gjennom prosessen\n" "med å importera filer frå andre program til Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" msgstr "Importerarar" #: shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Import" msgstr "Importér" #: shell/importer/intelligent.c:195 msgid "Don't import" msgstr "Ikkje importer" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" msgstr "Ikkje spør meg igjen" #: shell/importer/intelligent.c:207 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution kan importera data frå desse filene:" #: shell/main.c:112 shell/main.c:574 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:118 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution avsluttar no ..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:274 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Hei. Takk for at du tok deg tid til å lasta ned denne prøveversjonen av\n" "Ximian Evolution gruppevarepakken.\n" "\n" "Denne versjonen av Ximian Evolution er ikkje ferdig enno. Det nærmar seg, men\n" "somme eigenskapar er ikkje ferdige eller virkar ikkje ordentleg.\n" "\n" "Dersom du vil ha ein stabil versjon av Evolution, rår me til at du\n" "fjernar denne versjonen, og installerer versjon %s i staden.\n" "\n" "Dersom du finn feil, vil me setja stor pris på det om du seier ifrå om det på\n" "http://bugzilla.ximian.com/ . Dette produktet kjem utan noko form for garanti\n" "og er ikkje meint for personar som lett blir sinte.\n" "\n" "Me vonar at du nyt resultata av det harde arbeidet vårt, og me ventar\n" "i spenning på dine bidrag.\n" #: shell/main.c:298 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "Takk frå\n" "Ximian Evolution-utviklarane\n" #: shell/main.c:306 msgid "Don't tell me again" msgstr "Ikkje sei ifrå igjen" #: shell/main.c:401 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "" #: shell/main.c:410 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Kan ikkje starta Ximian Evolution-skalet: %s" #: shell/main.c:542 msgid "Disable splash screen" msgstr "Slå av oppstartsskjerm" #: shell/main.c:544 msgid "Start in offline mode" msgstr "Startar i fråkopla modus" #: shell/main.c:546 msgid "Start in online mode" msgstr "Startar i fråkopla modus" #: shell/main.c:549 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Tving alle komponentane i Evolution til å avslutta" #: shell/main.c:552 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Send feilsøkingsutskrift frå alle komponentane til ei fil." #: shell/main.c:578 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" "%s: «--online» og «--offline» kan ikkje brukast samstundes.\n" " Bruk «%s --help» for å få meir informasjon.\n" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Feil ved lasting av standard addressebok." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Inndata fil" #: tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "Filnamn ikkje oppgjeve." #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." msgstr "Eit vedlegg å leggja ved." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "Innhaldstypen til vedlegget." #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "Filnamnet som skal visast i e-posten." #: tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." msgstr "Skildring av vedlegget." #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "Be om at vedlegget til vanleg vert vist som ein del av meldinga." #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." msgstr "Standardemne for meldinga" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "Kan ikkje køyra «%s»: %s\n" #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Avsluttar %s (%s)\n" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Kopier kontaktar til ei anna mappe ..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utval" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Kopier til mappe ..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut valde område" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Slett dei valde kontaktane" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Flytt kontaktar til ei anna mappe ..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Flytt til mappe ..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn frå utklippstavla" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Førehandsvisar kontaktane som skal skrivast ut" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print Pre_view" msgstr "Førehands_vising av utskrift" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Skriv ut merka kontaktar" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Lagra dei valde kontaktane som eit VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Vel alle" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Vel alle kontatene" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 # TRN: "send a mess"? msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Send ei melding til den valde kontakten." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Send melding til kontakt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Send dei valde kontaktane til ein annan person" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop Loading" msgstr "Stopp lasting" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "View the current contact" msgstr "Vis den valde kontakten" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:32 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Actions" msgstr "H_andlingar" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 mail/em-folder-view.c:647 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopier til mappe ..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Vidaresend kontakt ..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Flytt til _mappe ..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Save as VCard" msgstr "Lagra _som VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Søk etter kontaktar" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" msgstr "_Vel alt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Send melding til kontakt ..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Dag" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete the appointment" msgstr "Slett avtalen" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" msgstr "Slett denne førekomsten?" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete this occurrence" msgstr "Slett denne førekomsten?" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" msgstr "Gå til" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go back" msgstr "Gå bakover" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go forward" msgstr "Gå framover" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Date" msgstr "Gå til _dato" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" msgstr "Gå til spesifisert dato" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to today" msgstr "Gå til i dag" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Month" msgstr "Månad" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Førehandsvisar kalenderen som skal skrivast ut" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Print this calendar" msgstr "Skriv ut denne kalenderen" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Offentleggjer ledig/oppteken-informasjon for denne kalenderen" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Purg_e" msgstr "_Fjern" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Fjern gamle avtalar og møter" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Show as list" msgstr "Vis som liste" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Show one day" msgstr "Vis ein dag" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Show one month" msgstr "Vis ein månad" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one week" msgstr "Vis ei veke" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show the working week" msgstr "Vis arbeidsveka" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Week" msgstr "Veke" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Lukk denne oppføringa" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 msgid "Delete this item" msgstr "Slett dette elementet" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Hovudverktylinje" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Førehandsvis oppføringa som skal skrivast ut" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 msgid "Print this item" msgstr "Skriv ut dette elementet" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "L_agre som ..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save and Close" msgstr "Lagre og lukk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save and _Close" msgstr "Lagra og _lukk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Lagra oppføringa og lukk dialogboksen" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save this item to disk" msgstr "Lagre dette elementet til disk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopier den merka teksten til utklippstavla" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Klipp ut merka tekst og legg på utklippstavla" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Lim inn tekst frå utklippstavla" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Vel _alt" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" msgstr "Merk all tekst" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print En_velope..." msgstr "Skriv ut kon_volutt ..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Lagra kontakten og lukk dialogboksen" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Send _melding til kontakt ..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete this list" msgstr "Slett denne lista" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Lagra lista og lukk dialogboksen" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Se_nd liste til andre ..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 msgid "Send _message to list..." msgstr "Send _melding til liste ..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 msgid "_Delete..." msgstr "_Slett ..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Avlys mø_te" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Avlys møte for denne oppføringa" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Send vidare som i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Send denne oppføringa vidare som e-post" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Hent nyaste møteinformasjon" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Opp_dater møte" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Sett opp _møte" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Sett opp møte for denne oppføringa" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "Tilpass Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Avbryt den aktive e-post-operasjonen" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv _ny melding" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Lag eller rediger reglar for filtrering av ny e-post" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Lag eller rediger definisjonar av virtuelle mapper" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Tøm _papirkorga" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Gløym passor_d" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Fjernar passorda frå minnet, slik at du vil bli spurd om dei på nytt" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Opne eit vindauge for skriving av ei e-postmelding" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå alle mapper" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Post Ne_w Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Post ei melding til ei offentleg mappe" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "_Abbonner på mapper ..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" msgstr "Vis meldings-førehandsvisningsvindauge" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Abbonner eller fjern abbonnement på mapper på eksterne tenarar" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "R_edigering av virtuelle mapper .." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." msgstr "_Filter ..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 #, fuzzy msgid "_Preview Pane" msgstr "Førehandsvis i" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Endra namnet på spelarane" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Kopier dei merka meldingane til utklippstavla" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Lim inn melding i klippebordet" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "E_xpunge" msgstr "_Tøm" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Skjul _valde meldingar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Skjul _sletta meldingar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Skjul _lesne meldingar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Gøym dei sletta meldingane i staden for å visa dei gjennomstreka" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as _Read" msgstr "Markér alle som l_esne" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Markér alle synlege meldingar som lest" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Lim inn melding(ar) frå utklippstavla" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå denne mappa for godt" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Vel _tråd" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Vel alle synlege meldingar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "_Vis skjulte meldingar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Vis meldingar som har vore mellombels gøymd" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Mellombels gøym alle meldingar som har allereide vort lest" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Mellombels gøym dei valde meldingane" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Tråda meldingsliste" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Folder" msgstr "_Mappe" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertér val" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "Ei_genskapar ..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" msgstr "_Tråda meldingsliste" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 msgid "Close this window" msgstr "Lukk vindauge" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64 msgid "_View" msgstr "_Visning" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "_Legg til avsendar i adresseboka" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Bruk filter" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Legg til avsendar i adresseboka" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Bruk filterreglar på valde meldingar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Caret _Mode" msgstr "Tekststorle_ik" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Fann ikkje sendaren av denne meldinga" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Fann ikkje sendaren av denne meldinga" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopier dei merka meldingane til ei anna mappe" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Mapper" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Slett e-post frå tenaren" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Lag eit nytt rammesett med denne ramma" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Mapper" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Lag ei virtuell mappe for denne e-postlista" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Lag ei virtuell mappe for denne avsendaren" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Mapper" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Decrease the text size" msgstr "Minsk tekststorleik" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the next important message" msgstr "Vis neste viktige melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Display the next message" msgstr "Vis åtvaringsmelding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Display the next unread message" msgstr "Vis informasjonsmelding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Vis den neste ulesne tråden" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Display the previous important message" msgstr "Vis det førre dokumentet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Display the previous message" msgstr "Vis det førre dokumentet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Display the previous unread message" msgstr "Vis det førre dokumentet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 #, fuzzy msgid "F_orward" msgstr "Vidaresend" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Fil alt i liste" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Fil under:" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Skriv ut filer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Ingen emne" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Sentrer dei valte elementa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Follow _Up..." msgstr "Fullt _namn ..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Send meldinga vidare i brødteksta på ei ny melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Send valte meldingar vidare som MIME-oversikt?" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Sentrer dei valte elementa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Send valte meldingar vidare som MIME-oversikt?" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Increase the text size" msgstr "Auk tekststorleik" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Load _Images" msgstr "Last b_ileter" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 mail/em-folder-view.c:636 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_ker som lesen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Markér som v_iktig" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Markér som _ulesen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Markér som _uviktig" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Send valte meldingar vidare som MIME-oversikt?" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Sentrer dei valte elementa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Send valte meldingar vidare som MIME-oversikt?" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Sentrer dei valte elementa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markér valde melding for sletting" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Move" msgstr "Flytt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Lagra side til ascii-fil" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Next" msgstr "Neste" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next _Important Message" msgstr "Neste _viktige melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Thread" msgstr "Neste _tråd" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Neste _ulesne melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Opne vald melding i eit eige vindauge" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Opne vald melding for sending på nytt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Original Si_ze" msgstr "Opprinneleg _storleik" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Fo_rrige ulesne melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Post a Repl_y" msgstr "Post eit svar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Post eit svar til ei melding i ei offentleg mappe" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "_Forrige viktige melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Førehandsvis meldinga som skal skrivast ut" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut denne meldinga" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Sentrer dei valte elementa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 mail/em-folder-view.c:627 #: mail/em-popup.c:639 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 mail/em-folder-view.c:626 #: mail/em-popup.c:638 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _liste" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Sett tilbake teksta til det opprinnelege" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 #, fuzzy msgid "S_earch in Message..." msgstr "S_øk i meldingar ..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "S_maller" msgstr "M_indre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Lagre melding som tekstfil" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 #, fuzzy msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Skriv tittelen på ruta her." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 #, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Endre sideoppsett for aktiv skrivar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Show Email _Source" msgstr "Vis e-post _kjeldekode" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Vis heile meldings_hovudet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 #, fuzzy msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Skriv tittelen på ruta her." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Vis melding på normal måte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Vis melding med alle meldingshovud" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Vis den rå kjeldekoda til meldinga" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Text Si_ze" msgstr "Tekststorle_ik" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Sentrer dei valte elementa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "Fil alt i liste" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 #, fuzzy msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Mappenamn:" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #, fuzzy msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Mappa finst: " #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 #, fuzzy msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Ingen emne" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Attached" msgstr "Lagt _ved" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopiér til mappe" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Opprett filter frå melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Forward Message" msgstr "_Vidaresend melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Inline" msgstr "_Innvevd" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Larger" msgstr "_Større" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Message Display" msgstr "_Meldingsvisning" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Flytt til mappe" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Next Message" msgstr "_Neste melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Normal Display" msgstr "_Normal visning" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Open Message" msgstr "_Opne melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Previous Message" msgstr "_Forrige melding" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Quoted" msgstr "_Sitert" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 mail/em-folder-view.c:625 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til avsendar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 #, fuzzy msgid "_Resend..." msgstr "_Omdøyp ..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Tools" msgstr "Verk_ty" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 #, fuzzy msgid "_Undelete" msgstr "Slett" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Legg ved" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Legg ved fil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" msgstr "Lukk aktiv fil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Slett alt utanom signatur" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Kryptér denne meldinga med PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Kryptér denne meldinga med ditt S/MIME-krypteringssertifikat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" msgstr "Form_at" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "HT_ML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Opne" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Opne ei fil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP-kryptér" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP-signér" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME-kryptér" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME-signér" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Lagre _kladd" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Lagre i mappe ..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "Lagre aktiv fil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Lagre fila med eit anna namn" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Lagre meldinga i spesifisert mappe" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Send" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Send meldinga i HTML-format" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" msgstr "Send meldinga" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Vis/gøym vedlegg" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "Vis _vedlegg" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Vis vedlegg" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signer denne meldinga med din PGP-nøkkel" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signér denne meldinga med ditt S/MIME signatursertifikat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Avgjer om BCC-feltet vert vist" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Avgjer om CC-feltet vert vist" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Avgjer om Frå-veljaren vert vist" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Avgjer om Svar-Til-feltet vert vist" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." msgstr "_Vedlegg ..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc-felt" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc-felt" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" msgstr "S_lett alle" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" msgstr "_Frå felt" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "Set _inn" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." msgstr "_Opne ..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Reply-To felt" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" msgstr "_Tryggleik" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Lagre aktiv fil" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Legg til mappe til liste over abbonerte mapper" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "M_apper" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Frisk opp liste" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Frisk opp liste over mapper" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Fjern mappa frå lista over abbonerte mapper" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnér" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Stopp abonnement" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Tildel oppgåve" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Tildel denne oppgåva til andre" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Avbryt oppgåve" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Avbryt denne oppgåva" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Obtain the latest task information" msgstr "generer avlusingsinformasjon" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "_Frisk opp oppgåve" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopier valde oppgåver" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Klipp ut valde oppgåvr" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Slett utførte oppgåver" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Slett valde oppgåver" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "_Merk som utført" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "_Merk oppgåver som ferdig" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Lim inn oppgåve frå utklippstavla" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Førehandsvis oppgåveliste før utskrift" #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Skriv ut oppgåveliste" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Om Ximian Evolution ..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Legg til _snarvegstolpe" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Endre innstillingar for Evolution" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Endra namnet på denne mappa" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Copy this folder" msgstr "Kopier denne mappa" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Lag ei lenkje til denne mappa i snarvegstoplen" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Lag ei ny mappe" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Lag ein ny snarveg" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Lag eit nytt vindauge med denne mappa" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Delete this folder" msgstr "Slett denne mappa" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Display a different folder" msgstr "Vis ei anna mappe" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "E_xit" msgstr "_Avslutt" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Evolution _Window" msgstr "Evolution _vindauge" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Exit the program" msgstr "Avslutt programmet" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Import data from other programs" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Flytt denne mappa til ein annan plass" #: ui/evolution.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Open Other _User's Folder..." msgstr "Lag _ny mappe ..." #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open in New Window" msgstr "Opne i eige vindauge" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Opne denne mappe i eit anna vindauge" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Pi_lot-innstillingar ..." #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" msgstr "Lag _ny mappe ..." #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" msgstr "Send / Motta" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Send køa meldingar og motta ny meldingar" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Oppsett for pilot" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Vis informasjon om Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Send inn feilrapport" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Send inn _feilrapport" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Send inn ei feilmelding ved hjelp av Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Toggle" msgstr "Byt" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Avgjer om snarvegstolpen skal vise" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" msgstr "Vis den valde mappa" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Om Ximian Evolution ..." #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiér ..." #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder Bar" msgstr "_Mappestolpe" #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Folder..." msgstr "_Mappe ..." #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Gå til mappe" #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Import..." msgstr "_Importér ..." #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Move..." msgstr "_Flytt ..." #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mappe" #: ui/evolution.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mappe" #: ui/evolution.xml.h:57 #, fuzzy msgid "_Remove Other User's Folder" msgstr "Lag _ny mappe ..." #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_Rename..." msgstr "_Omdøyp ..." #: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Sende / Motta" #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "_Snarvegstolpe" #: ui/evolution.xml.h:62 msgid "_Shortcut..." msgstr "_Snarveg ..." #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "Skriv ut samandrag" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Last om att" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "Last om att visning" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "Etter _firma" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "_Adressekort" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "_Telefonliste" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "V_ekesvisning" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "_Dagsvisning" #: views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_Month View" msgstr "_Månadsvising" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Work Week View" msgstr "_Arbeidsvekevisning" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As _Sent Folder" msgstr "Som sendtmappe" #: views/mail/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "By S_tatus" msgstr "Etter status" #: views/mail/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "By Se_nder" msgstr "Etter sendar" #: views/mail/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "By Su_bject" msgstr "Etter emne" #: views/mail/galview.xml.h:5 #, fuzzy msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "Etter oppfølgingsflagg" #: views/mail/galview.xml.h:6 #, fuzzy msgid "_Messages" msgstr "Meldingar" #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Category" msgstr "" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "_Tasks" msgstr "_Oppgåver" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Vel ei tidssone" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Tidssoner" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Selection:" msgstr "Utval:" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:290 msgid "_Current View" msgstr "_Aktiv visning" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:349 msgid "Custom View" msgstr "Tilpassa visning" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:358 #, fuzzy msgid "Save Custom View..." msgstr "Lagre tilpassa visning" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:371 #, fuzzy msgid "Define Views..." msgstr "Definer visningar" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:456 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTOTFLS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1174 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431 msgid "Now" msgstr "No" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437 msgid "Today" msgstr "I dag" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Tida må vere på format: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Prosentverdien må vere mellom 0 og 100, inklusiv" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" msgstr "Sentraleuropeisk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Greek" msgstr "Gresk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" msgstr "Vesteuropeisk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Traditional" msgstr "Tradisjonell" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Simplified" msgstr "Forenkla" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "Visuell" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:168 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Ukjent teiknsett: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 msgid "Character Encoding" msgstr "Teiknkoding" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:222 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Oppgi teiknsett" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:318 msgid "Other..." msgstr "Andre ..." #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "... " #: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 msgid "Search Editor" msgstr "Redigering av søk" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 msgid "Save Search" msgstr "Lagre søk" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 msgid "_Save Search..." msgstr "_Lagre søk ..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Redigér lagra søk ..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Advanced..." msgstr "_Avansert ..." #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" msgstr "_Søk" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 msgid "_Find Now" msgstr "_Finn no" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" #: widgets/misc/e-search-bar.c:836 msgid "Item ID" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:843 msgid "Subitem ID" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:850 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Tekst" #: widgets/misc/e-search-bar.c:928 msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 msgid "Find Now" msgstr "Finn no" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" msgstr "Evolutions addressebok minikortlesar" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar local file backend" msgstr "Tilgjengelege lenkjer:" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local file backend" msgstr "Evolutions addressebok minikortlesar" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Chair Persons" msgstr "Møteleiarar" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 msgid "Required Participants" msgstr "Deltakarar som må vera med" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 msgid "Optional Participants" msgstr "Valgfrie deltakere" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Resources" msgstr "Ressursar" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:109 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:126 calendar/gui/e-meeting-store.c:778 msgid "Individual" msgstr "Individuell" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:111 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:128 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:113 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:130 msgid "Resource" msgstr "Ressurs" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:132 msgid "Room" msgstr "Rom" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:144 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:161 msgid "Chair" msgstr "Møteleiar" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:146 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:781 msgid "Required Participant" msgstr "Deltakar som må vera med" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:170 calendar/gui/e-meeting-store.c:148 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:165 #, fuzzy msgid "Optional Participant" msgstr "Valfri deltakar" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:171 calendar/gui/e-meeting-store.c:150 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:167 msgid "Non-Participant" msgstr "Ikkje-deltakar" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 calendar/gui/e-meeting-store.c:196 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:219 calendar/gui/e-meeting-store.c:791 #, fuzzy msgid "Needs Action" msgstr "Må behandlast" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:227 msgid "Delegated" msgstr "Delegert" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 calendar/gui/e-meeting-store.c:231 msgid "In Process" msgstr "Under prossering" #. FIXME: this wording sucks #: mail/em-composer-utils.c:117 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" "Du sender ei HTML-formatert melding. Pass på at dei følgjande mottakarane\n" "er i stand til å lesa HTML-e-post, og faktisk vil ha slik post:\n" #: mail/em-composer-utils.c:129 msgid "Send anyway?" msgstr "Send likevel?" #: mail/em-composer-utils.c:150 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Meldinga har ikkje noko emne.\n" "Send likevel?" #: mail/em-composer-utils.c:176 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Sidan kontaktlista du sender til, er sett opp til å gøyme addressatane, vil " "den sette opp alle mottakarane som Bcc." #: mail/em-composer-utils.c:180 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Denne meldinga inneheld kun Bcc-mottakarar." #: mail/em-composer-utils.c:185 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Det er mogleg at e-posttenaren kan avsløre mottakarane ved å leggje til ei " "«Apparently-To»-topptekst.\n" "Send likevel?" #: mail/em-composer-utils.c:329 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Du må spesifisere mottakarar for å sende denne meldinga." #: mail/em-composer-utils.c:566 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Kan ikkje opna kladd-mappa til denne kontoen.\n" "Vil du bruka standard-kladdmappa?" #: mail/em-folder-browser.c:127 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Lag _virtuell mappe frå søk ..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:620 mail/em-popup.c:582 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_ediger som ny melding .." #: mail/em-folder-view.c:622 msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" #: mail/em-folder-view.c:628 mail/em-popup.c:641 msgid "_Forward" msgstr "_Vidaresend" #: mail/em-folder-view.c:631 msgid "Follo_w Up..." msgstr "_Følg opp ..." #: mail/em-folder-view.c:632 msgid "Fla_g Completed" msgstr "_Merk som ferdig" #: mail/em-folder-view.c:633 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Fjern merke" #: mail/em-folder-view.c:637 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marker som _ulesen" #: mail/em-folder-view.c:638 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marker som v_iktig" #: mail/em-folder-view.c:639 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Marker som ikkje vi_ktig" #: mail/em-folder-view.c:643 msgid "U_ndelete" msgstr "_Angra sletting" #: mail/em-folder-view.c:646 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Flytt til _mappe ..." #: mail/em-folder-view.c:655 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "_Legg til avsendar i adresseboka" # TRN: «Bruk» rett? Kva med «Køyr» eller «Filtrer»? #: mail/em-folder-view.c:658 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" msgstr "_Bruk filter" #: mail/em-folder-view.c:661 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "_Lag regel frå melding" #: mail/em-folder-view.c:662 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "vMappe på _emne" #: mail/em-folder-view.c:663 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "vMappe på avse_dar" #: mail/em-folder-view.c:664 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "vMappe på mottaka_r" #: mail/em-folder-view.c:665 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "vMappe på e-post_liste" #: mail/em-folder-view.c:669 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtrér på _emne" #: mail/em-folder-view.c:670 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtrér på avsen_dar:" #: mail/em-folder-view.c:671 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtrer på _mottakarar" #: mail/em-folder-view.c:672 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtrer på _e-postliste" #: mail/em-folder-view.c:1508 msgid "Print Message" msgstr "Skriv ut melding" #: mail/em-folder-view.c:1749 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopier lenkjeadresse" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Treff:" #: mail/em-format-html-display.c:638 msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:728 #, fuzzy msgid "_View Inline" msgstr "Vis innvevd" #: mail/em-format-html-display.c:729 #, fuzzy msgid "_Hide" msgstr "Gøym" #: mail/em-format-html-print.c:99 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d av %d" #: mail/em-format-html.c:447 mail/em-format-html.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Hentar melding %s" #: mail/em-format-html.c:704 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/em-format-html.c:734 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:745 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:747 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:768 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:779 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:901 mail/em-format.c:1202 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" #: mail/em-format-html.c:902 mail/em-format.c:1200 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "" #: mail/em-format-html.c:924 mail/em-format.c:1183 msgid "No signature present" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:926 mail/em-format.c:1185 #, fuzzy msgid "Session not initialised" msgstr "Kunne ikkje initiere Bonobo" #: mail/em-format-html.c:928 mail/em-format.c:1187 #, fuzzy msgid "Could not create signature verfication context" msgstr "Kunne ikkje laga kio-jobb.\n" #: mail/em-format-html.c:976 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1063 #, fuzzy msgid "Formatting message" msgstr "Flyttar melding" #: mail/em-format-html.c:1340 mail/em-format.c:673 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" #: mail/em-format-html.c:1344 mail/em-format.c:675 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/em-format-html.c:1346 mail/em-format.c:676 msgid "Bcc" msgstr "Bcc:" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: mail/em-format-html.c:1392 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: mail/em-format-html.c:1395 msgid " (%R %Z)" msgstr "" #: mail/em-format.c:886 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s vedlegg" #: mail/em-popup.c:592 msgid "Save As..." msgstr "Lagre som ..." #: mail/em-popup.c:635 msgid "Set as _Background" msgstr "" #: mail/em-popup.c:637 #, fuzzy msgid "_Reply to sender" msgstr "Sva_r til avsendar" #: mail/em-popup.c:674 #, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Opna ved innsetjing" #: mail/em-popup.c:675 #, fuzzy msgid "Se_nd message to..." msgstr "Sender ei melding til ein nettverksspelar" #: mail/em-popup.c:676 #, fuzzy msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Legg til adressebok" #: mail/em-popup.c:782 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Opne i %s ..." #: mail/em-subscribe-editor.c:579 #, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled." msgstr "Denne tenaren stør ikkje LDAPv3 skjemainformasjon" #: mail/em-subscribe-editor.c:608 #, fuzzy msgid "Subscribed" msgstr "Abonnér" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: mail/em-subscribe-editor.c:799 msgid "Please select a server." msgstr "Velj ein tenar" #: mail/em-subscribe-editor.c:820 msgid "No server has been selected" msgstr "Ingen tenar har vorte vald" #: mail/em-utils.c:87 msgid "Don't show this message again." msgstr "Ikkje vis denne meldinga att" # TRN: Dårleg. #: mail/em-utils.c:269 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Feil ved lesing av filterinformasjon:\n" "%s" #: mail/em-utils.c:278 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: mail/em-utils.c:500 #, fuzzy msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "Vidaresendt melding" #: mail/em-utils.c:1064 msgid "an unknown sender" msgstr "ein ukjend avsendar" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' #: mail/em-utils.c:1074 #, fuzzy msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "På %a, %d/%m/%Y klokka %H:%M, skreiv %%s:" #: mail/em-utils.c:1366 #, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" "Klarte ikkje å lagra til «%s»\n" " %s" #: mail/em-utils.c:1371 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "%s eksisterer allereide\n" "Vil du skriva over?" #: mail/em-utils.c:1414 #, fuzzy msgid "message" msgstr "Melding" #: mail/em-utils.c:1471 #, fuzzy msgid "Save Message..." msgstr "Lagre melding som ..." #: mail/em-utils.c:1935 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Klarte ikkje å lage mellombels katalog: %s" #: mail/em-utils.c:2253 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as\n" "deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Dette vil fjerna for godt alle meldingane som er merka som sletta.\n" "Dersom du held fram, vil du ikkje kunna gjenoppretta desse meldingane.\n" "\n" "Vil du fjerna desse meldingane?" #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" #: mail/mail-search.glade.h:3 msgid "Find in Message" msgstr "Finn i melding" #: mail/mail-search.glade.h:4 msgid "Find:" msgstr "Finn:" #: mail/mail-search.glade.h:5 msgid "Search" msgstr "Søk" #~ msgid "Properties for \"%s\"" #~ msgstr "Eigenskapar for «%s»" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Eigenskapar" #~ msgid "%d new" #~ msgstr "%d nye" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid "%d hidden" #~ msgstr "%d gøymde" #~ msgid "%d visible" #~ msgstr "%d synlege" #~ msgid "%d selected" #~ msgstr "%d valde" #~ msgid "%d unsent" #~ msgstr "%d usendt" #~ msgid "%d sent" #~ msgstr "%d sendt" #~ msgid "%d total" #~ msgstr "%d totalt" #, fuzzy #~ msgid "VFolder on M_ailing List" #~ msgstr "Vmappe på e-post_liste" #~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" #~ msgstr "_Filtrér på e-postliste (%s)" #, fuzzy #~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" #~ msgstr "Vmappe på e-post_liste (%s)" #~ msgid "" #~ "You have not configured the mail client.\n" #~ "You need to do this before you can send,\n" #~ "receive or compose mail.\n" #~ "Would you like to configure it now?" #~ msgstr "" #~ "Du har ikkje sett opp denne e-postklienten.\n" #~ "Dette må du gjera før du kan senda, motta\n" #~ "eller skriva e-post.\n" #~ "Vil du setja opp dette no?" #~ msgid "" #~ "You need to configure an account\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" #~ "Du må setja opp ein identitet\n" #~ "før du skriva e-post." #~ msgid "" #~ "You need to configure an identity\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" #~ "Du må sette opp ein identitet\n" #~ "før du skrive e-post." #~ msgid "" #~ "You need to configure a mail transport\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" #~ "Du må sette opp ein transport av e-post\n" #~ "før du kan skrive e-post." #~ msgid "Move message(s) to" #~ msgstr "Flytt melding(ane) til" #~ msgid "Copy message(s) to" #~ msgstr "kopier melding(ane) til" #~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" #~ msgstr "Er du sikker på at du vil redigera alle %d meldingane?" #~ msgid "" #~ "You may only edit messages saved\n" #~ "in the Drafts folder." #~ msgstr "Du kan berre redigera meldingar som ernlagra i kladd-mappa." #~ msgid "" #~ "You may only resend messages\n" #~ "in the Sent folder." #~ msgstr "" #~ "Det er berre meldingar lagra i\n" #~ "sendt-mappa som kan sendast på nytt." #~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" #~ msgstr "Er du sikker på at du vil senda alle %d meldingane på nytt?" #~ msgid "No Message Selected" #~ msgstr "Ingen meldingar vald!" #~ msgid "Save Messages As..." #~ msgstr "Lagre meldingar som ..." #~ msgid "Printing of message failed" #~ msgstr "Utskrift av melding feila" #~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" #~ msgstr "Er du sikker på at du vil opna alle %d meldingane i eigne vindauge?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "File `%s' already exists.\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "Ei fil med det namnet finst alt.\n" #~ "Vil du skrive over den?" #~ msgid "Save Attachment" #~ msgstr "Lagre vedlegg" #, fuzzy #~ msgid "Could not create temporary file '%s': %s" #~ msgstr "Klarte ikkje å lage mellombels katalog: %s" #, fuzzy #~ msgid "%s is not a valid directory name." #~ msgstr "«%s» er ikkje ein katalog" #, fuzzy #~ msgid "Save Attachment..." #~ msgstr "Lagre vedlegg" #, fuzzy #~ msgid "Save all attachments..." #~ msgstr "Lagre vedlegg" #~ msgid "External Viewer" #~ msgstr "Ekstern visar" #, fuzzy #~ msgid "Downloading images" #~ msgstr "Last b_ileter" #, fuzzy #~ msgid "Loading message content" #~ msgstr "Markerer meldingar" #, fuzzy #~ msgid "Overdue:" #~ msgstr "&Syntaksmerkingsmodusar" #, fuzzy #~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" #~ msgstr "%d. %b %k:%M" #~ msgid "Save Link as (FIXME)" #~ msgstr "Lagre lenkje som " #~ msgid "Save Image as..." #~ msgstr "Lagre bilete som ..." #~ msgid "Bad Address" #~ msgstr "Ugyldig addresse" #~ msgid "(Untitled Message)" #~ msgstr "(Melding utan tittel)" #~ msgid "Untitled Message" #~ msgstr "Melding utan tittel" #~ msgid "Empty Message" #~ msgstr "Tom melding" #~ msgid "Search Forward" #~ msgstr "Søk framover" #~ msgid "(No subject)" #~ msgstr "(Ikkje noko emne)" #~ msgid "%s - Message" #~ msgstr "%s - melding" #~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" #~ msgstr "Leitar gjennom mapper under %s på «%s»" #~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" #~ msgstr "Leitar gjennom rotnivå-mapper på «%s»" #~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" #~ msgstr "Abbonerar på mappe «%s»" #~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" #~ msgstr "Fjernar abonnement på mappe «%s»" #, fuzzy #~ msgid "Scanning folders ..." #~ msgstr "Leiter gjennom mapper ..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to connect to POP server.\n" #~ "No support for requested authentication mechanism." #~ msgstr "Autentisering:" #, fuzzy #~ msgid "SASL `%s' Login failed: %s" #~ msgstr "IMAP-kommando feila: %s" #, fuzzy #~ msgid "I/O Error: %s" #~ msgstr "I/U-feil" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to connect to POP server.\n" #~ "Error sending password: %s" #~ msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #, fuzzy #~ msgid "_Save as..." #~ msgstr "Lagre som ..." #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Sluttdato" #~ msgid "New _Appointment" #~ msgstr "Ny _avtale" #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Skriv ut ..." #, fuzzy #~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." #~ msgstr "Kunne ikkje laga kio-jobb.\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." #~ msgstr "Kunne ikkje laga kio-jobb.\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." #~ msgstr "Kunne ikkje laga kio-jobb.\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." #~ msgstr "Kunne ikkje laga kio-jobb.\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not create a S/MIME decode context." #~ msgstr "Kunne ikkje laga kio-jobb.\n" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informasjon" #~ msgid "Question" #~ msgstr "Spørsmål" #~ msgid "De_lete" #~ msgstr "S_lett" #~ msgid "Email Address:" #~ msgstr "E-postadresse:" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-post" #~ msgid "Check Full Name" #~ msgstr "Sjekk fullt namn" #~ msgid "Add Anyway" #~ msgstr "Legg til uansett" #~ msgid "Change Anyway" #~ msgstr "Endre uansett" #, fuzzy #~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" #~ msgstr "Øydelagd oppsettfil." #, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail font configuration control" #~ msgstr "Øydelagd oppsettfil." #, fuzzy #~ msgid "Font Preferences" #~ msgstr "Repetering" #, fuzzy #~ msgid "Automatically _detect links" #~ msgstr "enkle innlegg" #, fuzzy #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Aust" #, fuzzy #~ msgid "Microsoft" #~ msgstr "Mikronesia" #, fuzzy #~ msgid "Shortcuts _type:" #~ msgstr "Snarvegar" #, fuzzy #~ msgid "XEmacs" #~ msgstr "Aust" #~ msgid "Add a news feed" #~ msgstr "Legg til ei nyhendekjelde" #~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" #~ msgstr "Oppgi URLen på den nyhendekjelda du vil leggje til" #, fuzzy #~ msgid "Add n_ews feed" #~ msgstr "Legg til nytt bilete" #, fuzzy #~ msgid "Delete news feed" #~ msgstr "&Alle felt" #, fuzzy #~ msgid "_Mail" #~ msgstr "Send" #~ msgid "_Weather" #~ msgstr "_Vêr" #~ msgid "Check Address" #~ msgstr "Sjekk adresse" #, fuzzy #~ msgid "_Meeting" #~ msgstr "Møte" #, fuzzy #~ msgid "_Clear Flag" #~ msgstr "Tøm" #, fuzzy #~ msgid "S_elect server: " #~ msgstr "Vel ei fil" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "Le_gg til" #~ msgid "_Signature editor" #~ msgstr "_Signaturredigering" #~ msgid "Create _New Folder..." #~ msgstr "Lag _ny mappe ..." #~ msgid "_Contacts..." #~ msgstr "_Kontaktar ..." #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." #~ msgstr "Fabrikk for å importere LDIF-filer inn i Evolution." #~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." #~ msgstr "Importerar LDIF-filer inn i Evolution." #~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." #~ msgstr "Fabrikk for å importere VCard-filer inn i Evolution." #~ msgid "Imports VCard files into Evolution." #~ msgstr "Importerar VCard-filer inn i Evolution." #~ msgid "A Bonobo control for an address popup." #~ msgstr "Ein Bonobo-kontroll for ein addresse sprett-opp." #~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." #~ msgstr "Ein bonobo-kontroll for vising av addresser." #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." #~ msgstr "Ein eksempel Bonobo-kotroll som viser ein addressebok." #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." #~ msgstr "Kontroll som viser eit Evolution addressebok minikort." #~ msgid "Evolution component for handling contacts." #~ msgstr "Evolutionkomponent for handsaming av kontakter." #~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" #~ msgstr "Fabrikk for Minikortkontrolle i addresseboka" #~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" #~ msgstr "Fabrikk for addressevisaren til addresseboka" #~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" #~ msgstr "Fabrikk for ein eksemple adressebokkontroll" #~ msgid "1234" #~ msgstr "1234" #~ msgid "380" #~ msgstr "380" #~ msgid "666" #~ msgstr "666" #, fuzzy #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "Fje_rn" #, fuzzy #~ msgid "<< Fewer Options" #~ msgstr "<< Ferre val" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Attributt" #, fuzzy #~ msgid "DN Customization" #~ msgstr "Ingen informasjon" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Attribute" #~ msgstr "Evolution alarm" #~ msgid "LDAP Attribute" #~ msgstr "LDAP-attributt" #, fuzzy #~ msgid "Mappings" #~ msgstr "Margar" #, fuzzy #~ msgid "R_estore Defaults" #~ msgstr "Forvald" #, fuzzy #~ msgid "Re_store Defaults" #~ msgstr "Forvald" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Vel" #, fuzzy #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "_Legg til" #, fuzzy #~ msgid "_Add Mapping" #~ msgstr "Legg til handling" #, fuzzy #~ msgid "_Add to DN" #~ msgstr "Legg til handling" #~ msgid "_Always" #~ msgstr "_Alltid" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Mapping" #~ msgstr "S_lett alle" #, fuzzy #~ msgid "_Edit Mapping" #~ msgstr "R_edigér avtale" #, fuzzy #~ msgid "_Evolution attribute:" #~ msgstr "Evolution alarm" #, fuzzy #~ msgid "_More Options >>" #~ msgstr "_Val" #, fuzzy #~ msgid "_Restore Defaults" #~ msgstr "Forvald" #, fuzzy #~ msgid "account-druid" #~ msgstr "Konto %d" #, fuzzy #~ msgid "account-editor" #~ msgstr "contact-list-editor" #~ msgid "Edit Contact List" #~ msgstr "Rediger kontaktliste" #~ msgid "Unnamed Contact List" #~ msgstr "Kontaktliste utan namn" #~ msgid "(%d not shown)" #~ msgstr "(%d ikkje vist)" #~ msgid "C_ontacts..." #~ msgstr "Kontakter ..." #~ msgid "Phone Types" #~ msgstr "Telefontypar" #~ msgid "Delete Contact?" #~ msgstr "Slett kontakt?" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards?" #~ msgstr "Vis" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards" #~ msgstr "Vis" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." #~ msgstr "Øydelagd oppsettfil." #~ msgid "Evolution component for handling the calendar." #~ msgstr "Evolutionkomponent for handtere kalendaren." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" #~ msgstr "Øydelagd oppsettfil." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" #~ msgstr "Øydelagd oppsettfil." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the sample Calendar control" #~ msgstr "Øydelagd oppsettfil." #, fuzzy #~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" #~ msgstr "Øydelagd oppsettfil." #, fuzzy #~ msgid "Factory to create a component editor factory" #~ msgstr "Øydelagd oppsettfil." #, fuzzy #~ msgid "st" #~ msgstr "1." #, fuzzy #~ msgid "nd" #~ msgstr "2." #, fuzzy #~ msgid "rd" #~ msgstr "3." #, fuzzy #~ msgid "th" #~ msgstr "4." #, fuzzy #~ msgid "Could not activate Bonobo" #~ msgstr "Kunne ikkje initialisere Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Could not create the component editor factory" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikkje laga mellombels fil\n" #~ "%1:\n" #~ "%2" #~ msgid "Print Calendar" #~ msgstr "Skriv ut kalendar" #, fuzzy #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "Fabrikk for å importere VCard-filer inn i Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "Importerar VCard-filer inn i Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" #~ msgstr "Importerar VCard-filer inn i Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" #~ msgstr "Mottek meldingar frå %1" #, fuzzy #~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" #~ msgstr "Kunne ikkje lasta kalender '%1'.\n" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Åtvaring:" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." #~ msgstr "Klarar ikkje å starte Evolution-komponisten." #~ msgid "minute" #~ msgstr "minutt" #~ msgid "hour" #~ msgstr "time" #~ msgid "week" #~ msgstr "veke" #~ msgid "year" #~ msgstr "år" #~ msgid "Add action" #~ msgstr "Legg til handling" #~ msgid "Add criterion" #~ msgstr "Legg til kriterium" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." #~ msgstr "Øydelagd oppsettfil." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." #~ msgstr "Øydelagd oppsettfil." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." #~ msgstr "Øydelagd oppsettfil." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." #~ msgstr "Øydelagd oppsettfil." #~ msgid "Evolution component for handling mail." #~ msgstr "Evolutionskomponent for å handtere e-post." #, fuzzy #~ msgid "Evolution mail folder factory component." #~ msgstr "Kan ikkje initialisera lokale variablar" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution composer." #~ msgstr "Øydelagd oppsettfil." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Mail Summary component." #~ msgstr "Øydelagd oppsettfil." #, fuzzy #~ msgid "Warning: Unsent Messages" #~ msgstr "Åtvaring: Melding er endra" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." #~ msgstr "Klarar ikkje initialisere Evolution sin e-postkomponent" #, fuzzy #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" #~ msgstr "Øydelagd oppsettfil." #~ msgid "Imports mbox files into Evolution" #~ msgstr "Importerar mbox-filer inn i Evolution" #~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" #~ msgstr "Fabrikk for å importere Outlook Express 4 e-postar inn i Evolution" #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" #~ msgstr "Importér Outlook Express 4 filer inn i Evolution" #~ msgid "Really delete account?" #~ msgstr "Verkeleg slette konto?" #, fuzzy #~ msgid "Go to next folder with unread messages?" #~ msgstr "Vis informasjonsmelding" #~ msgid "US-Letter" #~ msgstr "US-Letter" #, fuzzy #~ msgid "Add Signature" #~ msgstr "Lagre signatur" #, fuzzy #~ msgid "Account %d" #~ msgstr "Konto" #, fuzzy #~ msgid "_Variable-width:" #~ msgstr "Variabel" #~ msgid "All folders" #~ msgstr "Alle mapper" #, fuzzy #~ msgid "Apri file" #~ msgstr "April" #~ msgid "Display Options" #~ msgstr "Vis val" #, fuzzy #~ msgid "Salve file" #~ msgstr "Vel ei fil" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." #~ msgstr "Evolutionkomponent for Mitt samandrag" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Summary component." #~ msgstr "Kan ikkje initialisera lokale variablar" #~ msgid "Marquette" #~ msgstr "Marquette" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." #~ msgstr "Øydelagd oppsettfil." #, fuzzy #~ msgid "Evolution installation" #~ msgstr "KDeelop-installering" #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." #~ msgstr "Klikk «OK» for å installere filene, eller «Avbryt» for å avslutte." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Evolution could not create directory\n" #~ "%s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Kan ikkje laga heimekatalog\n" #~ "Feil: %1" #~ msgid "New..." #~ msgstr "Ny ..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ "(%s)" #~ msgstr "Kan ikkje initialisera adresseboka" #, fuzzy #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ msgstr "Kan ikkje initialisera adresseboka" #, fuzzy #~ msgid "Folder name cannot contain slashes." #~ msgstr "" #~ "Kan ikkje laga heimekatalog\n" #~ "Feil: %1" #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." #~ msgstr "Bug Buddy vart ikkje funnen i søkestien din ($PATH)" #~ msgid "Don't remove" #~ msgstr "Ikkje fjern" #~ msgid "Host" #~ msgstr "Vert" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." #~ msgstr "Kan ikkje initialisera adresseboka" #~ msgid "Output File" #~ msgstr "Utdata fil" #, fuzzy #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." #~ msgstr "_Pilot-innstillingar" #, fuzzy #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" #~ msgstr "Oppsett for pilot" #~ msgid "The Personal Addressbook Server" #~ msgstr "Den personlege addresseboktenaren" #~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" #~ msgstr "Personleg kalendertenar: kalendarfabrikk" #~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" #~ msgstr "setup_vfs(): klarte ikkje å initialisere GNOME-VFS" #~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" #~ msgstr "init_corba(): klarte ikkje initialisere GNOME" #~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" #~ msgstr "init_bonobo(): klarte ikkje å initialisere Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "_Configure..." #~ msgstr "Set opp %1" #, fuzzy #~ msgid "_Configure Pilot..." #~ msgstr "Set opp %1" #, fuzzy #~ msgid "en" #~ msgstr "Sendt" #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr ", " #, fuzzy #~ msgid "Select PGP program" #~ msgstr "Vel PGP-binær" #, fuzzy #~ msgid "Signature #1" #~ msgstr "Lagre signatur" #, fuzzy #~ msgid "Signature #2" #~ msgstr "Lagre signatur" #~ msgid "Copy selected messages" #~ msgstr "Kopier valde meldingar" #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "<- Fje_rn" #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "_Legg til ->" #~ msgid "Scanning for new messages" #~ msgstr "Leiter etter nye meldingar" #~ msgid "The folder %s no longer exists" #~ msgstr "Mappa %s eksisterar ikkje lengre" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 byte" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u oktettar" #~ msgid "_Preferences..." #~ msgstr "_Innstillingar ..." #~ msgid "Error in search expression." #~ msgstr "Feil i søkeuttrykk." #~ msgid "Restarting search." #~ msgstr "Startar søk om att." #~ msgid "Meeting begins: " #~ msgstr "Møtet byrjar: " #~ msgid "Task begins: " #~ msgstr "Oppgåva byrjar: " #~ msgid "Begins: " #~ msgstr "Byrjar: " #~ msgid "Task Due: " #~ msgstr "Oppgåva ferdig: " #~ msgid "Non-Participants" #~ msgstr "Ikkje-deltakarar" #~ msgid " _Refresh List " #~ msgstr " F_risk opp liste " #~ msgid "Show _folders from server: " #~ msgstr "Vis mapper _frå tenar:" #~ msgid "_Delete this Appointment" #~ msgstr "Slett _denne avtalen" #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Set inn fil" #~ msgid "You have chosen an invalid date." #~ msgstr "Du har vald ein ugyldig dato." #~ msgid "You must configure an account before you can send this email." #~ msgstr "Du må setje opp ein konto før du kan sende denn e-posten." #~ msgid "NNTP Server:" #~ msgstr "NNTP-tenar:" #~ msgid "newswindow1" #~ msgstr "newswindow1" #~ msgid "Save to Disk..." #~ msgstr "Lagra til disk ..." #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "Evolution - Opprett ny mappe" #~ msgid "You may only import to local folders" #~ msgstr "Du kan berre importere til lokale mapper" #~ msgid "Insert a file as text into the message" #~ msgstr "Sett inn ei fil som tekst i meldinga" #~ msgid "Insert text file..." #~ msgstr "Sett inn tekstfil ..." #~ msgid "Send _Later" #~ msgstr "Send _seinare" #~ msgid "Send _later" #~ msgstr "Send _seinare" #~ msgid "Send the message later" #~ msgstr "Send meldinga seinare" #~ msgid "_Pilot Settings..." #~ msgstr "_Pilot-innstillingar" #~ msgid "Sta_rt of day:" #~ msgstr "Sta_rt på dagen:" #~ msgid "_End of day:" #~ msgstr "S_lutt på dag:" #~ msgid "%s server %s" #~ msgstr "%s tenar %s" #~ msgid "(unknown host)" #~ msgstr "(ukjend vert)" #~ msgid "No such message: %s" #~ msgstr "Inga slik melding: %s" #~ msgid "_HTML Signature:" #~ msgstr "_HTML-signatur:" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Flyttar" #~ msgid "Copying" #~ msgstr "Kopierer" #~ msgid "Riga" #~ msgstr "Riga" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Kort: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Namn: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Prefiks: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Given: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Fornamn: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Additional: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Tillegg:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Etternamn: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Etterstaving: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Fødselsdato: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Adresse:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Postboks:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Gateaddresse:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " By: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Postnummer: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Land: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Delivery Label: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Leveringsetikett: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefonar:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefon:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-post:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Time Zone: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tidssone:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Geo Location: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Geo lokasjon: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Business Role: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Forretningsrolle: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Namn: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Eining: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit2: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Eining2: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit3: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Eining3: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit4: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Eining4: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Categories: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kategoriar: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comment: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Merknad:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unique String: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Unik streng:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Offentleg nøkkel: " #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "Ventar på å kople til LDAP-tenar ..." #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "Ny _kontakt" #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "Ny kontakt_liste" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avansert" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Base" #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " #~ msgstr "Informasjon trengs for å legge til ei addressebok." #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " #~ msgstr "Denne informasjonen er ikkje naudsynt for dei fleste ldap-tenarer." #~ msgid "" #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " #~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Denne informasjonen er brukt av ldap-tenaren for å spesifierse kva nodar " #~ "som skal brukast i søket. Kontakt tenaradmistratoren din for meir " #~ "informasjon." #~ msgid "_My server requires authentication" #~ msgstr "_Min tenar treng autentisering" #~ msgid "Name contains" #~ msgstr "Namn inneheld" #~ msgid "C_ontaining:" #~ msgstr "I_nneheld:" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" #~ msgstr "Vis kontakter som stemmer med desse kriteria:" #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "Ny oppgåve" #~ msgid "First day of wee_k:" #~ msgstr "Første ve_kedag:" #~ msgid "_Other" #~ msgstr "_Anna" #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "Slett _denne oppgåva" #~ msgid "NT Login" #~ msgstr "NT Login" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Ukjend)" #~ msgid "Mail storage folder (internal)" #~ msgstr "E-post lagrinsmappe (intern)" #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "Ny e-post_melding" #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "Lag vFolder frå søk" #~ msgid "Indexing:" #~ msgstr "Indekserar" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Postkasseformat" #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "%s: innboks" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Meldingsskrivar" #~ msgid "Default Forward style is: " #~ msgstr "Standard vidaresendingsstil er: " #~ msgid "Display" #~ msgstr "Vis" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Rediger ..." #~ msgid "News" #~ msgstr "Nyhende" #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Kjelder" #~ msgid "_Log filter actions to:" #~ msgstr "_Loggfør filterhandlingar til:" #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "_Organisasjon:" #~ msgid "_Server Type: " #~ msgstr "_Tenartype: " #~ msgid "_Signature file:" #~ msgstr "_Signaturfil:" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekund." #~ msgid "Regions" #~ msgstr "Områder" #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgstr "Opphavsrett © 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(Ingen namn)" #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "Lag ein _ny avtale" #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "_Oppgåve ..." #~ msgid "Forward _Attached" #~ msgstr "Vidaresend som _vedlegg" #~ msgid "Forward _Inline" #~ msgstr "Vidaresend _innvevd" #~ msgid "Forward _Quoted" #~ msgstr "Vidaresend _sitert" #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "Innstillingar for oppgåver ..." #~ msgid "Change the settings for the summary" #~ msgstr "Endre på innstillingar for samandrag" #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "Innstillingar for _samandrag ..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Vis alle" #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "_Søk" #~ msgid "Co_ntacts:" #~ msgstr "Ko_ntakter:" #~ msgid "_Message Recipients:" #~ msgstr "_Mottakarar:" #~ msgid "British Virgin Islands" #~ msgstr "British Virgin Islands" #~ msgid "Republic Of Korea" #~ msgstr "Republic Of Korea" #~ msgid "Republic Of Moldova" #~ msgstr "Moldovia" #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "Melding %s ikkje funnen." #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "Meldinga var motteke" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "Melding vart sendt" #~ msgid "on or after" #~ msgstr "på eller etter" #~ msgid "on or before" #~ msgstr "på eller før" #~ msgid "
The weather server could not be contacted
" #~ msgstr "
Klarte ikkje å kontakte vêrtenaren
"