# Evolution - Dutch translation # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Arjan Scherpenisse , 2000 # Gerard Oskamp , 2000 # Dennis Smit , 2000 # Almer S. Tigelaar , 2000, 2001 # Dirk-Jan C. Binnema , 2001 # Mendel Mobach , 2001 # Vincent van Adrighem , 2001. # Mendel Mobach , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution 1\n" "POT-Creation-Date: 2001-12-25 07:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-21 16:28+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Fabriek om GnomeCard bestanden importeren in Evolution.u" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Importeert GnomeCard bestanden in Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Fabriek om GnomeCard bestanden importeren in Evolution.u" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importeert GnomeCard bestanden in Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 msgid "File As" msgstr "Opslaan Als:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Naam:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659 msgid "Primary" msgstr "Eerste" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #, fuzzy msgid "Prim" msgstr "Eerste" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1712 msgid "Business" msgstr "Zakelijk" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #, fuzzy msgid "Bus" msgstr "Bezig" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648 msgid "Callback" msgstr "Terugbel" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #, fuzzy msgid "Comp" msgstr "Kopiëren" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1713 msgid "Home" msgstr "Thuis" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 msgid "Organization" msgstr "Organisatie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #, fuzzy msgid "Org" msgstr "" "\n" "Org: " #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655 msgid "Mobile" msgstr "Mobiele Telefoon" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649 msgid "Car" msgstr "Auto" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 msgid "Business Fax" msgstr "Bedrijfsfax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #, fuzzy msgid "Bus Fax" msgstr "Bedrijfsfax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910 msgid "Home Fax" msgstr "Fax Thuis" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646 msgid "Business 2" msgstr "Bedrijf 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #, fuzzy msgid "Bus 2" msgstr "Bezig" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652 msgid "Home 2" msgstr "Thuis 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913 msgid "ISDN" msgstr "ISDN Nummer" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1714 #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Other" msgstr "Overige" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915 msgid "Other Fax" msgstr "Andere Fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:916 msgid "Pager" msgstr "Pieper" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1660 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1661 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1687 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 msgid "Email 2" msgstr "E-mail 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1688 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 msgid "Web Site" msgstr "Website" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 msgid "Department" msgstr "Afdeling:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 msgid "Office" msgstr "Kantoor:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "Kantoor:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 msgid "Title" msgstr "Functie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 msgid "Profession" msgstr "Beroep" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 msgid "Manager" msgstr "Manager" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #, fuzzy msgid "Man" msgstr "Mei" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "Bijnaam" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 msgid "Spouse" msgstr "Echtgenoot/Echtgenote" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 msgid "Note" msgstr "Opmerkingen" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 #, fuzzy msgid "Calendar URI" msgstr "Kalender" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 msgid "Free-busy URL" msgstr "Vrij/Bezet URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 #, fuzzy msgid "Anniversary" msgstr "_Verjaardag:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 #, fuzzy msgid "Birth Date" msgstr "" "\n" "Geboortedatum: " #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 #, fuzzy msgid "Family Name" msgstr "Volledige Naam:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788 #, fuzzy, c-format msgid "%x" msgstr "x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 msgid "Card: " msgstr "Kaart: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714 msgid "" "\n" "Name: " msgstr "" "\n" "Naam: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" "\n" " Voorvoegsel: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" "\n" " Gegeven: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" "\n" " Extra: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" "\n" " Familie: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" "\n" " Achtervoegsel: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" "\n" "Geboortedatum: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744 msgid "" "\n" "Address:" msgstr "" "\n" "Adres:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" "\n" " Postbus: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" "\n" " Ext: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" "\n" " Straat: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" "\n" " Plaats: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" "\n" " Regio: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" "\n" " Postcode: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" "\n" " Land: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" "\n" "Afleveringslabel: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" "\n" "Telefoons:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" "\n" "Telefoon:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804 msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "" "\n" "E-mail:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807 msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "" "\n" "E-mail:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" "\n" "Mailer: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" "\n" "Tijdzone: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" "\n" "Geografische Locatie: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" "\n" "Bedrijfsrol: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" "\n" "Org: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857 msgid "" "\n" " Name: " msgstr "" "\n" " Naam: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" "\n" " Eenheid: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" "\n" " Eenheid2: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" "\n" " Eenheid3: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" "\n" " Eenheid4: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" "\n" "Categorieën: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" "\n" "Opmerking: " #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" "\n" "Unieke Tekenreeks: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" "\n" "Publieke Sleutel: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235 msgid "Multiple VCards" msgstr "Meerdere Vkaarten" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "Vkaart voor %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1548 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1554 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1138 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kon Bonobo niet initialiseren" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2269 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Zoeken" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Aan het Wachten ..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270 #, fuzzy msgid "Error in search expression." msgstr "" "Fout bij uitvoeren zoekexpressie: %s:\n" "%s" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:483 #, fuzzy msgid "Connecting to LDAP server..." msgstr "Verbinden met server....." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493 #, fuzzy msgid "Unable to connect to LDAP server." msgstr "" "Fout bij het aanmelden bij de IMAP-server.\n" "%s\n" "\n" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:509 #, fuzzy msgid "Waiting for connection to LDAP server..." msgstr "Verbinden met server....." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:912 #, fuzzy msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Verbinden met server....." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1013 #, fuzzy msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "verwijderen map %s" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1123 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2214 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2219 msgid "Restarting search." msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:296 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Cursor kon niet worden geladen\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:309 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook niet geladen\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1099 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1082 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:698 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Kon \"wombat\" server niet starten" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1100 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1083 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:699 msgid "Could not start wombat" msgstr "Kon \"wombat\" niet starten" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1130 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1133 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Kon de adresgegevens niet uit de pilot lezen" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Een Bonobo control dat een adresboek weergeeft." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Een Bonobo control dat een adresboek weergeeft." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Een voorbeeld Bonobo control dat een adresboek weergeeft." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Control dat een Evolution minikaart adresboek weergeeft." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Evolution Adresboek minikaartbekijker" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Een component voor het afhandelen van contacten." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Fabriek voor het Adresboek Minikaart control" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Fabriek voor de naam selectie interface van het Adresboek" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Fabriek voor de naam selectie interface van het Adresboek" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Fabriek voor het voorbeeld Adresboekcontrol" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172 #: shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" msgstr "Adresboek" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Map met contactinformatie" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 #, fuzzy msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 #, fuzzy msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Map met contactinformatie" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "New Contact" msgstr "Nieuw Contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 msgid "New _Contact" msgstr "Nieuw _Contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New Contact List" msgstr "Nieuwe Contactenlijst" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New Contact _List" msgstr "Nieuwe _Contactenlijst" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Bewerk Adresboek" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 msgid "Account Name" msgstr "Accountnaam" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "Add Addressbook" msgstr "Adresboek Toevoegen" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Adresboekbronnen" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Uitgebreid" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Base" msgstr "Basis" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 msgid "De_lete" msgstr "_Verwijderen" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 msgid "Email Address:" msgstr "E-mailadres:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "One" msgstr "Een" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 msgid "Search _base:" msgstr "Zoek_basis:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 msgid "Search s_cope: " msgstr "Zoek_gebied: " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "Server Name" msgstr "Servernaam" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Sub" msgstr "Zo" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "" "De informatie hieronder is nodig om een adresboek toe te kunnen voegen. " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "This information is not required for most ldap servers. " msgstr "Deze informatie is niet noodzakelijk voor de meeste LDAP-servers. " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." msgstr "" "Deze informatie wordt door uw LDAP-server gebruikt om aan te geven wat er " "doorzocht moet worden. Neem contact op met uw systeembeheerder voor meer " "informatie." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." msgstr "" "Dit is de basisnode voor al uw zoekopdrachten op de LDAP-server. Neem " "contact op met uw systeembeheerder voor meer informatie." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." msgstr "Dit is de naam van de server waarop uw adresboek zich bevindt." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "This is the port that your ldap server uses." msgstr "Dit is de poort die uw LDAP-server gebruikt." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." msgstr "" "Deze naam wordt gebruikt om uw account weer te geven. De naam is alleen voor " "weergave-doeleinden." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Account name:" msgstr "Accountbeheer" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:99 my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 #: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:107 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Edit" msgstr "B_ewerken..." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_My server requires authentication" msgstr "Server vereist aanmelding" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Port:" msgstr "Poort:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Server name:" msgstr "Server Bericht:" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134 #, fuzzy msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Kon Bonobo niet initialiseren" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167 msgid "Other Contacts" msgstr "Andere Adresboeken" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:485 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Kan het adresboek niet openen" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:494 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" "Kan het adresboek niet openen. Dit kan komen doordat\n" "u een ongeldige URI heeft opgegeven of de LDAPserver\n" "down is." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:499 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Deze versie van Evolution heeft geen LDAP support\n" "u moet het mee compileren. Als u LDAP wilt gebruiken in Evolution\n" "moet u het programma vanuit de CVS sources meecompileren\n" "nadat u OpenLDAP van de link hierbeneden heeft opgehaald.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:507 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Kan het adressenboek niet openen. Controleer of het pad bestaat\n" "en of u het mag benaderen." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Voor uw wachtwoord in voor %s" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:808 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Elk veld bevat" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:809 msgid "Name contains" msgstr "Naam bevat" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:810 msgid "Email contains" msgstr "E-mail bevat" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:811 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "Categorie is" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:812 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Uitgebreid..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1030 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Elke Categorie" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1112 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "De URI die de Mapbladeraar zal laten zien" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(geen)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1686 msgid "Primary Email" msgstr "Primaire E-mail" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 #, fuzzy msgid "Select an Action" msgstr "Selecteer een bestand" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Nieuw contact maken" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Voeg adres toe aan bestand contact \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 #, fuzzy msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Bewerk Adresboek" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Bewerk Contactinformatie" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Toevoegen aan contacten" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 #, fuzzy msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "E-mailadres:" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Zet queries uit" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Queries toestaan (Gevaarlijk!)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "De adresboeknaam-selectie-interface van Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Factory voor de naamselectie-interface van het Adresboek" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:838 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:436 #: filter/filter-rule.c:637 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Alle Verwijderen" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "HTLM email versturen?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 #, fuzzy msgid "Edit Contact List" msgstr "C_ontacten...." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 #, fuzzy msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Andere Contacten" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 #, fuzzy msgid "Unnamed Contact" msgstr "Andere Contacten" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:579 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:587 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "Under normal circumstances, this should never happen.\n" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:669 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Selecteer Contacten uit het Adresboek" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #, fuzzy msgid "C_ontaining:" msgstr "bevat" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Co_ntacts:" msgstr "C_ontacten...." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "F_ind" msgstr "Zoek" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Select Names" msgstr "Selecteer namen" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show contacts matching the following criteria:" msgstr "Toon contacten die aan de volgende criteria voldoen:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Category:" msgstr "Categorie:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Folder:" msgstr "_Map" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Message Recipients:" msgstr "Geaddresseerden" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_ssistant's name:" msgstr "_Assistent:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add_ress..." msgstr "_Adres..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Verjaardag:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Birthda_y:" msgstr "Ge_boortedatum:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "C_ontacts..." msgstr "C_ontacten..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorieën..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1293 msgid "Contact Editor" msgstr "Contacten Bewerken" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "D_epartment:" msgstr "Af_deling:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" msgstr "Details" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #, fuzzy msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "Vrij/Bezet URL" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "Bewaar Al_s:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Full _Name..." msgstr "_Volledige Naam..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Nieuw telefoontype" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "Aa_ntekeningen:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "Organisatie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #, fuzzy msgid "P_rofession:" msgstr "_Beroep:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Telefoontypes" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "S_pouse:" msgstr "_Partner:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #, fuzzy msgid "This is the _mailing address" msgstr "Dit is een email-adres" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Bij voorkeur _HTML-berichten" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1477 mail/mail-config.glade.h:105 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "_Functie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "_Manager:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Bijnaam:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "Kant_oor:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "Druk Kalender af" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "Homepage:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "Weet u zeker dat u deze account wilt verwijderen?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "Contact verwijderen?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:757 #, fuzzy msgid "Category editor not available." msgstr "Geen samenvatting beschikbaar." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Dit contact behoort tot deze categoriëen:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:978 #, fuzzy msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Opslaan als VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2287 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Kon samenvattingsbestand van map `%s' niet verwijderen: %s" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Contact snel toevoegen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Volledig bewerken" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 msgid "Full Name" msgstr "Volledige Naam:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Mjfr." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s bestaat reeds\n" "Wilt u het overschrijven?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Adres _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Afghanistan" msgstr "Assistent" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albanië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Algerije" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikaans Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctica" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua en Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Argentinië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "Armenia" msgstr "Armenië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Australië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Oostenrijk" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidjan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahama's" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 msgid "Belarus" msgstr "Wit-Rusland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "België" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosnië-Herzegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet-Eiland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Brazilië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brits Indische Oceaan Territorium" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Britse Maagdeneilanden" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarije" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodja" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39 msgid "Cameroon" msgstr "Kameroen" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41 msgid "Cape Verde" msgstr "Kaapverdische Eilanden" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaaimaneilanden" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43 msgid "Central African Republic" msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44 msgid "Chad" msgstr "Tsjaad" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45 msgid "Check Address" msgstr "Controleer Adres" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Chili" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47 msgid "China" msgstr "China" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Kerstmis-Eiland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokos (Keeling) Eiland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51 msgid "Comoros" msgstr "Komoren" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookeilanden" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Ivoorkust" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56 msgid "Countr_y:" msgstr "_Land:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Kroatië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Tsjechië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Denemarken" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64 #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominicaanse Republiek" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65 msgid "East Timor" msgstr "Oost-Timor" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66 #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67 #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Egypt" msgstr "Egypte" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68 #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatoriaal Guinee" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71 #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falkland Eilanden" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroër Eilanden" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76 #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Finland" msgstr "Finland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77 #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "France" msgstr "Frankrijk" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78 msgid "French Guiana" msgstr "Frans Guiana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79 msgid "French Polynesia" msgstr "Frans Polynesië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80 msgid "French Southern Territories" msgstr "Franse Zuidelijke Territoriën" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83 #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "Georgia" msgstr "Georgië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84 #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Germany" msgstr "Duitsland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86 #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87 #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Greece" msgstr "Griekenland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88 msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92 #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93 msgid "Guinea" msgstr "Guinee" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinee-Bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96 #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Haiti" msgstr "Haïti" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Heard & McDonald Eilanden" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98 msgid "Holy See" msgstr "Vaticaanstad" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99 #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100 #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101 #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hungary" msgstr "Hongarije" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102 #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iceland" msgstr "IJsland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103 #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "India" msgstr "India" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105 #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Ireland" msgstr "Ierland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106 msgid "Israel" msgstr "Israël" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107 #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Italy" msgstr "Italië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108 #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109 #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110 #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jordan" msgstr "Jordanië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114 #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kuwait" msgstr "Koeweit" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117 #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Latvia" msgstr "Letland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118 #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120 #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122 #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Lithuania" msgstr "Litouwen" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123 #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124 msgid "Macau" msgstr "Macaõ" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128 msgid "Malaysia" msgstr "Maleisië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129 msgid "Maldives" msgstr "Malediven" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131 #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Eilanden" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137 #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142 #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145 msgid "Namibia" msgstr "Namibië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148 #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nederlandse Antillen" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150 msgid "New Caledonia" msgstr "Nieuw Caledonië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151 #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "New Zealand" msgstr "Nieuw Zeeland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152 #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156 #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Eiland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Noordelijke Mariana Eilanden" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158 #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "Norway" msgstr "Noorwegen" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159 #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160 #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 #, fuzzy msgid "Palestinian Territory" msgstr "Brits Indische Oceaan Territorium" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papoea Nieuw Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167 msgid "Philippines" msgstr "Filippijnen" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173 msgid "Republic Of Korea" msgstr "Noord Korea" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 msgid "Republic Of Moldova" msgstr "Moldavië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Romania" msgstr "Roemenië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 msgid "Russian Federation" msgstr "Rusland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Saint Kitts en Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Saint Vincent en de Grena-dines" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Sao Tome en Principe" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saoedi-Arabië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellen" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakije" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon IJslanden" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 #, fuzzy msgid "Somalia" msgstr "Somalië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "South Africa" msgstr "Zuid-Afrika" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Zuid-Georgia en de Zuidelijke Sandwich Eilanden" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Spain" msgstr "Spanje" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "St. Pierre en Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 msgid "Sudan" msgstr "Soedan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard en Jan Mayen Eilanden" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sweden" msgstr "Zweden" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Switzerland" msgstr "Zwitserland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjzikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad en Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Turkey" msgstr "Turkije" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turks en Caicos Eilanden" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 msgid "Uganda" msgstr "Oeganda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 msgid "Ukraine" msgstr "Oekraïene" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222 #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "United Kingdom" msgstr "Verenigd Koninkrijk" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 msgid "United Republic Of Tanzania" msgstr "Tanzania" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "United States" msgstr "Verenigde Staten" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Amerikaanse Kleine Eilanden" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 msgid "Uzbekistan" msgstr "Oezbekistan" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Viet Nam" msgstr "Viëtnam" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Wallis en Futuna Eilanden" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 msgid "Western Sahara" msgstr "Westelijke Sahara" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yugoslavia" msgstr "Joegoslavië" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238 msgid "_City:" msgstr "_Plaats:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239 msgid "_PO Box:" msgstr "_Postbus:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240 msgid "_State/Province:" msgstr "_Staat/Provincie:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Postcode:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Controleer Volledige Naam" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Dhr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Mjfr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Dhr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Mevr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Mevr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Dhr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Voornaam:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Achternaam:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Tweede Naa_m:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "Achtervoeg_sel:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "List _name:" msgstr "Bestandsnaam:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Members" msgstr "December" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Typ een e-mailadres of sleep een contact in de onderstaande lijst:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Verberg de adressen bij het sturen van post naar deze lijst" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Verwijderen" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "contact-list-editor" msgstr "Contacten Bewerken" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234 #, fuzzy msgid "Contact List Editor" msgstr "Contacten Bewerken" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428 #, fuzzy msgid "Save List as VCard" msgstr "Opslaan als VCard" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Voeg toch toe" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Duplicaatcontact Gevonden" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 #, fuzzy msgid "New Contact:" msgstr "Nieuw contact" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Original Contact:" msgstr "Andere Contacten" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "De naam of het e-mailadres van dit contact bestaat reeds\n" "in deze map. Wilt u het toch toevoegen?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Change Anyway" msgstr "Andere Contacten" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Changed Contact:" msgstr "Andere Contacten" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Conflicterend Contact:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "De veranderde naam of e-mailadres van dit contact bestaat reeds\n" "in deze map. Wilt u het toch toevoegen?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:238 msgid "Advanced Search" msgstr "Uitgebreid zoeken" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 #, fuzzy msgid "No cards" msgstr "Niet Gestart" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130 #, fuzzy msgid "1 card" msgstr "Druk Kalender af" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "%d cards" msgstr " %d seconden" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:291 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1451 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Opslaan als VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:290 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Openen" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:292 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:775 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Stuur Contact Door" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:293 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:776 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Stuur Bericht aan Contact..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:294 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:777 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:296 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 msgid "Print Envelope" msgstr "Envelop Afdrukken..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:298 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:781 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:299 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:782 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:6 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:300 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:783 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:301 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:784 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:18 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 #, fuzzy msgid "Error modifying card" msgstr "Fout bij laden %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33 #: shell/evolution-shell-component.c:1007 #, fuzzy msgid "Success" msgstr "Bronnen" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1894 #: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #, fuzzy msgid "Repository offline" msgstr "Werk zonder netwerk" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516 #: shell/evolution-shell-component.c:1035 msgid "Permission denied" msgstr "Operatie niet toegestaan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 #, fuzzy msgid "Card not found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Card ID already exists" msgstr "Kaart-ID bestaat reeds" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 #, fuzzy msgid "Protocol not supported" msgstr "Operatie niet ondersteund" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/print.c:2255 #: camel/camel-service.c:610 camel/camel-service.c:646 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 #, fuzzy msgid "Other error" msgstr "I/O fout" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Wilt u de wijzingen opslaan?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 #, fuzzy msgid "Error adding list" msgstr "Fout bij laden %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 #, fuzzy msgid "Error adding card" msgstr "Fout bij laden %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 #, fuzzy msgid "Error modifying list" msgstr "Fout bij laden %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 #, fuzzy msgid "Error removing list" msgstr "" "Fout bij lezen gegevens:\n" "%s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 #, fuzzy msgid "Error removing card" msgstr "" "Fout bij lezen gegevens:\n" "%s" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr "" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Klik hier om een contact toe te voegen *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 msgid "Primary Phone" msgstr "Eerste Telefoon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 msgid "Assistant Phone" msgstr "Assistent Telefoon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 msgid "Business Phone" msgstr "Bedrijfstelefoon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 msgid "Callback Phone" msgstr "TerugbelTelefoon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 msgid "Company Phone" msgstr "BedrijfsTelefoon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 msgid "Home Phone" msgstr "Thuis Telefoon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 msgid "Business Address" msgstr "Bedrijfs Adres" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 msgid "Home Address" msgstr "Huis Adres" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiele Telefoon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 msgid "Car Phone" msgstr "Autotelefoon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911 msgid "Business Phone 2" msgstr "Bedrijf Telefoon-2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912 msgid "Home Phone 2" msgstr "Thuis Telefoon-2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914 msgid "Other Phone" msgstr "Andere Telefoon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 msgid "Other Address" msgstr "Ander Adres" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Opslaan in het adresboek" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Er zijn geen items om weer te geven\n" "\n" "Dubbelklik hier om een nieuw Contact te maken." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Kaartweergave" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 punts Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 punts Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Lege formulieren aan het eind:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Inhoud" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Onderzijde:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Afmetingen:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 #, fuzzy msgid "F_ont..." msgstr "Lettertype..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Voet:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Formaat" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Kop" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Koptekst/Voettekst" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Koppen" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Koppen voor elke letter" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Elkaar direct opvolgend" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Insluiten:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Links:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Lettertabs aan de zijkant" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Marges" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Aantal kolommen:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Opties" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Pagina-instellingen:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papier" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Papierbron:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Staand" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Voorbeeld:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Druk af met grijstinten" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Omgedraaid afdrukken op even pagina's" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Rechts:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Secties:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Schaduw" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Begin op een nieuwe pagina" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Stijlnaam:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Bovenzijde:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Font..." msgstr "Lettertype..." #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 #, fuzzy msgid "Print cards" msgstr "Druk Kalender af" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193 #, fuzzy msgid "Print card" msgstr "Druk Kalender af" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 #, fuzzy msgid "Print envelope" msgstr "Envelop Afdrukken..." #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "" #: calendar/zones.h:25 #, fuzzy msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Djibouti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "" #: calendar/zones.h:59 #, fuzzy msgid "America/Adak" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:60 #, fuzzy msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:61 #, fuzzy msgid "America/Anguilla" msgstr "Anguilla" #: calendar/zones.h:62 #, fuzzy msgid "America/Antigua" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:63 #, fuzzy msgid "America/Araguaina" msgstr "Nicaragua" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "" #: calendar/zones.h:65 #, fuzzy msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:66 #, fuzzy msgid "America/Barbados" msgstr "Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "" #: calendar/zones.h:68 #, fuzzy msgid "America/Belize" msgstr "Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "" #: calendar/zones.h:70 #, fuzzy msgid "America/Bogota" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "" #: calendar/zones.h:75 #, fuzzy msgid "America/Caracas" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:76 #, fuzzy msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "" #: calendar/zones.h:78 #, fuzzy msgid "America/Cayman" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:79 #, fuzzy msgid "America/Chicago" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "" #: calendar/zones.h:81 #, fuzzy msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:82 #, fuzzy msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Costa Rica" #: calendar/zones.h:83 #, fuzzy msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:84 #, fuzzy msgid "America/Curacao" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "" #: calendar/zones.h:86 #, fuzzy msgid "America/Dawson" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "" #: calendar/zones.h:90 #, fuzzy msgid "America/Dominica" msgstr "Dominica" #: calendar/zones.h:91 #, fuzzy msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "" #: calendar/zones.h:93 #, fuzzy msgid "America/El_Salvador" msgstr "El Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:96 #, fuzzy msgid "America/Godthab" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "" #: calendar/zones.h:99 #, fuzzy msgid "America/Grenada" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:100 #, fuzzy msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: calendar/zones.h:101 #, fuzzy msgid "America/Guatemala" msgstr "Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "" #: calendar/zones.h:103 #, fuzzy msgid "America/Guyana" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:104 #, fuzzy msgid "America/Halifax" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:105 #, fuzzy msgid "America/Havana" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "" #: calendar/zones.h:114 #, fuzzy msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "" #: calendar/zones.h:116 #, fuzzy msgid "America/Juneau" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "" #: calendar/zones.h:119 #, fuzzy msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:120 #, fuzzy msgid "America/Lima" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:123 #, fuzzy msgid "America/Maceio" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:124 #, fuzzy msgid "America/Managua" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:125 #, fuzzy msgid "America/Manaus" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:126 #, fuzzy msgid "America/Martinique" msgstr "Martinique" #: calendar/zones.h:127 #, fuzzy msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:128 #, fuzzy msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "" #: calendar/zones.h:135 #, fuzzy msgid "America/Montreal" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:136 #, fuzzy msgid "America/Montserrat" msgstr "Montserrat" #: calendar/zones.h:137 #, fuzzy msgid "America/Nassau" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:140 #, fuzzy msgid "America/Nome" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:141 #, fuzzy msgid "America/Noronha" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "" #: calendar/zones.h:143 #, fuzzy msgid "America/Panama" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "" #: calendar/zones.h:145 #, fuzzy msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "" #: calendar/zones.h:150 #, fuzzy msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Puerto Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "" #: calendar/zones.h:154 #, fuzzy msgid "America/Regina" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "" #: calendar/zones.h:156 #, fuzzy msgid "America/Rosario" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:157 #, fuzzy msgid "America/Santiago" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:158 #, fuzzy msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:159 #, fuzzy msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "" #: calendar/zones.h:161 #, fuzzy msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:162 #, fuzzy msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "" #: calendar/zones.h:164 #, fuzzy msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:165 #, fuzzy msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:171 #, fuzzy msgid "America/Tijuana" msgstr "Azerbaidjan" #: calendar/zones.h:172 #, fuzzy msgid "America/Tortola" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "" #: calendar/zones.h:176 #, fuzzy msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerikaans Samoa" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "" #: calendar/zones.h:178 #, fuzzy msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarctica" #: calendar/zones.h:179 #, fuzzy msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarctica" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "" #: calendar/zones.h:181 #, fuzzy msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarctica" #: calendar/zones.h:182 #, fuzzy msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarctica" #: calendar/zones.h:183 #, fuzzy msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarctica" #: calendar/zones.h:184 #, fuzzy msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarctica" #: calendar/zones.h:185 #, fuzzy msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarctica" #: calendar/zones.h:186 #, fuzzy msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarctica" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "" #: calendar/zones.h:196 #, fuzzy msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Bahrein" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "" #: calendar/zones.h:205 #, fuzzy msgid "Asia/Colombo" msgstr "Colombia" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "" #: calendar/zones.h:213 #, fuzzy msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Hong Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:216 #, fuzzy msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Assistent" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "" #: calendar/zones.h:228 #, fuzzy msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Koeweit" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Magadan" msgstr "" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Manila" msgstr "" #: calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Muscat" msgstr "Assistent" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:235 #, fuzzy msgid "Asia/Omsk" msgstr "Wijs taak toe" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "" #: calendar/zones.h:239 #, fuzzy msgid "Asia/Qatar" msgstr "Qatar" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Saigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Seoul" msgstr "" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "" #: calendar/zones.h:247 #, fuzzy msgid "Asia/Singapore" msgstr "Singapore" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Taipei" msgstr "" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Tehran" msgstr "" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "" #: calendar/zones.h:262 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "" #: calendar/zones.h:263 #, fuzzy msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Bermuda" #: calendar/zones.h:264 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "" #: calendar/zones.h:265 #, fuzzy msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Kaapverdische Eilanden" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "" #: calendar/zones.h:273 #, fuzzy msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australië" #: calendar/zones.h:274 #, fuzzy msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australië" #: calendar/zones.h:275 #, fuzzy msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australië" #: calendar/zones.h:276 #, fuzzy msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australië" #: calendar/zones.h:277 #, fuzzy msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australië" #: calendar/zones.h:278 #, fuzzy msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australië" #: calendar/zones.h:279 #, fuzzy msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australië" #: calendar/zones.h:280 #, fuzzy msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australië" #: calendar/zones.h:281 #, fuzzy msgid "Australia/Perth" msgstr "Australië" #: calendar/zones.h:282 #, fuzzy msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australië" #: calendar/zones.h:283 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "" #: calendar/zones.h:284 #, fuzzy msgid "Europe/Andorra" msgstr "Andorra" #: calendar/zones.h:285 #, fuzzy msgid "Europe/Athens" msgstr "Eigenschappen" #: calendar/zones.h:286 msgid "Europe/Belfast" msgstr "" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Berlin" msgstr "" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Brussels" msgstr "" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Budapest" msgstr "" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Dublin" msgstr "" #: calendar/zones.h:296 #, fuzzy msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Kiev" msgstr "" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/London" msgstr "" #: calendar/zones.h:304 #, fuzzy msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Madrid" msgstr "" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Malta" msgstr "" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Minsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:308 #, fuzzy msgid "Europe/Monaco" msgstr "Monaco" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Moscow" msgstr "" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Oslo" msgstr "" #: calendar/zones.h:312 #, fuzzy msgid "Europe/Paris" msgstr "Eigenschappen" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Prague" msgstr "" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Riga" msgstr "" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Rome" msgstr "" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Samara" msgstr "" #: calendar/zones.h:317 #, fuzzy msgid "Europe/San_Marino" msgstr "San Marino" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Skopje" msgstr "" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Sofia" msgstr "" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Tirane" msgstr "" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Vatican" msgstr "" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Vienna" msgstr "" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Zurich" msgstr "" #: calendar/zones.h:334 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "" #: calendar/zones.h:335 msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:336 msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #: calendar/zones.h:337 msgid "Indian/Cocos" msgstr "" #: calendar/zones.h:338 #, fuzzy msgid "Indian/Comoro" msgstr "Komoren" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #: calendar/zones.h:340 #, fuzzy msgid "Indian/Mahe" msgstr "India" #: calendar/zones.h:341 #, fuzzy msgid "Indian/Maldives" msgstr "Malediven" #: calendar/zones.h:342 #, fuzzy msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Mauritius" #: calendar/zones.h:343 #, fuzzy msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Mayotte" #: calendar/zones.h:344 #, fuzzy msgid "Indian/Reunion" msgstr "Reunion" #: calendar/zones.h:345 msgid "Pacific/Apia" msgstr "" #: calendar/zones.h:346 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "" #: calendar/zones.h:347 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "" #: calendar/zones.h:348 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Efate" msgstr "" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Guam" msgstr "" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Midway" msgstr "" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Niue" msgstr "" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Palau" msgstr "" #: calendar/zones.h:372 #, fuzzy msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Truk" msgstr "" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Wake" msgstr "" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Yap" msgstr "" #: calendar/cal-util/cal-component.c:1207 #, fuzzy msgid "Untitled appointment" msgstr "Afspraak bewerken" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:662 msgid "High" msgstr "Hoog" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:661 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:660 msgid "Low" msgstr "Laag" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:518 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "Undefined" msgstr "Ongedefinieerd" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1029 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:644 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Fout tijdens communiceren met kalenderserver" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1176 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1179 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Kon Kalendergegevens niet uit de pilot lezen" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:760 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:763 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Kon actielijstgegevens niet uit de pilot lezen" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Een voorbeeld Bonobo-control dat een kalender toont." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Een voorbeeld Bonobo-control dat een kalender toont." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Evolution kalender-samenvatting-component" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Evolution kalender iTip/iMip bekijker" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Evolution component voor het afhandelen van de kalender." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Fabriek voor het Kalender Samenvattings component." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Fabriek voor het Evolution post component." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Fabriek voor het kalender iTip bekijk control" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Fabriek voor het voorbeeld Kalender control" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 #, fuzzy msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Fabriek voor het Evolution kalender component." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 #, fuzzy msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Fabriek voor het Evolution kalender component." #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Alarmnotificatie-dienst" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Factory voor de Alarmnotificatie-dienst." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Starting:" msgstr "Instellingen:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 msgid "Ending:" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 #, fuzzy msgid "invalid time" msgstr "_Eindtijd:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 #, fuzzy msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution FAQ" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarmen" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "Sluiten" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Snoo_ze" msgstr "Sluimeren" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Sluimertijd (minuten)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Edit appointment" msgstr "Afspraak bewerken" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670 #, fuzzy msgid "No description available." msgstr "Geen samenvatting beschikbaar." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n" "This reminder is configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Kon GNOME niet initialiseren" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 #, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "Creëeren van de alarmnotificatie-dienst is mislukt:" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Creëeren van de alarmnotificatie-dienst is mislukt:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:446 #, fuzzy msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %e %B, %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1403 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456 #: calendar/gui/calendar-commands.c:458 #, fuzzy msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476 #: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484 #, fuzzy msgid "%d %B %Y" msgstr "%A, %e %B, %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:474 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:820 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "Kalenderweergave mislukt. Controleer uw ORBit en OAF instellingen." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Private" msgstr "Privé" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Public" msgstr "Openbaar" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "N" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "S" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "E" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "W" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "week" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:458 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 #: shell/evolution-shell-component.c:1029 msgid "Busy" msgstr "Bezig" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/print.c:2246 msgid "Not Started" msgstr "Niet Gestart" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2249 msgid "In Progress" msgstr "In Uitvoer" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/e-meeting-model.c:329 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:352 calendar/gui/print.c:2252 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" #: calendar/gui/calendar-model.c:1052 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "De geografische positie moet ingevoerd worden in het formaat: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1497 #: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405 #: mail/mail-config.glade.h:56 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 msgid "None" msgstr "Geen" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Recurring" msgstr "Herhalend" #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 msgid "Assigned" msgstr "Toegewezen" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:810 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:811 msgid "No" msgstr "Nee" #. No time range is set, so don't start a query #: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1677 #: calendar/gui/e-week-view.c:1184 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Zoeken" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Day View" msgstr "Kaartweergave" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Work Week View" msgstr "Werkweek" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Week View" msgstr "Defineer Bekijkmogelijkheid" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Month View" msgstr "Maand" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Summary contains" msgstr "Samenvatting bevat" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Description contains" msgstr "Omschrijving bevat" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" msgstr "Commentaar bevat" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1090 msgid "Unmatched" msgstr "Niet passend" #: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 #: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: calendar/gui/component-factory.c:64 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Folder met afspraken en gebeurtenissen" #: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263 #: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Taken" #: calendar/gui/component-factory.c:69 #, fuzzy msgid "Folder containing to-do items" msgstr "VFolder op Mailinglijst" #: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" msgstr "Maak een nieuwe afspraak" #: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3525 msgid "New _Appointment" msgstr "Nieuwe _Afspraak" #: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a new task" msgstr "Nieuwe taak aanmaken" #: calendar/gui/component-factory.c:649 msgid "New _Task" msgstr "Nieuwe _Taak" #: calendar/gui/control-factory.c:127 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "De URI die de kalender zal tonen" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 #, fuzzy msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Geluidsalarmen" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 #, fuzzy msgid "Message Alarm Options" msgstr "Geaddresseerden" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 #, fuzzy msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Weergave-instellingen" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Programma Alarmopties" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Onbekende Alarmopties" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Alarmherhaling" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "Bericht" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Play sound:" msgstr "Speel een geluid af" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Herhaal het Alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Start een programma:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "Met deze parameters:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "dagen" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "nogmaals" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "uren" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "%d days" msgstr " %d dagen" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 #, fuzzy msgid "1 day" msgstr " 1 dag" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "%d weeks" msgstr " %d weken" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 #, fuzzy msgid "1 week" msgstr " 1 week" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%d hours" msgstr " %d uren" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 #, fuzzy msgid "1 hour" msgstr " 1 uur" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "%d minutes" msgstr " %d minuten" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 #, fuzzy msgid "1 minute" msgstr " 1 minuut" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds" msgstr " %d seconden" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 #, fuzzy msgid "1 second" msgstr " 1 seconde" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Speel een geluid af" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Toon een bericht" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Verstuur een bericht" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Start een programma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 #, fuzzy msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Onbekend onweer" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr " voor het begin van een afspraak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr " voor het begin van een afspraak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr " voor het begin van een afspraak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr " voor het begin van een afspraak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr " na het eind van een afspraak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr " na het eind van een afspraak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s server %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Algemeen" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Datum/Tijd" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Herinneringen" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:738 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Samenvatting:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Opties..." #. Automatically generated. Do not edit. #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "after" msgstr "na" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "before" msgstr "voor" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "dag(en)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "einde van afspraak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "u(u)r(en)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:129 msgid "minute(s)" msgstr "minuten" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "begin van afspraak" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minuten" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuten" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuten" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuten" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minuten" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Kalender- en Taakinstellingen" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Kleur voor taken die te laat zijn" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Kleur voor taken voor vandaag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Create new appointments with a default _reminder" msgstr "Maak een nieuwe afspraak" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Days" msgstr "Dag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "First day of wee_k:" msgstr "Eerste dag van de week:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Hours" msgstr "uren" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "minuten" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 msgid "Monday" msgstr "Maandag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "O_verdue tasks:" msgstr "Verlopen items" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Show appointment _end times in week and month views" msgstr "Toon afspraak-eindtijden" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Toon weeknummers" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Sta_rt of day:" msgstr "Begin van dag:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Su_n" msgstr "Zon" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "T_hu" msgstr "Don" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #, fuzzy msgid "T_ue" msgstr "Din" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Tas_ks due today:" msgstr "Items die vandaag verlopen" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Functie" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Time _zone:" msgstr "" "\n" "Tijdzone: " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Time di_visions:" msgstr "Tijddelingen:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" msgstr "Tijdsformaat:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Work Week" msgstr "Werkweek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "12-uurs (am/pm)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_24 hour" msgstr "24-uurs" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Vraag om bevestiging bij het wissen van items" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Weekeinden comprimeren" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Display" msgstr "Weergave" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_End of day:" msgstr "Eind van dag:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #, fuzzy msgid "_Fri" msgstr "Vrij" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "Algemeen" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Verberg verwijderde" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Mon" msgstr "Maa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "_Other" msgstr "Overige" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Sat" msgstr "Zat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_Task List" msgstr "Taken" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Wed" msgstr "Woe" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #, fuzzy msgid "before the start of the appointment" msgstr " voor het begin van een afspraak" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "" "De status van de bijeenkomst is veranderd. Een geactualiseerde versie " "versturen?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Weet u zeker dat u deze account wilt verwijderen?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Weet u zeker dat u de %d taken wilt verwijderen?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Weet u zeker dat u dagboek entry `%s' wilt verwijderen?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Deze gebeurtenis is verwijderd." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Deze taak is verwijderd." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Dit dagboekitem is verwijderd." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s U heeft veranderingen gemaakt. Deze veranderingen negeren en de editor " "sluiten?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s U heeft niets veranderd. Editor sluiten?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Deze gebeurtenis is veranderd." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Deze taak is veranderd" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Dit dagboekitem is veranderd" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s U heeft iets veranderd. Deze veranderingen vergeten en de editor sluiten?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s U heeft niet veranderd, de editor verversen?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164 msgid " to " msgstr " tot " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168 msgid " (Completed " msgstr " (Voltooid" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170 msgid "Completed " msgstr "Voltooid" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175 msgid " (Due " msgstr " (Verloopt " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177 msgid "Due " msgstr "Verloopdatum " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:321 #, fuzzy msgid "Could not update object!" msgstr "Kon bestanden niet correct actualiseren" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:692 msgid "Edit Appointment" msgstr "Afspraak Bewerken" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Afspraak - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:700 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Taak - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Dagboekelement - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:717 msgid "No summary" msgstr "Geen samenvatting" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 mail/mail-callbacks.c:2053 #: mail/mail-display.c:102 msgid "Overwrite file?" msgstr "Bestand overschrijven?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 mail/mail-callbacks.c:2060 #: mail/mail-display.c:106 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Er bestaat al een bestand met die naam.\n" "Overschrijven?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Opslaan Als..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Ophalen huidige versie mislukt!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Weet u zeker dat u afspraak `%s' wilt verwijderen?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Weet u zeker dat u deze naamloze afspraak wilt verwijderen?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Weet u zeker dat u de taak `%s' wilt verwijderen?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Weet u zeker dat u deze naamloze taak wilt verwijderen?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Weet u zeker dat u dagboek entry `%s' wilt verwijderen?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Weet u zeker dat u dit naamloze dagboekelement wilt verwijderen?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Weet u zeker dat u %d afspraken wilt verwijderen?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Weet u zeker dat u de %d taken wilt verwijderen?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Weet u zeker dat u %d dagboek ingangen wilt verwijderen?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Addressbook..." msgstr "Adresboek" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Delegate To:" msgstr "Verwijderd" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Enter Delegate" msgstr "Verwijderd" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203 msgid "Appointment" msgstr "Afspraak" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" msgstr "Herinnering" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" msgstr "Herhaling" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:363 #, fuzzy msgid "Scheduling" msgstr "_Bijeenkomst Plannen" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:366 #, fuzzy msgid "Meeting" msgstr "Afspraak annuleren" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "_Gebeurtenis die de gehele dag plaatsvindt" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "_Bezig" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Classificatie" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "Vertrouwelijk" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tijd" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "Vrij" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "" "\n" "Geografische Locatie: " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_vé" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "Open_baar" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Toon Tijd Als" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Sa_menvatting:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "C_ontacten..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "_Eindtijd:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "_Begintijd:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 #, fuzzy msgid "An organizer is required." msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Die persoon bezoekt de bijeenkomst reeds!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 #, fuzzy msgid "_Delegate To..." msgstr "Verwijderen..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Aanwezige" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Click here to add an attendee" msgstr "* Klik hier om een contact toe te voegen *" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Common Name" msgstr "Voltooiingsdatum" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Delegated From" msgstr "Verwijderd" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 #, fuzzy msgid "Delegated To" msgstr "Verwijderd" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Manager" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 #, fuzzy msgid "Member" msgstr "December" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:799 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rol" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:51 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Status" msgstr "Status" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:94 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Type" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Coordinator" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Change Organizer" msgstr "Coordinator" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450 msgid "_Invite Others..." msgstr "Nod_ig anderen uit..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Other Organizer" msgstr "Coordinator" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Deze afspraak bevat herhalingen die Evolution niet kan bewerken." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "op" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "dag" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "on the" msgstr "op de" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 msgid "th" msgstr "e" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269 msgid "occurrences" msgstr "gebeurtenissen" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Toevoegen" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Elke" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Uitzonderingen" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Herhalingsregel" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Aangepaste herhaling" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "Aa_npassen" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Geen herhaling" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Eenvoudige herhaling" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "voor" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "eeuwig" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "maand(en)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "tot" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "we(e)k(en)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "ja(a)r(en)" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 #, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "De bijeenkomstgegevens zijn veranderd. Stuur een actuele versie?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "De bijeenkomstgegevens zijn veranderd. Stuur een actuele versie?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 #, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "De taakgegevens zijn veranderd. Stuur een actuele versie?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "De taakgegevens zijn veranderd. Stuur een actuele versie?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, fuzzy, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Vo_ltooid:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Voltooiingsdatum:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:965 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioriteit:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 #, fuzzy msgid "Assignment" msgstr "Toegewezen" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:747 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Be_gindatum:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "_Verloopdatum:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:436 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:722 calendar/gui/e-day-view.c:2726 #: calendar/gui/e-week-view.c:1824 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects" msgstr "Verwijder geselecteerde contacten" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:941 calendar/gui/e-day-view.c:3546 #: calendar/gui/e-week-view.c:3428 mail/folder-browser.c:1454 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "_Open" msgstr "_Openen" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 calendar/gui/e-day-view.c:3555 #: calendar/gui/e-week-view.c:3437 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "K_nippen" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:947 calendar/gui/e-day-view.c:3557 #: calendar/gui/e-week-view.c:3439 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3532 #: calendar/gui/e-day-view.c:3559 calendar/gui/e-week-view.c:3415 #: calendar/gui/e-week-view.c:3441 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:954 #, fuzzy msgid "_Mark as Complete" msgstr "Markeer de taak als voltooid" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 #, fuzzy msgid "_Delete this Task" msgstr "Verwijder deze taak" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:959 #, fuzzy msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "Markeer de taak als voltooid" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:961 #, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Verwijder de geselecteerde taken" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-day-view.c:7137 #: calendar/gui/e-week-view.c:3924 msgid "Updating objects" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1228 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Click to add a task" msgstr "Klik hier om een taak toe te voegen" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "De datum moet ingevoerd worden in het formaat: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmen" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:772 #: camel/camel-filter-driver.c:886 msgid "Complete" msgstr "Voltooid" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Voltooiingsdatum" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Verloop Datum" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Geografische Positie" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 #: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #, fuzzy msgid "Task sort" msgstr "Taken" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minuten delingen" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1389 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1416 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:350 #: calendar/gui/print.c:768 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:617 calendar/gui/e-week-view.c:353 #: calendar/gui/print.c:770 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3527 calendar/gui/e-week-view.c:3410 #, fuzzy msgid "New All Day _Event" msgstr "Gebeurtenis die de gehele dag plaatsvindt" #: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3420 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" msgstr "Ga Naar Vandaag" #: calendar/gui/e-day-view.c:3539 calendar/gui/e-week-view.c:3422 #, fuzzy msgid "_Go to Date..." msgstr "Ga Naar Datum" #: calendar/gui/e-day-view.c:3548 calendar/gui/e-week-view.c:3430 #, fuzzy msgid "_Delete this Appointment" msgstr "Verwijder deze afspraak" #: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3455 #, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Maak deze Gebeurtenis Verplaatsbaar" #: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3457 #, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Verwijder deze Gebeurtenis" #: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3459 #, fuzzy msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Verwijder alle Gebeurtenissen" #: calendar/gui/e-itip-control.c:525 msgid "Meeting begins: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:530 msgid "Task begins: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:535 #, fuzzy msgid "Free/Busy info begins: " msgstr "Vereisde informatie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:539 msgid "Begins: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:551 #, fuzzy msgid "Meeting ends: " msgstr "_Einde bijeenkomst:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:554 #, fuzzy msgid "Free/Busy info ends: " msgstr "Vereisde informatie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:558 msgid "Ends: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:572 #, fuzzy msgid "Task Completed: " msgstr " (Voltooid" #: calendar/gui/e-itip-control.c:582 msgid "Task Due: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:619 calendar/gui/e-itip-control.c:668 #, fuzzy msgid "iCalendar Information" msgstr "kalenderinformatie" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:634 #, fuzzy msgid "iCalendar Error" msgstr "Kalender" #: calendar/gui/e-itip-control.c:699 calendar/gui/e-itip-control.c:715 #, fuzzy msgid "An unknown person" msgstr "Onbekende fout" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:722 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "None" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 calendar/gui/e-itip-control.c:795 #: calendar/gui/e-itip-control.c:811 calendar/gui/e-itip-control.c:824 #: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:850 #, fuzzy msgid "Choose an action:" msgstr "Selecteer een bestand" #: calendar/gui/e-itip-control.c:780 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "was na" #: calendar/gui/e-itip-control.c:781 calendar/gui/e-itip-control.c:800 #: calendar/gui/e-itip-control.c:813 calendar/gui/e-itip-control.c:826 #: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-itip-control.c:852 #: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "OK" #: calendar/gui/e-itip-control.c:796 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr " Accepteer " #: calendar/gui/e-itip-control.c:797 #, fuzzy msgid "Tentatively accept" msgstr "Voorlopig" #: calendar/gui/e-itip-control.c:798 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr " Weiger " #: calendar/gui/e-itip-control.c:812 #, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Vereisde informatie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:825 msgid "Update respondent status" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:838 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" msgstr "Informatie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:851 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: calendar/gui/e-itip-control.c:899 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s heeft bijeenkomstgegevens beschikbaar gemaakt." #: calendar/gui/e-itip-control.c:900 #, fuzzy msgid "Meeting Information" msgstr "Optionele Informatie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:904 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s verzoekt u bij de bijeenkomst aanwezig te zijn." #: calendar/gui/e-itip-control.c:905 #, fuzzy msgid "Meeting Proposal" msgstr "Afspraak annuleren" #: calendar/gui/e-itip-control.c:909 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s wil graag aan een bestaande bijeenkomst bijdragen." #: calendar/gui/e-itip-control.c:910 #, fuzzy msgid "Meeting Update" msgstr "_Einde bijeenkomst:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:914 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s wil graag de laatste bijeenkomstgegevens ontvangen." #: calendar/gui/e-itip-control.c:915 #, fuzzy msgid "Meeting Update Request" msgstr "Ve_rzoek Bijeenkomst (FIXME)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.c:1003 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:782 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:798 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: calendar/gui/e-itip-control.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "Dit is een email-adres" #: calendar/gui/e-itip-control.c:939 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" msgstr "Afspraak annuleren" #: calendar/gui/e-itip-control.c:943 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s heeft een bijeenkomst geannuleerd." #: calendar/gui/e-itip-control.c:944 #, fuzzy msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Selecteer een bestand" #: calendar/gui/e-itip-control.c:948 calendar/gui/e-itip-control.c:1019 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s heeft een onleesbaar bericht gestuurd." #: calendar/gui/e-itip-control.c:949 #, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Vind in bericht" #: calendar/gui/e-itip-control.c:969 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s heeft taakgegevens beschikbaar gemaakt." #: calendar/gui/e-itip-control.c:970 #, fuzzy msgid "Task Information" msgstr "Informatie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:974 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s verzoekt u een taak uit te voeren." #: calendar/gui/e-itip-control.c:975 #, fuzzy msgid "Task Proposal" msgstr "TaakBlad" #: calendar/gui/e-itip-control.c:979 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s wil graag iets toevoegen aan een bestaande taak." #: calendar/gui/e-itip-control.c:980 #, fuzzy msgid "Task Update" msgstr "was na" #: calendar/gui/e-itip-control.c:984 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s wil graag de laatste taakgegevens ontvangen." #: calendar/gui/e-itip-control.c:985 #, fuzzy msgid "Task Update Request" msgstr "Taakve_rzoek (FIXME)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s heeft een taaktoewijzing beantwoord." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1010 #, fuzzy msgid "Task Reply" msgstr "Beantwoorden" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1014 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s heeft een taak geannuleerd." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 #, fuzzy msgid "Task Cancellation" msgstr "Afspraak annuleren" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1020 #, fuzzy msgid "Bad Task Message" msgstr "Kalenderbericht" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "Vereisde informatie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1040 #, fuzzy msgid "Free/Busy Information" msgstr "Vereisde informatie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1044 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s vraagt om uw beschikbaarheidsinformatie." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 #, fuzzy msgid "Free/Busy Request" msgstr "Vrij/Bezet URL" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s heeft een verzoek om beschikbaarheidsinformatie beantwoord." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 #, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Vrij/Bezet URL" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 #, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Vorige bericht" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1128 #, fuzzy msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "De map lijkt onherstelbaar beschadigd te zijn." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1175 calendar/gui/e-itip-control.c:1181 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1305 #, fuzzy msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Dit item kon niet verzonden worden!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1307 #, fuzzy msgid "Update complete\n" msgstr "Voltooiingsdatum:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1360 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Cursor kon niet worden geladen\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1362 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1364 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, fuzzy msgid "Removal Complete" msgstr "% Vo_ltooid:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 calendar/gui/e-itip-control.c:1461 #, fuzzy msgid "Item sent!\n" msgstr "Verzendingsdatum" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 calendar/gui/e-itip-control.c:1465 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Dit item kon niet verzonden worden!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1638 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--naar--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Kalenderbericht" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Bezig met laden Kalender" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Bezig met laden kalender..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Server Bericht:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "einddatum" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "begindatum" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 #, fuzzy msgid "Chair Persons" msgstr "Autotelefoon" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1568 #, fuzzy msgid "Required Participants" msgstr "Vereiste Deelnemer" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:97 #, fuzzy msgid "Optional Participants" msgstr "Optionele Deelnemer" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:98 #, fuzzy msgid "Non-Participants" msgstr "Niet-Deelnemer" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:778 msgid "Individual" msgstr "Persoon" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:779 msgid "Group" msgstr "Groep" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:780 msgid "Resource" msgstr "Hulpbron" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:781 msgid "Room" msgstr "Kamer" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:794 msgid "Chair" msgstr "Voorzitter" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:795 msgid "Required Participant" msgstr "Vereiste Deelnemer" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 msgid "Optional Participant" msgstr "Optionele Deelnemer" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 msgid "Non-Participant" msgstr "Niet-Deelnemer" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:823 #, fuzzy msgid "Needs Action" msgstr "Actie Toevoegen" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:824 #, fuzzy msgid "Accepted" msgstr " Accepteer " #: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:825 #, fuzzy msgid "Declined" msgstr " Weiger " #: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 msgid "Tentative" msgstr "Voorlopig" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:827 #, fuzzy msgid "Delegated" msgstr "Verwijderd" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354 #, fuzzy msgid "In Process" msgstr "In Uitvoer" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2132 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d-%m-%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d-%m-%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:433 msgid "Out of Office" msgstr "Afwezig" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "No Information" msgstr "Geen informatie" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:470 msgid "_Options" msgstr "_Opties" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "T_oon alleen kantooruren" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:500 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Toon Uitge_zoomd" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:518 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Actualiseer Vrij/Bezet" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatisch uitzoeken" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Alle Mensen en Hulpbronnen" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:597 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Alle _mensen en één Hulpbron" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:610 msgid "_Required People" msgstr "_Vereiste Mensen" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Vereiste mensen en één Hulpbr_on" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Aanvang _bijeenkomst:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 msgid "Meeting _end time:" msgstr "_Einde bijeenkomst:" #: calendar/gui/e-tasks.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Bezig met openen van opslag %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:355 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Kon de taken in `%s' niet laden" #: calendar/gui/e-tasks.c:367 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "De methode die nodig is om `%s' te laden wordt niet ondersteund" #: calendar/gui/e-week-view.c:3408 calendar/gui/e-week-view.c:3446 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nieuwe _Afspraak..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1499 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Kon de map in `%s' niet openen" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1510 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "De methode die nodig is om `%s' te openen word niet ondersteund" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Bezig met openen map %s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "April" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Augustus" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "December" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Februari" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Ga Naar Datum" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Go To Today" msgstr "Ga Naar Vandaag" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Januari" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Juli" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Juni" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Maart" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Mei" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "November" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Oktober" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "September" #: calendar/gui/itip-utils.c:243 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden." #: calendar/gui/itip-utils.c:313 calendar/gui/itip-utils.c:355 #, fuzzy msgid "Event information" msgstr "kalenderinformatie" #: calendar/gui/itip-utils.c:315 calendar/gui/itip-utils.c:357 #, fuzzy msgid "Task information" msgstr "Informatie" #: calendar/gui/itip-utils.c:317 calendar/gui/itip-utils.c:359 #, fuzzy msgid "Journal information" msgstr "Optionele Informatie" #: calendar/gui/itip-utils.c:319 calendar/gui/itip-utils.c:376 #, fuzzy msgid "Free/Busy information" msgstr "Vereisde informatie" #: calendar/gui/itip-utils.c:321 #, fuzzy msgid "Calendar information" msgstr "kalenderinformatie" #: calendar/gui/itip-utils.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Vereisde informatie" #: calendar/gui/itip-utils.c:382 #, fuzzy msgid "iCalendar information" msgstr "kalenderinformatie" #: calendar/gui/itip-utils.c:581 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" #: calendar/gui/main.c:91 #, fuzzy msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Creëeren van de alarmnotificatie-dienst is mislukt:" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "1st" msgstr "1e" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "2nd" msgstr "2e" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "3rd" msgstr "3e" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "4th" msgstr "4e" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "5th" msgstr "5e" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "6th" msgstr "6e" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "7th" msgstr "7e" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "8th" msgstr "8e" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "9th" msgstr "9e" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "10th" msgstr "10e" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "11th" msgstr "11e" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "12th" msgstr "12e" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "13th" msgstr "13e" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "14th" msgstr "14e" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "15th" msgstr "15e" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "16th" msgstr "16e" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "17th" msgstr "17e" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "18th" msgstr "18e" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "19th" msgstr "19e" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "20th" msgstr "20e" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "21st" msgstr "21e" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "22nd" msgstr "22e" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "23rd" msgstr "23e" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "24th" msgstr "24ste" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "25th" msgstr "25e" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "26th" msgstr "26e" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "27th" msgstr "27e" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "28th" msgstr "28e" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "29th" msgstr "29e" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "30th" msgstr "30e" #: calendar/gui/print.c:431 msgid "31st" msgstr "31e" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Su" msgstr "Zo" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Mo" msgstr "Ma" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Tu" msgstr "Di" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "We" msgstr "Wo" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Th" msgstr "Do" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Fr" msgstr "Vr" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Sa" msgstr "Za" #. Day #: calendar/gui/print.c:1819 #, fuzzy msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Dag van vandaag (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1845 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851 #: calendar/gui/print.c:1852 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Huidige week (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1864 #, fuzzy msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Huidige maand (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1871 #, fuzzy msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Huidig jaar (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2205 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "_Taak" #: calendar/gui/print.c:2262 #, fuzzy, c-format msgid "Status: %s" msgstr "_Status:" #: calendar/gui/print.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "_Prioriteit:" #: calendar/gui/print.c:2294 #, fuzzy, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Voltooiingsdatum:" #: calendar/gui/print.c:2306 #, fuzzy, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL:" #: calendar/gui/print.c:2320 #, fuzzy, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "" "\n" "Categorieën: " #: calendar/gui/print.c:2331 #, fuzzy msgid "Contacts: " msgstr "C_ontacten...." #: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" msgstr "Druk Kalender af" #: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569 #: mail/mail-callbacks.c:2550 my-evolution/e-summary.c:623 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" #: calendar/gui/print.c:2506 #, fuzzy msgid "Print Item" msgstr "Item afdrukken" #: calendar/gui/print.c:2587 #, fuzzy msgid "Print Setup" msgstr "Printerinstellingen" #: calendar/gui/tasks-control.c:126 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "De URI van de te tonen takenmap" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 #, fuzzy msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "Kalenderweergave mislukt. Controleer uw ORBit en OAF instellingen." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution heeft de taken in uw kalendermap automatisch verplaatst naar de " "nieuwe takenmap." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution heeft getracht de taken in uw kalendermap te verplaatsen naar de " "nieuwe takenmap.\n" "Enkele van de taken konden niet verplaatst worden, dus dit proces kan de " "toekomst nogmaals geprobeerd worden." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "Kon '%s' niet openen; er worden geen taken uit uw kalendermap verplaatst " "naar de takenmap." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "De methode die nodig is om '%s' te laden, wordt niet ondersteund; er " "wordengeen taken verplaatst van de kalendermap naar de takenmap." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "ZMDWDVZ" #: calendar/pcs/query.c:246 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now verwacht 0 argumenten" #: calendar/pcs/query.c:270 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time verwacht 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:275 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time verwacht dat argument 1 een string is" #: calendar/pcs/query.c:283 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "make-time argument 1 moet een ISO-8601 date/time string zijn" #: calendar/pcs/query.c:312 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day verwacht 2 argumenten" #: calendar/pcs/query.c:317 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day verwacht dat argument 1 een time_t is" #: calendar/pcs/query.c:324 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day verwacht dat argument 2 een integer is" #: calendar/pcs/query.c:351 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin verwacht 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:356 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-bewgin verwacht dat argument 1 een time_t is" #: calendar/pcs/query.c:383 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-dat-end verwacht 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:388 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-dat-end verwacht dat argument 1 een time_t is" #: calendar/pcs/query.c:424 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype verwacht geen argumenten" #: calendar/pcs/query.c:520 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? verwacht 2 argumenten" #: calendar/pcs/query.c:525 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? verwacht dat argument 1 een time_t is" #: calendar/pcs/query.c:532 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? verwacht dat argument 2 een time_t is" #: calendar/pcs/query.c:662 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "Bevat? verwacht 2 argumenten" #: calendar/pcs/query.c:667 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? verwacht dat argument 1 een string is" #: calendar/pcs/query.c:674 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? verwacht dat argument 2 een string is" #: calendar/pcs/query.c:691 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" "contains? verwacht dat argument 1 een kleuze is uit \"any\",\"summary\"," "\"description\"" #: calendar/pcs/query.c:733 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? verwacht op zijn minst 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:745 #, fuzzy msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "has-categories? verwacht dat alle argumenten strings zijn" #: calendar/pcs/query.c:833 #, fuzzy msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "time-now verwacht 0 argumenten" #: calendar/pcs/query.c:878 #, fuzzy msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "time-now verwacht 0 argumenten" #: calendar/pcs/query.c:883 #, fuzzy msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-bewgin verwacht dat argument 1 een time_t is" #: calendar/pcs/query.c:1160 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" #: camel/camel-cipher-context.c:169 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Ondertekening wordt niet ondersteund door deze sleutel" #: camel/camel-cipher-context.c:209 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "Clearsinging is niet ondersteund door deze sleutel" #: camel/camel-cipher-context.c:249 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Het gespecificeerde type word niet ondersteund door deze sleutel" #: camel/camel-cipher-context.c:292 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Het gespecificeerde type word niet ondersteund door deze steutel" #: camel/camel-cipher-context.c:334 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Het gespecificeerde type word niet ondersteund door deze sleutel" #: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Kon niet in logboek schrijven: %s\\n\n" "\"Verdere operaties op deze server zullen niet doorgevoerd worden als u\n" "\"herverbindt met het netwerk." #: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Kon '%s' niet openen:\n" "%s\\n\n" "Veranderingen in deze map zullen niet worden gesynchroniseerd." #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Aan het synchroniseren met de server" #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "U moet online werken om deze bewerking te voltooien" #: camel/camel-filter-driver.c:602 camel/camel-filter-driver.c:611 msgid "Syncing folders" msgstr "Bezig met synchroniseren map" #: camel/camel-filter-driver.c:713 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Kan de spoolmap niet openen" #: camel/camel-filter-driver.c:722 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Kan de spoolmap niet verwerken" #: camel/camel-filter-driver.c:737 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Ophalen bericht %d(%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:741 msgid "Cannot open message" msgstr "Kan bericht niet opnemen" #: camel/camel-filter-driver.c:742 camel/camel-filter-driver.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Faalde bij bericht %d" #: camel/camel-filter-driver.c:768 camel/camel-filter-driver.c:881 msgid "Syncing folder" msgstr "Bezig met synchroniseren map" #: camel/camel-filter-driver.c:838 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Bezig met ophalen bericht %d van %d" #: camel/camel-filter-driver.c:843 camel/camel-filter-driver.c:861 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Faalde op bericht %d van %d" #: camel/camel-filter-driver.c:970 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Fout bij interpreten bestand: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:976 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Fout bij uitvoeren filter: %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:502 camel/camel-filter-search.c:509 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Fout bij uitvoeren filterzoekactie: %s: %s" #: camel/camel-folder.c:471 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" "Fout bij uitvoeren zoekexpressie: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder.c:1080 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1262 #, fuzzy msgid "Moving messages" msgstr "Bezig met verplaatsen van berichten naar %s" #: camel/camel-folder-search.c:332 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Kan zoekexpressie niet interpreteren: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:342 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Fout bij uitvoeren zoekexpressie: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(past-allen) vereist enkelvoudig booleaans resultaat" #: camel/camel-folder-search.c:638 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Bezig met uitvoeren van zoekopdracht op onbekende kop: %s" #: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Ongeldig type in bericht-bevat, verwacht een tekenreeks" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Kon de pijp niet maken: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Kon '%s' niet vergrendelen: protocolfout met vergrendelaar" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Kon niet starten: %s" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Kon vergrendelingsbestand voor %s niet maken: %s" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Maximale wachttijd overschreden tijdens het wachten op exclusieve toegang " "tot bestand %s. Probeer het later opnieuw." #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Verkrijgen van vergrendeling met fcntl(2) mislukt: %s" #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Verkrijgen van vergrendeling met flock(2) mislukt: %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Kon postbusbestand %s niet controleren: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Kon postbusbestand %s niet openen: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Kon tijdelijk postbusbestand %s niet openen: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Fout bij opslaan post in tijdelijk bestand %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Kon de pijp niet maken: %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Kon niet starten: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Movemail programma mislukt: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Onbekende fout)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Fout bij het lezen van postbusbestand: %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Fout bij opslaan van tijdelijk postbusbestand: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Fout bij opslaan van tijdelijk postbusbestand: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Voer uw %s passphrase voor %s in" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Voer uw %s passphrase in." #: camel/camel-pgp-context.c:575 #, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "Kan bericht niet versturen: Geen ontvangers gespecificeerd." #: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762 #, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "Kan berichten niet versturen: afzender niet geldig." #: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Kon de pijp naar GPG/PGP niet maken: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:755 #, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "Kan bericht niet versturen: Geen ontvangers gespecificeerd." #: camel/camel-pgp-context.c:953 #, fuzzy msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "Kan bericht niet versturen: Geen ontvangers gespecificeerd." #: camel/camel-pgp-context.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Kon de pijp naar GPG/PGP niet maken: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "Kon tijdelijk bestand niet maken: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1143 #, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "Kan bericht niet versturen: Geen ontvangers gespecificeerd." #: camel/camel-pgp-context.c:1153 #, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "Kan berichten niet versturen: afzender niet geldig." #: camel/camel-pgp-context.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Kon de pijp naar GPG/PGP niet maken: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1169 #, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "Kan bericht niet versturen: Geen ontvangers gespecificeerd." #: camel/camel-pgp-context.c:1337 #, fuzzy msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "Kan bericht niet versturen: Geen ontvangers gespecificeerd." #: camel/camel-pgp-context.c:1345 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Kon de pijp naar GPG/PGP niet maken: %s" #: camel/camel-pgp-mime.c:310 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:130 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Kon %s niet laden. Module laden niet ondersteund door dit systeem" #: camel/camel-provider.c:139 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Kon %s niet laden: %s" #: camel/camel-provider.c:147 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Kon %s niet laden: Geen initialisatie code in de module." #: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s server %s" #: camel/camel-remote-store.c:207 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s dienst voor %s op %s" #: camel/camel-remote-store.c:264 msgid "Connection cancelled" msgstr "Verbinding geannuleerd" #: camel/camel-remote-store.c:267 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Kon niet verbinden met %s (poort %d): %s" #: camel/camel-remote-store.c:268 msgid "(unknown host)" msgstr "(onbekende machine)" #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 #: camel/camel-remote-store.c:481 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operatie geannuleerd" #: camel/camel-remote-store.c:484 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Server verbrak onverwacht de verbinding" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Deze optie logt anoniem in op de imapserver" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Aanmelding mislukt" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Ongeldig trace-informatie voor e-mailadres:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Ongeldige opaque trace-informatie:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Ongeldige trace-informatie:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Deze optie zal verbinding maken met de server met een veilig CRAM-MD5 " "wachtwoord, indien de server dat ondersteund." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Deze optie zal verbinding maken met de server met een veilig DIGEST-MD5 " "wachtwoord, indien de server dat ondersteund." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Server 'challenge' te lang (>2048 octets)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Server 'challenge' ongeldig\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "Server 'challenge' bevat ongeldig 'Quality of Protection'-teken\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Het serverantwoord bevatte geen authorisatiegegevens\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Het serverantwoord bevatte onvolledige authorisatiegegevens\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Het serverantwoord is onbegrijpelijk\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Deze optie zal bij het verbinden met de server gebruik maken van Kerberos-4-" "aanmelding." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Kon Kerberos ticket niet verkrijgen:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Fout aanmeldingsantwoord van server." #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "NT Login" msgstr "NT login" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Deze optie zal bij het verbinden met de server het wachtwoord versturen als " "platte tekst." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Onbekende aanmeldingsstatus" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP voor SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" "Deze optie geeft aan dat eerst POP-verbinding wordt gestart, voordat SMTP " "geprobeerd wordt" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 #, fuzzy msgid "POP Source URI" msgstr "Bronnen" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "POP voor SMTP gebruikmakend van een onbekend transportmedium" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP voor SMTP gebruikmakend van een niet-POP bron" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Compileren van reguliere expressie mislukt: %s: %s" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' heeft een gebruikersnaamcomponent nodig" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' heeft een machinenaamcomponent nodig" #: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' heeft een padcomponent nodig" #: camel/camel-service.c:614 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Resolving \"%s\"" #: camel/camel-service.c:641 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Fout bij opzoeken naam: %s" #: camel/camel-service.c:666 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Machine niet gevonden: %s machine niet gevonden" #: camel/camel-service.c:668 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Machine opzoeken faalde: %s onbekende reden" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Virtuele map e-mail-aanbieder" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Voor het lezen van post als een zoekopdracht op een verzameling mappen" #: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Geen aanbieder beschikbaar voor protocol `%s'" #: camel/camel-session.c:532 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Kon de directory %s niet aanmaken:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Voor uw wachtwoord in voor %s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Geef de bijnaam van het certificaat aan waarmee u wilt ondertekenen" #: camel/camel-smime-context.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Het bestand bestaat niet." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Het bestand bestaat niet." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Kon niet ondertekenen: certificaat voor \" %s\" is niet gevonden" #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Vinden van een algemeen bulkalgoritme is mislukt." #: camel/camel-smime-context.c:810 #, fuzzy msgid "Failed to decode message." msgstr "Faalde bij bericht %d" #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Verifiëren van certificaten mislukt." #: camel/camel-store.c:220 #, fuzzy msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s" #: camel/camel-store.c:282 #, fuzzy msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:422 #, c-format msgid "" "EMail: %s\n" "Common Name: %s\n" "Organization Unit: %s\n" "Organization: %s\n" "Locality: %s\n" "State: %s\n" "Country: %s" msgstr "" "EMail: %s\n" "Gebruiksnaam: %s\n" "Organizatie Unit: %s\n" "Organizatie: %s\n" "Plaats: %s\n" "Staat: %s\n" "Land: %s" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Fout certificaat van %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Wil je het alsnog accepteren?" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "kon URL %s niet verwerken" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Dergelijk bericht %s bestaat niet in %s" #: camel/camel-vee-folder.c:749 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Een dergelijk bericht bestaat niet: %s" #: camel/camel-vee-store.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "" "Kon map `%s' niet verwijderen:\n" "%s" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "" "Kon map `%s' niet verwijderen:\n" "%s" #: camel/camel-vee-store.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Kon de naam van de map niet wijzigen: %s" #: camel/camel-vee-store.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Kon de naam van map %s niet wijzigen naar %s: %s" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "U kunt geen berichten kopieeren vanuit deze vuilnisbak" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Onverwacht antwoord van IMAP-server: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP-commando mislukt: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Het antwoord van de server eindigde te snel." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:608 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Het antwoord van de IMAP-server bevatte geen %s informatie" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:644 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "De IMAP-server gaf onverwacht een 'OK' antwoord: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:194 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Kon directory %s niet maken: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Kon samenvatting voor %s niet laden" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Map is vernietigd en opnieuw gemaakt op de server." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461 #, fuzzy msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Bezig met het opslaan van berichten" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1586 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002 msgid "This message is not currently available" msgstr "Dit bericht is nu niet beschikbaar" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1741 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1822 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Ophalen van samenvattingsinformatie van nieuwe berichten" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1747 #, fuzzy msgid "Scanning for new messages" msgstr "Bezig met het opslaan van berichten" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2039 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Kon bericht inhoud niet vinden in FETCH-antwoord." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Kon cache map %s niet openen" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Faalde bij bericht %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Controleren voor nieuwe email" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Controleer op nieuwe berichten in alle mappen" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:831 msgid "Folders" msgstr "Mappen" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Laat alleen de aangemelde mappen zien" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Overschrijf servergegeven mappen naamruimte" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Naamruimte:" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Pas filters toe op alle nieuwe berichten in de INBOX op deze server" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 #, fuzzy msgid "IMAP" msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Voor het lezen en opslaan van post op IMAP servers." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Deze optie zal bij het verbinden met de IMAP-server het wachtwoord versturen " "als platte tekst." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP-server %s ondersteunt het gevraagde aanmeldingstype %s niet" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:390 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Geen ondersteuning voor aanmeldingstype %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sVoer het IMAP-wachtwoord voor %s@%s in" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431 msgid "You didn't enter a password." msgstr "U heeft geen wachtwoord ingevoerd" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Fout bij het aanmelden bij de IMAP-server.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:899 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Map `%s' bestaat niet." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "De map kan geen submappen bevatten" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH-formaat postbussen" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 #, fuzzy msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Voor het opslaan van lokale post in MH-achtige postbos" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 #, fuzzy msgid "Local delivery" msgstr "Lokale Mappen" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 #, fuzzy msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "Voor het opslaan van lokale post in standaard mbox-formaat" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62 #, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Pas filters toe op alle nieuwe berichten in de INBOX op deze server" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 #, fuzzy msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "MH-formaat postbussen" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 #, fuzzy msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Voor het opslaan van lokale post in qmail-maildir-postbussen" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80 #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "Standaard Unix mailboxbestand" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 #, fuzzy msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "Voor het opslaan van lokale post in qmail-maildir-postbussen" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Opslaglocatie %s is geen absoluut pad" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Opslag `%s' is geen normale directory" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:169 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:235 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokale opslaglocaties hebben geen postbus-in" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:196 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokaal postbusbestand %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Kon de naam van map %s niet wijzigen naar %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:374 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Kon samenvattingsbestand van map `%s' niet verwijderen: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Kon indexbestand van map `%s' niet verwijderen: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Kon samenvatting voor %s niet laden" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Kan geen bericht toevoegen aan de korte inhoud: onbekende reden" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 #, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Faalde bij bericht %d" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan maildir-map: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Kan bericht niet verkrijgen: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 msgid "No such message" msgstr "Een dergelijk bericht bestaat niet" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" msgstr "Ongeldige berichtinhoud" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Kon map `%s' niet openen:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Map `%s' bestaat niet." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Kon map `%s' niet maken:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' is geen maildir-directory." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Kon map `%s' niet verwijderen: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 msgid "not a maildir directory" msgstr "geen maildir-directory" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "" "Kon map `%s' niet maken:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Kon maildir directory path niet openen: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Kon postbus niet openen: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 #, fuzzy msgid "Mail append cancelled" msgstr "Operatie geannuleerd" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Kan bericht niet aan mbox-bestand toevoegen: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:639 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Kan bericht %s uit folder %s niet verkrijgen\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "De map lijkt onherstelbaar beschadigd te zijn." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Opbouwen bericht mislukt: Beschadigde mailbox?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Kon bestand `%s' niet openen:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Kon bestand `%s' niet aanmaken:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' is geen normaal bestand." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Kon map `%s' niet verwijderen:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Map `%s' is niet leeg. Niet verwijderd." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935 #, fuzzy msgid "Storing folder" msgstr "Bezig met synchroniseren map" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "" "Kon map `%s' niet openen:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Fatale e-mail-interpreatiefout op positie %ld in map %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "" "Kon bestand `%s' niet openen:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Kon tijdelijke postbus niet openen: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Samenvatting en map niet gelijk, zelfs na synchronisatie" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar tijdelijke postbus: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Fout bij het schrijven naar tijdelijk postbus %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Kon de bronmap %s niet sluiten: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Kon de tijdelijke map niet sluiten: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Kon de naam van de map niet wijzigen: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Onbekende fout: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 #, fuzzy msgid "MH append message cancelled" msgstr "Stuur bericht aan contact..." #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mh map %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' is geen directory." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Kon MH-postbus map niet openen: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Kan bericht niet aan mbox-bestand toevoegen: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "`%s' is geen normaal bestand." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Map `%s' bestaat niet." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Lokaal postbusbestand %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Spoolmappen kunnen niet hernoemd worden" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Spoolmappen kunnen niet gewist worden" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Kon tijdelijk postbusbestand %s niet openen: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "" "Kon map `%s' niet maken:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Synchroniseren spoolmap '%s' is mislukt: %s\n" "Map is wellicht beschadigd, kopie opgeslagen in '%s'" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "Kon %s niet laden: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Voer het NNTP-wachtwoord voor %s@%s in" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "De server weigerde de gebruikersnaam" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "Versturen van de gebruikersnaam naar de server mislukt" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "De server weigerde de gebruikernaam en/of het wachtwoord" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" "Kan bericht niet verkrijgen: %s\n" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 #, fuzzy msgid "User cancelled" msgstr "Operatie geannuleerd" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Kon groepenlijst niet van server ophalen." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "Fout bij het laden van het groepenlijstbestand voor %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "Fout bij het opslaan van het groepenlijstbestand voor %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "USENET-nieuws" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "Dit is een provider voor het lezen van en versturen naar USENET " "nieuwsgroepen." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET-Nieuws via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Deze optie zal aanmelden bij de NNTP-server met een wachtwoord platte tekst." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP-samenvatting aan het ophalen" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181 #, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" msgstr "Kon de POP server niet controleren op nieuwe berichten: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "Kon map niet openen: berichtenlijst was onvolledig." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252 #, fuzzy msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Druk dit bericht af" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328 #, c-format msgid "Could not fetch message: %s" msgstr "Kon bericht niet ophalen: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "Kon bericht niet van POP server %s halen: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Geen bericht met uid %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Bezig met ophalen POP-bericht %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "Message storage" msgstr "Berichtenopslag" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Leave messages on server" msgstr "Laat de berichten op de server achter" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Verwijder na %s dag(en)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:60 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 #, fuzzy msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Voor het lezen en opslaan van post op IMAP servers." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Bij het verbinden met de POP-server het wachtwoord versturen in platte-tekst-" "vorm. Deze optie is de enige die wordt ondersteund door de meeste POP " "servers." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Bij het verbinden met de POP-server word gebruik gemaakt van een versleuteld " "wachtwoord via het APOP-protocol. Deze optie zal niet werken voor alle " "gebruikers, zelfs niet op servers die beweren het te ondersteunen." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" "Dit zal verbinden met de POP-server en gebruikmaken van Kerberos 4 bij het " "aanmelden." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "Kon niet aanmelden bij KPOP-server: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Kon niet verbinden met de server: %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "Kon niet verbinden met POP-server op %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sVoer het POP3-wachtwoord voor %s@%s in" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" "Fout bij het verbinden met de POP server.\n" "Fout bij versturen van gebruikersnaam: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 msgid "(Unknown)" msgstr "(Onbekend)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "Fout bij verbinden met de POP-server.\n" "Geen ondersteuning voor de ingestelde aanmeldingsmethode." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Fout bij verbinden met de POP-server.\n" "Fout bij het versturen van het wachtwoord: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Map `%s' bestaat niet." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from POP server: %s" msgstr "Onverwacht antwoord van IMAP-server: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "Het afleveren van post zal afgehandeld worden door het \"sendmail\" " "programma op het lokale systeem." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Kon verbinding met sendmail niet maken: %s: bericht niet verstuurd" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Kon sendmail niet starten: %s: bericht niet verstuurd" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Kon bericht niet versturen: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail stopte met signaal %s: bericht niet verstuurd." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Kon %s niet uitvoeren: bericht niet verstuurd." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail stopte met staat %d: bericht niet verstuurd." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193 msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "Kon 'Van'-adres niet vinden in berichtinhoud" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" msgstr "kon URL %s niet verwerken" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:257 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Postaflevering via het sendmail programma" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:74 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Voor het afleveren van post doormiddel van het verbinden met een mailhub op " "afstand, gebruik makend van SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntactische fout, commando niet herkend" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntactische fout in parameters of argumenten" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Command not implemented" msgstr "Commando niet geïmplementeerd" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Commando-parameter niet geïmplementeerd" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Systeem-status, of systeem-help-antwoord" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Help message" msgstr "Helpbericht" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service ready" msgstr "Dienst is gereed" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Dienst heeft transmissiekanaal gesloten" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Dienst niet beschikbaar, transmissiekanaal gesloten" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Postopdracht geslaagd, voltooid" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Gebruiker niet lokaal; zal doorsturen naar " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Postopdracht niet uitgevoerd: postbus niet beschikbaar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Opdracht niet uitgevoerd: postbus niet beschikbaar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Verzochte actie afgebroken: fout tijdens verwerken" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "User not local; please try " msgstr "Gebruiker niet lokaal; probeer " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Opdracht niet uitgevoerd: onvoldoende ruimte op systeem" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Postopdracht afgebroken: gebruikt teveel ruimte" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Opdracht niet uitgevoerd: postbusnaam niet toegestaan" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Start postinvoer; eindig met ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Transaction failed" msgstr "Transactie mislukt" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "A password transition is needed" msgstr "Veranderen van wachtwoord is vereist" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Aanmeldingsmechanisme te zwak" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Versleuteling vereist voor gewenst aanmeldingsmechanisme" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Tijdelijke aanmeldingsfout" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Authentication required" msgstr "Aanmelding is vereist" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "'Welkom respons'-fout: %s: waarschijnlijk niet-fataal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "SMTP-server %s ondersteunt het gevraagde aanmeldingstype %s niet" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sVoer het SMTP wachtwoord in voor %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Fout bij het aanmelden bij de SMTP-server.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:555 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP-server %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Postaflevering via %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "Kan bericht niet versturen: afzender niet gedefiniëerd." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Kan berichten niet versturen: afzender niet geldig." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:576 msgid "Sending message" msgstr "Bezig met versturen bericht" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Kan bericht niet versturen: Geen ontvangers gespecificeerd." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:615 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Kan bericht niet versturen: Geen ontvangers gespecificeerd." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672 #, fuzzy msgid "SMTP Greeting" msgstr "Afspraak annuleren" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Time-out tijdens HELO verzoek: %s: niet-fataal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "'HELO respons'- fout: %s: niet-fataal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746 #, fuzzy msgid "SMTP Authentication" msgstr "Aanmelding" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Fout bij aanmaken van SASL aanmeldingsobject" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Time-out tijdens AUTH-verzoek: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:788 msgid "AUTH request failed." msgstr "AUTH verzoek faalde" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Fout aanmeldingsantwoord van server.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:862 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Time-out tijdens 'MAIL FROM'-verzoek: %s: bericht niet verzonden" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "Fout bij 'MAIL FROM'-respons: %s: bericht niet verzonden" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:906 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Time-out tijdens 'RCPT TO'-verzoek: %s: bericht niet verzonden" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Fout bij 'RCPT TO'-respons: %s: bericht niet verzonden" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:959 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Time-out tijdens DATA-verzoek: %s: bericht niet verstuurd" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:978 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "Fout bij DATA-respons: %s: bericht niet verstuurd" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Time-out tijdens het versturen van DATA: bericht afgebroken: %s: bericht " "niet verstuurd" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Fout bij DATA-respons: bericht afgebroken: %s: bericht niet verstuurd" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Time-out tijdens RSET-verzoek: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Fout bij RSET-respons: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Time-out tijdens QUIT-verzoek: %s: niet-fataal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1140 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Fout bij QUIT-respons: %s: niet-fataal" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bytes" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:136 msgid "attachment" msgstr "bijlage" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Verwijder het geselecteerde bestand uit de lijst van bijlages" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 msgid "Add attachment..." msgstr "Bestand bijvoegen..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Voeg een bestand bij het bericht" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "`%s' is geen normaal bestand." #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Bijlage-eigenschappen" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Bestandsnaam:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "MIME type:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:180 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Probeer bijlage automatisch weer te geven" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klik hier voor het adresboek" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 msgid "From:" msgstr "Van:" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 msgid "Reply-To:" msgstr "Antwoordadres:" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 msgid "To:" msgstr "Aan:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Geef de geadresseerden" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Geef de adressen die een kopie van het bericht moeten krijgen" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Geef de adressen die een kopie van het bericht moeten krijgen zonder dat ze " "op de geadresseerden-lijst van het bericht verschijnen." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:291 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Voeg een bestand toe als bijlage" #: composer/e-msg-composer.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while executing file %s:\n" "%s" msgstr "Fout bij openen bestand: %s" #: composer/e-msg-composer.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "Fout bij openen bestand: %s" #: composer/e-msg-composer.c:961 msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als..." #: composer/e-msg-composer.c:970 #, fuzzy msgid "Warning!" msgstr "Waarschuwing" #: composer/e-msg-composer.c:974 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?" #: composer/e-msg-composer.c:996 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Fout bij opslaan bestand: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1015 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Fout bij openen bestand: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Fout bij opslaan bestand: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1054 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Kon bericht niet van POP server %s halen: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Kon uitvoerbestand niet maken: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Kon uitvoerbestand niet maken: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1077 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Fout bij opslaan berichten in: %s:\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1179 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Evolution heeft Pine mailbestanden gevonden.\n" "Wilt u deze importeren naar Evolution?" #: composer/e-msg-composer.c:1336 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Dit bericht is nog niet verstuurd.\n" "\n" "Wilt u de wijzingen opslaan?" #: composer/e-msg-composer.c:1343 #, fuzzy msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Doorgestuurde berichten" #: composer/e-msg-composer.c:1366 msgid "Open file" msgstr "Bestand openen" #: composer/e-msg-composer.c:1515 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Tekstbestand invoegen..." #: composer/e-msg-composer.c:1901 composer/e-msg-composer.c:2377 msgid "Compose a message" msgstr "Stel een nieuw bericht op" #: composer/e-msg-composer.c:2394 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2417 composer/e-msg-composer.c:2472 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Aanmaken van het dialoogvenster voor het opstellen van een nieuw bericht is " "mislukt, want u heeft nog geen identiteitsgegevens geconfigureerd in het " "mail-component." #: composer/evolution-composer.c:367 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "Aanmaken van het dialoogvenster voor het opstellen van een nieuw bericht is " "mislukt, want u heeft nog geen identiteitsgegevens geconfigureerd in het " "mail-component." #: composer/evolution-composer.c:382 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Kan de berichtenopsteller van Evolution niet initialiseren." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "De Evolution werkgroep suite" #: data/evolution.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution" msgstr "Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "adreskaart" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "kalenderinformatie" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Inhoud bevat" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Inhoud bevat niet" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Inhoud of onderwerp bevat" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Bericht bevat" #: default_user/searches.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Recipients contain" msgstr "Geadresseerden bevatten" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Verzender bevat" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Onderwerp bevat" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Onderwerp bevat niet" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:267 msgid "Remember this password" msgstr "Onthoud dit wachtwoord" #: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:268 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 #, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d-%m-%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p%n" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S%n" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 #, fuzzy msgid "%I %p" msgstr "%I:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "jaar" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "jaren" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "maand" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "maanden" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "week" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "weken" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "uur" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "minuut" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "seconde" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" msgstr "seconden" #: filter/filter-datespec.c:194 #, fuzzy msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "Oops. Je bent vergeten een datum te kiezen." #: filter/filter-datespec.c:196 #, fuzzy msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "Oops. U hebt een ongeldige datum gekozen." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "De datum van het bericht zal vergeleken worden met\n" "de tijd die het is op het moment dat de filter gestart\n" "wordt, of een vfolder wordt geopend." #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "De datum van het bericht zal vergeleken worden met\n" "de tijd die u hier invoert." #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "De datum van het bericht zal vergeleken worden met\n" "een tijd relatief aan het moment dat de filter wordt gestart;\n" "\"een week geleden\", bijvoorbeeld." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "de huidige tijd" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "Een tijd die u specificeert" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "Een tijd relatief aan de huidige tijd" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 #, fuzzy msgid "Select a time to compare against" msgstr "Selecteer een bestand" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Vergelijk tegen" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "nu" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr " geleden" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "geleden" #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:956 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "Filterregels" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:487 msgid "Then" msgstr "Dan" #: filter/filter-filter.c:501 msgid "Add action" msgstr "Actie Toevoegen" #: filter/filter-folder.c:156 #, fuzzy msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Oops, u bent vergeten een map te kiezen.\n" "Ga terug en specificeer een geldige map om mail in af te leveren." #: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365 #: mail/mail-account-gui.c:837 msgid "Select Folder" msgstr "Selecteer Map" #: filter/filter-folder.c:274 msgid "Enter folder URI" msgstr "Voer een Map-URI in" #: filter/filter-folder.c:321 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Fout in reguliere expressie '%s':\n" "%s" #: filter/filter-part.c:488 msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:217 #, fuzzy msgid "You must name this filter." msgstr "Verander de naam van deze map" #: filter/filter-rule.c:720 msgid "Rule name: " msgstr "Regel naam: " #: filter/filter-rule.c:724 msgid "Untitled" msgstr "Geen Titel" #: filter/filter-rule.c:741 msgid "If" msgstr "Als" #: filter/filter-rule.c:759 msgid "Execute actions" msgstr "Acties uitvoeren" #: filter/filter-rule.c:763 msgid "if all criteria are met" msgstr "als aan alle criteria wordt voldaan" #: filter/filter-rule.c:768 msgid "if any criteria are met" msgstr "als aan een van de criteria wordt voldaan" #: filter/filter-rule.c:779 msgid "Add criterion" msgstr "Criteria toevoegen" #: filter/filter-rule.c:864 msgid "incoming" msgstr "inkomend" #: filter/filter-rule.c:864 msgid "outgoing" msgstr "uitgaand" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "Filters Bewerken" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "Bewerk VMappen" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "Inkomend" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "Uitgaand" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtuele Mappen" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "alleen specifieke mappen" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "VMap-bronnen" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "met alle actieve niet-lokale mappen" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "met alle lokale en actieve niet-lokale mappen" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "met alle lokale folders" #: filter/libfilter-i18n.h:3 #, fuzzy msgid "Assign Color" msgstr "Geef Kleur" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Geef Score" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Bijlages" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "bevat" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopieer naar Map" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Ontvangstdatum" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Verzendingsdatum" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "bevat niet" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "eindigt niet op" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "bestaat niet" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not sound like" msgstr "klinkt niet als" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not start with" msgstr "begint niet met" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Do Not Exist" msgstr "bestaat niet" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Draft" msgstr "Klad" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "ends with" msgstr "eindigt op" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Execute Shell Command" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Bestaat" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "bestaat" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Expressie" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Important" msgstr "Belangrijk" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "is" msgstr "is" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is greater than" msgstr "is groter dan" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is less than" msgstr "is kleiner dan" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is not" msgstr "is niet" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Mailing list" msgstr "Mailinglijst" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Message Body" msgstr "Berichtinhoud" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Message Header" msgstr "Berichtkop" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Message was received" msgstr "Bericht werd ontvangen" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Message was sent" msgstr "Bericht werd verzonden" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Move to Folder" msgstr "Verplaats naar Map" #: filter/libfilter-i18n.h:36 mail/message-list.c:654 #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Needs Reply" msgstr "Vrij/Bezet URL" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "on or after" msgstr "op of na" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "on or before" msgstr "op of voor" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Read" msgstr "Gelezen" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Recipients" msgstr "Geadresseerden" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Regex Match" msgstr "Overeenkomende Regex" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "Replied to" msgstr "Beantwoord aan" #: filter/libfilter-i18n.h:43 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Score" msgstr "Score" #: filter/libfilter-i18n.h:44 mail/mail-callbacks.c:1525 msgid "Sender" msgstr "Afzender" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Set Status" msgstr "Stel Status in" #: filter/libfilter-i18n.h:46 #, fuzzy msgid "Size (kB)" msgstr "Grootte" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "sounds like" msgstr "klinkt als" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "Source Account" msgstr "Source-Account" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Specific header" msgstr "Specifieke kop" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "starts with" msgstr "begint met" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "Stop Processing" msgstr "Stop met Verwerken" #: filter/libfilter-i18n.h:53 mail/mail-format.c:932 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "was after" msgstr "was na" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "was before" msgstr "was voor" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "Regel" #: filter/rule-editor.c:284 msgid "Add Rule" msgstr "Regel Toevoegen" #: filter/rule-editor.c:357 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bewerken" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Bewerk Scoreregel" #: filter/vfolder-rule.c:204 #, fuzzy msgid "You must name this vfolder." msgstr "Verander de naam van deze map" #: filter/vfolder-rule.c:213 #, fuzzy msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Oeps. U moet minstens één map als bron opgeven." #: importers/elm-importer.c:95 #, fuzzy msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution-component voor het afhandelen van post" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107 #: importers/pine-importer.c:101 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "Bezig met importeren" #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109 #: importers/pine-importer.c:103 #, fuzzy msgid "Please wait" msgstr "eindigt op" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689 #: importers/pine-importer.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "" "Importeren %s.\n" "Beginnen %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782 #: importers/pine-importer.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Bezig met verzenden \"%s\"" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100 msgid "Mail" msgstr "Post" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution heeft Elm mailbestand gevonden\n" "Wilt u deze importeren naar Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Adresboek" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution heeft GnomeCard bestanden geovnden.\n" "Wilt u deze importeren naar Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:106 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:897 msgid "Starting import" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:963 msgid "Settings" msgstr "Instellingen:" #: importers/netscape-importer.c:984 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution heeft Netscape mailbestanden gevonden.\n" "Wilt u deze importeren naar Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution heeft Pine mailbestanden gevonden.\n" "Wilt u deze importeren naar Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 #, fuzzy msgid "Pine" msgstr "Afdrukken" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Evolution-component voor het afhandelen van post" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Evolution bericht-opsteller." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Evolution post-samenvattingscomponent." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Evolution postmap-weergavecomponent." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Evolution postmap-factorycomponent." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Fabriek voor de Evolution opsteller." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Fabriek voor het post-samenvattingscomponent." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Mail configuratie interface" #: mail/component-factory.c:100 #, fuzzy msgid "Folder containing mail" msgstr "VFolder op Mailinglijst" #: mail/component-factory.c:101 msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "" #: mail/component-factory.c:102 #, fuzzy msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtuele Mappen" #: mail/component-factory.c:102 #, fuzzy msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Virtuele Mappen" #: mail/component-factory.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" msgstr "Kon niet verbinden met de server: %s." #: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Deze map kan geen berichten bevatten." #: mail/component-factory.c:432 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "_Eigenschappen..." #: mail/component-factory.c:432 #, fuzzy msgid "Change this folder's properties" msgstr "De bestandseigenschappen wijzigen" #: mail/component-factory.c:783 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" #: mail/component-factory.c:951 #, fuzzy msgid "New Mail Message" msgstr "_Bericht versturen" #: mail/component-factory.c:951 msgid "New _Mail Message" msgstr "Nieuw _Bericht" #: mail/component-factory.c:975 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Kan het Evolution Mail-component niet initialiseren." #: mail/component-factory.c:984 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "Kan het Evolution Mail-component niet initialiseren." #: mail/component-factory.c:990 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "Kan het Evolution Mail-component niet initialiseren." #: mail/component-factory.c:1206 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Kan opslag niet registreren met shell" #: mail/folder-browser-ui.c:272 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Eigenschappen voor \"%s\"" #: mail/folder-browser-ui.c:274 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: mail/folder-browser.c:297 mail/mail-display.c:297 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Kon tijdelijke directory niet maken: %s" #: mail/folder-browser.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "%d new" msgstr " %d minuten" #: mail/folder-browser.c:754 mail/folder-browser.c:762 #: mail/folder-browser.c:765 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:756 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d verborgen" #: mail/folder-browser.c:758 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:763 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d geselecteerd" #: mail/folder-browser.c:768 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d niet verzonden" #: mail/folder-browser.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d niet verzonden" #: mail/folder-browser.c:772 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d totaal" #: mail/folder-browser.c:1054 #, fuzzy msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Maak Filter Van Bericht" #: mail/folder-browser.c:1437 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VMap op _Onderwerp" #: mail/folder-browser.c:1438 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VMap op Afze_nder" #: mail/folder-browser.c:1439 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VMap op _Geadresseerden" #: mail/folder-browser.c:1440 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VFolder op Mailing_Lijst" #: mail/folder-browser.c:1444 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filter op Onderwerp" #: mail/folder-browser.c:1445 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filter op Afzen_der" #: mail/folder-browser.c:1446 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filter op Geadresseerden" #: mail/folder-browser.c:1447 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filter op _Mailinglijst" #: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "B_ewerk als Nieuw Bericht..." #: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Save As..." msgstr "_Opslaan Als..." #: mail/folder-browser.c:1457 msgid "_Print" msgstr "_Afdrukken" #: mail/folder-browser.c:1461 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Afzender beantwoorden" #: mail/folder-browser.c:1462 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to _List" msgstr "Lijst Be_antwoorden" #: mail/folder-browser.c:1463 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _All" msgstr "Iedereen Be_antwoorden" #: mail/folder-browser.c:1464 msgid "_Forward" msgstr "_Doorsturen" #: mail/folder-browser.c:1466 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_keer als Gelezen" #: mail/folder-browser.c:1467 ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Markeer als O_ngelezen" #: mail/folder-browser.c:1468 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markeer als _Belangrijk" #: mail/folder-browser.c:1469 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Markeer als Onbe_langrijk" #: mail/folder-browser.c:1470 #, fuzzy msgid "Mark as Needing Reply" msgstr "Afspraak annuleren" #: mail/folder-browser.c:1471 #, fuzzy msgid "Mark as Not Needing Reply" msgstr "Afspraak annuleren" #: mail/folder-browser.c:1475 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Verplaatsen naar Map..." #: mail/folder-browser.c:1476 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiëren naar Map..." #: mail/folder-browser.c:1478 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Undelete" msgstr "_Herstellen" #: mail/folder-browser.c:1482 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Adresboek Toevoegen" #: mail/folder-browser.c:1485 msgid "Apply Filters" msgstr "Filters Toepassen" #: mail/folder-browser.c:1487 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Creeer Regel Van Bericht" #: mail/folder-browser.c:1656 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filter op Mailinglijst" #: mail/folder-browser.c:1657 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "VFolder op Mailinglijst" #: mail/folder-browser.c:1659 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filter op Mailinglijst (%s)" #: mail/folder-browser.c:1660 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "VMap op Mailinglijst (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Standaard" #: mail/folder-info.c:64 #, fuzzy msgid "Getting Folder Information" msgstr "Optionele Informatie" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Fabriek voor het importeren van mbox bestanden naar Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Importeert mbox bestanden naar Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "" "Fabriek voor het importeren van Outlook Express 4 berichten naar Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Importeert Outlook Express 4 bestanden naar Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Body contents" msgstr "Inhoud bevat" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Current store format:" msgstr "Huidig opslagformaat:" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "Indexing:" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" msgstr "Mailbox Formaat" #: mail/local-config.glade.h:5 msgid "New store format:" msgstr "Nieuw opslagformaat:" #: mail/local-config.glade.h:6 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Opmerking: Bij het converteren tussen mailbox formaten zal een fout,\n" "zoals te weinig diskruimte, wellicht niet automatisch herstelbaar zijn.\n" "Wees voorzichtig met het gebruiken van deze optie." #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:10 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:11 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "U heeft niet alle informatie ingevuld die nodig is." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 #, fuzzy msgid "Evolution News Editor" msgstr "Evolution Accountbewerker" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution Accountbeheer" #: mail/mail-account-gui.c:962 #, fuzzy msgid "Could not save signature file." msgstr "Kon geen PGP handtekening-context maken" #: mail/mail-account-gui.c:1039 #, fuzzy msgid "Save signature" msgstr "Handtekeningbestand:" #: mail/mail-account-gui.c:1045 #, fuzzy msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Dit bericht is nog niet verstuurd.\n" "\n" "Wilt u de wijzingen opslaan?" #: mail/mail-account-gui.c:1666 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "U kunt niet meerdere accounts met dezelfde naam maken." #: mail/mail-accounts.c:149 msgid " (default)" msgstr " (standaard)" #: mail/mail-accounts.c:194 msgid "Disable" msgstr "Uitzetten." #: mail/mail-accounts.c:196 msgid "Enable" msgstr "Aanzetten" #: mail/mail-accounts.c:293 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Weet u zeker dat u deze account wilt verwijderen?" #: mail/mail-accounts.c:297 #, fuzzy msgid "Don't delete" msgstr "Verwijderen" #: mail/mail-accounts.c:300 #, fuzzy msgid "Really delete account?" msgstr "Stel dit in als standaardaccount" #: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Weet u zeker dat u dit nieuws-account wilt verwijderen?" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:823 mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Mail Settings" msgstr "Postinstellingen..." #: mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Post versturen naar %s" #: mail/mail-autofilter.c:217 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Onderwerp is %s" #: mail/mail-autofilter.c:233 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Post ophalen van %s" #: mail/mail-autofilter.c:289 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s mailinglijst" #: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Filterregel Toevoegen" #: mail/mail-callbacks.c:137 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "U hebt het e-mail nog niet geconfigureerd.\n" "Dit moet gebeuren voordat u e-mail kunt opstellen, versturen,\n" "of ontvangen.\n" "Wil u nu e-mail nu configureren?" #: mail/mail-callbacks.c:186 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "U dient een identiteit te configuren\n" "voordat u post kunt versturen." #: mail/mail-callbacks.c:200 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "U moet een post-transport configureren\n" "voordat u e-mail kunt versturen." #: mail/mail-callbacks.c:230 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Er is geen post-transportmethode ingesteld" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:265 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:280 #, fuzzy msgid "Send anyway?" msgstr "Verstuur een bericht" #: mail/mail-callbacks.c:322 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Dit bericht heeft geen onderwerp.\n" "Weet u zeker dat u het wilt versturen?" #: mail/mail-callbacks.c:366 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:370 #, fuzzy msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "" "Waarschuw wanneer een bericht verstuurd wordt met alleen _Bcc-ontvangers" #: mail/mail-callbacks.c:374 #, fuzzy msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Dit bericht heeft alleen Bcc-ontvangers.\n" "Mogelijk worden de Bcc-ontvangers toch getoond doordat uw mailserver een " "'Apparently-To' kop toevoegt.\n" "Toch verzenden?" #: mail/mail-callbacks.c:502 msgid "This message contains invalid recipients:" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:537 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" "De geadresseerde moeten worden gespecificeerd om dit bericht te versturen." #: mail/mail-callbacks.c:625 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "U moet een account configureren voordat u deze e-mail kunt versturen." #: mail/mail-callbacks.c:742 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Kan de drafts map voor die account niet openen.\n" "Wilt u gebruik maken van de standaardmap?" #: mail/mail-callbacks.c:954 #, fuzzy msgid "an unknown sender" msgstr "Onbekende fout" #: mail/mail-callbacks.c:959 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "Op %a %d-%m-%Y, om %H:%M schreef %%s:" #: mail/mail-callbacks.c:1402 mail/message-browser.c:130 msgid "Move message(s) to" msgstr "Verplaats bericht(en) naar" #: mail/mail-callbacks.c:1404 mail/message-browser.c:132 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopieer bericht(en) naar" #: mail/mail-callbacks.c:1904 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Weet u zeker dat u alle %d berichten wilt bewerken?" #: mail/mail-callbacks.c:1929 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "U kunt alleen berichten bewerken die opgeslagen zijn\n" "in de Kladmap." #: mail/mail-callbacks.c:1968 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "U kunt alleen berichten bewerken die opgeslagen zijn\n" "in de Kladmap." #: mail/mail-callbacks.c:1982 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Weet u zeker dat alle %d berichten wilt herversturen?" #: mail/mail-callbacks.c:2008 msgid "No Message Selected" msgstr "Geen bericht geselecteerd" #: mail/mail-callbacks.c:2107 msgid "Save Message As..." msgstr "Bericht Opslaan Als..." #: mail/mail-callbacks.c:2109 msgid "Save Messages As..." msgstr "Berichten Opslaan Als..." #: mail/mail-callbacks.c:2273 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: mail/mail-callbacks.c:2280 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Deze operatie zal alle berichten die al 'gewist' gemarkeerd zijn permanent " "verwijderen, en kunt ze niet meer herstellen\n" "\n" "De berichten echt verwijderen?" #: mail/mail-callbacks.c:2287 #, fuzzy msgid "Do not ask me again." msgstr "Dit bericht niet meer weergeven." #: mail/mail-callbacks.c:2395 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Fout bij het laden van filterinformatie:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2407 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: mail/mail-callbacks.c:2491 msgid "Print Message" msgstr "Bericht Afdrukken" #: mail/mail-callbacks.c:2518 msgid "US-Letter" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2557 msgid "Printing of message failed" msgstr "Afdrukken van bericht mislukt" #: mail/mail-callbacks.c:2723 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" "Weet u zeker dat alle %d berichten in een appart scherm wilt weergeven?" #: mail/mail-config-druid.c:146 #, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "Voor uw naam en emailadres in. De optionele velden behoeven niet te " "wordeningevuld tenzij u wilt dat deze informatie wordt meegezondenin de " "email berichten die u verzend." #: mail/mail-config-druid.c:148 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Voor de informatie over de inkomende emailserver in. Als u niet weet wat " "voor server ugebruikt neem dan contact op met uw system administrator of met " "uw ISP." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "Maak uw keuze uit de volgende mogelijkheden" #: mail/mail-config-druid.c:152 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Voer informatie omtrent je uitgaand e-mail protocol beneden in. Als je niet " "weet voor protocol u gebruikt neem dan contact op met uw system " "administrator of met uw Internet Service Provider" #: mail/mail-config-druid.c:154 #, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " "to\n" "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "U bent bijna klaar met het emailconfiguratie proces. De identiteit, " "incomende emailserver en uitgaande verzend methode die u heeft " "ingevuldzullen samen worden gebonden in een aan te maken Evolution email " "account.Vul de naam in voor dit account in de ruimte hieroder. Deze naam " "word alleengebruik als 'show' naam." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:599 #, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution Accountwizard" #: mail/mail-config.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Account %d" msgstr "Account" #: mail/mail-config.c:1954 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" #. Create the shortcut. FIXME: This only works if the #. * full name matches the path. #. #: mail/mail-config.c:1965 #, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "%s: Inkomende post" #: mail/mail-config.c:2207 msgid "Checking Service" msgstr "Dienst wordt gecontroleerd" #: mail/mail-config.c:2285 mail/mail-config.c:2289 msgid "Connecting to server..." msgstr "Verbinden met server....." #: mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " _Check for supported types " msgstr "_Controleer op ondersteunde types" #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" msgstr " kleur" #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(SSL wordt niet ondersteund in deze versie van Evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" "Versleutel berichten altijd naar mijzelf bij het versturen van versleutelde " "berichten" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account" msgstr "Account" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Account Information" msgstr "Accountinformatie" #: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Accountbeheer" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Accounts" msgstr "Accounts" #: mail/mail-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" "Versleutel berichten altijd naar mijzelf bij het versturen van versleutelde " "berichten" #: mail/mail-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "Onderteken uitgaande berichten altijd als dit account gebruikt wordt" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Always blind carbon-copy to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Always carbon-copy to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Bijlage" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Authentication" msgstr "Aanmelding" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Beep when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Controleren voor nieuwe email" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Composer" msgstr "Editor" #: mail/mail-config.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "Stel een nieuw bericht op" #: mail/mail-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Postconfiguratie" #: mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Confirm when Expunging a folder" msgstr "Bezig met legen map" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Gefeliciteerd, uw mailconfiguratie is voltooid.\n" "\n" "U kunt nu e-mails versturen en ontvangen\n" "gebruik makend van Evolution.\n" "\n" "Klik op \"Voltooien\" om uw instellingen op te slaan." #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "De_fault" msgstr "Standaard" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Default Forward style is: " msgstr "Standaardwijze van doorsturen: " #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Default character encoding: " msgstr "Standaard karaktercode:" #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Standaard" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Digital IDs..." msgstr "Digitale ID's..." #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Display" msgstr "Weergave" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:35 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: mail/mail-config.glade.h:36 shell/e-local-storage.c:173 msgid "Drafts" msgstr "Klad" #: mail/mail-config.glade.h:37 #, fuzzy msgid "E_nable" msgstr "Aanzetten" #: mail/mail-config.glade.h:38 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." #: mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Aanzetten" #: mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "Acties uitvoeren" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Execute command line when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Haal Digitaal ID op..." #: mail/mail-config.glade.h:43 #, fuzzy msgid "HTML signature file:" msgstr "Handtekeningbestand:" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:45 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identiteit" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "In HTML mail" msgstr "In HTML-berichten" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Inline" msgstr "Ingebonden" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Mail Configuration" msgstr "Postconfiguratie" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Mailbox location" msgstr "Mailbox Formaat" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Make this my _default account" msgstr "Stel dit in als standaardaccount" #: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "NNTP Server:" msgstr "LDAP Server" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "Postconfiguratie" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "News" msgstr "Nieuws" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Optional Information" msgstr "Optionele Informatie" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "PGP _Key ID:" msgstr "PGP sleutel ID:" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Pick a color" msgstr "Kies een kleur" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Waarschuw wanneer een bericht verstuurd wordt zonder _onderwerp" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "Waarschuw wanneer een bericht verstuurd wordt zonder _onderwerp" #: mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "" "Waarschuw wanneer een bericht verstuurd wordt met alleen _Bcc-ontvangers" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail-maildir" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Quoted" msgstr "Geciteerd" #: mail/mail-config.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Re_member this password" msgstr "Onthoud dit wachtwoord" #: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Berichten aan het ontvangen" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Receiving Mail" msgstr "Berichten aan het ontvangen" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Receiving Options" msgstr "Berichten ontvangen" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Required Information" msgstr "Vereiste informatie" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Secure MIME" msgstr "Beveiligde MIME" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" #: mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Selecteer een bestand" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Select PGP binary" msgstr "Selecteer het pad naar PGP" #: mail/mail-config.glade.h:79 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Berichten versturen" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Sending Mail" msgstr "Berichten versturen" #: mail/mail-config.glade.h:82 mail/message-list.etspec.h:7 #: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" #: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Verzonden berichtenmap" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Verzonden en kladberichten" #: mail/mail-config.glade.h:85 #, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Server vereist aanmelding" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverconfiguratie" #: mail/mail-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Server _Type: " msgstr "Servertype: " #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Signature file:" msgstr "Handtekeningbestand:" #: mail/mail-config.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Bronnen" #: mail/mail-config.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Source Information" msgstr "Geen informatie" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Sources" msgstr "Bronnen" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Specify command:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standaard Unix mailboxbestand" #: mail/mail-config.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Use s_ecure connection (SSL)" msgstr "Deze server vereist een beveiligde verbinding (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Welkom bij de Evolution Postconfiguratie-Druïde.\n" "\n" "Klik op \"Volgende\" om te beginnen." #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Always load images off the net" msgstr "Altijd afbeeldingen ophalen va het internet" #: mail/mail-config.glade.h:101 #, fuzzy msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Onderteken uitgaande berichten altijd als dit account gebruikt wordt" #: mail/mail-config.glade.h:102 #, fuzzy msgid "_Authentication Type: " msgstr "Aanmeldingstype:" #: mail/mail-config.glade.h:103 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "Automatisch controleren op nieuwe post elke" #: mail/mail-config.glade.h:104 #, fuzzy msgid "_Certificate ID:" msgstr "Certificaat-ID:" #: mail/mail-config.glade.h:106 #, fuzzy msgid "_Drafts folder:" msgstr "Kladmap: " #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Email Address:" msgstr "E-mailadres:" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "Leeg prullenbakken bij het afsluiten" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Full Name:" msgstr "Volledige Naam:" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_HTML Signature:" msgstr "Bestand met HTML-ondertekening:" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "_Highlight citations with" msgstr "Accentueer citaten met" #: mail/mail-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "_Host:" msgstr "Computernaam:" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "Toon afbeeldingen als de afzender in het adresboek voorkomt" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "_Log filteracties in:" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "_Markeer berichten als Gelezen na " #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Nooit afbeeldingen van het internet ophalen" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "_Organization:" msgstr "Organisatie:" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "_PGP binary path:" msgstr "_Pad naar het PGP-programma:" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "_Path:" msgstr "_Pad:" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "_Remember this password" msgstr "_Onthoud dit wachtwoord" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "Stuur berichten standaard in HTML-formaat." #: mail/mail-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Server Type: " msgstr "Servertype: " #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "_Signature file:" msgstr "Bestand met ondertekening:" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "_Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "_every" msgstr "Elke" #: mail/mail-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "description" msgstr "Omschrijving:" #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "placeholder" msgstr "vuller" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "seconds." msgstr "seconden." #: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "Kon geen PGP handtekening-context maken" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "Kon geen PGP verificatie context maken" #: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "Kon geen PGP encryptie context maken." #: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "Kon geen PGP decryptie context maken" #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Kon geen S/MIME ondertekening context maken" #: mail/mail-crypto.c:205 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Kon geen S/MIME encryptie context maken" #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Kon geen S/MIME encryptie context maken" #: mail/mail-crypto.c:267 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Kon geen S/MIME encryptie context maken" #: mail/mail-crypto.c:297 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Kon geen S/MIME decryptie context maken" #: mail/mail-display.c:242 msgid "Save Attachment" msgstr "Bijlage Opslaan" #: mail/mail-display.c:349 msgid "Save to Disk..." msgstr "Opslaan op Schijf..." #: mail/mail-display.c:351 msgid "View Inline" msgstr "Geef Ingebonden Weer" #: mail/mail-display.c:353 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Openen in %s..." #: mail/mail-display.c:414 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Geef Ingebonden Weer (via %s)" #: mail/mail-display.c:418 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: mail/mail-display.c:439 msgid "External Viewer" msgstr "Extern Weergave Programma" #: mail/mail-display.c:1136 msgid "Loading message content" msgstr "Bezig met laden berichtinhoud" #: mail/mail-display.c:1628 #, fuzzy msgid "Open Link in Browser" msgstr "Open link in browser" #: mail/mail-display.c:1630 #, fuzzy msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopieer locatie (FIXME)" #: mail/mail-display.c:1633 #, fuzzy msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Sla op als (FIXME)" #: mail/mail-display.c:1636 #, fuzzy msgid "Save Image as..." msgstr "Opslaan als..." #: mail/mail-format.c:646 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s bijlage" #: mail/mail-format.c:692 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kon MIME bericht niet verwerken. Laat zien als source" #: mail/mail-format.c:775 msgid "Date" msgstr "Datum" #: mail/mail-format.c:867 #, fuzzy msgid "Bad Address" msgstr "Ongeldig E-mailadres" #: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "Van" #: mail/mail-format.c:914 msgid "Reply-To" msgstr "Antwoordadres" #: mail/mail-format.c:919 mail/message-list.etspec.h:11 msgid "To" msgstr "Aan" #: mail/mail-format.c:924 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:929 #, fuzzy msgid "Bcc" msgstr "Bcc:" #: mail/mail-format.c:1759 #, fuzzy msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "Dit bericht is digitaal ondertekend en is authentiek." #: mail/mail-format.c:1782 msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1790 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Dit bericht is digitaal ondertekend en is authentiek." #: mail/mail-format.c:1798 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Dit bericht is digitaal ondertekend, maar er kan niet worden aangetoond dat " "het authentiek is." #: mail/mail-format.c:2013 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Verwijzing naar FTP site (%s)" #: mail/mail-format.c:2027 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s) geldig bij site \"%s\"" #: mail/mail-format.c:2032 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Verwijzing naar lokaal bestand (%s)" #: mail/mail-format.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Verwijzing naar FTP site (%s)" #: mail/mail-format.c:2069 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Verwijzing naar onbekende externe gegevens (\"%s\" type)" #: mail/mail-format.c:2074 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Misvormd extern-berichtgedeelte" #: mail/mail-local.c:626 #, fuzzy msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Map wordt ververest" #: mail/mail-local.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Kan map-metainfo niet opslaan: deze map kan waarschijnlijk niet\n" "meer worden geopend: %s" #: mail/mail-local.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s" #: mail/mail-local.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "" "Kon map `%s' niet verwijderen:\n" "%s" #: mail/mail-local.c:1281 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Bezig met veranderen mapformaat van \"%s\" naar \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1296 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "" #: mail/mail-local.c:1318 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Als deze map niet meer kan worden geopend, dan is\n" "het wellicht noodzakelijk om deze handmatig te repareren." #: mail/mail-local.c:1407 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "U kunt het formaat van een niet-lokale map niet veranderen." #: mail/mail-local.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Herconfigureer %s" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Fout tijdens '%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Fout tijden het uitvoeren van bewerking:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" msgstr "Bezig" #: mail/mail-ops.c:87 #, fuzzy msgid "Filtering Folder" msgstr "Map wordt ververest" #: mail/mail-ops.c:250 #, fuzzy msgid "Fetching Mail" msgstr "Berichten aan het ontvangen" #: mail/mail-ops.c:507 mail/mail-ops.c:536 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:572 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Bezig met verzenden \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:692 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Bezig met verzenden bericht %d van %d" #: mail/mail-ops.c:711 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "faalde op bericht %d van %d" #: mail/mail-ops.c:713 mail/mail-send-recv.c:545 msgid "Complete." msgstr "Voltooid." #: mail/mail-ops.c:806 msgid "Saving message to folder" msgstr "Bezig met opslaan bericht in map" #: mail/mail-ops.c:886 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Bezig met verplaatsen van berichten naar %s" #: mail/mail-ops.c:886 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Bezig met het kopiëren van berichten naar %s" #: mail/mail-ops.c:913 msgid "Moving" msgstr "Bezig met verplaatsen" #: mail/mail-ops.c:916 msgid "Copying" msgstr "Bezig met kopiëren" #: mail/mail-ops.c:1026 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Bezig met scannen van mappen in \"%s\"" #. Fill in the new fields #: mail/mail-ops.c:1076 shell/e-local-storage.c:178 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" #: mail/mail-ops.c:1209 msgid "Forwarded messages" msgstr "Doorgestuurde berichten" #: mail/mail-ops.c:1252 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Bezig met openen map %s" #: mail/mail-ops.c:1324 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Bezig met openen van opslag %s" #: mail/mail-ops.c:1393 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "verwijderen map %s" #: mail/mail-ops.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Bezig met aanmaken van nieuwe map" #: mail/mail-ops.c:1538 msgid "Refreshing folder" msgstr "Map wordt ververest" #: mail/mail-ops.c:1574 msgid "Expunging folder" msgstr "Bezig met legen map" #: mail/mail-ops.c:1623 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Bezig met ophalen bericht %s" #: mail/mail-ops.c:1690 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Bezig met ophalen berichten" #: mail/mail-ops.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Bezig met het opslaan van berichten" #: mail/mail-ops.c:1888 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Kon uitvoerbestand niet maken: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1916 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Fout bij opslaan berichten in: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1990 msgid "Saving attachment" msgstr "Bezig met opslaan bijlage" #: mail/mail-ops.c:2006 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Kan uitvoerbestand niet maken: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2037 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Kon gegevens niet wegschrijven: %s" #: mail/mail-ops.c:2106 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Verbreken van %s" #: mail/mail-ops.c:2107 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Verbreken van %s" #: mail/mail-ops.c:2206 #, c-format msgid "Executing shell command: %s" msgstr "" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Naamloos)" #: mail/mail-search.c:240 #, fuzzy msgid "Untitled Message" msgstr "(Naamloos)" #: mail/mail-search.c:244 #, fuzzy msgid "Empty Message" msgstr "Bericht" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Vind in bericht" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Zoek doorgestuurde" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Zoek:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Klopt:" #: mail/mail-send-recv.c:143 msgid "Cancelling..." msgstr "annuleren ..." #: mail/mail-send-recv.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Servertype: " #: mail/mail-send-recv.c:253 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Type:" #: mail/mail-send-recv.c:292 #, fuzzy msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Versturen en ontvangen van berichten" #: mail/mail-send-recv.c:294 #, fuzzy msgid "Cancel All" msgstr "Annuleren" #: mail/mail-send-recv.c:354 msgid "Updating..." msgstr "Aan het Actualiseren ..." #: mail/mail-send-recv.c:355 mail/mail-send-recv.c:408 msgid "Waiting..." msgstr "Aan het Wachten ..." #: mail/mail-send-recv.c:541 msgid "Cancelled." msgstr "Geannuleerd." #: mail/mail-session.c:220 msgid "User canceled operation." msgstr "Gebruiker heeft operatie afgebroken." #: mail/mail-session.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Voor uw wachtwoord in voor %s" #: mail/mail-session.c:322 #, fuzzy msgid "Enter Password" msgstr "Wachtwoord" #: mail/mail-tools.c:255 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Doorgestuurd bericht - %s" #: mail/mail-tools.c:259 #, fuzzy msgid "Forwarded message" msgstr "Doorgestuurde berichten" #: mail/mail-tools.c:393 #, fuzzy msgid "Forwarded Message" msgstr "Doorgestuurde berichten" #: mail/mail-vfolder.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Bezig met aanmaken van nieuwe map" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Bezig met scannen van mappen in \"%s\"" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:728 msgid "VFolders" msgstr "VMappen" #: mail/mail-vfolder.c:785 #, fuzzy msgid "vFolders" msgstr "Mappen" #: mail/mail-vfolder.c:825 #, fuzzy msgid "Edit VFolder" msgstr "Bewerk VMappen" #: mail/mail-vfolder.c:841 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:895 msgid "New VFolder" msgstr "Nieuwe VMap" #: mail/message-browser.c:212 #, fuzzy msgid "(No subject)" msgstr "Fwd: (geen onderwerp)" #: mail/message-browser.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Message" msgstr "Bericht" #: mail/message-list.c:645 msgid "Unseen" msgstr "Ongelezen" #: mail/message-list.c:646 msgid "Seen" msgstr "Gelezen" #: mail/message-list.c:647 msgid "Answered" msgstr "Beantwoord" #: mail/message-list.c:648 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Meerdere Ongelezen Berichten" #: mail/message-list.c:649 msgid "Multiple Messages" msgstr "Meerdere Berichten" #: mail/message-list.c:658 msgid "Lowest" msgstr "Laagste" #: mail/message-list.c:659 msgid "Lower" msgstr "Laag" #: mail/message-list.c:663 msgid "Higher" msgstr "Hoog" #: mail/message-list.c:664 msgid "Highest" msgstr "Hoogste" #: mail/message-list.c:920 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:927 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Vandaag %l:%M %p" #: mail/message-list.c:936 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Gisteren %l:%M %p" #: mail/message-list.c:948 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:958 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:2370 #, fuzzy msgid "Generating message list" msgstr "Bezig met het opslaan van berichten" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" msgstr "Gevlagd" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Received" msgstr "Ontvangen" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Bezig met scannen van mappen in \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Bezig met scannen van mappen in \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Bezig met aanmelden bij map \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Bezig met afmelden van map \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Map" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 #, fuzzy msgid "No server has been selected" msgstr "Geen bericht geselecteerd" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 #, fuzzy msgid "Please select a server." msgstr "Selecteer een service" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid " _Refresh List " msgstr "Lijst Verversen" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "All folders" msgstr "Selecteer Map" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Display options" msgstr "Weergave-instellingen" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Mappen waarvan de namen beginnen met:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Beheer Postbusabonnementen..." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "Toon mappen van server: " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Subscribe" msgstr "Abonneren" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Unsubscribe" msgstr "Afmelden" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "Evolution-component voor de samenvatting." #: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Mappen met de Evolution Samenvatting" #: my-evolution/component-factory.c:153 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." msgstr "Kan het Evolution Mail-component niet initialiseren." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358 msgid "Appointments" msgstr "Afspraken" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:341 msgid "No appointments" msgstr "Geen afspraken" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:375 #, fuzzy msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%A %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:377 #, fuzzy msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%A %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:395 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "Omschrijving:" #: my-evolution/e-summary-mail.c:129 msgid "Mail summary" msgstr "Samenvatting Post" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:81 #: my-evolution/e-summary-weather.c:661 msgid "KBOS" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:445 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Woord van de Dag" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:466 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Quotes van de Dag" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:945 msgid "Add a news feed" msgstr "Voeg een nieuwsbron toe" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:953 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Geef the URL van de nieuwsbron die u wilt toevoegen" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:957 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503 #, fuzzy msgid "Summary Settings" msgstr "Bondige inhoud bevat" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:415 #, fuzzy msgid "Error downloading RDF" msgstr "Fout bij laden van kalender" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:528 #, fuzzy msgid "News Feed" msgstr "Instellingen:" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:248 #, fuzzy msgid "No tasks" msgstr "Toon taken" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:287 #, fuzzy msgid "(No Description)" msgstr "Omschrijving:" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Mijn Weer" #: my-evolution/e-summary-weather.c:348 msgid "
The weather server could not be contacted
" msgstr "
Verbinding met weerserver mislukt
" #: my-evolution/e-summary-weather.c:559 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "Overige" #: my-evolution/e-summary-weather.c:722 #, fuzzy msgid "Regions" msgstr "Secties:" #: my-evolution/e-summary.c:193 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" #: my-evolution/e-summary.c:493 msgid "Please wait..." msgstr "" #: my-evolution/e-summary.c:584 ui/my-evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Print Summary" msgstr "Samenvatting" #: my-evolution/e-summary.c:630 #, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Afdrukken van bericht mislukt" #: my-evolution/main.c:66 #, fuzzy msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "init_bonobo(): kon Bonobo niet initializeren" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " F" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " C" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:33 #, fuzzy msgid "knots" msgstr "knopen" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "km/u" #: my-evolution/metar.c:38 #, fuzzy msgid "inHg" msgstr "Bezig met verplaatsen" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: my-evolution/metar.c:41 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "Filters" #: my-evolution/metar.c:41 #, fuzzy msgid "kilometers" msgstr "Filters" #: my-evolution/metar.c:44 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Onbewolkt" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "Bewolkt met opklaringen" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Verspreide wolken" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Enkele wolken" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Bewolkt" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 #, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "Ingebonden" #: my-evolution/metar.c:63 #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "Uitzetten." #: my-evolution/metar.c:64 #, fuzzy msgid "North" msgstr "Opmerkingen" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Noord - Noordoost" #: my-evolution/metar.c:64 #, fuzzy msgid "Northeast" msgstr "Aa_ntekeningen:" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Oost - Noordoost" #: my-evolution/metar.c:65 #, fuzzy msgid "East" msgstr "Plakken" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Oost - Zuidoost" #: my-evolution/metar.c:65 #, fuzzy msgid "Southeast" msgstr "Bronnen" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Zuid - Zuidoost" #: my-evolution/metar.c:66 #, fuzzy msgid "South" msgstr "maand" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Zuid - Zuidwest" #: my-evolution/metar.c:66 #, fuzzy msgid "Southwest" msgstr "Laagste" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "West - Zuidwest" #: my-evolution/metar.c:67 #, fuzzy msgid "West" msgstr "Test" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "West - Noordwest" #: my-evolution/metar.c:67 #, fuzzy msgid "Northwest" msgstr "Laagste" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Noord - Noordwest" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "Motregen" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Plaatselijk motregen" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "Lichte motregen" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Middelmatige motregen" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Zware motregen" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Matige motregen" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Plaatselijke motregen" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "Gedeeltelijke motregen" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Onweer" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "Winderige motregen" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Regen" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Rondzwervende motregen" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Ijskoude motregen" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Regen" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Plaatselijk regen" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "Lichte regen" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "Middelmatige regen" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "Zware buien" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "Matige regen" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "Hier en daar regen" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "Gedeeltelijke regenval" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Winderige regenval" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "Buien" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "Rondzwervende buien" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "IJskoude regen" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Plaatselijk sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "Lichte sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "Middelmatige sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "Zware sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "Matige sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "Hier en daar sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "Gedeeltelijke sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "SNeeuwstorm" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Winderige sneeuwval" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "Sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "Sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "IJskoude sneeuw" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "Sneeuw" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "Lichte sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Middelmatige sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Zware sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Matige sneeuwnuien" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Hier en daar sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "Gedeeltelijke sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Winderige sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "Sneeuwbuien" #: my-evolution/metar.c:183 #, fuzzy msgid "Drifting snow grains" msgstr "Omschrijving bevat:" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Ijskoude sneeuwbuien" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "Hagel" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Hier en daar hagel" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "Lichte hagel" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Middelmatige hagel" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Zware hagel" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Hier en daar hagel" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Gedeeltelijke hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Hagelstorm" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Winderige hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Ijskoude hagelbuien" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "Hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Hier en daar hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "Lichte hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Middelmatige hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Zware hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Matige hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Hier en daar hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Gedeeltelijke hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Hagelstorm" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Winderige hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Ijskoude hagel" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:883 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "Hagel" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "Lichte hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "Middelmatige hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "Zware hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "Matige hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "Hier en daar hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "Gedeeltelijke hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "Hagelstorm" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "Winderige hagel" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "Hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "Hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "Ijskoude hagelbuien" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "Kleine hagel" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Kleine hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "Middelmatige kleine hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "Zware kleine hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "Matige hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "Hier en daar hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "Gedeeltelijke hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "Kleine hagelstorm" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "Winderige kleine hagel" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "Kleine hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "Winderige hagelbuien" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "Ijskoude kleine hagel" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Onbekende neerslag" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Hier en daar neerslag" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "Lichte neerslag" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Middelmatige neerslag" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Zware neerslag" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Matige neerslag" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Hier en daar neerslag" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "Gedeeltelijke neerslag" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Onbekend onweer" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Winderige neerslag" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Onbekende buien" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Hier en daar neerslag" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Ijskoude neerslag" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 #, fuzzy msgid "Mist" msgstr "Mjfr." #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Hier en daar mist" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "Lichte mist" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "Middelmatige mist" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "Dikke mist" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "Matige mist" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "Hier en daar mistflarden" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "Mistflarden" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "Wind en mist" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "Drijvende mist" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "Ijskoude mist" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "Mist" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Hier en daar mist" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "Lichte mist" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "Middelmatige mist" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "Dikke mist" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "Matige mist" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "Hier en daar mist" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "Gedeeltelijke mist" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "Wind en mist" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "Drijvende mist" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "Ijskoude mist" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "Smog" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Hier en daar smog" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "Dunne smog" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "Middelmatige smog" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "Dikke smog" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "Matige smog" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "Hier en daar smog" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "Gedeeltelijke smog" #: my-evolution/metar.c:300 #, fuzzy msgid "Thunderous smoke" msgstr "Onweer" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "Smog met wind" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "Drijvende smog" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Vulkanische as dichtbij" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Middelmatige vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Dikke vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Matige vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Hier en daar vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Gedeeltelijke vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:315 #, fuzzy msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Dikke vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Winderige vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:317 #, fuzzy msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Buien van vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Drijvende vulkanische as" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Ijskoude vulkanische as" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "Zand" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Hier en daar zand" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "Licht zand" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "Middelmatig zand" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "Zwaar zand" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "Hier en daar zand" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "Gedeeltelijk zand" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "Winderige zandstormen" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "Drijvend zand" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "Rook" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Hier en daar rook" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "Lichte rook" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "Middelmatige rook" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "Dikke rook" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "Matige rook" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "Hier en daar rook" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "Gedeeltelijke rook" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "Winderige rook" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "Drijvende rook" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "Ijskoude rook" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 #, fuzzy msgid "Spray" msgstr "Buien" #: my-evolution/metar.c:353 #, fuzzy msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Hier en daar buien" #: my-evolution/metar.c:354 #, fuzzy msgid "Light spray" msgstr "Lichte buien" #: my-evolution/metar.c:355 #, fuzzy msgid "Moderate spray" msgstr "Middelmatige buien" #: my-evolution/metar.c:356 #, fuzzy msgid "Heavy spray" msgstr "Zware buien" #: my-evolution/metar.c:357 #, fuzzy msgid "Shallow spray" msgstr "Matige buien" #: my-evolution/metar.c:358 #, fuzzy msgid "Patches of spray" msgstr "Hier en daar buien" #: my-evolution/metar.c:359 #, fuzzy msgid "Partial spray" msgstr "Gedeeltelijke buien" #: my-evolution/metar.c:361 #, fuzzy msgid "Blowing spray" msgstr "Winderige buien" #: my-evolution/metar.c:363 #, fuzzy msgid "Drifting spray" msgstr "Drijvende buien" #: my-evolution/metar.c:364 #, fuzzy msgid "Freezing spray" msgstr "Ijskoude buien" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "Stof" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Hier en daar stofbuien" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "Lichte stofbuien" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "Middelmatige stofbuien" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "Zware stofbuien" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "Hier en daar stofbuien" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "Gedeeltelijke stofbuien" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "Winderige stofbuien" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "Drijvende stofbuien" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "Regenstorm" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Hier en daar regenstormen" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "Lichte regenstormen" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "Middelmatige regenstormen" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "Zware regenstormen" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "Gedeeltelijke regenstormen" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "Onweer" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "Regenstormen" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "Regenstormen" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "Ijskoude regenstormen" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "Zandstorm" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Zandstorm dichtbij" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "Lichte zandstorm" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Middelmatige zandstorm" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Zware zandstorm" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Matige zandstorm" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Gedeeltelijke zandstorm" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Gewelddadige zandstorm" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Zandstorm" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Zandstorm" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Ijskoude zandstorm" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "Stofstorm" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Stofstorm dichtbij" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "Lichte stofstorm" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Middelmatige stofstorm" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Zware stofstorm" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Matige stofstorm" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "Gedeeltelijke stofstorm" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Gewelddadige stofstorm" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Stofstorm" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Stofstorm" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Ijskoude stofstorm" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "Wolken duiden op een tornado" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Wolken die op een tornado duiden in de nabijheid" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Kleine wolk die op een tornado kan duiden" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Wolken duiden op een tornado" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Wolken duiden op een tornado" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Wolken duiden op een tornado" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Wolken duiden op een tornado" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Wolken duiden op een tornado" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Wolken duiden op een tornado (veel wind)" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Wolken duiden op een tornado" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Tornado dichtbij" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "Middelmatige tornado" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "Gewelddadige tornado" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "Tornado" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Dingen te doenGewelddadige tornado" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "Tornado" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "Ijskoude tornado" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "Stofstorm" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Stofstorm dichtbij" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "Lichte stofstorm" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Middelmatige stofstorm" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Zware stofstorm" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Matige stofstorm" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Hier en daar stofstormen" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Gedeeltelijke stofstormen" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Stofstormen" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Stofstormen" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid " _Remove" msgstr "_Verwijderen" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add n_ews feed" msgstr "Nieuwe b_ron toevoegen" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "Al_l stations:" msgstr "Al_le stations:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "All _folders:" msgstr "Alle _Mappen:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "All news _feeds:" msgstr "Alle nieu_wsbronnen:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "C_elsius" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Hoeveel dagen moet de kalender in een keer weergeven?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Ma_ximaal aantal weer te geven objecten:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "News Feed Settings" msgstr "Nieuwsbron-instellingen:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "One mont_h" msgstr "Eén _maand" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "One w_eek" msgstr "Eén w_eek" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 #, fuzzy msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Verversings_tijd (seconden):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "Verversings_tijd (seconden):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 #, fuzzy msgid "S_how full path for folders" msgstr "_Volledig pad weergeven" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Show _all tasks" msgstr "Toon _alle taken" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Toon taken van _vandaag" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "Show temperatures in:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "Tasks " msgstr "Taken" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "Weather settings" msgstr "Weerinstellingen" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Display folders:" msgstr "_Mappen weergeven:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Display stations:" msgstr "_Stations weergeven:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Displayed feeds:" msgstr "_Bronnen weergeven:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 msgid "_Fahrenheit" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 msgid "_Five days" msgstr "_Vijf dagen" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 msgid "_Mail" msgstr "_Post" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 msgid "_News Feeds" msgstr "_Nieuwsbronnen" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 msgid "_One day" msgstr "_Eén dag" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 msgid "_Schedule" msgstr "_Planning" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 msgid "_Weather" msgstr "_Weer" #: my-evolution/Locations.h:1 #, fuzzy msgid "Aarhus" msgstr "Alarmen" #: my-evolution/Locations.h:2 #, fuzzy msgid "Abakan" msgstr "Azerbaidjan" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:4 #, fuzzy msgid "Aberdeen" msgstr "Aanwezige" #: my-evolution/Locations.h:5 #, fuzzy msgid "Abha" msgstr "Aruba" #: my-evolution/Locations.h:6 #, fuzzy msgid "Abilene" msgstr "Mobiele Telefoon" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:12 #, fuzzy msgid "Acarigua" msgstr "Nicaragua" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:14 #, fuzzy msgid "Adana" msgstr "Albanië" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:17 #, fuzzy msgid "Aden" msgstr "Zweden" #: my-evolution/Locations.h:18 #, fuzzy msgid "Adrar" msgstr "Andorra" #: my-evolution/Locations.h:19 #, fuzzy msgid "Aeroparque" msgstr "Ondoorzichtig" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:21 #, fuzzy msgid "Afonsos" msgstr "Anoniem" #: my-evolution/Locations.h:22 #, fuzzy msgid "Africa" msgstr "Zuid-Afrika" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:24 #, fuzzy msgid "Agen" msgstr "Argentinië" #: my-evolution/Locations.h:25 #, fuzzy msgid "Aguascaliantes" msgstr "Australië" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:35 #, fuzzy msgid "Alabama" msgstr "Albanië" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:39 #, fuzzy msgid "Alamosa" msgstr "Alarmen" #: my-evolution/Locations.h:40 #, fuzzy msgid "Alaska" msgstr "Alarmen" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:43 #, fuzzy msgid "Albany" msgstr "Albanië" #: my-evolution/Locations.h:44 #, fuzzy msgid "Albenga" msgstr "Albanië" #: my-evolution/Locations.h:45 #, fuzzy msgid "Alberta" msgstr "Algerije" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:48 #, fuzzy msgid "Alderney" msgstr "Mapnaam:" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:50 #, fuzzy msgid "Alexandria" msgstr "Albanië" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:55 #, fuzzy msgid "Alghero" msgstr "Algerije" #: my-evolution/Locations.h:56 #, fuzzy msgid "Algona" msgstr "Angola" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:62 #, fuzzy msgid "Alliance" msgstr "Uitgebreid" #: my-evolution/Locations.h:63 #, fuzzy msgid "Alma" msgstr "Alarmen" #: my-evolution/Locations.h:64 #, fuzzy msgid "Almeria" msgstr "Algerije" #: my-evolution/Locations.h:65 #, fuzzy msgid "Alpena" msgstr "Albanië" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:67 #, fuzzy msgid "Alta" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:68 #, fuzzy msgid "Altamira" msgstr "Albanië" #: my-evolution/Locations.h:69 #, fuzzy msgid "Alton" msgstr "_Acties" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:71 #, fuzzy msgid "Alturas" msgstr "Alarmen" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:75 #, fuzzy msgid "Amarillo" msgstr "E-mail" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:77 #, fuzzy msgid "Ambler" msgstr "December" #: my-evolution/Locations.h:78 #, fuzzy msgid "Amelia" msgstr "Armenië" #: my-evolution/Locations.h:79 #, fuzzy msgid "Amendola" msgstr "Angola" #: my-evolution/Locations.h:80 #, fuzzy msgid "Ames" msgstr "Filters" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:82 #, fuzzy msgid "Amsterdam" msgstr "Oostenrijk" #: my-evolution/Locations.h:83 #, fuzzy msgid "Anadyr" msgstr "Andorra" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:85 #, fuzzy msgid "Anapa" msgstr "Japan" #: my-evolution/Locations.h:86 #, fuzzy msgid "Anchorage" msgstr "Andorra" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:88 #, fuzzy msgid "Ancona" msgstr "Angola" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:90 #, fuzzy msgid "Anderson" msgstr "Onweer" #: my-evolution/Locations.h:91 #, fuzzy msgid "Andoya" msgstr "Andorra" #: my-evolution/Locations.h:92 #, fuzzy msgid "Andravida" msgstr "Persoon" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:95 #, fuzzy msgid "Aniak" msgstr "Armenië" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:101 #, fuzzy msgid "Anniston" msgstr "Assistent" #: my-evolution/Locations.h:102 #, fuzzy msgid "Antalya" msgstr "Italië" #: my-evolution/Locations.h:103 #, fuzzy msgid "Antartica" msgstr "Antarctica" #: my-evolution/Locations.h:104 #, fuzzy msgid "Antigo" msgstr "Angola" #: my-evolution/Locations.h:105 #, fuzzy msgid "Antigua" msgstr "Anguilla" #: my-evolution/Locations.h:106 #, fuzzy msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua en Barbuda" #: my-evolution/Locations.h:107 #, fuzzy msgid "Antofagasta" msgstr "Assistent" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:110 #, fuzzy msgid "Apalachicola" msgstr "vuller" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:112 #, fuzzy msgid "Aquadilla" msgstr "Anguilla" #: my-evolution/Locations.h:113 #, fuzzy msgid "Aracaju" msgstr "Macaõ" #: my-evolution/Locations.h:114 #, fuzzy msgid "Arad" msgstr "Aruba" #: my-evolution/Locations.h:115 #, fuzzy msgid "Arar" msgstr "Aruba" #: my-evolution/Locations.h:116 #, fuzzy msgid "Araxos" msgstr "Laos" #: my-evolution/Locations.h:117 #, fuzzy msgid "Arcata" msgstr "Antarctica" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:119 #, fuzzy msgid "Arequipa" msgstr "Armenië" #: my-evolution/Locations.h:121 #, fuzzy msgid "Arica" msgstr "Oostenrijk" #: my-evolution/Locations.h:122 #, fuzzy msgid "Arizona" msgstr "Argentinië" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:125 #, fuzzy msgid "Arlington" msgstr "Oriëntatie" #: my-evolution/Locations.h:126 #, fuzzy msgid "Artigas" msgstr "Argentinië" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:131 #, fuzzy msgid "Ashfield" msgstr "Toegewezen" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:133 #, fuzzy msgid "Ashland" msgstr "Thailand" #: my-evolution/Locations.h:134 #, fuzzy msgid "Asia" msgstr "Oostenrijk" #: my-evolution/Locations.h:135 #, fuzzy msgid "Aspen" msgstr "Openen" #: my-evolution/Locations.h:136 #, fuzzy msgid "Asswan" msgstr "Assistent" #: my-evolution/Locations.h:137 #, fuzzy msgid "Astoria" msgstr "Oostenrijk" #: my-evolution/Locations.h:138 #, fuzzy msgid "Astrakhan" msgstr "Australië" #: my-evolution/Locations.h:139 #, fuzzy msgid "Asturias" msgstr "Oostenrijk" #: my-evolution/Locations.h:140 #, fuzzy msgid "Asuncion" msgstr "Reunion" #: my-evolution/Locations.h:141 #, fuzzy msgid "Athens" msgstr "Bijlages" #: my-evolution/Locations.h:142 #, fuzzy msgid "Athinai" msgstr "China" #: my-evolution/Locations.h:143 #, fuzzy msgid "Atlanta" msgstr "Albanië" #: my-evolution/Locations.h:144 #, fuzzy msgid "Atlantic" msgstr "Automatisch" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:148 #, fuzzy msgid "Auckland" msgstr "IJsland" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:150 #, fuzzy msgid "Augusta" msgstr "Augustus" #: my-evolution/Locations.h:151 #, fuzzy msgid "Aurora" msgstr "Andorra" #: my-evolution/Locations.h:152 #, fuzzy msgid "Austin" msgstr "Oostenrijk" #: my-evolution/Locations.h:153 #, fuzzy msgid "Australasia" msgstr "Australië" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:159 #, fuzzy msgid "Bage" msgstr "Basis" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 #, fuzzy msgid "Ball Mountain" msgstr "E-mail bevat" #: my-evolution/Locations.h:171 #, fuzzy msgid "Baltimore" msgstr "Baltisch" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:173 #, fuzzy msgid "Banak" msgstr "Botswana" #: my-evolution/Locations.h:174 #, fuzzy msgid "Bandarabbass" msgstr "Barbados" #: my-evolution/Locations.h:175 #, fuzzy msgid "Bangor" msgstr "geleden" #: my-evolution/Locations.h:176 #, fuzzy msgid "Baracoa" msgstr "Barbados" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:178 #, fuzzy msgid "Barcelona" msgstr "Macedonië" #: my-evolution/Locations.h:179 #, fuzzy msgid "Bardufoss" msgstr "Barbados" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:181 #, fuzzy msgid "Bari" msgstr "Bahrein" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:183 #, fuzzy msgid "Barinas" msgstr "Bahrein" #: my-evolution/Locations.h:184 #, fuzzy msgid "Barking Sand" msgstr "Winderige zandstormen" #: my-evolution/Locations.h:185 #, fuzzy msgid "Barksdale" msgstr "Basis" #: my-evolution/Locations.h:186 #, fuzzy msgid "Barnaul" msgstr "Brazilië" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:190 #, fuzzy msgid "Barter Island" msgstr "Faroër Eilanden" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:193 #, fuzzy msgid "Bastia" msgstr "Basis" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:195 #, fuzzy msgid "Batman" msgstr "Bhutan" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 #, fuzzy msgid "Battle Mountain" msgstr "Naam bevat" #: my-evolution/Locations.h:199 #, fuzzy msgid "Bauru" msgstr "Nauru" #: my-evolution/Locations.h:200 #, fuzzy msgid "Bayamo" msgstr "Bahama's" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:202 #, fuzzy msgid "Beatrice" msgstr "Baltisch" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:204 #, fuzzy msgid "Beaumont" msgstr "maand" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:207 #, fuzzy msgid "Beauvechain" msgstr "Bahrein" #: my-evolution/Locations.h:208 #, fuzzy msgid "Beckley" msgstr "Belize" #: my-evolution/Locations.h:209 #, fuzzy msgid "Bedford" msgstr "voor" #: my-evolution/Locations.h:210 #, fuzzy msgid "Beijing" msgstr "Benin" #: my-evolution/Locations.h:211 #, fuzzy msgid "Beirut" msgstr "Wit-Rusland" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:213 #, fuzzy msgid "Belem" msgstr "Belize" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:219 #, fuzzy msgid "Belleville" msgstr "Belize" #: my-evolution/Locations.h:220 #, fuzzy msgid "Bellingham" msgstr "Winderige hagel" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:222 #, fuzzy msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belize" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:225 #, fuzzy msgid "Benbecula" msgstr "Venezuela" #: my-evolution/Locations.h:226 #, fuzzy msgid "Benina" msgstr "Benin" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 #, fuzzy msgid "Beograd" msgstr "Gelezen" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:231 #, fuzzy msgid "Bergen" msgstr "Gelezen" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:234 #, fuzzy msgid "Berlin" msgstr "Benin" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:237 #, fuzzy msgid "Bern" msgstr "Benin" #: my-evolution/Locations.h:238 #, fuzzy msgid "Bethel" msgstr "Overige" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:240 #, fuzzy msgid "Bettles" msgstr "Belize" #: my-evolution/Locations.h:241 #, fuzzy msgid "Beverly" msgstr "Elke" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:248 #, fuzzy msgid "Billings" msgstr "Winderige stofbuien" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:257 #, fuzzy msgid "Blanding" msgstr "Waarschuwing" #: my-evolution/Locations.h:258 #, fuzzy msgid "Block Island" msgstr "Cookeilanden" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:260 #, fuzzy msgid "Bloomington" msgstr "Winderige zandstormen" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:267 #, fuzzy msgid "Bodo" msgstr "Inhoud" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:269 #, fuzzy msgid "Boise" msgstr "Basis" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:272 #, fuzzy msgid "Bolzano" msgstr "Polen" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:274 #, fuzzy msgid "Boone" msgstr "Klaar" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:276 #, fuzzy msgid "Borger" msgstr "eeuwig" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:279 #, fuzzy msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosnië-Herzegovina" #: my-evolution/Locations.h:280 #, fuzzy msgid "Boston" msgstr "Estland" #: my-evolution/Locations.h:281 #, fuzzy msgid "Boulmer" msgstr "Map" #: my-evolution/Locations.h:282 #, fuzzy msgid "Bourges" msgstr "Bronnen" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:284 #, fuzzy msgid "Bowling Green" msgstr "Winderige zandstormen" #: my-evolution/Locations.h:285 #, fuzzy msgid "Bozeman" msgstr "Koreaans" #: my-evolution/Locations.h:286 #, fuzzy msgid "Bradford" msgstr "Barbados" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:288 #, fuzzy msgid "Brainerd" msgstr "Oekraïene" #: my-evolution/Locations.h:289 #, fuzzy msgid "Brasilia" msgstr "Brazilië" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:291 #, fuzzy msgid "Bratislava" msgstr "Brazilië" #: my-evolution/Locations.h:292 #, fuzzy msgid "Bratsk" msgstr "Klad" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:295 #, fuzzy msgid "Bremen" msgstr "Jemen" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:297 #, fuzzy msgid "Brest" msgstr "Test" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:299 #, fuzzy msgid "Brindisi" msgstr "Burundi" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:301 #, fuzzy msgid "Bristol" msgstr "Brazilië" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:304 #, fuzzy msgid "Broadus" msgstr "Barbados" #: my-evolution/Locations.h:305 #, fuzzy msgid "Broken Bow" msgstr "Bewolkt met opklaringen" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:307 #, fuzzy msgid "Brookings" msgstr "Bezig" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:309 #, fuzzy msgid "Broome" msgstr "Onderzijde:" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:311 #, fuzzy msgid "Brunswick" msgstr "Burundi" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:314 #, fuzzy msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bij Bedrijf" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:322 #, fuzzy msgid "Burbank" msgstr "Bhutan" #: my-evolution/Locations.h:323 #, fuzzy msgid "Burgas" msgstr "Bezig" #: my-evolution/Locations.h:324 #, fuzzy msgid "Burley" msgstr "Turkije" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:326 #, fuzzy msgid "Burnet" msgstr "Burundi" #: my-evolution/Locations.h:327 #, fuzzy msgid "Burns" msgstr "Bezig" #: my-evolution/Locations.h:328 #, fuzzy msgid "Bursa" msgstr "Bezig" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:332 #, fuzzy msgid "Cagliari" msgstr "Kalender" #: my-evolution/Locations.h:333 #, fuzzy msgid "Cairns" msgstr "Voorzitter" #: my-evolution/Locations.h:334 #, fuzzy msgid "Cairo" msgstr "Voorzitter" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:338 #, fuzzy msgid "Calgary" msgstr "Wissen" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:340 #, fuzzy msgid "Caliente" msgstr "Kalender" #: my-evolution/Locations.h:341 #, fuzzy msgid "California" msgstr "Nieuw Caledonië" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:343 #, fuzzy msgid "Camaguey" msgstr "Paraguay" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:346 #, fuzzy msgid "Cameron" msgstr "Kameroen" #: my-evolution/Locations.h:347 #, fuzzy msgid "Camiri" msgstr "Voorzitter" #: my-evolution/Locations.h:348 #, fuzzy msgid "Campeche" msgstr "Voltooid" #: my-evolution/Locations.h:349 #, fuzzy msgid "Campinas" msgstr "Cambodja" #: my-evolution/Locations.h:350 #, fuzzy msgid "Campo" msgstr "Cambodja" #: my-evolution/Locations.h:351 #, fuzzy msgid "Campo Grande" msgstr "Kaapverdische Eilanden" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:353 #, fuzzy msgid "Canaan" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:363 #, fuzzy msgid "Cancun" msgstr "Annuleren" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 #, fuzzy msgid "Cantwell" msgstr "Annuleren" #: my-evolution/Locations.h:366 #, fuzzy msgid "Cape Girardeau" msgstr "Kaapverdische Eilanden" #: my-evolution/Locations.h:367 #, fuzzy msgid "Cape Hatteras" msgstr "Kaapverdische Eilanden" #: my-evolution/Locations.h:368 #, fuzzy msgid "Cape Lisburne" msgstr "Papierbron:" #: my-evolution/Locations.h:369 #, fuzzy msgid "Cape Newenham" msgstr "Kaapverdische Eilanden" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:373 #, fuzzy msgid "Capo Mele" msgstr "Kaapverdische Eilanden" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:376 #, fuzzy msgid "Caravelas" msgstr "Annuleer Taak" #: my-evolution/Locations.h:377 #, fuzzy msgid "Carbondale" msgstr "Cambodja" #: my-evolution/Locations.h:378 #, fuzzy msgid "Cardiff" msgstr "Kaartweergave" #: my-evolution/Locations.h:379 #, fuzzy msgid "Caribou" msgstr "Auto" #: my-evolution/Locations.h:380 #, fuzzy msgid "Carlisle" msgstr "Uitzetten." #: my-evolution/Locations.h:381 #, fuzzy msgid "Carlsbad" msgstr "Terugbel" #: my-evolution/Locations.h:382 #, fuzzy msgid "Carroll" msgstr "Auto" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:385 #, fuzzy msgid "Cascade" msgstr "Liggend" #: my-evolution/Locations.h:386 #, fuzzy msgid "Casper" msgstr "Papier" #: my-evolution/Locations.h:387 #, fuzzy msgid "Catacamas" msgstr "Bahama's" #: my-evolution/Locations.h:388 #, fuzzy msgid "Catania" msgstr "Kroatië" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:393 #, fuzzy msgid "Cedar City" msgstr "Onbewolkt" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:396 #, fuzzy msgid "Cervia" msgstr "Algerije" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:398 #, fuzzy msgid "Chadron" msgstr "Tsjaad" #: my-evolution/Locations.h:399 #, fuzzy msgid "Challis" msgstr "Voorzitter" #: my-evolution/Locations.h:400 #, fuzzy msgid "Chamberlain" msgstr "Kameroen" #: my-evolution/Locations.h:401 #, fuzzy msgid "Chambery" msgstr "Kameroen" #: my-evolution/Locations.h:402 #, fuzzy msgid "Champaign" msgstr "Bedrijf" #: my-evolution/Locations.h:403 #, fuzzy msgid "Chandalar Lake" msgstr "Kalenderbericht" #: my-evolution/Locations.h:404 #, fuzzy msgid "Chandler" msgstr "Tsjaad" #: my-evolution/Locations.h:405 #, fuzzy msgid "Chania" msgstr "China" #: my-evolution/Locations.h:406 #, fuzzy msgid "Chanute" msgstr "minuut" #: my-evolution/Locations.h:407 #, fuzzy msgid "Chariton" msgstr "Kameroen" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:410 #, fuzzy msgid "Charleston" msgstr "Autotelefoon" #: my-evolution/Locations.h:411 #, fuzzy msgid "Charlotte" msgstr "Mayotte" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:416 #, fuzzy msgid "Cheju" msgstr "Chili" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:419 #, fuzzy msgid "Cherbourg" msgstr "Luxemburg" #: my-evolution/Locations.h:420 #, fuzzy msgid "Cherry Point" msgstr "Andere Telefoon" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:425 #, fuzzy msgid "Chiayi" msgstr "China" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:431 #, fuzzy msgid "Chiclayo" msgstr "Chili" #: my-evolution/Locations.h:432 #, fuzzy msgid "Chico" msgstr "Voorzitter" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:434 #, fuzzy msgid "Chievres" msgstr "Chinees" #: my-evolution/Locations.h:435 #, fuzzy msgid "Chihhang" msgstr "China" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:437 #, fuzzy msgid "Childress" msgstr "Chili" #: my-evolution/Locations.h:439 #, fuzzy msgid "China Lake" msgstr "China" #: my-evolution/Locations.h:440 #, fuzzy msgid "Chinandega" msgstr "China" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:442 #, fuzzy msgid "Chino" msgstr "China" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:444 #, fuzzy msgid "Chita" msgstr "China" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:452 #, fuzzy msgid "Chulitna" msgstr "China" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:462 #, fuzzy msgid "Clarinda" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:463 #, fuzzy msgid "Clarion" msgstr "Wissen" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:468 #, fuzzy msgid "Cleveland" msgstr "Groenland" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:473 #, fuzzy msgid "Cobija" msgstr "Colombia" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:476 #, fuzzy msgid "Cocos Island" msgstr "Cookeilanden" #: my-evolution/Locations.h:477 #, fuzzy msgid "Cody" msgstr "Inhoud" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:479 #, fuzzy msgid "Cold Bay" msgstr "_Mappenbalk" #: my-evolution/Locations.h:480 #, fuzzy msgid "Colima" msgstr "Colombia" #: my-evolution/Locations.h:481 #, fuzzy msgid "College Station" msgstr "Al_le stations:" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:484 #, fuzzy msgid "Colonia" msgstr "Colombia" #: my-evolution/Locations.h:485 #, fuzzy msgid "Colorado" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:487 #, fuzzy msgid "Columbia" msgstr "Colombia" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:489 #, fuzzy msgid "Columbus" msgstr "Colombia" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:494 #, fuzzy msgid "Colville" msgstr "Chili" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:496 #, fuzzy msgid "Comox" msgstr "mbox" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:498 #, fuzzy msgid "Concepcion" msgstr "Afspraak annuleren" #: my-evolution/Locations.h:499 #, fuzzy msgid "Concord" msgstr "Congo" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:502 #, fuzzy msgid "Connecticut" msgstr "C_ontacten...." #: my-evolution/Locations.h:503 #, fuzzy msgid "Conroe" msgstr "Congo" #: my-evolution/Locations.h:504 #, fuzzy msgid "Constantine" msgstr "bevat" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:506 #, fuzzy msgid "Cordoba" msgstr "Colombia" #: my-evolution/Locations.h:507 #, fuzzy msgid "Cordova" msgstr "Jordanië" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:509 #, fuzzy msgid "Coro" msgstr "Komoren" #: my-evolution/Locations.h:510 #, fuzzy msgid "Corona" msgstr "Komoren" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:513 #, fuzzy msgid "Corrientes" msgstr "gebeurtenissen" #: my-evolution/Locations.h:514 #, fuzzy msgid "Corsicana" msgstr "Costa Rica" #: my-evolution/Locations.h:515 #, fuzzy msgid "Cortez" msgstr "Opmerkingen" #: my-evolution/Locations.h:516 #, fuzzy msgid "Corumba" msgstr "Cuba" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 #, fuzzy msgid "Coventry" msgstr "_Land:" #: my-evolution/Locations.h:521 #, fuzzy msgid "Covington" msgstr "Congo" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:523 #, fuzzy msgid "Craig" msgstr "Kroatië" #: my-evolution/Locations.h:524 #, fuzzy msgid "Cranfield" msgstr "Annuleren" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 #, fuzzy msgid "Creston" msgstr "Vraag" #: my-evolution/Locations.h:527 #, fuzzy msgid "Crestview" msgstr "Voorbeeld" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 #, fuzzy msgid "Crotone" msgstr "Kameroen" #: my-evolution/Locations.h:533 #, fuzzy msgid "Cuba Awrs" msgstr "Cuba" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:535 #, fuzzy msgid "Cuiaba" msgstr "Cuba" #: my-evolution/Locations.h:536 #, fuzzy msgid "Culdrose" msgstr "Sluiten" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:538 #, fuzzy msgid "Cumana" msgstr "Guyana" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:540 #, fuzzy msgid "Curitiba" msgstr "Mauritanië" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:542 #, fuzzy msgid "Custer" msgstr "Knippen" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:547 #, fuzzy msgid "Dagali" msgstr "Mali" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:550 #, fuzzy msgid "Dalian" msgstr "Taiwan" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:556 #, fuzzy msgid "Danbury" msgstr "Januari" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:562 #, fuzzy msgid "Dayton" msgstr "Dag" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:565 #, fuzzy msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Niet verwijderen" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:571 #, fuzzy msgid "Deelen" msgstr "Verwijderen" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:576 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "Verwijderen" #: my-evolution/Locations.h:577 #, fuzzy msgid "Deming" msgstr "Afspraak annuleren" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:579 #, fuzzy msgid "Denison" msgstr "Reunion" #: my-evolution/Locations.h:581 #, fuzzy msgid "Denton" msgstr "Libanon" #: my-evolution/Locations.h:582 #, fuzzy msgid "Denver" msgstr "Afzender" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:587 #, fuzzy msgid "Des Moines" msgstr "" "\n" "Tijdzone: " #: my-evolution/Locations.h:588 #, fuzzy msgid "Destin" msgstr "Vraag" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:595 #, fuzzy msgid "Dhahran" msgstr "Bahrein" #: my-evolution/Locations.h:596 #, fuzzy msgid "Dickinson" msgstr "Afmetingen:" #: my-evolution/Locations.h:597 #, fuzzy msgid "Dijon" msgstr "Klaar" #: my-evolution/Locations.h:598 #, fuzzy msgid "Dillingham" msgstr "Hagelbuien" #: my-evolution/Locations.h:599 #, fuzzy msgid "Dillon" msgstr "Klaar" #: my-evolution/Locations.h:600 #, fuzzy msgid "Dinard" msgstr "Druk Kalender af" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dobbiaco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dodge City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Doha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:606 #, fuzzy msgid "Dole" msgstr "Rol" #: my-evolution/Locations.h:608 #, fuzzy msgid "Dongsha" msgstr "Tonga" #: my-evolution/Locations.h:609 msgid "Dongshi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:610 #, fuzzy msgid "Don Torcuato" msgstr "op of na" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 #, fuzzy msgid "Dothan" msgstr "Klaar" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Douglas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:614 #, fuzzy msgid "Dover" msgstr "Verplaatsen" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Drummond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:617 #, fuzzy msgid "Dubai" msgstr "Cuba" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Dubbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:619 #, fuzzy msgid "Dublin" msgstr "Openbaar" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Du Bois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dubrovnik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Dubuque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:623 #, fuzzy msgid "Dugway" msgstr "Dag" #: my-evolution/Locations.h:624 #, fuzzy msgid "Duluth" msgstr "Stof" #: my-evolution/Locations.h:625 #, fuzzy msgid "Dundee" msgstr "Klaar" #: my-evolution/Locations.h:626 #, fuzzy msgid "Durango" msgstr "geleden" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Durango Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durazno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:630 #, fuzzy msgid "Dusseldorf" msgstr "Stofstorm" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Dutch Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:632 #, fuzzy msgid "Dyersburg" msgstr "_Debug" #: my-evolution/Locations.h:633 #, fuzzy msgid "Eagle" msgstr "Aanzetten" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Eagle Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "East London" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "East Midlands" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:637 #, fuzzy msgid "East St Louis" msgstr "Oost - Zuidoost" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "Eau Claire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Edinburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:641 #, fuzzy msgid "Edmonton" msgstr "maand" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edwards AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Egilsstadir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Eglin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eindhoven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Ekofisk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Elazig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "El Centro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:653 #, fuzzy msgid "El Dorado" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "Elefsis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "Elfin Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elizabeth City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elk City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elkhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elkins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elko" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:661 #, fuzzy msgid "Elmira" msgstr "Eritrea" #: my-evolution/Locations.h:662 #, fuzzy msgid "El Monte" msgstr "Maand" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "El Paso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:665 #, fuzzy msgid "El Salvador Int." msgstr "El Salvador" #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "Elsenborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "Ely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Emmonak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:669 #, fuzzy msgid "Emporia" msgstr "Belangrijk" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Enid" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:671 #, fuzzy msgid "Enid/Woodring" msgstr "Bezig" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enosburg Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Ephrata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Ercan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:675 #, fuzzy msgid "Erie" msgstr "Eritrea" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Erzurum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Esbjerg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Escanaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esfahan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Eskisehir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Estherville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:683 #, fuzzy msgid "Eugene" msgstr "Juni" #: my-evolution/Locations.h:684 #, fuzzy msgid "Eureka" msgstr "Eritrea" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Europe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:686 #, fuzzy msgid "Evanston" msgstr "Plakken" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Evansville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:688 #, fuzzy msgid "Everett" msgstr "Elke" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evergreen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:691 #, fuzzy msgid "Exeter" msgstr "Overige" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Ezeiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:693 #, fuzzy msgid "Fagernes" msgstr "Pieper" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Fairbanks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fairchild" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:696 #, fuzzy msgid "Fairfield" msgstr "_Van-veld" #: my-evolution/Locations.h:697 #, fuzzy msgid "Fairmont" msgstr "Lettertypen" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fallon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Falls City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:702 #, fuzzy msgid "Fargo" msgstr "geleden" #: my-evolution/Locations.h:703 #, fuzzy msgid "Farmingdale" msgstr "Uitzetten." #: my-evolution/Locations.h:704 #, fuzzy msgid "Farmington" msgstr "Ijskoude tornado" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:706 #, fuzzy msgid "Faro" msgstr "Van" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Fayetteville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:708 #, fuzzy msgid "Feng Nin" msgstr "IJskoude regen" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fergus Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:711 #, fuzzy msgid "Ferrara" msgstr "Februari" #: my-evolution/Locations.h:712 #, fuzzy msgid "Figari" msgstr "Nigeria" #: my-evolution/Locations.h:713 #, fuzzy msgid "Findlay" msgstr "Vrijdag" #: my-evolution/Locations.h:715 #, fuzzy msgid "Firenze" msgstr "week" #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Fitchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Flagstaff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:718 #, fuzzy msgid "Flint" msgstr "Zoek:" #: my-evolution/Locations.h:719 #, fuzzy msgid "Flippin" msgstr "Filippijnen" #: my-evolution/Locations.h:720 #, fuzzy msgid "Florence" msgstr "Frankrijk" #: my-evolution/Locations.h:721 #, fuzzy msgid "Florennes" msgstr "week" #: my-evolution/Locations.h:722 #, fuzzy msgid "Flores" msgstr "Opslaan Als:" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florianopolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:724 #, fuzzy msgid "Florida" msgstr "Vrijdag" #: my-evolution/Locations.h:725 #, fuzzy msgid "Floro" msgstr "Van" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Fond Du Lac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:727 #, fuzzy msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Finland" #: my-evolution/Locations.h:728 #, fuzzy msgid "Forli" msgstr "Vrij" #: my-evolution/Locations.h:729 #, fuzzy msgid "Formosa" msgstr "Formaat" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Fortaleza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Fort Belvoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Bragg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Campbell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Carson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Collins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Dodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Drum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:740 #, fuzzy msgid "Fort Eustis" msgstr "Snelkoppelingen" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Huachuca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Knox" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:746 #, fuzzy msgid "Fort Leonard" msgstr "Doorsturen" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lewis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Madison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:749 #, fuzzy msgid "Fort Meade" msgstr "Bericht Doorsturen" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Riley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Sill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:755 #, fuzzy msgid "Fort Smith" msgstr "Formaat" #: my-evolution/Locations.h:756 #, fuzzy msgid "Fort Stewart" msgstr "Niet Gestart" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:758 #, fuzzy msgid "Fort Wayne" msgstr "Frankrijk" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fourchon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Frankfort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:767 #, fuzzy msgid "Franklin" msgstr "Ingebonden doorsturen" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Fredericton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:769 #, fuzzy msgid "Freeport" msgstr "week" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Frenchville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:771 #, fuzzy msgid "Fresno" msgstr "IJskoude sneeuw" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 #, fuzzy msgid "Friday Harbor" msgstr "Vrijdag" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Friedrichshafen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:775 #, fuzzy msgid "Frigg" msgstr "Vrij" #: my-evolution/Locations.h:776 #, fuzzy msgid "Frontone" msgstr "Lettertypen" #: my-evolution/Locations.h:777 #, fuzzy msgid "Frosinone" msgstr "Beroep" #: my-evolution/Locations.h:778 #, fuzzy msgid "Fryeburg" msgstr "Februari" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Fujairah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fuji Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fukue Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fukui Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fullerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Funchal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:786 #, fuzzy msgid "FYR Macedonia" msgstr "Macedonië" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Gadsden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:788 #, fuzzy msgid "Gage" msgstr "Pagina" #: my-evolution/Locations.h:789 #, fuzzy msgid "Gainesville" msgstr "Geannuleerd" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Galbraith Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galeao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:793 #, fuzzy msgid "Galena" msgstr "Ghana" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:795 #, fuzzy msgid "Gallup" msgstr "Guadeloupe" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galveston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:797 #, fuzzy msgid "Gambell" msgstr "Gambia" #: my-evolution/Locations.h:798 #, fuzzy msgid "Gander" msgstr "Afzender" #: my-evolution/Locations.h:799 #, fuzzy msgid "Garden City" msgstr "Identiteit" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:801 #, fuzzy msgid "Gassim" msgstr "Guam" #: my-evolution/Locations.h:802 #, fuzzy msgid "Gatineau" msgstr "Guinee" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:804 #, fuzzy msgid "Gdansk" msgstr "dagen" #: my-evolution/Locations.h:805 #, fuzzy msgid "Geneve" msgstr "Griekenland" #: my-evolution/Locations.h:806 #, fuzzy msgid "Genova" msgstr "Algemeen" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "George Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Georgetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:811 #, fuzzy msgid "Ghardaia" msgstr "Ghana" #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Ghedi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Gifu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:815 #, fuzzy msgid "Gila Bend" msgstr "Finland" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gillette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gioia del Colle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:819 #, fuzzy msgid "Girona" msgstr "Guinee" #: my-evolution/Locations.h:820 #, fuzzy msgid "Gizan" msgstr "Ghana" #: my-evolution/Locations.h:821 #, fuzzy msgid "Glasgow" msgstr "geleden" #: my-evolution/Locations.h:822 #, fuzzy msgid "Glendive" msgstr "Malediven" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glens Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:824 #, fuzzy msgid "Goiania" msgstr "Roemenië" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Goldsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 #, fuzzy msgid "Goodland" msgstr "Polen" #: my-evolution/Locations.h:827 #, fuzzy msgid "Goose Bay" msgstr "Ga Naar Vandaag" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:830 #, fuzzy msgid "Granada" msgstr "Grenada" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Grand Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Grand Cayman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Forks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:834 #, fuzzy msgid "Grand Island" msgstr "Falkland Eilanden" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:837 #, fuzzy msgid "Grand Marais" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:839 #, fuzzy msgid "Grandview" msgstr "Voorbeeld" #: my-evolution/Locations.h:840 #, fuzzy msgid "Grangeville" msgstr "Geannuleerd" #: my-evolution/Locations.h:841 #, fuzzy msgid "Grants" msgstr "Klad" #: my-evolution/Locations.h:842 #, fuzzy msgid "Graz" msgstr "Brazilië" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Great Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:845 #, fuzzy msgid "Greeley" msgstr "Griekenland" #: my-evolution/Locations.h:846 #, fuzzy msgid "Green Bay" msgstr "Groenland" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Green River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Greensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:849 #, fuzzy msgid "Greenville" msgstr "Groenland" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:851 #, fuzzy msgid "Greenwood" msgstr "Groenland" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Griffiss AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:854 #, fuzzy msgid "Groningen" msgstr "Waarschuwing" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Grosseto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:857 #, fuzzy msgid "Guadalajara" msgstr "Guatemala" #: my-evolution/Locations.h:858 #, fuzzy msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Guadeloupe" #: my-evolution/Locations.h:859 #, fuzzy msgid "Guanare" msgstr "Guyana" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:861 #, fuzzy msgid "Guantanamo" msgstr "Guatemala" #: my-evolution/Locations.h:862 #, fuzzy msgid "Guarany" msgstr "Duitsland" #: my-evolution/Locations.h:863 #, fuzzy msgid "Guaratingueta" msgstr "Guinee" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarulhos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:867 #, fuzzy msgid "Guaymas" msgstr "Guam" #: my-evolution/Locations.h:868 #, fuzzy msgid "Guernsey" msgstr "Duitsland" #: my-evolution/Locations.h:869 #, fuzzy msgid "Guidonia" msgstr "Guinee" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Gulfport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:871 #, fuzzy msgid "Gulkana" msgstr "Guyana" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gullfax C" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:873 #, fuzzy msgid "Gunnison" msgstr "Reunion" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gunnison (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:875 #, fuzzy msgid "Guriat" msgstr "Guinee" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gustavus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:877 #, fuzzy msgid "Guymon" msgstr "Guyana" #: my-evolution/Locations.h:878 #, fuzzy msgid "Habana" msgstr "Albanië" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hagerstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:885 #, fuzzy msgid "Haines" msgstr "Koppen" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Hakodate Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Halifax" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Hamburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:892 #, fuzzy msgid "Hamilton" msgstr "Hagelstorm" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hammerfest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hancock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hanksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hannover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:900 #, fuzzy msgid "Ha Noi" msgstr "Hagel" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Harbor Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:902 #, fuzzy msgid "Harlingen" msgstr "Waarschuwing" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harlowton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harrisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harrison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Hartford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:909 #, fuzzy msgid "Hastings" msgstr "Koppen" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Haugesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:911 #, fuzzy msgid "Havre" msgstr "Opslaan" #: my-evolution/Locations.h:912 #, fuzzy msgid "Hawaii" msgstr "Haïti" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Hawthorne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:914 #, fuzzy msgid "Hayden" msgstr "Kop" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hayes River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:916 #, fuzzy msgid "Hays" msgstr "dagen" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayward" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Healy River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:919 #, fuzzy msgid "Helena" msgstr "St. Helena" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Helsinki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:921 #, fuzzy msgid "Henderson" msgstr "Afzender" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Hengchun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Hermosillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hibbing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hickory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hill City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:927 #, fuzzy msgid "Hillsboro" msgstr "Hagelstorm" #: my-evolution/Locations.h:928 #, fuzzy msgid "Hilo" msgstr "Hagel" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hinesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:931 #, fuzzy msgid "Hobart" msgstr "Computernaam:" #: my-evolution/Locations.h:932 #, fuzzy msgid "Hobbs" msgstr "Computernaam:" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hodeidah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Hof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hoffman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hofu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hohenems" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:939 #, fuzzy msgid "Holguin" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:940 #, fuzzy msgid "Homer" msgstr "Thuis" #: my-evolution/Locations.h:941 #, fuzzy msgid "Homestead AFB" msgstr "Voltooid" #: my-evolution/Locations.h:942 #, fuzzy msgid "Hondo" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honningsvag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Honolulu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Hoonah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Hoquiam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hot Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Houghton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:951 #, fuzzy msgid "Houlton" msgstr "uitgaand" #: my-evolution/Locations.h:952 #, fuzzy msgid "Houma" msgstr "Thuis" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houston-Bush" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houston-Clover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Hobby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Hooks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:958 #, fuzzy msgid "Howard AFB" msgstr "Doorsturen Als" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Hsinchu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Huanuco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Huehuetenango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:962 #, fuzzy msgid "Hulien" msgstr "Verbergen" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Humberside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Huntington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:966 #, fuzzy msgid "Huntsville" msgstr "tot" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Hurlburt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:968 #, fuzzy msgid "Huron" msgstr "uren" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hutchinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hyannis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyderabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:974 #, fuzzy msgid "Iasi" msgstr "Basis" #: my-evolution/Locations.h:975 #, fuzzy msgid "Ibiza" msgstr "India" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ichikawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:978 #, fuzzy msgid "Idaho" msgstr "India" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Idaho Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Iguazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Iki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:982 #, fuzzy msgid "Ilan" msgstr "IJsland" #: my-evolution/Locations.h:983 #, fuzzy msgid "Iliamna" msgstr "Ingebonden" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Illinois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:985 #, fuzzy msgid "Imperial" msgstr "_engels" #: my-evolution/Locations.h:986 #, fuzzy msgid "Imperial (2)" msgstr "_engels" #: my-evolution/Locations.h:987 #, fuzzy msgid "Imperial Beach" msgstr "_engels" #: my-evolution/Locations.h:988 #, fuzzy msgid "In Amenas" msgstr "Armenië" #: my-evolution/Locations.h:990 #, fuzzy msgid "Indiana" msgstr "India" #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "Indianapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indian Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Innsbruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "International Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Intracoastal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:996 #, fuzzy msgid "Inverness" msgstr "In Uitvoer" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Inyokern" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 #, fuzzy msgid "Iowa" msgstr "Noorwegen" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Iowa City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iqaluit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1003 #, fuzzy msgid "Iraklion" msgstr "Informatie" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1006 #, fuzzy msgid "Iron Mountain" msgstr "Commentaar bevat" #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ironwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iruma Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Islamabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1012 #, fuzzy msgid "Istanbul" msgstr "Italië" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Itaituba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Ithaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Iwojima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ixtapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Izmit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1022 #, fuzzy msgid "Izumo Airport" msgstr "Importeer" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Jackson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Jacksonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jaffrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jamestown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1030 #, fuzzy msgid "Janesville" msgstr "Japans" #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jan Smuts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jefferson City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Jerez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jersey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jinotega" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Johnstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jonesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1041 #, fuzzy msgid "Jonkoping" msgstr "Bezig" #: my-evolution/Locations.h:1042 #, fuzzy msgid "Joplin" msgstr "Bezig met kopiëren" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Juanjui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Juan Santamaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1046 #, fuzzy msgid "Juigalpa" msgstr "Japan" #: my-evolution/Locations.h:1047 #, fuzzy msgid "Jujuy" msgstr "Juli" #: my-evolution/Locations.h:1048 #, fuzzy msgid "Juliaca" msgstr "Openbaar" #: my-evolution/Locations.h:1049 #, fuzzy msgid "Junction" msgstr "Reunion" #: my-evolution/Locations.h:1050 #, fuzzy msgid "Juneau" msgstr "Juni" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Kadena Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Kahului" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kailua-Kona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1056 #, fuzzy msgid "Kalamata" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kalamazoo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kalispell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kamigoto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kaneohe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kangshan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kanoya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kansai International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kansas City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kaohsiung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1068 #, fuzzy msgid "Karachi" msgstr "Maart" #: my-evolution/Locations.h:1069 #, fuzzy msgid "Karup" msgstr "Groep" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kassel-Calden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Katowice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kavala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kayseri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1076 #, fuzzy msgid "Kazan" msgstr "Kazachstan" #: my-evolution/Locations.h:1077 #, fuzzy msgid "Kearney" msgstr "Kenia" #: my-evolution/Locations.h:1078 #, fuzzy msgid "Keene" msgstr "Gelezen" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kefallinia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Keflavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1081 #, fuzzy msgid "Kenai" msgstr "Kenia" #: my-evolution/Locations.h:1082 #, fuzzy msgid "Kenosha" msgstr "Kenia" #: my-evolution/Locations.h:1083 #, fuzzy msgid "Kentucky" msgstr "Kenia" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Keokuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kerkira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1086 #, fuzzy msgid "Kerman" msgstr "Duitsland" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Ketchikan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1088 #, fuzzy msgid "Key West" msgstr "Test" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Key West NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Khabarovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Khamis Mushait" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1092 #, fuzzy msgid "Kikai Island" msgstr "Cookeilanden" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Killeen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Kingman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "King Salmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Kingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "Kingsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kinloss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "Kinston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kirkenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kirksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kiruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kishineu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Klagenfurt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Klamath Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Klawock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kleine Brogel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Kliningrad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Knoxville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Kochi Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Kodiak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kogalniceanu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kogalym" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Koksijde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Koln/Bonn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Komatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1127 #, fuzzy msgid "Konya" msgstr "Kenia" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1129 #, fuzzy msgid "Korea, Republic of" msgstr "Tsjechië" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Kos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Kotzebue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1132 #, fuzzy msgid "Kozani" msgstr "Koreaans" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Krakow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Krasnodar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1139 #, fuzzy msgid "Kunming" msgstr "Inkomend" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kushiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "La Ceiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1143 #, fuzzy msgid "Laconia" msgstr "Macedonië" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "La Coruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1145 #, fuzzy msgid "La Crosse" msgstr "Laos" #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "La Esperanza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1147 #, fuzzy msgid "Lafayette" msgstr "Mayotte" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "La Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1149 #, fuzzy msgid "Lahaina" msgstr "Bahrein" #: my-evolution/Locations.h:1150 #, fuzzy msgid "Lahore" msgstr "uur" #: my-evolution/Locations.h:1151 #, fuzzy msgid "Lajes" msgstr "Laos" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Junta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "Lake Charles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lake Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "Lakehurst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1156 #, fuzzy msgid "Lakeland" msgstr "Ierland" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lake Tahoe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1158 #, fuzzy msgid "Lakeview" msgstr "Voorbeeld" #: my-evolution/Locations.h:1159 #, fuzzy msgid "Lamar" msgstr "Myanmar" #: my-evolution/Locations.h:1160 #, fuzzy msgid "La Mesa" msgstr "_Bericht versturen" #: my-evolution/Locations.h:1161 #, fuzzy msgid "Lamezia" msgstr "Gambia" #: my-evolution/Locations.h:1162 #, fuzzy msgid "Lamoni" msgstr "Libanon" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lampedusa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1164 #, fuzzy msgid "Lanai" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1165 #, fuzzy msgid "Lancaster" msgstr "Liggend" #: my-evolution/Locations.h:1166 #, fuzzy msgid "Lander" msgstr "Afzender" #: my-evolution/Locations.h:1167 #, fuzzy msgid "Langebaanweg" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Langley AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1169 #, fuzzy msgid "Lannion" msgstr "Libanon" #: my-evolution/Locations.h:1170 #, fuzzy msgid "Lansing" msgstr "Waarschuwing" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "La Paz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "La Paz/Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Laramie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1175 #, fuzzy msgid "Laredo" msgstr "Laos" #: my-evolution/Locations.h:1176 #, fuzzy msgid "Larnaka" msgstr "Sri Lanka" #: my-evolution/Locations.h:1177 #, fuzzy msgid "La Romana" msgstr "Roemenië" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Las Americas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "Las Tunas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1181 #, fuzzy msgid "Latina" msgstr "Letland" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Latrobe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "Laughlin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Laurel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1186 #, fuzzy msgid "La Verne" msgstr "Kaapverdische Eilanden" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Lawrence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1188 #, fuzzy msgid "Lawton" msgstr "Libanon" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Leadville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1190 #, fuzzy msgid "Learmouth" msgstr "Lesotho" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "Lecce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1194 #, fuzzy msgid "Leesburg" msgstr "Luxemburg" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leeuwarden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Leknes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Le Mans" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1200 #, fuzzy msgid "Le Marine" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1201 #, fuzzy msgid "Lemmon" msgstr "Libanon" #: my-evolution/Locations.h:1202 #, fuzzy msgid "Lemoore" msgstr "Verwijderen" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Le Touquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1205 #, fuzzy msgid "Leuchars" msgstr "jaren" #: my-evolution/Locations.h:1206 #, fuzzy msgid "Lewisburg" msgstr "Luxemburg" #: my-evolution/Locations.h:1207 #, fuzzy msgid "Lewiston" msgstr "Lesotho" #: my-evolution/Locations.h:1208 #, fuzzy msgid "Lewistown" msgstr "Lesotho" #: my-evolution/Locations.h:1209 #, fuzzy msgid "Lexington" msgstr "Libanon" #: my-evolution/Locations.h:1210 #, fuzzy msgid "Liberal" msgstr "Liberia" #: my-evolution/Locations.h:1212 #, fuzzy msgid "Libya" msgstr "Liberia" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lichtenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lidgerwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1215 #, fuzzy msgid "Liege" msgstr "Niger" #: my-evolution/Locations.h:1216 #, fuzzy msgid "Lihue" msgstr "Niue" #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Lima-Callao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1219 #, fuzzy msgid "Limnos" msgstr "Laos" #: my-evolution/Locations.h:1220 #, fuzzy msgid "Limoges" msgstr "Laagste" #: my-evolution/Locations.h:1221 #, fuzzy msgid "Limon" msgstr "maand" #: my-evolution/Locations.h:1222 #, fuzzy msgid "Lincoln" msgstr "inkomend" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Linz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1224 #, fuzzy msgid "Lisboa" msgstr "Liberia" #: my-evolution/Locations.h:1225 #, fuzzy msgid "Lista" msgstr "Mjfr." #: my-evolution/Locations.h:1226 #, fuzzy msgid "Litchfield" msgstr "Lichte hagelbuien" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Little Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Little Rock AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Livermore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Liverpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Livingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Ljubljana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1234 #, fuzzy msgid "Logan" msgstr "NT login" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Lolland Falster" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Lompoc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1237 #, fuzzy msgid "London" msgstr "Libanon" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "London/City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "London/Gatwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "London/Heathrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "London/Stansted" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1242 #, fuzzy msgid "Londrina" msgstr "Honduras" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "Lone Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "Long Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "Longview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1247 #, fuzzy msgid "Los Alamos" msgstr "Alarmen" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "Los Angeles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Los Mochis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Lossiemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Louisville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1253 #, fuzzy msgid "Lousiana" msgstr "Botswana" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Lovelock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Lubbock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Lufkin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1258 #, fuzzy msgid "Lugano" msgstr "Libanon" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Luqa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1260 #, fuzzy msgid "Luton" msgstr "uitgaand" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Luxeuil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1263 #, fuzzy msgid "Luxor" msgstr "Luxemburg" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lynchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Lyneham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Lyon-Bron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1268 #, fuzzy msgid "Maastricht" msgstr "Maart" #: my-evolution/Locations.h:1269 #, fuzzy msgid "Macae" msgstr "Macaõ" #: my-evolution/Locations.h:1270 #, fuzzy msgid "Macapa" msgstr "Macaõ" #: my-evolution/Locations.h:1271 #, fuzzy msgid "Maceio" msgstr "Monaco" #: my-evolution/Locations.h:1272 #, fuzzy msgid "Macon" msgstr "Monaco" #: my-evolution/Locations.h:1273 #, fuzzy msgid "Madinah" msgstr "Macedonië" #: my-evolution/Locations.h:1274 #, fuzzy msgid "Madison" msgstr "Malediven" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1278 #, fuzzy msgid "Magadan" msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Magdalena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1280 #, fuzzy msgid "Maine" msgstr "Regen" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Makhachkala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Makkah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1283 #, fuzzy msgid "Makung" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1284 #, fuzzy msgid "Malad City" msgstr "Malawi" #: my-evolution/Locations.h:1285 #, fuzzy msgid "Malaga" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1286 #, fuzzy msgid "Malatya" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1291 #, fuzzy msgid "Managua" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1292 #, fuzzy msgid "Manassas" msgstr "Maleisië" #: my-evolution/Locations.h:1293 #, fuzzy msgid "Manaus" msgstr "Macaõ" #: my-evolution/Locations.h:1294 #, fuzzy msgid "Manchester" msgstr "Klopt:" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Manhattan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1297 #, fuzzy msgid "Manisa" msgstr "Macedonië" #: my-evolution/Locations.h:1298 #, fuzzy msgid "Manistee" msgstr "Mjfr." #: my-evolution/Locations.h:1299 #, fuzzy msgid "Manitoba" msgstr "Hoofdgereedschapsbalk" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manitowoc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1301 #, fuzzy msgid "Mankato" msgstr "Monaco" #: my-evolution/Locations.h:1302 #, fuzzy msgid "Mansfield" msgstr "Post" #: my-evolution/Locations.h:1303 #, fuzzy msgid "Manta" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manzanillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1305 #, fuzzy msgid "Maraba" msgstr "Mauritanië" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1308 #, fuzzy msgid "Marathon" msgstr "Maart" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mar Del Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1310 #, fuzzy msgid "Margarita" msgstr "Mauritanië" #: my-evolution/Locations.h:1311 #, fuzzy msgid "Marianna" msgstr "Mauritanië" #: my-evolution/Locations.h:1312 #, fuzzy msgid "Marib" msgstr "Post" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maribor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1314 #, fuzzy msgid "Marietta" msgstr "Mauritanië" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1316 #, fuzzy msgid "Marion" msgstr "Marges" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1318 #, fuzzy msgid "Marquette" msgstr "Martinique" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marseille-Provence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Marseilles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1321 #, fuzzy msgid "Marshall" msgstr "Marshall Eilanden" #: my-evolution/Locations.h:1322 #, fuzzy msgid "Marshalltown" msgstr "Marshall Eilanden" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marshfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1324 #, fuzzy msgid "Marte" msgstr "Datum" #: my-evolution/Locations.h:1325 #, fuzzy msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Markeer als O_ngelezen" #: my-evolution/Locations.h:1326 #, fuzzy msgid "Martinsburg" msgstr "Marges" #: my-evolution/Locations.h:1327 #, fuzzy msgid "Martinsville" msgstr "Martinique" #: my-evolution/Locations.h:1328 #, fuzzy msgid "Maryland" msgstr "Ierland" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marysville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Mashhad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1332 #, fuzzy msgid "Masirah" msgstr "Maart" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Mason City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Massachusetts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1335 #, fuzzy msgid "Massena" msgstr "Macedonië" #: my-evolution/Locations.h:1336 #, fuzzy msgid "Matamoros" msgstr "Komoren" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Matsushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Mattoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1341 #, fuzzy msgid "Mayaguez" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1342 #, fuzzy msgid "Mayport" msgstr "Mayotte" #: my-evolution/Locations.h:1343 #, fuzzy msgid "Mazatlan" msgstr "Kazachstan" #: my-evolution/Locations.h:1344 #, fuzzy msgid "Mazu" msgstr "Macaõ" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "McAlester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "McAllen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1347 #, fuzzy msgid "McCall" msgstr "Post" #: my-evolution/Locations.h:1348 #, fuzzy msgid "McCarthy" msgstr "Maart" #: my-evolution/Locations.h:1349 #, fuzzy msgid "McClellan" msgstr "IJsland" #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "McComb" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "McCook" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "McGrath" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "Mc Gregor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1354 #, fuzzy msgid "Meacham" msgstr "Maart" #: my-evolution/Locations.h:1355 #, fuzzy msgid "Medford" msgstr "voor" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "Medicine Lodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "Mehamn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "Mekoryuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "Melbourne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1360 #, fuzzy msgid "Melfa" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Melilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Memphis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Memphis-NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1365 #, fuzzy msgid "Mendoza" msgstr "Macedonië" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Mene Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Menominee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Menorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Merced" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1370 #, fuzzy msgid "Merida" msgstr "Vrijdag" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Meridian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1373 #, fuzzy msgid "Merril Field" msgstr "_Van-veld" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Mersa Matruh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Metabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1378 #, fuzzy msgid "Mexicali" msgstr "Mexico" #: my-evolution/Locations.h:1380 #, fuzzy msgid "Miami" msgstr "Post" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Miami-Kendall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Michigan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1384 #, fuzzy msgid "Middle East" msgstr "_Tweede Naa_m:" #: my-evolution/Locations.h:1385 #, fuzzy msgid "Middleton Island" msgstr "Solomon IJslanden" #: my-evolution/Locations.h:1386 #, fuzzy msgid "Middletown" msgstr "_Tweede Naa_m:" #: my-evolution/Locations.h:1387 #, fuzzy msgid "Midland" msgstr "Finland" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miho Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Milano/Linate" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1391 #, fuzzy msgid "Miles City" msgstr "Bestandstype:" #: my-evolution/Locations.h:1392 #, fuzzy msgid "Milford" msgstr "voor" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Millinocket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Millville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1395 #, fuzzy msgid "Milton" msgstr "Post versturen naar %s" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milwaukee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Minamitorishima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1399 #, fuzzy msgid "Minatitlan" msgstr "Mauritanië" #: my-evolution/Locations.h:1400 #, fuzzy msgid "Minchumina" msgstr "inkomend" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Mineral Wells" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Minneapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1406 #, fuzzy msgid "Minnesota" msgstr "Micronesië" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Minocqua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1408 #, fuzzy msgid "Minot" msgstr "is niet" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Minot AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Misawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Mississippi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1412 #, fuzzy msgid "Missoula" msgstr "Mjfr." #: my-evolution/Locations.h:1413 #, fuzzy msgid "Missouri" msgstr "Mjfr." #: my-evolution/Locations.h:1414 #, fuzzy msgid "Mitchell" msgstr "Klopt:" #: my-evolution/Locations.h:1415 #, fuzzy msgid "Mitilini" msgstr "Mailinglijst" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1418 #, fuzzy msgid "Moa" msgstr "Ma" #: my-evolution/Locations.h:1419 #, fuzzy msgid "Mobile Downtown" msgstr "Mobiele Telefoon" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1421 #, fuzzy msgid "Mobridge" msgstr "Mobiele Telefoon" #: my-evolution/Locations.h:1422 #, fuzzy msgid "Modesto" msgstr "Middelmatige mist" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Mo I Rana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1424 #, fuzzy msgid "Mojave" msgstr "Verplaatsen" #: my-evolution/Locations.h:1425 #, fuzzy msgid "Molde" msgstr "Mobiele Telefoon" #: my-evolution/Locations.h:1426 #, fuzzy msgid "Moldova" msgstr "Maandag" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1428 #, fuzzy msgid "Molokai" msgstr "Malawi" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Monchengladbach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1431 #, fuzzy msgid "Monclova" msgstr "Monaco" #: my-evolution/Locations.h:1432 #, fuzzy msgid "Moncton" msgstr "Monaco" #: my-evolution/Locations.h:1433 #, fuzzy msgid "Monida" msgstr "Maandag" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1435 #, fuzzy msgid "Monroe" msgstr "Monaco" #: my-evolution/Locations.h:1436 #, fuzzy msgid "Montague" msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1437 #, fuzzy msgid "Montana" msgstr "Maand" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Monte Argentario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1440 #, fuzzy msgid "Monte Bisbino" msgstr "Middelmatige sneeuwval" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monte Calamita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1442 #, fuzzy msgid "Monte Cimone" msgstr "Maand" #: my-evolution/Locations.h:1443 #, fuzzy msgid "Montego Bay" msgstr "Mongolië" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Monte Malanotte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1445 #, fuzzy msgid "Monterey" msgstr "Montserrat" #: my-evolution/Locations.h:1446 #, fuzzy msgid "Monterrey" msgstr "Montserrat" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Scuro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Terminillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1450 #, fuzzy msgid "Montgomery" msgstr "Montserrat" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1452 #, fuzzy msgid "Monticello" msgstr "Monaco" #: my-evolution/Locations.h:1453 #, fuzzy msgid "Montpelier" msgstr "Maand" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Montreal Dorval" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1457 #, fuzzy msgid "Montrose" msgstr "Montserrat" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Montrose (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1459 #, fuzzy msgid "Morelia" msgstr "Mongolië" #: my-evolution/Locations.h:1460 #, fuzzy msgid "Morgantown" msgstr "Organisatie" #: my-evolution/Locations.h:1461 #, fuzzy msgid "Moriarty" msgstr "Eerste" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Morristown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Moses Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1467 #, fuzzy msgid "Mosinee" msgstr "Mobiele Telefoon" #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Mosjoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Moultrie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Mountain Home" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1471 #, fuzzy msgid "Mountain View" msgstr "Maand" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Mount Clemens" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Mount Holly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1474 #, fuzzy msgid "Mount Shasta" msgstr "Bronnen" #: my-evolution/Locations.h:1475 #, fuzzy msgid "Mount Vernon" msgstr "Maand" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mount Wilson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Mt Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Muir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mullan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mullen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Munchen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1483 #, fuzzy msgid "Muncie" msgstr "Juni" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1485 #, fuzzy msgid "Murcia" msgstr "Mauritanië" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Murmansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1487 #, fuzzy msgid "Mus" msgstr "Mevr." #: my-evolution/Locations.h:1488 #, fuzzy msgid "Muscatine" msgstr "Martinique" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Muscle Shoals" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Muskegon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1491 #, fuzzy msgid "Mykonos" msgstr "knopen" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Nacogdoches" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Nagoya Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Naha Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1499 #, fuzzy msgid "Najran" msgstr "Bahrein" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nalchik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1502 #, fuzzy msgid "Namsos" msgstr "Laos" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nancy-Essey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1506 #, fuzzy msgid "Nanning" msgstr "Waarschuwing" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nantucket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1509 #, fuzzy msgid "Napa" msgstr "Nepal" #: my-evolution/Locations.h:1510 #, fuzzy msgid "Naples" msgstr "Nieuws" #: my-evolution/Locations.h:1511 #, fuzzy msgid "Napoli" msgstr "Mali" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Narvik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nashua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nashville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Nassau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1517 #, fuzzy msgid "Natal" msgstr "Qatar" #: my-evolution/Locations.h:1518 #, fuzzy msgid "Natchez" msgstr "Klopt:" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Nawabshah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1520 #, fuzzy msgid "Nebraska" msgstr "Nieuwe Taak" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Needles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1522 #, fuzzy msgid "Nenana" msgstr "Grenada" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Neuquen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1525 #, fuzzy msgid "Nevada" msgstr "Grenada" #: my-evolution/Locations.h:1526 #, fuzzy msgid "Newark" msgstr "Nieuwe Taak" #: my-evolution/Locations.h:1527 #, fuzzy msgid "New Bedford" msgstr "Instellingen:" #: my-evolution/Locations.h:1528 #, fuzzy msgid "New Bern" msgstr "_Nieuwe Map" #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "New Braunfels" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "New Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Newburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1532 #, fuzzy msgid "Newcastle" msgstr "Nieuws" #: my-evolution/Locations.h:1533 #, fuzzy msgid "New Delhi/Palam" msgstr "Nieuw Zeeland" #: my-evolution/Locations.h:1534 #, fuzzy msgid "Newfoundland" msgstr "Nieuw Zeeland" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Hampshire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1536 #, fuzzy msgid "New Haven" msgstr "Nieuw Caledonië" #: my-evolution/Locations.h:1537 #, fuzzy msgid "New Iberia" msgstr "Nieuw Caledonië" #: my-evolution/Locations.h:1538 #, fuzzy msgid "New Jersey" msgstr "Volgende bericht" #: my-evolution/Locations.h:1539 #, fuzzy msgid "New Mexico" msgstr "Mexico" #: my-evolution/Locations.h:1540 #, fuzzy msgid "New Orleans" msgstr "Nieuw Zeeland" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "New Orleans NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1543 #, fuzzy msgid "Newport" msgstr "Opmerkingen" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "Newport News" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Port Richey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1546 #, fuzzy msgid "New River" msgstr "_Nieuwe Map" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1548 #, fuzzy msgid "Newton" msgstr "Nieuw" #: my-evolution/Locations.h:1549 #, fuzzy msgid "New York" msgstr "_Nieuwe Map" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "New York-La Guardia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "Niagara Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "Niigata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1557 #, fuzzy msgid "Nimes-Garons" msgstr "Afmetingen:" #: my-evolution/Locations.h:1558 #, fuzzy msgid "Nipawin" msgstr "Spanje" #: my-evolution/Locations.h:1559 #, fuzzy msgid "Nis" msgstr "is" #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "N Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1563 #, fuzzy msgid "Nogales" msgstr "Normaal" #: my-evolution/Locations.h:1564 #, fuzzy msgid "Nome" msgstr "Thuis" #: my-evolution/Locations.h:1565 #, fuzzy msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk Eiland" #: my-evolution/Locations.h:1567 #, fuzzy msgid "Norfolk NAS" msgstr "Norfolk Eiland" #: my-evolution/Locations.h:1568 #, fuzzy msgid "Norrkoping" msgstr "Bezig" #: my-evolution/Locations.h:1569 #, fuzzy msgid "North Adams" msgstr "Aa_ntekeningen:" #: my-evolution/Locations.h:1570 #, fuzzy msgid "North Bend" msgstr "Opmerkingen" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "North Carolina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1572 #, fuzzy msgid "North Conway" msgstr "Noorwegen" #: my-evolution/Locations.h:1573 #, fuzzy msgid "North Dakota" msgstr "Aa_ntekeningen:" #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "North Kingstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1576 #, fuzzy msgid "North Platte" msgstr "Aa_ntekeningen:" #: my-evolution/Locations.h:1577 #, fuzzy msgid "Northway" msgstr "Noorwegen" #: my-evolution/Locations.h:1578 #, fuzzy msgid "Northwest Territories" msgstr "Franse Zuidelijke Territoriën" #: my-evolution/Locations.h:1580 #, fuzzy msgid "Norwich" msgstr "Opmerkingen" #: my-evolution/Locations.h:1581 #, fuzzy msgid "Norwood" msgstr "Noorwegen" #: my-evolution/Locations.h:1582 #, fuzzy msgid "Notodden" msgstr "Opmerkingen" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "Novara/Cameri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "Nova Scotia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Novosibirsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Nueva Gerona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1588 #, fuzzy msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Niet Gestart" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Nurnberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1591 #, fuzzy msgid "Oahu" msgstr "Ondoorzichtig" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Oak Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1593 #, fuzzy msgid "Oakland" msgstr "Thailand" #: my-evolution/Locations.h:1594 #, fuzzy msgid "Oaxaca" msgstr "Jamaica" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Obihiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1597 #, fuzzy msgid "Ocala" msgstr "Palau" #: my-evolution/Locations.h:1598 #, fuzzy msgid "Oceanside" msgstr "IJsland" #: my-evolution/Locations.h:1599 #, fuzzy msgid "Odense" msgstr "Een" #: my-evolution/Locations.h:1600 #, fuzzy msgid "Oelwen" msgstr "Gelezen" #: my-evolution/Locations.h:1601 #, fuzzy msgid "Ogden" msgstr "Openen" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Ogdensburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Ohio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1605 #, fuzzy msgid "Ohrid" msgstr "Overige" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Oita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1607 #, fuzzy msgid "Ojika Island" msgstr "Cookeilanden" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Okayama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Oki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Okinoerabu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Oklahoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Oklahoma City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1615 #, fuzzy msgid "Okushiri Island" msgstr "Britse Maagdeneilanden" #: my-evolution/Locations.h:1616 #, fuzzy msgid "Olathe" msgstr "Overige" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Olathe/Ind." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1618 #, fuzzy msgid "Olbia" msgstr "Albanië" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Olympia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1620 #, fuzzy msgid "Omaha" msgstr "Oman" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1622 #, fuzzy msgid "Omak" msgstr "Oman" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Ominato Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1625 #, fuzzy msgid "Omsk" msgstr "Ok" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "O'Neill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1627 #, fuzzy msgid "Ontario" msgstr "Oriëntatie" #: my-evolution/Locations.h:1628 #, fuzzy msgid "Oostende" msgstr "Aanwezige" #: my-evolution/Locations.h:1629 #, fuzzy msgid "Oran" msgstr "Oman" #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1631 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Frankrijk" #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Orange City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "Ord-Sharp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1634 #, fuzzy msgid "Oregon" msgstr "Secties:" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "Orenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1636 #, fuzzy msgid "Orland" msgstr "Ierland" #: my-evolution/Locations.h:1637 #, fuzzy msgid "Orlando" msgstr "Ierland" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orsta-Volda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1640 #, fuzzy msgid "Oruro" msgstr "Fout" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Osaka International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Osan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1643 #, fuzzy msgid "Oscoda" msgstr "seconde" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Oseberg A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Oshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Oshkosh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1648 #, fuzzy msgid "Ostrava" msgstr "Australië" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Ottawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Ottumwa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Owensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1652 #, fuzzy msgid "Owyhee" msgstr "week" #: my-evolution/Locations.h:1653 #, fuzzy msgid "Oxford" msgstr "voor" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oxnard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Ozark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Ozuki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Padova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Paducah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Paekado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1662 #, fuzzy msgid "Paganella" msgstr "Pagina" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1666 #, fuzzy msgid "Palacios" msgstr "Palau" #: my-evolution/Locations.h:1667 #, fuzzy msgid "Palermo" msgstr "Papier" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 #, fuzzy msgid "Palmdale" msgstr "Palau" #: my-evolution/Locations.h:1670 #, fuzzy msgid "Palmer" msgstr "Pieper" #: my-evolution/Locations.h:1671 #, fuzzy msgid "Palm Springs" msgstr "Postinstellingen..." #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Palo Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1673 #, fuzzy msgid "Pamplona" msgstr "Palau" #: my-evolution/Locations.h:1675 #, fuzzy msgid "Panama City" msgstr "Panama" #: my-evolution/Locations.h:1676 #, fuzzy msgid "Pantelleria" msgstr "Geannuleerd" #: my-evolution/Locations.h:1677 #, fuzzy msgid "Papa" msgstr "Papier" #: my-evolution/Locations.h:1678 #, fuzzy msgid "Paphos" msgstr "Laos" #: my-evolution/Locations.h:1680 #, fuzzy msgid "Paris" msgstr "Marges" #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Paris/Orly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Parkersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1685 #, fuzzy msgid "Pasco" msgstr "Wachtwoord" #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paso Robles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Passo della Cisa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Passo Resia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Passo Rolle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1692 #, fuzzy msgid "Patna" msgstr "Panama" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Patterson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Patuxent River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Paxson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1697 #, fuzzy msgid "Paysandu" msgstr "Zwaar zand" #: my-evolution/Locations.h:1698 #, fuzzy msgid "Payson" msgstr "Speel een geluid af" #: my-evolution/Locations.h:1699 #, fuzzy msgid "Pellston" msgstr "Vraag" #: my-evolution/Locations.h:1700 #, fuzzy msgid "Pelotas" msgstr "Gelezen" #: my-evolution/Locations.h:1701 #, fuzzy msgid "Pendleton" msgstr "Secties:" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Pennsylvania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Penn Yan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Pensacola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Pensacola NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "People's Republic of China" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1707 #, fuzzy msgid "Peoria" msgstr "Georgië" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pequot Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1710 #, fuzzy msgid "Perm" msgstr "Peru" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Perry-Foley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1713 #, fuzzy msgid "Perth" msgstr "Peru" #: my-evolution/Locations.h:1715 #, fuzzy msgid "Perugia" msgstr "Peru" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pescara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Petrozavodsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1721 #, fuzzy msgid "Philip" msgstr "Filippijnen" #: my-evolution/Locations.h:1722 #, fuzzy msgid "Philipsburg" msgstr "Filippijnen" #: my-evolution/Locations.h:1723 #, fuzzy msgid "Phillips" msgstr "Filippijnen" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Phoenix" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Piacenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Pian Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Piedras Negras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1731 #, fuzzy msgid "Pierre" msgstr "Peru" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Pietersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1733 #, fuzzy msgid "Pikeville" msgstr "Voorbeeld" #: my-evolution/Locations.h:1734 #, fuzzy msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine mail" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Pingtung North" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Pingtung South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Pirassununga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1738 #, fuzzy msgid "Pisa" msgstr "is" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pittsburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Plattsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Plovdiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1744 #, fuzzy msgid "Plymouth" msgstr "maand" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pocatello" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Podgorica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1748 #, fuzzy msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pohang Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1750 #, fuzzy msgid "Point Hope" msgstr "Envelop Afdrukken..." #: my-evolution/Locations.h:1751 #, fuzzy msgid "Point Lay" msgstr "Samenvatting" #: my-evolution/Locations.h:1752 #, fuzzy msgid "Point Mugu" msgstr "Bericht Afdrukken" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1754 #, fuzzy msgid "Poitiers" msgstr "Filters" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Pompano Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1757 #, fuzzy msgid "Ponca City" msgstr "Telefoontypes" #: my-evolution/Locations.h:1758 #, fuzzy msgid "Ponce" msgstr "Klaar" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Ponta Pora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1760 #, fuzzy msgid "Pontiac" msgstr "C_ontacten...." #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Pope AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Poplar Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1763 #, fuzzy msgid "Poprad" msgstr "Polen" #: my-evolution/Locations.h:1764 #, fuzzy msgid "Port Alexander" msgstr "Druk Kalender af" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Port Alsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1766 #, fuzzy msgid "Port Angeles" msgstr "Envelop Afdrukken..." #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Port Elizabeth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1769 #, fuzzy msgid "Porterville" msgstr "Voorbeeld" #: my-evolution/Locations.h:1770 #, fuzzy msgid "Port Hardy" msgstr "Druk Kalender af" #: my-evolution/Locations.h:1771 #, fuzzy msgid "Port Hedland" msgstr "Polen" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Heiden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1773 #, fuzzy msgid "Portland" msgstr "Polen" #: my-evolution/Locations.h:1774 #, fuzzy msgid "Porto" msgstr "Poort:" #: my-evolution/Locations.h:1775 #, fuzzy msgid "Porto Alegre" msgstr "Voortgang" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1777 #, fuzzy msgid "Portoroz" msgstr "Staand" #: my-evolution/Locations.h:1778 #, fuzzy msgid "Porto Santo" msgstr "Staand" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Porto Velho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1780 #, fuzzy msgid "Port Said" msgstr "Staand" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Portsmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1783 #, fuzzy msgid "Posadas" msgstr "Polen" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Poughkeepsie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Pownal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1787 #, fuzzy msgid "Poza Rica" msgstr "Costa Rica" #: my-evolution/Locations.h:1788 #, fuzzy msgid "Poznan" msgstr "Polen" #: my-evolution/Locations.h:1789 #, fuzzy msgid "Praha" msgstr "Paraguay" #: my-evolution/Locations.h:1790 #, fuzzy msgid "Pratica di Mare" msgstr "Gedeeltelijke motregen" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Prescott" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1792 #, fuzzy msgid "Presidente Prudente" msgstr "Afdrukvoorbeeld" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Presque Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Prestwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1795 #, fuzzy msgid "Pretoria" msgstr "Georgië" #: my-evolution/Locations.h:1796 #, fuzzy msgid "Preveza" msgstr "Voorbeeld" #: my-evolution/Locations.h:1797 #, fuzzy msgid "Price-Carbon" msgstr "Pitcairn" #: my-evolution/Locations.h:1798 #, fuzzy msgid "Pristina" msgstr "Traditioneel" #: my-evolution/Locations.h:1799 #, fuzzy msgid "Providence" msgstr "_Staat/Provincie:" #: my-evolution/Locations.h:1800 #, fuzzy msgid "Provincetown" msgstr "Voorbeeld" #: my-evolution/Locations.h:1801 #, fuzzy msgid "Provo" msgstr "Vorige" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Pskov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1803 #, fuzzy msgid "Pucallpa" msgstr "Palau" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Pudahuel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1805 #, fuzzy msgid "Puebla" msgstr "Openbaar" #: my-evolution/Locations.h:1806 #, fuzzy msgid "Pueblo" msgstr "Openbaar" #: my-evolution/Locations.h:1807 #, fuzzy msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Rico" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1809 #, fuzzy msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Rico" #: my-evolution/Locations.h:1810 #, fuzzy msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Rico" #: my-evolution/Locations.h:1811 #, fuzzy msgid "Puerto Limon" msgstr "Puerto Rico" #: my-evolution/Locations.h:1812 #, fuzzy msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:1813 #, fuzzy msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Rico" #: my-evolution/Locations.h:1814 #, fuzzy msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Rico" #: my-evolution/Locations.h:1816 #, fuzzy msgid "Puerto Suarez" msgstr "Samenvatting" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1818 #, fuzzy msgid "Pula" msgstr "Palau" #: my-evolution/Locations.h:1819 #, fuzzy msgid "Pullman" msgstr "Polen" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Punta Arenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1821 #, fuzzy msgid "Punta Cana" msgstr "Druk Kalender af" #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Punta Gorda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puntilla Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Pyongyang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1828 #, fuzzy msgid "Quantico" msgstr "Vraag" #: my-evolution/Locations.h:1829 #, fuzzy msgid "Quebec" msgstr "Onderwerp" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Quebec City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Queretaro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Quillayute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1833 #, fuzzy msgid "Quimper" msgstr "_engels" #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Quincy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Rabat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Raduzhny" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Rafha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Randolph AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1841 #, fuzzy msgid "Rapid City" msgstr "Beantwoord aan" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1844 #, fuzzy msgid "Rawlins" msgstr "Regen" #: my-evolution/Locations.h:1845 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Koppen" #: my-evolution/Locations.h:1846 #, fuzzy msgid "Rebun Island" msgstr "Bouvet-Eiland" #: my-evolution/Locations.h:1847 #, fuzzy msgid "Recife" msgstr "Ontvangen" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Red Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1849 #, fuzzy msgid "Redding" msgstr "Koppen" #: my-evolution/Locations.h:1850 #, fuzzy msgid "Redig" msgstr "Gelezen" #: my-evolution/Locations.h:1851 #, fuzzy msgid "Redmond" msgstr "Herinnering" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Red Oak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Redwood Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1855 #, fuzzy msgid "Regina" msgstr "Secties:" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Reims-Champagne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1857 #, fuzzy msgid "Rennes" msgstr "Hernoemen..." #: my-evolution/Locations.h:1858 #, fuzzy msgid "Reno" msgstr "Reunion" #: my-evolution/Locations.h:1859 #, fuzzy msgid "Renton" msgstr "Reunion" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Resistencia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1861 #, fuzzy msgid "Reus" msgstr "Regel" #: my-evolution/Locations.h:1862 #, fuzzy msgid "Reyes" msgstr "Beantwoorden" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reykjavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1864 #, fuzzy msgid "Reynosa" msgstr "Hernoemen..." #: my-evolution/Locations.h:1865 #, fuzzy msgid "Rhinelander" msgstr "Finland" #: my-evolution/Locations.h:1866 #, fuzzy msgid "Rhode Island" msgstr "Faroër Eilanden" #: my-evolution/Locations.h:1867 #, fuzzy msgid "Riberalta" msgstr "Gibraltar" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Richmond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1869 #, fuzzy msgid "Rickenbacker" msgstr "Bijnaam" #: my-evolution/Locations.h:1870 #, fuzzy msgid "Rieti" msgstr "Haïti" #: my-evolution/Locations.h:1871 #, fuzzy msgid "Rifle" msgstr "Rol" #: my-evolution/Locations.h:1872 #, fuzzy msgid "Riga" msgstr "Rechts:" #: my-evolution/Locations.h:1873 #, fuzzy msgid "Rijeka" msgstr "Gelezen" #: my-evolution/Locations.h:1874 #, fuzzy msgid "Rimini" msgstr "Roemenië" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Rio Gallegos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Rio Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1878 #, fuzzy msgid "Rioja" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:1879 #, fuzzy msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Nicaragua" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1881 #, fuzzy msgid "Rishiri Island" msgstr "Britse Maagdeneilanden" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1883 #, fuzzy msgid "Rivera" msgstr "Liberia" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Riverside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Riverton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1887 #, fuzzy msgid "Rivolto" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:1888 #, fuzzy msgid "Riyadh" msgstr "Gelezen" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Roanoke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1890 #, fuzzy msgid "Roatan" msgstr "Kroatië" #: my-evolution/Locations.h:1891 #, fuzzy msgid "Robore" msgstr "voor" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Rochester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Rockford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1894 #, fuzzy msgid "Rockland" msgstr "Polen" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Rockport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Rock Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Rocky Mount" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1898 #, fuzzy msgid "Rodos" msgstr "Kamer" #: my-evolution/Locations.h:1899 #, fuzzy msgid "Rogers" msgstr "Mappen" #: my-evolution/Locations.h:1900 #, fuzzy msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Roemenië" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Roma/Urbe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rome-Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Ronneby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Roosevelt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1908 #, fuzzy msgid "Roros" msgstr "Kamer" #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1910 #, fuzzy msgid "Rosario" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roseburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1912 #, fuzzy msgid "Roseglen" msgstr "Rol" #: my-evolution/Locations.h:1913 #, fuzzy msgid "Rost" msgstr "Computernaam:" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Roswell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Rotterdam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1919 #, fuzzy msgid "Rurrenabaque" msgstr "Herhaling" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1921 #, fuzzy msgid "Russia" msgstr "Oostenrijk" #: my-evolution/Locations.h:1922 #, fuzzy msgid "Rutland" msgstr "Bhutan" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rygge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rzeszow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Saarbrucken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Sabine Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1927 #, fuzzy msgid "Sacramento" msgstr "Bijlage" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1930 #, fuzzy msgid "Saginaw" msgstr "Spanje" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Saint Anthony" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1935 #, fuzzy msgid "Saint Mary's" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1936 #, fuzzy msgid "Saint Mawgan" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1938 #, fuzzy msgid "Saint Paul" msgstr "Santa Lucia" #: my-evolution/Locations.h:1939 #, fuzzy msgid "Saiq" msgstr "Za" #: my-evolution/Locations.h:1940 #, fuzzy msgid "Salalah" msgstr "Regenstorm" #: my-evolution/Locations.h:1941 #, fuzzy msgid "Salem" msgstr "Opslaan" #: my-evolution/Locations.h:1942 #, fuzzy msgid "Salida" msgstr "Somalië" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Salida-Harriet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1944 #, fuzzy msgid "Salina" msgstr "Somalië" #: my-evolution/Locations.h:1945 #, fuzzy msgid "Salinas" msgstr "Somalië" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Salisbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1947 #, fuzzy msgid "Salmon" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Salmon (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1949 #, fuzzy msgid "Salta" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Saltillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salt Lake City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1952 #, fuzzy msgid "Salto" msgstr "Stoppen" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salt point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1954 #, fuzzy msgid "Salvador" msgstr "El Salvador" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salzburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1956 #, fuzzy msgid "Samara" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:1957 #, fuzzy msgid "Samos" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:1958 #, fuzzy msgid "Samsun" msgstr "Zand" #: my-evolution/Locations.h:1959 #, fuzzy msgid "Sana'A" msgstr "Zand" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1961 #, fuzzy msgid "San Angelo" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "San Antonio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1966 #, fuzzy msgid "San Carlos" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1967 #, fuzzy msgid "Sandane" msgstr "Zand" #: my-evolution/Locations.h:1968 #, fuzzy msgid "Sandberg" msgstr "Afzender" #: my-evolution/Locations.h:1969 #, fuzzy msgid "Sanderson" msgstr "Zandstorm" #: my-evolution/Locations.h:1970 #, fuzzy msgid "San Diego" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Diego-Brown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "San Diego-North Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "San Diego-Santee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1977 #, fuzzy msgid "Sand Point" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1979 #, fuzzy msgid "Sanford" msgstr "Zand" #: my-evolution/Locations.h:1980 #, fuzzy msgid "San Francisco" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1981 #, fuzzy msgid "Sangju" msgstr "Schaduw" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1983 #, fuzzy msgid "San Joaquin" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1984 #, fuzzy msgid "San Jose" msgstr "Opslaan en Sluiten" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1988 #, fuzzy msgid "San Juan" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1990 #, fuzzy msgid "Sanliurfa" msgstr "Somalië" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "San Luis Obispo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Luis Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1993 #, fuzzy msgid "San Miguel" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1994 #, fuzzy msgid "San Nicholas Island" msgstr "Norfolk Eiland" #: my-evolution/Locations.h:1995 #, fuzzy msgid "San Salvador" msgstr "El Salvador" #: my-evolution/Locations.h:1996 #, fuzzy msgid "San Sebastian" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1997 #, fuzzy msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Lucia" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "Santa Barbara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "Santa Cruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "Santa Fe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2001 #, fuzzy msgid "Santa Maria" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2003 #, fuzzy msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Lucia" #: my-evolution/Locations.h:2004 #, fuzzy msgid "Santander" msgstr "Afzender" #: my-evolution/Locations.h:2005 #, fuzzy msgid "Santarem" msgstr "Zandstorm" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2008 #, fuzzy msgid "Santiago" msgstr "Santa Lucia" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2011 #, fuzzy msgid "Santorini" msgstr "Zandstorm" #: my-evolution/Locations.h:2012 #, fuzzy msgid "Santos" msgstr "Zandstorm" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2014 #, fuzzy msgid "Sao Luiz" msgstr "Santa Lucia" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Sao Paulo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Sapporo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Sarajevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Saranac Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2019 #, fuzzy msgid "Sarasota" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Saratov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2021 #, fuzzy msgid "Sarzana" msgstr "Sri Lanka" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Saskatchewan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Saskatoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sauce Viejo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Savannah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Sawyer AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2030 #, fuzzy msgid "Sayun" msgstr "Zand" #: my-evolution/Locations.h:2031 #, fuzzy msgid "Scatsta" msgstr "Status" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Schaffen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Schenectady" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Scilly Isles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Scottsbluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Scottsdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2037 #, fuzzy msgid "Scranton" msgstr "Organisatie" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Seattle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2039 #, fuzzy msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Instellingen:" #: my-evolution/Locations.h:2040 #, fuzzy msgid "Sedalia" msgstr "Somalië" #: my-evolution/Locations.h:2041 #, fuzzy msgid "Seeb" msgstr "Gelezen" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Selanik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Sendai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Seoul E Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Sept-Iles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Sevilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2050 #, fuzzy msgid "Seward" msgstr "Zoeken" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Sexton Summit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2052 #, fuzzy msgid "Shanghai" msgstr "Schaduw" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Shannon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2054 #, fuzzy msgid "Sharjah" msgstr "Zoeken" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2056 #, fuzzy msgid "Sharurah" msgstr "Zaterdag" #: my-evolution/Locations.h:2057 #, fuzzy msgid "Shawbury" msgstr "Zaterdag" #: my-evolution/Locations.h:2058 #, fuzzy msgid "Shearwater" msgstr "Begindatum" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sheboygan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2060 #, fuzzy msgid "Sheldon" msgstr "Zweden" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Shelter Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2062 #, fuzzy msgid "Shelton" msgstr "Secties:" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Shenandoah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2064 #, fuzzy msgid "Sheridan" msgstr "Soedan" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Sherman-Denison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Shingle Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2068 #, fuzzy msgid "Shiraz" msgstr "Grootte" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Shishmaref" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2071 #, fuzzy msgid "Shoreham" msgstr "Score" #: my-evolution/Locations.h:2072 #, fuzzy msgid "Show Low" msgstr "Matige sneeuwval" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shreveport Regional" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2075 #, fuzzy msgid "Sidney" msgstr "Grootte" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Sigonella" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Siloam Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2078 #, fuzzy msgid "Silver City" msgstr "Beveiliging" #: my-evolution/Locations.h:2079 #, fuzzy msgid "Sindal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Sioux City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Sioux Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sitka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Sivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Sivrihisar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Skagway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Skiathos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2089 #, fuzzy msgid "Skive" msgstr "Opslaan" #: my-evolution/Locations.h:2090 #, fuzzy msgid "Skopje" msgstr "Stoppen" #: my-evolution/Locations.h:2091 #, fuzzy msgid "Skwentna" msgstr "Verzonden" #: my-evolution/Locations.h:2092 #, fuzzy msgid "Slana" msgstr "Zand" #: my-evolution/Locations.h:2095 #, fuzzy msgid "Smithers" msgstr "Regen" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Smyrna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2097 #, fuzzy msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Sneeuwbuien" #: my-evolution/Locations.h:2098 #, fuzzy msgid "Sochi" msgstr "maand" #: my-evolution/Locations.h:2099 #, fuzzy msgid "Socorro" msgstr "Score" #: my-evolution/Locations.h:2100 #, fuzzy msgid "Socotra" msgstr "Score" #: my-evolution/Locations.h:2101 #, fuzzy msgid "Soda Springs" msgstr "Sneeuw" #: my-evolution/Locations.h:2102 #, fuzzy msgid "Sofia" msgstr "Somalië" #: my-evolution/Locations.h:2103 #, fuzzy msgid "Sogndal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2104 #, fuzzy msgid "Soldotna" msgstr "Slovenië" #: my-evolution/Locations.h:2105 #, fuzzy msgid "Somerset" msgstr "Regen" #: my-evolution/Locations.h:2106 #, fuzzy msgid "Sonderborg" msgstr "Afzender" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Songmu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Sorkjosen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2110 #, fuzzy msgid "Southampton" msgstr "Bronnen" #: my-evolution/Locations.h:2111 #, fuzzy msgid "South Bend" msgstr "maand" #: my-evolution/Locations.h:2112 #, fuzzy msgid "South Carolina" msgstr "Zuid-Afrika" #: my-evolution/Locations.h:2113 #, fuzzy msgid "South Dakota" msgstr "Bronnen" #: my-evolution/Locations.h:2114 #, fuzzy msgid "Southend" msgstr "maand" #: my-evolution/Locations.h:2115 #, fuzzy msgid "South Marsh Island" msgstr "Marshall Eilanden" #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "South Timbalier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "Sparrevohn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2119 #, fuzzy msgid "Spencer" msgstr "Afzender" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "Spickard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2121 #, fuzzy msgid "Split" msgstr "Spanje" #: my-evolution/Locations.h:2122 #, fuzzy msgid "Spokane" msgstr "Smog" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Springbok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2125 #, fuzzy msgid "Springfield" msgstr "Gesimplificeerd" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "Stampede Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2127 #, fuzzy msgid "State College" msgstr "Voltooiingsdatum:" #: my-evolution/Locations.h:2128 #, fuzzy msgid "Stauning" msgstr "Waarschuwing" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Staunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2131 #, fuzzy msgid "Staverton" msgstr "Opslaan" #: my-evolution/Locations.h:2132 #, fuzzy msgid "Stavropol" msgstr "Stoppen" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "St Cloud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Steamboat Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2135 #, fuzzy msgid "Stephenville" msgstr "Seychellen" #: my-evolution/Locations.h:2136 #, fuzzy msgid "St. George" msgstr "St. Helena" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Stillwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "St. John's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "St Johnsbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2140 #, fuzzy msgid "St Joseph" msgstr "Stoppen" #: my-evolution/Locations.h:2141 #, fuzzy msgid "St Louis" msgstr "Santa Lucia" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2148 #, fuzzy msgid "Storm Lake" msgstr "Sri Lanka" #: my-evolution/Locations.h:2149 #, fuzzy msgid "Stornoway" msgstr "Noorwegen" #: my-evolution/Locations.h:2150 #, fuzzy msgid "St Paul" msgstr "Status" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "St Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Strasbourg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Strevell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2155 #, fuzzy msgid "St Simon's Island" msgstr "Solomon IJslanden" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stumpy Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2157 #, fuzzy msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Verzonden" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "Stuttgart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2159 #, fuzzy msgid "Sucre" msgstr "Score" #: my-evolution/Locations.h:2160 #, fuzzy msgid "Sumburgh" msgstr "Luxemburg" #: my-evolution/Locations.h:2161 #, fuzzy msgid "Sumter" msgstr "Samenvatting" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "Sumter (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Superior" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2167 #, fuzzy msgid "Sutton" msgstr "Stoppen" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Suwon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Svalbard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Swift Current" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sydney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Syktyvkar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Syracuse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Szczecin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Szombathely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2179 #, fuzzy msgid "Tabatinga" msgstr "Traditioneel" #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Tabriz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2181 #, fuzzy msgid "Tabuk" msgstr "_Taak" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2183 #, fuzzy msgid "Tacna" msgstr "Tonga" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Tacoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Tacuarembo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Taegu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Taegu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2189 #, fuzzy msgid "Taejon" msgstr "Dan" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tahoe Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Taichung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2192 #, fuzzy msgid "Taif" msgstr "Taiwan" #: my-evolution/Locations.h:2193 #, fuzzy msgid "Tainan" msgstr "Taiwan" #: my-evolution/Locations.h:2195 #, fuzzy msgid "Taiyuan" msgstr "Taiwan" #: my-evolution/Locations.h:2196 #, fuzzy msgid "Taiz" msgstr "Taiwan" #: my-evolution/Locations.h:2197 #, fuzzy msgid "Tajima" msgstr "Taiwan" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Talara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2200 #, fuzzy msgid "Talinn" msgstr "Taiwan" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Talkeetna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Tallahassee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Tamanrasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2205 #, fuzzy msgid "Tampa" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2207 #, fuzzy msgid "Tampere" msgstr "Papier" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Tampico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2209 #, fuzzy msgid "Tanana" msgstr "Taiwan" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2211 #, fuzzy msgid "Taos" msgstr "Laos" #: my-evolution/Locations.h:2212 #, fuzzy msgid "Taoyuan" msgstr "Taiwan" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tapachula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2214 #, fuzzy msgid "Taranto" msgstr "Taiwan" #: my-evolution/Locations.h:2215 #, fuzzy msgid "Tarbes" msgstr "Test" #: my-evolution/Locations.h:2216 #, fuzzy msgid "Tarija" msgstr "Taiwan" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tarvisio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2218 #, fuzzy msgid "Tatalina" msgstr "Traditioneel" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tateyama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Taunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tebessa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Tees-Side" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Tegucigalpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2225 #, fuzzy msgid "Tela" msgstr "Tokelau" #: my-evolution/Locations.h:2226 #, fuzzy msgid "Temple" msgstr "Telex" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tennessee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tepic" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Teresina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Terre Haute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Terrell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Teterboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Texarkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2234 #, fuzzy msgid "Texas" msgstr "Test" #: my-evolution/Locations.h:2235 #, fuzzy msgid "The Dalles" msgstr "Seychellen" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Thessaloniki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Thief River Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2239 #, fuzzy msgid "Thisted" msgstr "Functie" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Thompson Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2241 #, fuzzy msgid "Thumrait" msgstr "Donderdag" #: my-evolution/Locations.h:2242 #, fuzzy msgid "Tianjin" msgstr "Taiwan" #: my-evolution/Locations.h:2243 #, fuzzy msgid "Tijuana" msgstr "Litouwen" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Timisoara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Tin City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2246 #, fuzzy msgid "Tirana" msgstr "Taiwan" #: my-evolution/Locations.h:2247 #, fuzzy msgid "Tiree" msgstr "Functie" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Tirgu Mures" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2250 #, fuzzy msgid "Titusville" msgstr "Functie" #: my-evolution/Locations.h:2251 #, fuzzy msgid "Tivat" msgstr "Privé" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tocumen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Togiak Village" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2257 #, fuzzy msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Kerstmis-Eiland" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Tokushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2262 #, fuzzy msgid "Toledo" msgstr "Verander" #: my-evolution/Locations.h:2263 #, fuzzy msgid "Toluca" msgstr "Tokelau" #: my-evolution/Locations.h:2264 #, fuzzy msgid "Tonopah" msgstr "Tonga" #: my-evolution/Locations.h:2265 #, fuzzy msgid "Topeka" msgstr "Tokelau" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Torino/Caselle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2269 #, fuzzy msgid "Toronto" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:2270 #, fuzzy msgid "Torp" msgstr "Bovenzijde:" #: my-evolution/Locations.h:2271 #, fuzzy msgid "Torrance" msgstr "Frankrijk" #: my-evolution/Locations.h:2272 #, fuzzy msgid "Torreon" msgstr "Koreaans" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Tottori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2274 #, fuzzy msgid "Toulouse" msgstr "Sluiten" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Townsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Toyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2280 #, fuzzy msgid "Trabzon" msgstr "Gabon" #: my-evolution/Locations.h:2281 #, fuzzy msgid "Trapani" msgstr "Doorzichtig" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Traverse City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2283 #, fuzzy msgid "Trelew" msgstr "Telex" #: my-evolution/Locations.h:2284 #, fuzzy msgid "Trenton" msgstr "Oriëntatie" #: my-evolution/Locations.h:2285 #, fuzzy msgid "Trevico" msgstr "Vorige" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2288 #, fuzzy msgid "Trieste" msgstr "Test" #: my-evolution/Locations.h:2289 #, fuzzy msgid "Trinidad" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Tripoli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Troutdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2295 #, fuzzy msgid "Truckee" msgstr "Turkije" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Tsushima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tucson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Tucuman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Tucumcari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Tucurui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Tulancingo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2305 #, fuzzy msgid "Tulcea" msgstr "Dinsdag" #: my-evolution/Locations.h:2306 #, fuzzy msgid "Tulsa" msgstr "Dinsdag" #: my-evolution/Locations.h:2307 #, fuzzy msgid "Tupelo" msgstr "Type" #: my-evolution/Locations.h:2308 #, fuzzy msgid "Turaif" msgstr "Turks" #: my-evolution/Locations.h:2309 #, fuzzy msgid "Turin" msgstr "Turks" #: my-evolution/Locations.h:2311 #, fuzzy msgid "Turku" msgstr "Turkije" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tuscaloosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2314 #, fuzzy msgid "Twenthe" msgstr "Voorlopig" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Twentynine Palms" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Twin Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2317 #, fuzzy msgid "Tyler" msgstr "jaar" #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Tyndall AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2319 #, fuzzy msgid "Tyumen" msgstr "Dan" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Uberaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Ufa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Ukiah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Ulan-Ude" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Ulsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Ulyanovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Umea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Umiat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Unalakleet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2329 #, fuzzy msgid "United Arab Emirates " msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" #: my-evolution/Locations.h:2332 #, fuzzy msgid "Unst" msgstr "Ongelezen" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Upington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2334 #, fuzzy msgid "Uruapan" msgstr "Japan" #: my-evolution/Locations.h:2335 #, fuzzy msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguay" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Urumqi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2338 #, fuzzy msgid "Utah" msgstr "e" #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "Utica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2342 #, fuzzy msgid "Vadso" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:2343 #, fuzzy msgid "Vaerlose" msgstr "Uitzetten." #: my-evolution/Locations.h:2344 #, fuzzy msgid "Vagar" msgstr "Qatar" #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Valdez 2" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2346 #, fuzzy msgid "Valdosta" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2348 #, fuzzy msgid "Valencia" msgstr "Slovenië" #: my-evolution/Locations.h:2349 #, fuzzy msgid "Valentine" msgstr "Geef Ingebonden Weer" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Valera*" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Valkenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Valparaiso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2355 #, fuzzy msgid "Van" msgstr "Vanuatu" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Vancouver" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2357 #, fuzzy msgid "Vandel" msgstr "Annuleren" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Vandenberg Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Van Nuys" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2361 #, fuzzy msgid "Varadero" msgstr "Barbados" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2363 #, fuzzy msgid "Varna" msgstr "Vanuatu" #: my-evolution/Locations.h:2364 #, fuzzy msgid "Vasteras" msgstr "na" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Vaxjo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2366 #, fuzzy msgid "Venezia" msgstr "Venezuela" #: my-evolution/Locations.h:2368 #, fuzzy msgid "Venice" msgstr "Unicode" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Veracruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Vermillion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2371 #, fuzzy msgid "Vermont" msgstr "maand" #: my-evolution/Locations.h:2372 #, fuzzy msgid "Vernal" msgstr "Algemeen" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Vero Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2374 #, fuzzy msgid "Vicenza" msgstr "Venezuela" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Vicksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Vigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2381 #, fuzzy msgid "Vilhena" msgstr "Bestandsnaam:" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Villacoublay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Villafranca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Villahermosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Villamontes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Villa Reynolds" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vilnius" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Virginia Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Viru-Viru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2392 #, fuzzy msgid "Visalia" msgstr "Australië" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Visby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Viterbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Vitoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Vladikavkaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Vladivostok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2398 #, fuzzy msgid "Vlieland" msgstr "Ierland" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Volgograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2401 #, fuzzy msgid "Volkel" msgstr "Tokelau" #: my-evolution/Locations.h:2402 #, fuzzy msgid "Volk Field" msgstr "_Van-veld" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Voronezh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2404 #, fuzzy msgid "Voslau" msgstr "Tokelau" #: my-evolution/Locations.h:2405 #, fuzzy msgid "Waco" msgstr "Monaco" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Wainwright" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Wakefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Walla Walla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2411 #, fuzzy msgid "Wallops Island" msgstr "Marshall Eilanden" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Walnut Ridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2413 #, fuzzy msgid "Warner Robins" msgstr "Waarschuwing" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Warroad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Warszawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Washington/Dulles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2418 #, fuzzy msgid "Waterbury" msgstr "Overige" #: my-evolution/Locations.h:2419 #, fuzzy msgid "Waterloo" msgstr "Overige" #: my-evolution/Locations.h:2420 #, fuzzy msgid "Watertown" msgstr "Overige" #: my-evolution/Locations.h:2421 #, fuzzy msgid "Waterville" msgstr "Categorieën" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Waukesha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2423 #, fuzzy msgid "Wausau" msgstr "Vanuatu" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Waycross" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Waynesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2426 #, fuzzy msgid "Webster City" msgstr "Website" #: my-evolution/Locations.h:2427 #, fuzzy msgid "Wejh" msgstr "Wo" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Wellington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2429 #, fuzzy msgid "Wenatchee" msgstr "Overige" #: my-evolution/Locations.h:2430 #, fuzzy msgid "Wendover" msgstr "Afzender" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "West Atlanta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2432 #, fuzzy msgid "West Burke" msgstr "Westeuropees" #: my-evolution/Locations.h:2433 #, fuzzy msgid "Westerland" msgstr "Nederland" #: my-evolution/Locations.h:2434 #, fuzzy msgid "Westfield" msgstr "Test" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Westhampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "West Palm Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "West Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "West Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2440 #, fuzzy msgid "Wheeling" msgstr "Afspraak annuleren" #: my-evolution/Locations.h:2441 #, fuzzy msgid "Whidbey Island" msgstr "Kerstmis-Eiland" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "Whitefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "White Plains" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "White Sulphur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "Whittier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "Wichita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "Wichita Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "Wick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2451 #, fuzzy msgid "Wien" msgstr "Wo" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "Wildwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "Williams Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Williamsport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Williston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Willoughby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Willow Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wilmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 #, fuzzy msgid "Winchester" msgstr "Liechtenstein" #: my-evolution/Locations.h:2461 #, fuzzy msgid "Windsor" msgstr "Zandstorm" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Windsor Locks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wink" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Winnemucca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Winnipeg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2466 #, fuzzy msgid "Winslow" msgstr "nu" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Winston-Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Winter Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Winter Park" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Wiscasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2471 #, fuzzy msgid "Wisconsin" msgstr "Micronesië" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2473 #, fuzzy msgid "Wise" msgstr "is" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Woensdrecht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Wolf Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2476 #, fuzzy msgid "Woong Cheon" msgstr "Hong Kong" #: my-evolution/Locations.h:2477 #, fuzzy msgid "Wooster" msgstr "Voet:" #: my-evolution/Locations.h:2478 #, fuzzy msgid "Worcester" msgstr "eeuwig" #: my-evolution/Locations.h:2479 #, fuzzy msgid "Worland" msgstr "Polen" #: my-evolution/Locations.h:2480 #, fuzzy msgid "Worthington" msgstr "Bezig" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Wrangell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2484 #, fuzzy msgid "Wyoming" msgstr "Bezig" #: my-evolution/Locations.h:2485 #, fuzzy msgid "Xiamen" msgstr "Functie" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Yacuiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Yakima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Yakushima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Yakutat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Yakutsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Yamagata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Yankton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2494 #, fuzzy msgid "Yao Airport" msgstr "Niet verwijderen" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Yechon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Yekaterinburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yellowknife" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2500 #, fuzzy msgid "Yenbo" msgstr "mbox" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yeoju Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yeovilton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yokota Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yoro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yosu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Youngstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yukon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yuma MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yurimaguas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Zacatecas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2517 #, fuzzy msgid "Zadar" msgstr "Kalender" #: my-evolution/Locations.h:2518 #, fuzzy msgid "Zagreb" msgstr "Pagina" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Zakinthos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Zama Airfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2521 #, fuzzy msgid "Zanesville" msgstr "Geannuleerd" #: my-evolution/Locations.h:2522 #, fuzzy msgid "Zaragoza" msgstr "Paraguay" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Zell Am See" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2525 #, fuzzy msgid "Zurich" msgstr "Turks" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." msgstr "De Evolution shell." #: shell/e-activity-handler.c:200 msgid "Show Details" msgstr "Details weergeven" #: shell/e-activity-handler.c:202 #, fuzzy msgid "Cancel Operation" msgstr "Afspraak annuleren" #: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052 #, fuzzy msgid "Inbox" msgstr "mbox" #: shell/e-local-storage.c:175 #, fuzzy msgid "Outbox" msgstr "mbox" #: shell/e-local-storage.c:636 msgid "Local Folders" msgstr "Lokale Mappen" #: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" msgstr "Evolution-installatie" #: shell/e-setup.c:128 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Deze nieuwe versie van Evolution moet enkele extra bestanden installeren\n" "in uw persoonlijke Evolution-directory" #: shell/e-setup.c:129 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Klik op \"OK\" om de bestanden te installeren, of \"Annuleren\" om af te " "breken." #: shell/e-setup.c:169 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Kon bestanden niet correct actualiseren" #: shell/e-setup.c:192 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Kon de directory niet aanmaken\n" "%s\n" "Fout: %s" #: shell/e-setup.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "Een fout trad op tijdens het openen van het bestand." #: shell/e-setup.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Kon de directory %s niet aanmaken:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:298 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:304 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:327 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Het bestand `%s' is geen directory.\n" "Verplaats het om de installatie van de Evolution\n" "bestanden af te maken." #: shell/e-setup.c:341 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" #: shell/e-setup.c:366 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Het bestand `%s' is geen directory.\n" "Verplaats het om de installatie van de Evolution\n" "bestanden af te maken." #: shell/e-shell-about-box.c:40 #, fuzzy msgid "Evolution " msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-about-box.c:41 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 #, fuzzy msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:178 #, fuzzy msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "" "Kan de bestanden niet kopiëren naar\n" "`%s'." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:307 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "specificeer een map om map \"%s\" naar te kopieeren:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:312 msgid "Copy folder" msgstr "Kopieer naar Map" #: shell/e-shell-folder-commands.c:354 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Specificeer een map om map \"%s\" naartoe te verplaatsen:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:359 msgid "Move folder" msgstr "Verplaats naar Map" #: shell/e-shell-folder-commands.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Kon map `%s' niet verwijderen:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Verwijderen" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "Weet u zeker dat u de taak `%s' wilt verwijderen?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Kon map `%s' niet verwijderen:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "verwijderen map %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 #, fuzzy msgid "Rename folder" msgstr "verwijderen map %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:554 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "De opgegeven mapnaam is niet geldig." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Kan de gespecificeerde map niet aanmaken:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:304 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Nieuwe map maken" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "Het type van de geselecteerde map is niet geldig\n" "voor de opdracht." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376 msgid "New..." msgstr "Nieuw..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 msgid "(Untitled)" msgstr "(Naamloos)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Kies het bestand dat u wilt importeren in Evolution, en kies het " "bijbehorende bestandstype uit de lijst.\n" "\n" "U kunt \"Automatisch\" kiezen als u het niet weet; Evolution probeert het " "dan voor u uit te zoeken." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:799 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "Importeren %s\n" "Importeerfunctie niet klaar.\n" "Wacht 5 seconden en probeer het opnieuw." #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Importeren %s\n" "Bezig met importeren item %d." #: shell/e-shell-importer.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Map `%s' bestaat niet." #: shell/e-shell-importer.c:409 msgid "You may only import to local folders" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:424 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Er is geen importeerfunctie die het volgende kan afhandelen\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:434 msgid "Importing" msgstr "Bezig met importeren" #: shell/e-shell-importer.c:442 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Importeren %s.\n" "Beginnen %s" #: shell/e-shell-importer.c:455 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Fout bij laden %s" #: shell/e-shell-importer.c:474 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Fout bij laden %s" #: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Importeren %s\n" "Bezig met importeren item 1." #: shell/e-shell-importer.c:561 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: shell/e-shell-importer.c:612 msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" #: shell/e-shell-importer.c:617 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" #: shell/e-shell-importer.c:627 msgid "File type:" msgstr "Bestandstype:" #: shell/e-shell-importer.c:652 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:656 #, fuzzy msgid "Import a single file" msgstr "Importeer een extern bestandsformaat" #: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:628 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:631 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "From %s:" msgstr "Van:" #: shell/e-shell-importer.c:1014 msgid "Select folder" msgstr "Selecteer Map" #: shell/e-shell-importer.c:1015 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Selecteer een doelmap voor deze belangrijke data" #: shell/e-shell-importer.c:1127 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Importeer" #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." msgstr "Verbindeingen ophangen...." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "Kan het Evolution Mail-component niet initialiseren." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 #, fuzzy msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "Kan het Evolution Mail-component niet initialiseren." #: shell/e-shell-utils.c:114 #, fuzzy msgid "No folder name specified." msgstr "Geen ontvangers gespecifieerd" #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:127 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "Deze map kan geen berichten bevatten." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug-buddy kon niet worden gevonden in het $PATH." #: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug-buddy kon niet worden gestart." #: shell/e-shell-view-menu.c:215 #, fuzzy msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Over Evolution..." #: shell/e-shell-view-menu.c:424 msgid "Go to folder..." msgstr "Ga naar map..." #: shell/e-shell-view-menu.c:425 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Selecteer de map die je wilt openen" #: shell/e-shell-view-menu.c:545 #, fuzzy msgid "Create a new shortcut" msgstr "Maakt een nieuwe snelkoppelingsgroep aan" #: shell/e-shell-view-menu.c:546 #, fuzzy msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Selecteer de map die je wilt openen" #: shell/e-shell-view-menu.c:577 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Fout bij uitvoeren filter: %s: %s" #: shell/e-shell-view-menu.c:688 #, fuzzy msgid "_Work Online" msgstr "Werk met netwerk" #: shell/e-shell-view-menu.c:701 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" msgstr "Werk zonder netwerk" #: shell/e-shell-view-menu.c:714 ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" msgstr "Werk zonder netwerk" #: shell/e-shell-view.c:214 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Geen map weergegeven)" #: shell/e-shell-view.c:1585 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1587 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "(geen)" #: shell/e-shell-view.c:1634 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution is nu verbonden met het netwerk. Klik op deze knop om zonder " "netwerkverbinding te werken" #: shell/e-shell-view.c:1641 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution is in bezig offline te gaan." #: shell/e-shell-view.c:1647 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "Evolution is nu offline. Klik op deze knop on online te werken." #: shell/e-shell.c:651 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Kan de lokale opslag niet opzetten -- %s" #: shell/e-shell.c:1659 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" #: shell/e-shell.c:1886 #, fuzzy msgid "Invalid arguments" msgstr "Ongeldige berichtinhoud" #: shell/e-shell.c:1888 #, fuzzy msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Kan opslag niet registreren met shell" #: shell/e-shell.c:1890 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Configuratiedatabase niet gevonden" #: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500 msgid "Generic error" msgstr "Generieke fout" #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Nieuwe snelkoppelingsgroep aanmaken" #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "Groep:" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "Wil u echt de groep `%s' verwijderen\n" "van de snelkoppelingsbalk?" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "Niet verwijderen" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 #, fuzzy msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Verwijder deze snelkoppelingsgroep" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 #, fuzzy msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Verwijder deze snelkoppelingsgroep" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" msgstr "_Kleine Pictogrammen" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Toont de snelkoppelingen als kleine pictogrammen" #: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" msgstr "_Grote Pictogrammen" #: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Toont de snelkoppelingen als grote pictogrammen" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." msgstr "_Nieuwe Groep..." #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Maakt een nieuwe snelkoppelingsgroep aan" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 #, fuzzy msgid "_Remove this Group..." msgstr "Deze Groep _Verwijderen..." #: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Verwijder deze snelkoppelingsgroep" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 #, fuzzy msgid "Re_name this Group..." msgstr "Deze Groep _Verwijderen..." #: shell/e-shortcuts-view.c:246 #, fuzzy msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Verwijder deze snelkoppelingsgroep" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "_Verberg de Snelkoppelingsbalk" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Verberg de snelkoppelingenbalk" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 #, fuzzy msgid "Rename shortcut" msgstr "Verwijder deze snelkoppelingsgroep" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 #, fuzzy msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Verwijder deze snelkoppelingsgroep" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 #, fuzzy msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Open deze map in een nieuw venster" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in Nieuw Venster" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 #, fuzzy msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Open het geselecteerde bericht in een nieuw venster" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Hernoemen..." #: shell/e-shortcuts-view.c:389 #, fuzzy msgid "Rename this shortcut" msgstr "Verwijder deze snelkoppelingsgroep" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 #, fuzzy msgid "Re_move" msgstr "Verwijderen" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Verwijder deze snelkoppeling van de snelkoppelingenbalk" #: shell/e-shortcuts.c:640 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Fout bij opslaan van snelkoppelingen." #: shell/e-shortcuts.c:1043 msgid "Shortcuts" msgstr "Snelkoppelingen" #: shell/e-storage-set-view.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Kon map `%s' niet verwijderen:\n" "%s" #: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187 msgid "(No name)" msgstr "(Geen naam)" #: shell/e-storage.c:498 msgid "No error" msgstr "Geen fout" #: shell/e-storage.c:502 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Een folder met die naam bestaat reeds" #: shell/e-storage.c:504 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Het gespecificeerde foldertype is niet geldig" #: shell/e-storage.c:506 msgid "I/O error" msgstr "I/O fout" #: shell/e-storage.c:508 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Niet genoeg ruimte vrij om de folder te maken" #: shell/e-storage.c:510 msgid "The folder is not empty" msgstr "" #: shell/e-storage.c:512 msgid "The specified folder was not found" msgstr "De opgegeven folder is niet gevonden" #: shell/e-storage.c:514 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Functie niet geïmplementeerd voor deze opslag" #: shell/e-storage.c:518 msgid "Operation not supported" msgstr "Operatie niet ondersteund" #: shell/e-storage.c:520 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Het gespecificeerde type word niet ondersteund door deze opslag" #: shell/e-storage.c:522 #, fuzzy msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "De opgegeven folder is niet gevonden" #: shell/e-storage.c:524 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" #: shell/e-storage.c:526 #, fuzzy msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Kan map niet verkrijgen: %s: %s" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "" #: shell/e-task-widget.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "% Vo_ltooid:" #: shell/evolution-shell-component.c:1009 #, fuzzy msgid "CORBA error" msgstr "I/O fout" #: shell/evolution-shell-component.c:1011 msgid "Interrupted" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1013 #, fuzzy msgid "Invalid argument" msgstr "Ongeldige berichtinhoud" #: shell/evolution-shell-component.c:1015 msgid "Already has an owner" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1017 #, fuzzy msgid "No owner" msgstr "Geen" #: shell/evolution-shell-component.c:1019 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: shell/evolution-shell-component.c:1021 #, fuzzy msgid "Unsupported type" msgstr "_Controleer op ondersteunde types" #: shell/evolution-shell-component.c:1023 msgid "Unsupported schema" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1025 #, fuzzy msgid "Unsupported operation" msgstr "Gebruiker heeft operatie afgebroken." #: shell/evolution-shell-component.c:1027 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "I/O fout" #: shell/evolution-shell-component.c:1031 #, fuzzy msgid "Exists" msgstr "Bestaat" #: shell/evolution-shell-component.c:1033 #, fuzzy msgid "Invalid URI" msgstr "Ingebonden" #: shell/evolution-shell-component.c:1037 #, fuzzy msgid "Has subfolders" msgstr "Map `%s' bestaat niet." #: shell/evolution-shell-component.c:1039 #, fuzzy msgid "No space left" msgstr "Geen bericht geselecteerd" #: shell/evolution-shell-component.c:1041 msgid "Old owner has died" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "Onbekende fout" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active connections" msgstr "Verbindeingen ophangen...." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "Computernaam:" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Mapnaam:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Maptype:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Specificeer waar de map gemaakt moet worden:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution Import" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Importing Files" msgstr "Bezig met importeren" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Timezone " msgstr "" "\n" "Tijdzone: " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" "Klik op \"Importeren\" om te beginnen met het importeren van het bestand in " "Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution Import" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Evolution Import" #: shell/importer/import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Selecteer een bestand" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Selecteer een bestand" #: shell/importer/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Selecteer een bestand" #: shell/importer/import.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Welkom bij Evolution Import.\n" "Deze wizard helpt u bij het importeren\n" "van externe bestanden in Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Importeerders" #: shell/importer/intelligent.c:196 #, fuzzy msgid "Don't import" msgstr "Niet verwijderen" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Dit bericht niet meer weergeven." #: shell/importer/intelligent.c:208 #, fuzzy msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution-component voor het afhandelen van post" #: shell/main.c:83 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:89 #, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution Venster" #: shell/main.c:210 #, fuzzy msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Kan de Evolution-schil niet initialiseren." #: shell/main.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Kan de Evolution-schil niet initialiseren." #: shell/main.c:289 msgid "Disable splash screen" msgstr "Sluit splash screen uit" #: shell/main.c:290 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Zend de debug uitvoor van alle componenten naar een bestand" #: shell/main.c:332 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Kan het Bonobo-componentensysteem niet initializeren" #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 #, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Fout bij openen bestand: %s" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 #, fuzzy msgid "Output File" msgstr "Bestand openen" #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 #, fuzzy msgid "Input File" msgstr "Tekstbestand invoegen..." #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 #, fuzzy msgid "No filename provided." msgstr "Geen wachtwoord ingevoerd." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopieer de selectie" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Create new contact" msgstr "Nieuw contact maken" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create new contact list" msgstr "Nieuw contact maken" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Cut the selection" msgstr "Knip de selectie" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Verwijder geselecteerde contacten" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #, fuzzy msgid "New List" msgstr "Nieuws" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Plak het klembord" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van de kalender" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Druk geselecteerde contacten af" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Verwijder geselecteerde contacten" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Alles Selecteren" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Select all contacts" msgstr "Geef alle contacten weer" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Stuur _bericht aan contact..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Verwijder geselecteerde contacten" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send message to contact" msgstr "Stuur bericht aan contact..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Stuur contact naar ander..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "Stop met Laden" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 msgid "_Actions" msgstr "_Acties" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "_Adresboekbronnen" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Contact" msgstr "C_ontacten...." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_Contact List" msgstr "C_ontacten...." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #, fuzzy msgid "_Forward Contact..." msgstr "C_ontacten..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 #: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." msgstr "_Afdrukken..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #, fuzzy msgid "_Save as VCard" msgstr "Opslaan als VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 #, fuzzy msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Zoek naar contacten" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Select All" msgstr "Alles _Selecteren" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Create a New All Day _Event" msgstr "Creeer een nieuw 'hele dag' Event" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a New _Task" msgstr "Nieuwe taak aanmaken" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Create a _New Appointment" msgstr "Maak een nieuwe afspraak" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create an event for the whole day" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Day" msgstr "Dag" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Delete the appointment" msgstr "Verwijder deze afspraak" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Go To" msgstr "Ga naar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Ga terug in de tijd" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Go forward" msgstr "Ga vooruit in de tijd" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to _Date" msgstr "Ga Naar Datum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to a specific date" msgstr "Ga naar een specifieke datum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Go to today" msgstr "Ga Naar Vandaag" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Maand" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "New Appointment" msgstr "Nieuwe afspraak" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "New Task" msgstr "Nieuwe Taak" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van de kalender" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 msgid "Print Pre_view" msgstr "Afdruk_voorbeeld" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Print this calendar" msgstr "Druk deze Kalender af" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Show one day" msgstr "Toon 1 dag" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Show one month" msgstr "Toon 1 maand" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Show one week" msgstr "Toon 1 week" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" msgstr "Toon de werkweek" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" msgstr "Week" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 #, fuzzy msgid "_Appointment..." msgstr "_Afspraak" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 #, fuzzy msgid "_Calendar Settings..." msgstr "Postinstellingen..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Vereisde informatie" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 #, fuzzy msgid "_Task..." msgstr "_Taak" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Close this item" msgstr "Verwijder dit item" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Verwijder dit item" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Hoofdgereedschapsbalk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Preview the printed item" msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van het bericht" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Item afdrukken" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Afdrukken..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:240 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "Save and Close" msgstr "Opslaan en Sluiten" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Bewaar deze taak en sluit het dialoogvenster" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Save this item to disk" msgstr "Verander de weergave in %s" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "En_velop Afdrukken..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Opslaan _Als..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Bewaar dit contact en sluit het dialoogvenster" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Delete this list" msgstr "Verwijder dit item" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Verwijderen..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Bewaar deze taak en sluit het dialoogvenster" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Stu_ur contact naar ander..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Send _message to list..." msgstr "Stuur _bericht aan contact..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "_Afspraak annuleren" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Verander de eigenschappen van deze map" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Doorsturen als i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Forward this item via email" msgstr "Dit bericht doorsturen" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Ophalen laatste bijeenkomstinformatie" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Ververs _Bijeenkomst" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "_Bijeenkomst Plannen" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Bijeenkomst plannen" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Customise My Evolution" msgstr "%s - Evolution %s" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Stop de huidige email operatie" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Stel een _Nieuw Bericht op" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" msgstr "Creeer of bewerk een emailaccount of andere voorkeuren" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Creeer of bewerk regels om nieuwe berichten te filteren" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Creeer of bewerk definities van virtuele mappen" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "Leeg Prullenbak" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Wachtwoorden _Vergeten" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Vergeet de onthouden wachtwoorden zodat ze opnieuw gevraagd worden.." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 #, fuzzy msgid "New Message" msgstr "Volgende bericht" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Open een venster om een emailbericht op te stellen" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Verwijder alle verwijderde berichten permanent uit alle mappen" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send / Receive" msgstr "Versturen en Ontvangen" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Post in de wachtrij versturen en nieuwe post ophalen" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Show message preview window" msgstr "Laat berichten in normale stijl zien" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Abboneer of zegt abbo op op de mappen op de server" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Virtuele-Mapbewerker..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Filters..." msgstr "_Filters..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Message" msgstr "_Bericht versturen" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Mail Settings..." msgstr "Postinstellingen..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 #, fuzzy msgid "_Preview Pane" msgstr "Voorbeeld" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Versturen en Ontvangen" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "_Abonneren op Mappen..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Verander de eigenschappen van deze map" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopieer geselecteerde berichten" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Knippen" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cut selected messages" msgstr "Druk dit bericht af" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Verberg Ge_selecteerde Berichten" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Verberg _Verwijderde Berichten" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Verberg Ge_lezen Berichten" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Verberg de weggegooide berichten in plaats van ze te laten zien met een " "streep erdoor" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Markeer Als Gelezen" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Markeer alle zichtbare berichten als gelezen" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Plak het klembord" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Verwijder alle verwijderde berichen permanent uit deze map" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "_Alles Selecteren" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Selecteer _Gerelateerde Berichten" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Selecteer alle en alleen de berichten die nu niet zijn geselecteerd" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selecteer alle berichten in dezelfde thread als het geselecteerde bericht" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Selecteer alle zichtbare berichten" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "T_oon Verborgen Berichten" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Laat berichten zien de tijdelijk zijn verborgen" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Verberg tijdelijk alle berichten die al zijn gelezen" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Verberg tijdelijk de geselecteerde berichten" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Toon Discussiebomen" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "_Expunge" msgstr "_Wissen" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Folder" msgstr "_Map" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "Selectie _Inverteren" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschappen..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "_Berichtenlijst Met Communicatiebomen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Pas filter regels toe op geselecteerde berichten" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Stuur antwoord naar alle geadresseerden van dit bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Beantwoord dit bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Beantwoord dit bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopieer het bericht naar een andere map" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Maak VMap Van Bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Maak een regel om de berichten van deze afzender te filteren" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Maak een regel om de berichten van deze afzenders te filteren" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Maak een regel om de berichten naar deze emaillijst te filteren" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Maak een regel om de berichten met dit onderwerp te filteren" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Maak een Virtueele map voor deze ontvangers" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Maak een virtueele map voor deze emaillijst" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Maak een virtuele map voor deze afzender" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Maak een virtuele map voor dit onderwerp" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Decrease the text size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Display the next important message" msgstr "Toon het volgende belangrijke bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next message" msgstr "Toon het volgende bericht zien" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next unread message" msgstr "Toon het volgende ongelezen bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Toon de volgende ongelezen discussieboom zien" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous important message" msgstr "Toon het vorige belangrijke bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the previous message" msgstr "Toon het vorige bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Toon het vorige ongelezen bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filter op Mailing_lijst..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filter op _Afzender..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filter op _Geadresseerden..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filter op _Onderwerp..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Forceer het laden van plaatjes in HTML-berichten" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Forward As" msgstr "Doorsturen Als" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Forward _Attached" msgstr "Stuur door als _Bijlage" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward _Inline" msgstr "Ingebonden doorsturen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward _Quoted" msgstr "Geciteerd doorsturen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" "Stuur het geselecteerde bericht door in de inhoud van een nieuw bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Stuur het bericht geciteerd door alsof het een antwoord is" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Stuur het bericht door naar iemand" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Stuur het bericht door naar iemand als bijlage" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Increase the text size" msgstr "Tekstbestand invoegen..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Toon _Afbeeldingen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Markeer als _Belangrijk" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Markeer Als _Onbelangrijk" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Markeer het geselecteerde bericht alsof het gelezen is" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Markeer het geselecteerde bericht om te verwijderen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Markeer het geselecteerde bericht alsof het niet gelezen is" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Markeer het geselecteerde bericht als onbelangrijk" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markeer het geselecteerde bericht om te verwijderen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Verplaats de geselecteerde berichten naar een andere map" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next Important Message" msgstr "Volgende bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next Message" msgstr "Volgend Bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next Thread" msgstr "Volgende Communicatieboom" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Next Unread Message" msgstr "Volgende Ongelezen Bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Open het geselecteerde bericht in een nieuw venster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "" "Open het geselecteerde bericht in de opsteller om het opnieuw te zenden" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Original Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Geeft een afdrukvoorbeeld van het bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous Important Message" msgstr "Vorige Belangrijke Bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Previous Message" msgstr "Vorig Bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous Unread Message" msgstr "Vorige Ongelezen Bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Print this message" msgstr "Druk dit bericht af" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply" msgstr "Beantwoorden" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to All" msgstr "Iedereen beantwoorden" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 #, fuzzy msgid "S_earch Message..." msgstr "Zoek b_ericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "S_maller" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Sla bericht op als tekstbestand" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Zoek voor tekst in de body van het weergegeven bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Stel de pagina instellingen in voor de huidige printer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Show Email _Source" msgstr "Toon broncode van _Bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Toon alle _Koppen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Laat berichten in normale stijl zien" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Laat berichten zien met alle email headers" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Laat de ruwe emailbron van het bericht zien" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Text Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Maak verwijderen ongedaan van de geselecteerde berichten" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "VMap op Mailinglijst" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "VMap op Afze_nder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "VMap op Geadresseerden" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "VMap op Onderwerp" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "_Apply Filters" msgstr "Filters _Toepassen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Copy to Folder" msgstr "Kopieer naar Map" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "Maak Filter Van Bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Forward Message" msgstr "Bericht Doorsturen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 #, fuzzy msgid "_Larger" msgstr "Pieper" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Message Display" msgstr "_Berichtweergave" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Move to Folder" msgstr "Verplaats naar Map" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Normal Display" msgstr "_Normale Weergave" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Open Message" msgstr "Open Bericht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 ui/evolution.xml.h:49 #: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" msgstr "_Gereedschap" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Dit venster sluiten" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_View" msgstr "Weerga_ve" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Bijlage invoegen" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Huidig bestand sluiten" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Verwijder alles behalve de handtekening" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Versleutel dit bericht met PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Encodeer dit bericht met uw S/MIME Encryptie Certificaat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #, fuzzy msgid "For_mat" msgstr "Formaat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #, fuzzy msgid "H_TML" msgstr "HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Inline Text _File..." msgstr "Tekstbestand invoegen..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Voeg een bestand bij het bericht" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "Tekstbestand invoegen..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Bestand openen" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Versleutelen met PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "Signeren met PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Versleutelen met S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME Ondertekening" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Opslaan Als" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Kla_d Opslaan" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Opslaan in _map..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save the current file" msgstr "Huidig bestand opslaan" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Sla het huidige bestand op onder een andere naam" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Sla het bericht op in een bepaalde folder" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Versturen" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "_Later Versturen" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "_Later versturen" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Stuur het bericht in HTML-formaat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "Dit bericht later versturen" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Dit bericht nu versturen" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Toon/Verberg Bijlages" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "Toon _Bijlages" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "Toon Bijlages" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signeer dit bericht met uw PGP-sleutel" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signeer dit bericht met uw S/MIME-Ondertekenings Certificaat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Schakel BCC-weergave aan/uit" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Schakel CC-weergave aan/uit" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Schakel de Afzenderkiezer-weergave aan/uit" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Schakel Antwoordadres-weergave aan/uit" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Attachment..." msgstr "Bestand bijvoegen..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc-veld" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc-veld" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "Verwijder Alles" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" msgstr "_Van-veld" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "_Insert" msgstr "_Invoegen" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Antwoordadres-veld:" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "_Beveiliging" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Neem abonnement op deze map" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Map" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Lijst Verversen" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Lijst of Mappen Verversen" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Beeindig abonnement op deze map" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Abonneren" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmelden" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Assign Task" msgstr "Wijs taak toe" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Wijs deze taak toe aan anderen" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Annuleer Taak" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Annuleer deze taak" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Verkrijg de meeste recente taakinformatie" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Ververs Taak" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" msgstr "Configureer de weergave van taken" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopieer de geselecteerde taak" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Cut selected task" msgstr "Knip de geselecteerde taak" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Verwijder de geselecteerde taken" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Plak taak vanaf het klembord" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Tasks Settings..." msgstr "Taakinstellingen..." #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Task" msgstr "_Taak" #: ui/evolution.xml.h:1 #, fuzzy msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Over Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Voeg toe aan Snelkoppelingsbalk" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Verander de naam van deze map" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "Kopieer deze map" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "_Nieuwe map aanmaken..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Creeer een verbinding naar deze map op de snelkoppelingsbalk" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Maak een nieuwe map aan" #: ui/evolution.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Delete this folder" msgstr "Verwijder deze map" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "Toon een andere map" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "_Afsluiten" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" msgstr "Evolution Venster" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "Programma verlaten" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Verplaats deze map naar een andere plaats" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "Open in Nieuw Venster" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Open deze map in een nieuw venster" #: ui/evolution.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Toon informatie over Evolution" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Bug-Report Insturen" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Bug Report Insturen" #: ui/evolution.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Bug Report insturen met Bug Buddy." #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Toggle" msgstr "Verander" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Toont de mappenbalk" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Toont de snelkoppelingenbalk" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Schakel offline werken aan of uit" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "View the selected folder" msgstr "Toon de geselecteerde map" #: ui/evolution.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Evolution FAQ" #: ui/evolution.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Over Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." msgstr "Kopiëren...." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder Bar" msgstr "_Mappenbalk" #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Ga naar Map..." #: ui/evolution.xml.h:41 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "_Importeer bestand..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." msgstr "Verplaatsen..." #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New Folder" msgstr "_Nieuwe Map" #: ui/evolution.xml.h:45 #, fuzzy msgid "_Pilot Settings..." msgstr "Postinstellingen..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." msgstr "Hernoemen..." #: ui/evolution.xml.h:47 #, fuzzy msgid "_Shortcut" msgstr "_Snelkoppelingsbalk" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "_Snelkoppelingsbalk" #: ui/my-evolution.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Change the settings for the summary" msgstr "Verander de eigenschappen van deze map" #: ui/my-evolution.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Print summary" msgstr "Samenvatting" #: ui/my-evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Gelezen" #: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "Reload the view" msgstr "" #: ui/my-evolution.xml.h:8 #, fuzzy msgid "_Summary Settings..." msgstr "Samenvattingsinstellingen..." #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" msgstr "adreskaart" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "Bij Bedrijf" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "Telefoontypes" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "By Sender" msgstr "Op Afzender" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Status" msgstr "Op Status" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Subject" msgstr "Op Onderwerp" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "Op Categorie:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Select a Time Zone" msgstr "Selecteer een bestand" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Selection:" msgstr "Secties:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Time Zones" msgstr "" "\n" "Tijdzone: " #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:195 msgid "_Current View" msgstr "_Huidige Weergave" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:222 msgid "Define Views" msgstr "Defineer Bekijkmogelijkheid" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "MDWDVZZ" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Nu" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "De datum moet ingevoerd worden in het formaat: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Het percentage mag niet kleiner zijn dan 0 en niet groter dan 100" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Central European" msgstr "Centraaleuropees" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Chinese" msgstr "Chinees" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Japanese" msgstr "Japans" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Turkish" msgstr "Turks" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Western European" msgstr "Westeuropees" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:84 msgid "Traditional" msgstr "Traditioneel" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Simplified" msgstr "Gesimplificeerd" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:101 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:159 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Onbekende karakterset: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:201 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Kies de te gebruiken karakterset:" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:276 msgid "Other..." msgstr "Overige..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:395 msgid "Character Encoding" msgstr "Karakterencodering" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:153 msgid "Search Editor" msgstr "Zoekopdracht-editor" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:169 msgid "Save Search" msgstr "Bewaar Zoekopdracht" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 msgid "Add to Saved Searches" msgstr "Voeg toe aan Bewaarde Zoekopdrachten" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Alles Weergeven" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Fout" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Vraag" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Bericht" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Dit bericht niet meer weergeven." #: widgets/misc/e-search-bar.c:334 msgid "Sear_ch" msgstr "_Zoeken" #: widgets/misc/e-search-bar.c:460 msgid "Find Now" msgstr "Zoek Nu" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "De Persoonlijke Adresboekserver" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "De Persoonlijke Kalenderserver; kalender fabriek" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): kon Gnome-VFS niet initializeren" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): kon Gnome niet initializeren" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): kon Bonobo niet initializeren" #~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component." #~ msgstr "Fabriek voor het Evolution adresboek component." #, fuzzy #~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" #~ msgstr "Voor uw wachtwoord in voor %s" #, fuzzy #~ msgid "LDAP Authentication" #~ msgstr "Aanmelding" #, fuzzy #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Wachtwoord" #~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen." #~ msgstr "" #~ "Niet staat lokale opslag te verkrijgen. Dit zou nooit mogen gebeuren." #~ msgid "B_usiness" #~ msgstr "_Bedrijf" #~ msgid "Business _Fax" #~ msgstr "Bedrijfs_fax" #~ msgid "Web page address:" #~ msgstr "Homepage:" #~ msgid "_Business" #~ msgstr "_Werk" #~ msgid "_Home" #~ msgstr "Privé" #~ msgid "_Mobile" #~ msgstr "_Mobiele Telefoon" #~ msgid "123" #~ msgstr "123" #~ msgid "a" #~ msgstr "a" #~ msgid "b" #~ msgstr "b" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgid "g" #~ msgstr "g" #~ msgid "h" #~ msgstr "h" #~ msgid "i" #~ msgstr "i" #~ msgid "j" #~ msgstr "j" #~ msgid "k" #~ msgstr "k" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "m" #~ msgstr "m" #~ msgid "n" #~ msgstr "n" #~ msgid "o" #~ msgstr "o" #~ msgid "p" #~ msgstr "p" #~ msgid "q" #~ msgstr "q" #~ msgid "r" #~ msgstr "r" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "t" #~ msgstr "t" #~ msgid "u" #~ msgstr "u" #~ msgid "v" #~ msgstr "v" #~ msgid "w" #~ msgstr "w" #~ msgid "x" #~ msgstr "x" #~ msgid "y" #~ msgstr "y" #~ msgid "z" #~ msgstr "z" #, fuzzy #~ msgid "Done." #~ msgstr "Klaar" #~ msgid "Factory for the Evolution calendar component." #~ msgstr "Fabriek voor het Evolution kalender component." #, fuzzy #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "Herinnering aan uw afspraak op %A %b %d %Y %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" #~ msgstr "Herinnering aan uw afspraak op %A %b %d %Y %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" #~ msgstr "Herinnering aan uw afspraak op %A %b %d %Y %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your appointment" #~ msgstr "Herinnering aan uw afspraak op %A %b %d %Y %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "Herinnering aan uw afspraak op %A %b %d %Y %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your task starting on %s" #~ msgstr "Herinnering aan uw afspraak op %A %b %d %Y %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your task ending on %s" #~ msgstr "Herinnering aan uw afspraak op %A %b %d %Y %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your task" #~ msgstr "Toon informatie over Evolution" #~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" #~ msgstr "Alarm op %A %b %d %Y %H:%M" #~ msgid "Reminder of your appointment at " #~ msgstr "Herinnering van uw afspraak op " #~ msgid "Snooze" #~ msgstr "Sluimeren" #~ msgid "" #~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like " #~ "to know." #~ msgstr "" #~ "Het is %s. De Unix tijd is %ld nu. We dachten dat u het wel zou willen " #~ "weten." #, fuzzy #~ msgid "%d" #~ msgstr "d" #~ msgid "%B" #~ msgstr "%B" #~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." #~ msgstr "" #~ "De prioriteit moet 'Hoog', 'Normaal', 'Laag' of 'Ongedefinieerd' zijn" #~ msgid "FIXME: mail alarm options" #~ msgstr "FIXME" #, fuzzy #~ msgid "before start of appointment" #~ msgstr " voor het begin van een afspraak" #, fuzzy #~ msgid "after start of appointment" #~ msgstr " na het begin van een afspraak" #, fuzzy #~ msgid "before end of appointment" #~ msgstr " voor het eind van een afspraak" #, fuzzy #~ msgid "_Invite Others" #~ msgstr "Nod_ig anderen uit..." #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Het dagboekitem is veranderd. Stuur een actuele versie?" #~ msgid "_Confidential" #~ msgstr "_Vertrouwelijk" #~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" #~ msgstr "Kon uw kalender bestand niet updaten!\n" #, fuzzy #~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" #~ msgstr "Kon uw kalender bestand niet openen!\n" #~ msgid "No plaintext to sign." #~ msgstr "geen plaintext om te signeren" #~ msgid "No plaintext to clearsign." #~ msgstr "geen plaintext voor clearsing" #~ msgid "No plaintext to verify." #~ msgstr "geen plaintext om te controleren" #~ msgid "No plaintext to encrypt." #~ msgstr "Geen plaintext om te encrypten" #~ msgid "No ciphertext to decrypt." #~ msgstr "geen ciphertext om te decoderen." #~ msgid "" #~ "Issuer: %s\n" #~ "Subject: %s" #~ msgstr "" #~ "Issuer: %s\n" #~ "Onderwerp: %s" #~ msgid "Standard Unix mailbox file" #~ msgstr "Standaard Unix mailboxbestand" #~ msgid "Qmail maildir-format mail files" #~ msgstr "qmail maildir-formaat postbusbestanden" #, fuzzy #~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" #~ msgstr "qmail maildir-formaat postbusbestanden" #, fuzzy #~ msgid "Summarizing folder" #~ msgstr "Bezig met samenvatten map" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s" #~ msgstr "" #~ "Kon map %s niet openen: er zal worden samengevat vanaf positie %ld: %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" #~ msgstr "Kon map niet samenvatten: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing folder" #~ msgstr "Bezig met synchroniseren map" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" #~ msgstr "Kon map %s niet openen voor genereren van samenvatting: %s" #, fuzzy #~ msgid "Spool stores do not have an inbox" #~ msgstr "Lokale opslaglocaties hebben geen postbus-in" #~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" #~ msgstr "Kon map niet samenvatten: %s: %s" #~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" #~ msgstr "Kon map %s niet openen voor genereren van samenvatting: %s" #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "Bericht %s kon niet worden gevonden." #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "Kon directory voor nieuwsservers niet openen: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "Het .newsrc-bestand kon niet geopend of gemaakt worden voor %s: %s" #~ msgid "" #~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to " #~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " #~ "systems." #~ msgstr "" #~ "Voor het verbinden met POP-servers. Het POP-protocol kan ook gebruikt " #~ "worden om post te halen van bepaalde 'web mail'-providers en gesloten " #~ "postsystemen." #~ msgid "Could not create composer window." #~ msgstr "" #~ "Kon het dialoog venster voor het opstellen van een nieuw bericht niet " #~ "aanmaken." #, fuzzy #~ msgid "%d/%m/%Y" #~ msgstr "%d-%m-%Y" #, fuzzy #~ msgid "%Y/%m/%d" #~ msgstr "%a %d-%m-%Y" #~ msgid "Elm mail" #~ msgstr "Elm-mail" #~ msgid "Forwarded message:\n" #~ msgstr "Doorgestuurd bericht:\n" #~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" #~ msgstr "" #~ "Versleutel berichten altijd naar mijzelf bij het versturen van " #~ "versleutelde berichten" #, fuzzy #~ msgid "Each account must have a different name." #~ msgstr "Sla het huidige bestand op onder een andere naam" #~ msgid "Message _preview should be displayed by default" #~ msgstr "Toon berichten-preview" #~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" #~ msgstr "Toon discussiebomen in berichtenlijst" #~ msgid "Special Folders" #~ msgstr "Speciale Mappen" #~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" #~ msgstr "_Onthoud PGP-wachtwoord tot het afsluiten van Evolution" #~ msgid "No GPG/PGP program configured." #~ msgstr "Geen GPG/PGP programma geconfigureerd" #~ msgid "Encrypted message not displayed" #~ msgstr "Versleutelde berichten worden niet weergegeven" #~ msgid "Encrypted message" #~ msgstr "Versleuteld bericht" #~ msgid "Click icon to decrypt." #~ msgstr "Klik op het pictogram om te ontsleutelen." #, fuzzy #~ msgid "No such folder /%s" #~ msgstr "Map `%s' bestaat niet." #, fuzzy #~ msgid "Registering '%s'" #~ msgstr "Bezig met openen '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing '%s'" #~ msgstr "Bezig met synchroniseren map" #~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" #~ msgstr "Kon tijdelijke mbox `%s' niet maken: %s" #~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component." #~ msgstr "Fabriek voor het Evolution-samenvattingscomponent." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." #~ msgstr "Kan het Samenvattingscomponent van Evolution niet initializeren" #, fuzzy #~ msgid "%l:%M%p" #~ msgstr "%I:%M%p" #, fuzzy #~ msgid "%a %l:%M%p" #~ msgstr "%a %l:%M %p" #~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" #~ msgstr "KBOS:ZSAM:EGAA" #~ msgid "There was an error downloading news feed" #~ msgstr "" #~ "Er is een fout opgetreden tijdens bij het ophalen van een nieuwsbron" #~ msgid "°F" #~ msgstr "°F" #~ msgid "°C" #~ msgstr "°C" #~ msgid "Smoke w/ thunders" #~ msgstr "Smog met onweer" #~ msgid "Volcanic ash w/ thunders" #~ msgstr "Vulkanische as met onweer" #~ msgid "Units: " #~ msgstr "Eenheden:" #~ msgid "_Refresh time (seconds):" #~ msgstr "_Verversingstijd (seconden):" #~ msgid "m_etric" #~ msgstr "_metrisch" #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." #~ msgstr "Het lijkt erop dat dit de eerste keer is dat u Evolution start." #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" #~ msgstr "Klik op \"OK\" om de Evolution-bestanden te installeren in" #, fuzzy #~ msgid "Delete folder '%s'" #~ msgstr "Verwijder deze map" #~ msgid "" #~ "Evolution is a suite of groupware applications\n" #~ "for mail, calendaring, and contact management\n" #~ "within the GNOME desktop environment." #~ msgstr "" #~ "Evolution is een een verzameling van groupware\n" #~ "programma's voor post, planning en contactbeheer\n" #~ "in de GNOME werkomgeving." #~ msgid "%s - Evolution %s" #~ msgstr "%s - Evolution %s" #~ msgid "%s - Evolution %s [%s]" #~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" #~ "This probably means that the %s component has crashed." #~ msgstr "" #~ "Oops! De weergave voor `%s' is onverwacht gestopt. :-(\n" #~ "Dit betekent waarschijnlijk dat het %s component is gecrasht" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" #~ "of the Evolution groupware suite.\n" #~ "\n" #~ "Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" #~ "places where features are either missing or only half working. \n" #~ "\n" #~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" #~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n" #~ "individuals prone to violent fits of anger.\n" #~ "\n" #~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" #~ "eagerly await your contributions!\n" #~ msgstr "" #~ "Hallo. Bedankt voor de moeite voor het downloaden van deze VOORUITBLIK\n" #~ "op de Evolution werkgroep suite.\n" #~ "\n" #~ "Evolution is nog niet voltooid. Het komt in de buurt, maar er zijn\n" #~ "plekken waar dingen ontbreken of slechts half werken. Als u niet kunt\n" #~ "uitvinden hoe iets voor elkaar te krijgen, dan komt dat waarschijnlijk\n" #~ "omdat het nog niet mogelijk is! ;-)\n" #~ "We hopen dat Evolution bruikbaar is voor u, maar we moeten u nog steeds\n" #~ "waarschuwen dat 'ie kan: crashen, uw mail kwijtraken, processen " #~ "achterlaten, \n" #~ "100% van uw CPU gebruiken, niet-gestandaardiseerde commando's versturen " #~ "naar \n" #~ "uw servers, en in het algemeen u belachelijk maken bij vrienden en " #~ "collega's.\n" #~ "Gebruik alleen zoals aangegeven\n" #~ "\n" #~ "We hopen dat u de vruchten van ons harde werk waardeert, en we wachten " #~ "met\n" #~ "smart op uw bijdragen!\n" #~ msgid "" #~ "Thanks\n" #~ "The Evolution Team\n" #~ msgstr "" #~ "Bedankt\n" #~ "Het Evolution-Team\n" #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "_Opmaak" #~ msgid "All Attendees" #~ msgstr "Alle Aanwezigen"