# Evolution - Dutch translation # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Arjan Scherpenisse , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-04-30 01:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-20 01:24+0100\n" "Last-Translator: Arjan Scherpenisse \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:452 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Knip het geselecteerde item naar het klembord" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:453 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Kopieer het geseleceteerde item naar het klembord" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:454 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Plak een item vanaf het klembord" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Selecteer de geadresseerden" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bytes" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 msgid "Add attachment" msgstr "Bestand bijvoegen" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Verwijder het geselecteerde bestand uit de lijst van attachments" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 msgid "Add attachment..." msgstr "Bestand bijvoegen..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Voeg een bestand bij het bericht" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 msgid "Select attachment" msgstr "Selecteer het bestand" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klik hier voor het adresboek" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123 msgid "To:" msgstr "Aan:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Geef de geaddreseerden" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Geef de adressen die een 'carbon copy' van het bericht moeten krijgen" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Geef de adressen die een 'carbon copy' van het bericht moeten krijgen zonder\n" "dat ze op de geadresseerden-lijst van het bericht verschijnen." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Geef het onderwerp van het bericht" #: composer/e-msg-composer.c:410 msgid "Save in _folder..." msgstr "Opslaan in _map..." #: composer/e-msg-composer.c:410 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Sla het bericht op in een bepaalde map" #: composer/e-msg-composer.c:413 composer/e-msg-composer.c:450 #: mail/folder-browser-factory.c:115 msgid "Send" msgstr "Versturen" #: composer/e-msg-composer.c:413 msgid "Send the message" msgstr "Verstuurt het bericht" #: composer/e-msg-composer.c:421 msgid "View _attachments" msgstr "Bekijk _attachments" #: composer/e-msg-composer.c:421 msgid "View/hide attachments" msgstr "Toon/verberg de attachments" #: composer/e-msg-composer.c:450 msgid "Send this message" msgstr "Dit bericht versturen" #: composer/e-msg-composer.c:452 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Knip het geselecteerde gebied naar het klembord" #: composer/e-msg-composer.c:453 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Kopieer het geselecteerde gebied naar het klembord" #: composer/e-msg-composer.c:454 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Plak het geselecteerde gebied vanuit het klembord" #: composer/e-msg-composer.c:455 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: composer/e-msg-composer.c:455 msgid "Undo last operation" msgstr "Maak de laatste bewerking ongedaan" #: composer/e-msg-composer.c:457 msgid "Attach" msgstr "Bijvoegen" #: composer/e-msg-composer.c:457 msgid "Attach a file" msgstr "Voeg een bestand bij" #: mail/folder-browser-factory.c:88 msgid "" "This is a development version of Evolution.\n" "Using the mail component on your mail files\n" "is extremely hazardous.\n" "\n" "Do not run this program on your real mail\n" " and do not give it access to your real mail server.\n" "\n" "You have been warned\n" msgstr "" "Dit is een ontwikkel-versie van Evolution.\n" "Het gebruik van het email-gedeelte op uw mail bestanden\n" "is erg af te raden.\n" "\n" "Gebruik dit programma niet om uw echte email mee\n" "te lezen en geef het geen toegang tot uw echte mail server.\n" "\n" "U bent gewaarschuwd\n" #: mail/folder-browser-factory.c:114 msgid "New mail" msgstr "Nieuwe mail" #: mail/folder-browser-factory.c:114 msgid "Check for new mail" msgstr "Controleer op nieuwe mail" #: mail/folder-browser-factory.c:115 msgid "Send a new message" msgstr "Stuur een bericht" #: mail/folder-browser-factory.c:116 msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: mail/folder-browser-factory.c:116 msgid "Find messages" msgstr "Zoek naar berichten" #: mail/folder-browser-factory.c:120 msgid "Reply" msgstr "Beantwoorden" #: mail/folder-browser-factory.c:120 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Beantwoord dit bericht" #: mail/folder-browser-factory.c:121 msgid "Reply to All" msgstr "Alle beantwoorden" #: mail/folder-browser-factory.c:121 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Stuur antwoord naar alle geadresseerden van dit bericht" #: mail/folder-browser-factory.c:123 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" #: mail/folder-browser-factory.c:123 msgid "Forward this message" msgstr "Dit bericht doorsturen" #: mail/folder-browser-factory.c:127 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: mail/folder-browser-factory.c:127 msgid "Print the selected message" msgstr "Druk dit bericht af" #: mail/folder-browser-factory.c:129 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: mail/folder-browser-factory.c:129 msgid "Delete this message" msgstr "Verwijdert dit bericht" #: mail/folder-browser-factory.c:144 msgid "_Mail" msgstr "_Mail" #: mail/folder-browser-factory.c:269 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "Het spijt ons, Evolution's Map Bladeraar kon niet worden geladen." #: mail/folder-browser.c:189 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "De URI die de Map Bladeraar weer zal geven" #: mail/folder-browser.c:192 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Of een voorbeeld-bericht getoond moet worden" #: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:55 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "Mail gedeelte: Ik kon Bonobo niet initializeren" #: mail/message-list.c:404 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #: mail/message-list.c:418 msgid "From" msgstr "Van" #: mail/message-list.c:425 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: mail/message-list.c:432 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" #: mail/message-list.c:439 msgid "Receive" msgstr "Ontvangen" #: mail/message-list.c:446 msgid "To" msgstr "Aan" #: mail/message-list.c:453 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: shell/e-folder.c:150 msgid "A folder containing mail items" msgstr "Een map die de mail items bevat" #: shell/e-folder.c:153 msgid "A folder containing contacts" msgstr "Een map die de contacten bevat" #: shell/e-folder.c:156 msgid "A folder containing calendar entries" msgstr "Een map die kalender entries bevat" #: shell/e-folder.c:159 msgid "A folder containing tasks" msgstr "Een map die taken bevat" #: shell/e-init.c:25 msgid "Evolution can not create its local folders" msgstr "Evolution kan zijn lokale mappen niet maken" #: shell/e-service.c:166 msgid "A service containing mail items" msgstr "Een dienst die mail items bevat" #: shell/e-service.c:169 msgid "A service containing contacts" msgstr "Een dienst die contacten bevat" #: shell/e-service.c:172 msgid "A service containing calendar entries" msgstr "Een dienst die kalender entries bevat" #: shell/e-service.c:175 msgid "A service containing tasks" msgstr "Een dienst die taken bevat" #: shell/e-shell-shortcut.c:99 msgid "Large Icons" msgstr "Grote Iconen" #: shell/e-shell-shortcut.c:100 msgid "Small Icons" msgstr "Kleine Iconen" #: shell/e-shell-shortcut.c:102 msgid "Add New Group" msgstr "Nieuwe Groep Toevoegen" #: shell/e-shell-shortcut.c:103 msgid "Remove Group" msgstr "Groep Verwijderen" #: shell/e-shell-shortcut.c:104 msgid "Rename Group" msgstr "Naam Wijzigen Groep" #: shell/e-shell-shortcut.c:106 msgid "Add Shortcut" msgstr "Snelkoppeling Toevoegen" #: shell/e-shell-shortcut.c:208 msgid "Open Folder" msgstr "Map Openen" #: shell/e-shell-shortcut.c:209 msgid "Open in New Window" msgstr "Openen in Nieuw Venster" #: shell/e-shell-shortcut.c:210 msgid "Advanced Find" msgstr "Geavanceerd Zoeken" #: shell/e-shell-shortcut.c:212 msgid "Remove From Shortcut Bar" msgstr "Verwijderen van Snelkoppelingenbalk" #: shell/e-shell-shortcut.c:213 msgid "Rename Shortcut" msgstr "Naam Wijzigen Snelkoppeling" #: shell/e-shell-shortcut.c:215 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: shell/e-shell-view-menu.c:118 shell/e-shell-view-menu.c:184 msgid "_Folder" msgstr "_Map" #: shell/e-shell-view-menu.c:122 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Evolution _Balk Snelkoppeling" #: shell/e-shell-view-menu.c:128 msgid "_Mail message" msgstr "_Mail bericht" #: shell/e-shell-view-menu.c:129 shell/e-shell-view-menu.c:132 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Stelt een nieuw bericht op" #: shell/e-shell-view-menu.c:131 msgid "_Appointment" msgstr "_Afspraak" #: shell/e-shell-view-menu.c:134 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Verzoek tot _Vergadering" #: shell/e-shell-view-menu.c:137 msgid "_Contact" msgstr "_Contact" #: shell/e-shell-view-menu.c:140 msgid "_Task" msgstr "_Taak" #: shell/e-shell-view-menu.c:143 msgid "Task _Request" msgstr "Taak _Verzoek" #: shell/e-shell-view-menu.c:146 msgid "_Journal Entry" msgstr "_Dagboek Item" #: shell/e-shell-view-menu.c:149 msgid "_Note" msgstr "_Notitie" #: shell/e-shell-view-menu.c:159 msgid "_Selected Items" msgstr "_Geselecteerde Items" #: shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "_New Folder" msgstr "_Nieuwe Map" #: shell/e-shell-view-menu.c:175 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" #: shell/e-shell-view-menu.c:176 msgid "_Open" msgstr "_Openen" #: shell/e-shell-view-menu.c:177 msgid "Clos_e All Items" msgstr "Alle Items _Sluiten" #: shell/e-shell-view-menu.c:177 msgid "Closes all the open items" msgstr "Sluit alle geopende items" #: shell/e-shell-view-menu.c:198 msgid "_Toggle Shortcut Bar" msgstr "Snelkoppelingenbalk Tonen/Verbergen" #: shell/e-shell-view-menu.c:199 msgid "Toggles the shortcut bar" msgstr "Toont of verbergt de snelkoppelingenbalk" #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "_Toggle Treeview" msgstr "_Boomoverzicht Tonen/Verbergen" #: shell/e-shell-view-menu.c:202 msgid "Toggles the tree view" msgstr "Toont of verbergt het boomoverzicht" #. FIXME: add Favorites here #: shell/e-shell-view-menu.c:222 msgid "_Tools" msgstr "_Gereedschap" #: shell/e-shell-view-menu.c:223 msgid "_Actions" msgstr "_Acties" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Executive Summary" msgstr "Samenvatting" #: shell/e-shell.c:260 msgid "Inbox" msgstr "Postvak In" #: shell/e-shell.c:260 msgid "New mail messages" msgstr "Nieuwe email-berichten" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent messages" msgstr "Verzonden berichten" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent mail messages" msgstr "Verzonden email-berichten" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Drafts" msgstr "Klad" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Draft mail messages" msgstr "Klad mail berichten" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Your calendar" msgstr "Uw kalender" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Your contacts list" msgstr "Uw contactenlijst" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks" msgstr "Taken" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks list" msgstr "Taaklisjt" #: shell/e-shell.c:284 msgid "Main Shortcuts" msgstr "Belangrijkste Snelkoppelingen" #: shell/e-shell.c:299 msgid "Other Shortcuts" msgstr "Andere Snelkoppelingen" #: shell/e-shortcut.c:467 msgid "New group" msgstr "Nieuwe groep" #: shell/main.c:36 msgid "Enables some debugging functions" msgstr "Zet wat debugging functies aan" #: shell/main.c:36 msgid "LEVEL" msgstr "LEVEL" #: shell/main.c:74 msgid "Failed to initialize the Bonobo component system" msgstr "Niet in geslaagd om het Bonobo componentensysteem te initializeren" #: shell/main.c:104 msgid "" "It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n" "fix the problem, and restart Evolution" msgstr "" "Het was niet mogelijk om de Evolution opstartbestanden de installeren.\n" "Repareer het probleem, en start Evolution overnieuw."