# Evolution - Dutch translation # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Arjan Scherpenisse , 2000 # Gerard Oskamp , 2000 # Dennis Smit , 2000 # Almer S. Tigelaar , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-27 22:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-27 22:50+0200\n" "Last-Translator: Almer S. Tigelaar \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41 # addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:58 calendar/gui/main.c:68 #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:41 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:29 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:54 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1215 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:37 #: addressbook/gui/minicard/test-minicard-view.c:45 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1669 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1298 calendar/gui/main.c:55 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kon Bonobo niet initialiseren" #. This array must be in the same order as enumerations #. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. #. Custom type implies Disabled state. #. #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:54 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:55 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:55 msgid "Disabled" msgstr "Uitgezet" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:55 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:56 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:56 msgid "Synchronize" msgstr "Synchronizeren" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:56 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:57 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:57 msgid "Copy From Pilot" msgstr "Kopiëren Uit Pilot" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:57 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:58 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:58 msgid "Copy To Pilot" msgstr "Kopiëren Naar Pilot" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:58 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:59 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:59 msgid "Merge From Pilot" msgstr "Mengen Uit Pilot" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:59 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:60 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:60 msgid "Merge To Pilot" msgstr "Mengen Naar Pilot" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:143 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:144 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:144 msgid "Eskil Heyn Olsen " msgstr "Eskil Heyn Olsen " #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:145 msgid "Gpilotd address conduit" msgstr "Gpilotd adres kanaal" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:146 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:147 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:147 msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation" msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:148 msgid "Configuration utility for the address conduit.\n" msgstr "Configuratie voor het adres kanaal.\n" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:149 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:150 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:150 msgid "gnome-unknown.xpm" msgstr "gnome-unknown.xpm" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:190 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:191 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:191 msgid "Synchronize Action" msgstr "Actie Synchronizeren" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:261 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:262 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:262 msgid "Conduit state" msgstr "Kanaal status" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:315 #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:328 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:316 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:329 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:316 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:329 msgid "" "No pilot configured, please choose the\n" "'Pilot Link Properties' capplet first." msgstr "Geen pilot geconfigureerd, start eerst de 'Pilot Link Eigenschappen' capplet" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:334 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:335 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:335 msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" msgstr "Niet verbonden met de gnome-pilot daemon" #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:339 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:340 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:340 msgid "" "An error occured when trying to fetch\n" "pilot list from the gnome-pilot daemon" msgstr "Fout bij het ophalen van de pilot list van de gnome-pilot daemon" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:127 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:141 msgid "BLARG\n" msgstr "BLARG\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:471 #, c-format msgid "Address holds %ld address entries" msgstr "Address bevat %ld adressen" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:497 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:499 msgid "Could not start addressbook server" msgstr "Kon de adresboek server niet starten" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:512 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:515 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Kon het adres applicatie blok niet ui de pilot lezen" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:853 msgid "Error while communicating with address server" msgstr "Fout bij communiceren met adres server" # addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 msgid "categories" msgstr "Categorieën" # addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 msgid "Item(s) belong to these categories:" msgstr "Item(s) die tot deze categorie behoren:" # addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 msgid "Available Categories:" msgstr "Beschikbare Categorieën:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:643 # calendar/gui/event-editor.c:1118 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:665 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:217 calendar/gui/event-editor.c:1173 msgid "FIXME: _Appointment" msgstr "FIXME: _Afspraak" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:644 # calendar/gui/event-editor.c:1119 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:666 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:218 calendar/gui/event-editor.c:1174 msgid "FIXME: Meeting Re_quest" msgstr "FIXME: Verzoek tot Vergadering" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:646 # calendar/gui/event-editor.c:1121 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:668 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:216 calendar/gui/event-editor.c:1176 msgid "FIXME: _Mail Message" msgstr "FIXME: _Mail bericht" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:647 # calendar/gui/event-editor.c:1122 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:669 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219 calendar/gui/event-editor.c:1177 msgid "FIXME: _Contact" msgstr "FIXME: _Contact" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:648 # calendar/gui/event-editor.c:1123 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:670 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:213 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:220 calendar/gui/event-editor.c:1178 msgid "FIXME: _Task" msgstr "FIXME: _Taak" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:649 # calendar/gui/event-editor.c:1124 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:671 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:214 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:221 calendar/gui/event-editor.c:1179 msgid "FIXME: Task _Request" msgstr "FIXME: Taak Verzoek" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:650 # calendar/gui/event-editor.c:1125 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:672 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:222 calendar/gui/event-editor.c:1180 msgid "FIXME: _Journal Entry" msgstr "FIXME: Dagboek Item" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:651 # calendar/gui/event-editor.c:1126 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:223 calendar/gui/event-editor.c:1181 msgid "FIXME: _Note" msgstr "FIXME: Aanteke_ning" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:653 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:758 # calendar/gui/event-editor.c:1128 calendar/gui/event-editor.c:1235 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:675 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:780 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:332 calendar/gui/event-editor.c:1183 #: calendar/gui/event-editor.c:1290 msgid "FIXME: Ch_oose Form..." msgstr "FIXME: Seleecteer F_ormulier" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:658 # calendar/gui/event-editor.c:1133 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:680 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:230 calendar/gui/event-editor.c:1188 msgid "FIXME: _Memo Style" msgstr "FIXME: _Memo Stijl" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:660 # calendar/gui/event-editor.c:1135 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:682 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:232 calendar/gui/event-editor.c:1190 msgid "FIXME: Define Print _Styles..." msgstr "FIXME: Definieer Print _Stijlen..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:667 # calendar/gui/event-editor.c:1142 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:689 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:239 calendar/gui/event-editor.c:1197 msgid "FIXME: S_end" msgstr "FIXME: V_ersturen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:671 # calendar/gui/event-editor.c:1146 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:693 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:243 calendar/gui/event-editor.c:1201 msgid "FIXME: Save Attac_hments..." msgstr "FIXME: Attac_hments opslaan..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:695 msgid "_Delete" msgstr "Verwijderen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:674 # calendar/gui/event-editor.c:1149 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:696 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:246 calendar/gui/event-editor.c:1204 msgid "FIXME: _Move to Folder..." msgstr "FIXME: Verplaats naar Folder..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:675 # calendar/gui/event-editor.c:1150 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:697 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:247 calendar/gui/event-editor.c:1205 msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." msgstr "FIXME: Kopieer naar Folder..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:677 # calendar/gui/event-editor.c:1152 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:249 calendar/gui/event-editor.c:1207 msgid "Page Set_up" msgstr "Pagina instellingen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:678 # calendar/gui/event-editor.c:1153 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:700 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:250 calendar/gui/event-editor.c:1208 msgid "FIXME: Print Pre_view" msgstr "FIXME: Afdruk_voorbeeld" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699 # calendar/gui/event-editor.c:1174 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:271 calendar/gui/event-editor.c:1229 msgid "FIXME: Paste _Special..." msgstr "FIXME: _Speciaal Plakken..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:704 # calendar/gui/event-editor.c:1179 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:726 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:276 calendar/gui/event-editor.c:1234 msgid "FIXME: Mark as U_nread" msgstr "FIXME: Markeren als Ongelezen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:708 # calendar/gui/event-editor.c:1183 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:730 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:280 calendar/gui/event-editor.c:1238 msgid "_Object" msgstr "_Object" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:713 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:720 # calendar/gui/event-editor.c:1188 calendar/gui/event-editor.c:1195 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:735 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:742 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:293 calendar/gui/event-editor.c:1243 #: calendar/gui/event-editor.c:1250 msgid "FIXME: _Item" msgstr "FIXME: _Item" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:714 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721 # calendar/gui/event-editor.c:1189 calendar/gui/event-editor.c:1196 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:736 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:743 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:294 calendar/gui/event-editor.c:1244 #: calendar/gui/event-editor.c:1251 msgid "FIXME: _Unread Item" msgstr "FIXME: Ongelezen Item" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:715 # calendar/gui/event-editor.c:1190 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:737 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:288 calendar/gui/event-editor.c:1245 msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" msgstr "FIXME: Ee_rste Item in Folder" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:722 # calendar/gui/event-editor.c:1197 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:744 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:296 calendar/gui/event-editor.c:1252 msgid "FIXME: _Last Item in Folder" msgstr "FIXME: _Laatste Item in Folder" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:727 # calendar/gui/event-editor.c:1202 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:749 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:301 calendar/gui/event-editor.c:1257 msgid "FIXME: _Standard" msgstr "FIXME: _Standaard" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:729 # calendar/gui/event-editor.c:1204 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:751 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:303 calendar/gui/event-editor.c:1259 msgid "FIXME: __Formatting" msgstr "FIXME: Opmaak" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:732 # calendar/gui/event-editor.c:1207 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:754 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:306 calendar/gui/event-editor.c:1262 msgid "FIXME: _Customize..." msgstr "FIXME: Aanpassen..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:737 # calendar/gui/event-editor.c:1212 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:759 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:311 calendar/gui/event-editor.c:1267 msgid "Pre_vious" msgstr "_Vorige" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:738 # calendar/gui/event-editor.c:1213 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:760 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:312 calendar/gui/event-editor.c:1268 msgid "Ne_xt" msgstr "Volgende" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:740 # calendar/gui/event-editor.c:1217 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:762 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:314 calendar/gui/event-editor.c:1272 msgid "_Toolbars" msgstr "_Werkbalk" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:745 # calendar/gui/event-editor.c:1222 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:767 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 calendar/gui/event-editor.c:1277 msgid "FIXME: _File..." msgstr "FIXME: Bestand..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:746 # calendar/gui/event-editor.c:1223 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:768 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 calendar/gui/event-editor.c:1278 msgid "FIXME: It_em..." msgstr "FIXME: It_em..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:747 # calendar/gui/event-editor.c:1224 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:769 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 calendar/gui/event-editor.c:1279 msgid "FIXME: _Object..." msgstr "FIXME: _Object..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:752 # calendar/gui/event-editor.c:1229 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:774 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:326 calendar/gui/event-editor.c:1284 msgid "FIXME: _Font..." msgstr "FIXME: _Font..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:753 # calendar/gui/event-editor.c:1230 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:775 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:327 calendar/gui/event-editor.c:1285 msgid "FIXME: _Paragraph..." msgstr "FIXME: _Paragraaf..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:760 # calendar/gui/event-editor.c:1237 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 calendar/gui/event-editor.c:1292 msgid "FIXME: Desi_gn This Form" msgstr "FIXME: Ontwerp dit Formulier" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:761 # calendar/gui/event-editor.c:1238 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 calendar/gui/event-editor.c:1293 msgid "FIXME: D_esign a Form..." msgstr "FIXME: Ontw_erp een Formulier..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:763 # calendar/gui/event-editor.c:1240 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 calendar/gui/event-editor.c:1295 msgid "FIXME: Publish _Form..." msgstr "FIXME: Publiceer een _Formulier..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:764 # calendar/gui/event-editor.c:1241 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 calendar/gui/event-editor.c:1296 msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." msgstr "FIXME: Pu_bliceer een Formulier als..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:766 # calendar/gui/event-editor.c:1243 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:340 calendar/gui/event-editor.c:1298 msgid "FIXME: Script _Debugger" msgstr "FIXME: Script _Debugger" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:771 # calendar/gui/event-editor.c:1248 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:345 calendar/gui/event-editor.c:1303 msgid "FIXME: _Spelling..." msgstr "FIXME: _Spelling..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:773 # calendar/gui/event-editor.c:1253 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:795 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:350 calendar/gui/event-editor.c:1308 msgid "_Forms" msgstr "_Formulier" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:778 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:800 msgid "FIXME: _New Contact" msgstr "FIXME: _Nieuw Contact" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:779 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:801 msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" msgstr "FIXME: Nieuw _Contact van Zelfde Bedrijf" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:781 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:803 msgid "FIXME: New _Letter to Contact" msgstr "FIXME: Nieuwe Brief naar Contact" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:804 msgid "FIXME: New _Message to Contact" msgstr "FIXME: Nieuw Bericht naar Contact" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:805 msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" msgstr "FIXME: Nieuwe Afspraak met Contact" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:784 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:806 msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." msgstr "FIXME: Een Afspraak _Plannen..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:807 msgid "FIXME: New _Task for Contact" msgstr "FIXME: Nieuwe _Taak for contact" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:808 msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" msgstr "FIXME: Nieuwe Dagboek " # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:810 msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." msgstr "FIXME: _Vlag voor Vervolg..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:789 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:811 msgid "FIXME: _Display Map of Address" msgstr "FIXME: Toon Folder met Adressen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:790 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:812 msgid "FIXME: _Open Web Page" msgstr "FIXME: Pagina Bekijken" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:792 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:814 msgid "FIXME: Forward as _vCard" msgstr "FIXME: Doorsturen als _vCard" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793 # calendar/gui/event-editor.c:1266 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:815 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:367 calendar/gui/event-editor.c:1321 msgid "FIXME: For_ward" msgstr "FIXME: Doorsturen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:805 # calendar/gui/event-editor.c:1279 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:827 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:380 calendar/gui/event-editor.c:1334 msgid "_Insert" msgstr "_Invoegen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:806 # calendar/gui/event-editor.c:1280 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:828 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:381 calendar/gui/event-editor.c:1335 msgid "F_ormat" msgstr "_Opmaak" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:807 # calendar/gui/event-editor.c:1281 shell/e-shell-view-menu.c:473 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:829 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:544 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:382 calendar/gui/event-editor.c:1336 msgid "_Tools" msgstr "Gereedschap" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:808 # calendar/gui/event-editor.c:1282 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:830 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:383 calendar/gui/event-editor.c:1337 msgid "Actio_ns" msgstr "Acties" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:839 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:861 msgid "Save and Close" msgstr "Opslaan en Sluiten" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:840 # calendar/gui/event-editor.c:1321 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:862 #: calendar/gui/event-editor.c:1376 msgid "Save the appointment and close the dialog box" msgstr "Bewaar de afspraak en sluit dit venster" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:844 # calendar/gui/calendar-commands.c:673 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:866 #: calendar/gui/calendar-commands.c:656 msgid "Print..." msgstr "Afdrukken..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:845 # calendar/gui/event-editor.c:1326 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:867 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:415 calendar/gui/event-editor.c:1381 msgid "Print this item" msgstr "Item afdrukken" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:848 # calendar/gui/event-editor.c:1327 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:870 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:416 calendar/gui/event-editor.c:1382 msgid "FIXME: Insert File..." msgstr "FIXME: Bestand Invoegen..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:849 # calendar/gui/event-editor.c:1328 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:871 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:417 calendar/gui/event-editor.c:1383 msgid "Insert a file as an attachment" msgstr "Bestand als attachmente invoegen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:852 # addressbook/gui/component/addressbook.c:426 calendar/gui/gncal-todo.c:499 # mail/folder-browser-factory.c:45 #. Delete #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:874 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:442 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:323 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92 calendar/gui/gncal-todo.c:550 #: mail/folder-browser-factory.c:50 mail/mail-config.glade.h:13 #: mail/mail-config.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:24 #: mail/mail-view.c:147 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:853 # calendar/gui/event-editor.c:1337 calendar/gui/gncal-todo.c:327 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:875 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 calendar/gui/event-editor.c:1392 #: calendar/gui/gncal-todo.c:378 msgid "Delete this item" msgstr "Verwijdert dit item" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:856 # calendar/gui/event-editor.c:1339 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:879 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428 calendar/gui/event-editor.c:1394 msgid "FIXME: Previous" msgstr "FIXME: Vorige" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:857 # calendar/gui/event-editor.c:1340 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:880 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429 calendar/gui/event-editor.c:1395 msgid "Go to the previous item" msgstr "Ga naar het vorige item" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:859 # calendar/gui/event-editor.c:1341 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:882 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 calendar/gui/event-editor.c:1396 msgid "FIXME: Next" msgstr "FIXME: Volgende" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:860 # calendar/gui/event-editor.c:1342 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:883 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:431 calendar/gui/event-editor.c:1397 msgid "Go to the next item" msgstr "Ga naar het volgende item" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:862 # calendar/gui/event-editor.c:1343 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:886 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:432 calendar/gui/event-editor.c:1398 msgid "FIXME: Help" msgstr "FIXME: Help" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:863 # calendar/gui/event-editor.c:1344 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:887 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:433 calendar/gui/event-editor.c:1399 msgid "See online help" msgstr "Zie help" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1343 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1383 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1344 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1448 msgid "Business" msgstr "Bedrijf" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1345 msgid "Business 2" msgstr "Bedrijf 2" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1346 msgid "Business Fax" msgstr "Bedrijfs Fax" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1347 msgid "Callback" msgstr "Terugbel" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1348 msgid "Car" msgstr "Auto" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1349 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1384 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1350 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1449 msgid "Home" msgstr "Thuis" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1351 msgid "Home 2" msgstr "Thuis 2" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1352 msgid "Home Fax" msgstr "Fax Thuis" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1353 msgid "ISDN" msgstr "ISDN Nummer" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1354 msgid "Mobile" msgstr "Mobiele Telefoon" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1385 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1355 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1450 #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Other" msgstr "Overige" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1356 msgid "Other Fax" msgstr "Andere Fax" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1357 msgid "Pager" msgstr "Pieper" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1293 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1358 msgid "Primary" msgstr "Eerste" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1294 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1359 msgid "Radio" msgstr "Radio" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1295 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1360 msgid "Telex" msgstr "Telex" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1296 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1361 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1340 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1405 msgid "Primary Email" msgstr "Primaire Email" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1341 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1406 msgid "Email 2" msgstr "Email 2" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1342 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1407 msgid "Email 3" msgstr "Email 3" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:7 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Weet u zeker dat u dit contact\n" "wilt verwijderen?" # addressbook/gui/component/addressbook.c:426 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9 msgid "Delete Contact?" msgstr "Contact verwijderen?" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "_Add" msgstr "Toevoegen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Phone Types" msgstr "Telefoon Typen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "New phone type" msgstr "Nieuw Telefoon Type" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90 mail/mail-config.glade.h:11 #: mail/mail-config.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 msgid "Contact Editor" msgstr "Contact Editor" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Full Name..." msgstr "Volledige Naam..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "File As:" msgstr "Opslaan Als:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Web page address:" msgstr "Homepage:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Wil _HTML mail ontvangen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "Address:" msgstr "Adres:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "_Business" msgstr "_Bedrijf" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "_Home" msgstr "T_huis" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "Business _Fax" msgstr "Bedrijfs_fax" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 msgid "_Mobile" msgstr "_Mobiele Telefoon" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "B_usiness" msgstr "_Bedrijf" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "_This is the mailing address" msgstr "Dit is een mail-adres" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 msgid "C_ontacts..." msgstr "C_ontacten..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegori`e'n..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "_Job title:" msgstr "Titel:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 msgid "_Company:" msgstr "Bedrijf:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 msgid "General" msgstr "Algemeen" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "_Department:" msgstr "Af_deling:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "_Office:" msgstr "Kant_oor:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "_Profession:" msgstr "Beroep:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Nickname:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "_Spouse:" msgstr "Echtgeno(o)t(e):" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 msgid "_Birthday:" msgstr "Ge_boortedatum:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 msgid "_Assistant's name:" msgstr "Naam van _Assistent:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Naam van _Manager:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Verjaardag:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 msgid "No_tes:" msgstr "Aa_ntekeningen:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:33 msgid "Details" msgstr "Details" # addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 msgid "Check Full Name" msgstr "Controleer Volledige Naam" # addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" # addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9 #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9 msgid "_First:" msgstr "Voornaam:" # addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10 #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10 msgid "_Middle:" msgstr "Tweede Naam:" # addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11 #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11 msgid "_Last:" msgstr "Achternaam:" # addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12 #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12 msgid "_Suffix:" msgstr "Achtervoeg_sel:" # addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13 msgid "" "\n" "Mr.\n" "Mrs.\n" "Dr.\n" msgstr "" "\n" "Mr.\n" "Mvr.\n" "Dr.\n" # addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18 #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18 msgid "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "I\n" "II\n" "III\n" "Esq.\n" msgstr "" "\n" "Sr.\n" "Jr.\n" "de eerste\n" "de tweede\n" "de derde\n" "Esq.\n" # addressbook/gui/component/addressbook.c:420 # calendar/gui/calendar-commands.c:544 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:436 #: calendar/gui/calendar-commands.c:513 notes/component-factory.c:27 msgid "New" msgstr "Nieuw" # addressbook/gui/component/addressbook.c:420 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:436 msgid "Create a new contact" msgstr "Nieuw Contact Aanmaken" # addressbook/gui/component/addressbook.c:424 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:440 msgid "Find" msgstr "Zoeken" # addressbook/gui/component/addressbook.c:424 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:440 msgid "Find a contact" msgstr "Zoek een contact" # addressbook/gui/component/addressbook.c:425 # addressbook/gui/component/addressbook.c:492 # calendar/gui/calendar-commands.c:548 mail/folder-browser-factory.c:43 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:441 #: calendar/gui/calendar-commands.c:518 mail/folder-browser-factory.c:48 #: mail/mail-view.c:145 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" # addressbook/gui/component/addressbook.c:425 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:441 msgid "Print contacts" msgstr "Druk contacten af" # addressbook/gui/component/addressbook.c:426 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:442 msgid "Delete a contact" msgstr "Selecteer een contact" # addressbook/gui/component/addressbook.c:425 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:511 msgid "_Print Contacts..." msgstr "Druk contacten af..." # addressbook/gui/component/addressbook.c:499 # addressbook/gui/component/addressbook.c:1039 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:521 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1051 msgid "As _Table" msgstr "Als _Tabel" # addressbook/gui/component/addressbook.c:506 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:528 msgid "_New Contact" msgstr "_Nieuw Contact" # addressbook/gui/component/addressbook.c:514 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:536 msgid "N_ew Directory Server" msgstr "Ni_euwe Directory Server" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:550 msgid "_Search for contacts" msgstr "_Zoek naar contacten" # addressbook/gui/component/addressbook.c:593 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:632 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Kan het adresboek niet openen" # addressbook/gui/component/addressbook.c:598 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:637 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" "correctness and reenter. If not, you probably have\n" "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install evolution.\n" msgstr "" "Het is niet gelukt om het adresboek te openen. Dit betekent\n" "dat je een verkeerde URI hebt opgegeven, of geprobeerd had een\n" "LDAP server te gebruiken terwijl er geen LDAP support ingecompi-\n" "leerd is. Als je een URI hebt opgegeven, controleer die dan en\n" "probeer het opnieuw. Als dat niet zo is, heb je waarschijnlijk\n" "een LDAP server gebruikt. Als je LDAP wilt gebruiken, moet je\n" "OpenLDAP downloaden en installeren en Evolution hercompileren\n" "en opnieuw installeren.\n" # addressbook/gui/component/addressbook.c:943 # addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:330 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:920 #: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:332 msgid "Save as VCard" msgstr "Opslaan als vCard" # addressbook/gui/component/addressbook.c:1010 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1022 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Klik hier om een contact toe te voegen *" # addressbook/gui/component/addressbook.c:1046 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1058 msgid "As _Minicards" msgstr "Als _Minikaarten" # addressbook/gui/component/addressbook.c:1097 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1109 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "The URI die de Folder Browser zal laten zien" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7 msgid "window2" msgstr "venster2" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8 msgid "123" msgstr "123" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9 msgid "a" msgstr "a" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10 msgid "b" msgstr "b" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11 msgid "c" msgstr "c" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12 msgid "d" msgstr "d" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13 msgid "e" msgstr "e" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14 msgid "f" msgstr "f" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15 msgid "g" msgstr "g" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16 # calendar/cal-util/timeutil.c:98 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16 #: calendar/cal-util/timeutil.c:131 msgid "h" msgstr "h" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17 msgid "i" msgstr "i" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18 msgid "j" msgstr "j" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19 msgid "k" msgstr "k" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20 msgid "l" msgstr "l" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21 msgid "m" msgstr "m" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22 msgid "n" msgstr "n" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23 msgid "o" msgstr "o" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24 msgid "p" msgstr "p" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25 msgid "q" msgstr "q" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26 msgid "r" msgstr "r" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27 msgid "s" msgstr "s" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28 msgid "t" msgstr "t" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29 msgid "u" msgstr "u" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30 msgid "v" msgstr "v" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31 msgid "w" msgstr "w" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32 msgid "x" msgstr "x" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33 msgid "y" msgstr "y" # addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34 #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34 msgid "z" msgstr "z" #: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88 msgid "External Directories" msgstr "Externe Directories" # addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" # addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 msgid "LDAP Server:" msgstr "LDAP Server:" # addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 msgid "Port Number:" msgstr "Poort:" # addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10 msgid "Root DN:" msgstr "Wortel DN:" # addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "Select Names" msgstr "Selecteer namen" # addressbook/gui/component/addressbook.c:424 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "Find..." msgstr "Zoek..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 msgid "Select name from List:" msgstr "Selecteer naam uit lijst:" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:10 msgid "Message Recipients" msgstr "Bericht Ontvangers: " # addressbook/gui/component/addressbook.c:593 #: addressbook/gui/minicard/e-minicard-control.c:278 msgid "Save in addressbook" msgstr "Opslaan in adressenboek" # addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110 #: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Er zijn geen items om weer te geven\n" "\n" "Dubbelklik hier om een nieuw Contact te maken." #: addressbook/gui/minicard/test-minicard-view.c:100 msgid "Reflow Test" msgstr "Reflow Test" # shell/e-shell-view-menu.c:161 #: addressbook/gui/minicard/test-minicard-view.c:101 msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." #: addressbook/gui/minicard/test-minicard-view.c:103 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "Dit zou het 'reflow' canvas item moeten testen" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 #. gtk_signal_connect(fb->search_entry, "changed", search_activate, fb); #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:150 #: mail/folder-browser.c:377 msgid "Search" msgstr "Zoeken" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "Page Setup:" msgstr "Pagina Instellingen:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Style name:" msgstr "Stijl Naam:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Preview:" msgstr "Voorbeeld:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Options" msgstr "_Opties" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Include:" msgstr "Insluiten:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Sections:" msgstr "Secties:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Elkaar direct opvolgend" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Letter tabs aan de kant" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Headings for each letter" msgstr "Koppen voor elke letter" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Start on a new page" msgstr "Begin op een nieuwe pagina" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Number of columns:" msgstr "Aantal kolommen:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Blanke formulieren op het einde:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54 msgid "Font..." msgstr "Lettertype..." # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Headings" msgstr "Koppen" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 punts Tahoma" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Body" msgstr "Inhoud" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 punts Tahoma" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Shading" msgstr "Shaduw" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Print using gray shading" msgstr "Druk gebruik makend van grijze schaduw af" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Format" msgstr "Formaat" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 msgid "Paper" msgstr "Paper" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Type:" msgstr "Type:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80 msgid "label26" msgstr "label26" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensies:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Paper source:" msgstr "Papier bron:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Margins" msgstr "Marges" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Top:" msgstr "Top:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Bottom:" msgstr "Onderkant:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Left:" msgstr "Links:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Right:" msgstr "Rechts:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Page" msgstr "Pagina" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47 msgid "Orientation" msgstr "Orientatie" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48 msgid "Portrait" msgstr "Portret" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49 msgid "Landscape" msgstr "Landschap" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52 msgid "Header" msgstr "Kop" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53 msgid "Footer:" msgstr "Voet:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Omgedraaid afdrukken op even paginas" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 msgid "Header/Footer" msgstr "Koptekst/Voettekst" # calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:544 #: calendar/cal-util/timeutil.c:129 calendar/gui/print.c:596 msgid "am" msgstr "am" # calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:543 #: calendar/cal-util/timeutil.c:129 calendar/gui/print.c:595 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:146 msgid "Gpilotd calendar conduit" msgstr "Gpilotd kalender kanaal" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:149 msgid "Configuration utility for the calendar conduit.\n" msgstr "Configuratie voor het kalender kanaal.\n" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:399 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1109 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:443 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1025 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Fout tijdens communiceren met kalender server" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:776 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:707 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:709 msgid "Could not start gnomecal server" msgstr "Kon gnomecal server niet starten" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:806 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:809 msgid "Could not read pilot's DateBook application block" msgstr "Kon het 'Datebook' applicatie blok niet uit de pilot lezen" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:146 msgid "Gpilotd todo conduit" msgstr "Gpilotd to-do kanaal" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:149 msgid "Configuration utility for the todo conduit.\n" msgstr "Configuratie voor het to-do kanaal.\n" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:737 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:740 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Kon het to-do applicatie blok niet uit de pilot lezen" # calendar/gui/calendar-commands.c:56 #: calendar/gui/calendar-commands.c:59 msgid "Outline:" msgstr "Uitlijn:" # calendar/gui/calendar-commands.c:57 #: calendar/gui/calendar-commands.c:60 msgid "Headings:" msgstr "Koppen:" # calendar/gui/calendar-commands.c:58 #: calendar/gui/calendar-commands.c:61 msgid "Empty days:" msgstr "Lege dagen:" # calendar/gui/calendar-commands.c:59 #: calendar/gui/calendar-commands.c:62 msgid "Appointments:" msgstr "Afspraaken:" # calendar/gui/calendar-commands.c:60 #: calendar/gui/calendar-commands.c:63 msgid "Highlighted day:" msgstr "Gemarkeerde dag:" # calendar/gui/calendar-commands.c:61 #: calendar/gui/calendar-commands.c:64 msgid "Day numbers:" msgstr "Dag nummers:" # calendar/gui/calendar-commands.c:62 #: calendar/gui/calendar-commands.c:65 msgid "Current day's number:" msgstr "Nummer van vandaag:" # calendar/gui/calendar-commands.c:63 #: calendar/gui/calendar-commands.c:66 msgid "To-Do item that is not yet due:" msgstr "To-Do item dat nog niet verlopen is:" # calendar/gui/calendar-commands.c:64 #: calendar/gui/calendar-commands.c:67 msgid "To-Do item that is due today:" msgstr "To-Do item dat vandaag af moet:" # calendar/gui/calendar-commands.c:65 #: calendar/gui/calendar-commands.c:68 msgid "To-Do item that is overdue:" msgstr "To-Do item dat af moest zijn:" # calendar/gui/calendar-commands.c:175 #: calendar/gui/calendar-commands.c:175 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome Kalender" # calendar/gui/calendar-commands.c:178 #: calendar/gui/calendar-commands.c:178 msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager." msgstr "Het GNOME persoonlijke kalender en rooster beheer." # calendar/gui/calendar-commands.c:434 #: calendar/gui/calendar-commands.c:401 tests/ui-tests/message-browser.c:676 msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" # calendar/gui/calendar-commands.c:456 #: calendar/gui/calendar-commands.c:425 msgid "Open calendar" msgstr "Open kalender" # calendar/gui/calendar-commands.c:495 #: calendar/gui/calendar-commands.c:464 msgid "Save calendar" msgstr "Kalender opslaan" # calendar/gui/calendar-commands.c:522 calendar/gui/gncal-todo.c:713 # calendar/gui/gncal-todo.c:717 #: calendar/gui/calendar-commands.c:491 calendar/gui/gncal-todo.c:765 #: calendar/gui/gncal-todo.c:769 msgid "Day" msgstr "Dag" # calendar/gui/calendar-commands.c:522 #: calendar/gui/calendar-commands.c:491 msgid "Show 1 day" msgstr "Laat 1 dag zien" # calendar/gui/calendar-commands.c:525 #: calendar/gui/calendar-commands.c:494 msgid "5 Days" msgstr "5 Dagen" # calendar/gui/calendar-commands.c:525 #: calendar/gui/calendar-commands.c:494 msgid "Show the working week" msgstr "Laat de werkweek zien" # calendar/gui/calendar-commands.c:528 calendar/gui/gncal-todo.c:712 #: calendar/gui/calendar-commands.c:497 calendar/gui/gncal-todo.c:764 msgid "Week" msgstr "Week" # calendar/gui/calendar-commands.c:528 #: calendar/gui/calendar-commands.c:497 msgid "Show 1 week" msgstr "Laat 1 week zien" # calendar/gui/calendar-commands.c:531 #: calendar/gui/calendar-commands.c:500 msgid "Month" msgstr "Maand" # calendar/gui/calendar-commands.c:531 #: calendar/gui/calendar-commands.c:500 msgid "Show 1 month" msgstr "Toon 1 maand" # calendar/gui/calendar-commands.c:535 #: calendar/gui/calendar-commands.c:504 msgid "Year" msgstr "Jaar" # calendar/gui/calendar-commands.c:535 #: calendar/gui/calendar-commands.c:504 msgid "Show 1 year" msgstr "Toon 1 jaar" # calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:682 #: calendar/gui/calendar-commands.c:513 calendar/gui/calendar-commands.c:665 msgid "Create a new appointment" msgstr "Maak een nieuwe afspraak" # calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:674 #: calendar/gui/calendar-commands.c:518 calendar/gui/calendar-commands.c:657 msgid "Print this calendar" msgstr "Druk deze kalender af" # calendar/gui/calendar-commands.c:552 #: calendar/gui/calendar-commands.c:522 msgid "Prev" msgstr "Vorige" # calendar/gui/calendar-commands.c:552 #: calendar/gui/calendar-commands.c:522 msgid "Go back in time" msgstr "Ga terug in tijd" # calendar/gui/calendar-commands.c:553 #: calendar/gui/calendar-commands.c:523 msgid "Today" msgstr "Vandaag" # calendar/gui/calendar-commands.c:553 #: calendar/gui/calendar-commands.c:523 msgid "Go to present time" msgstr "Ga naar huidig moment" # calendar/gui/calendar-commands.c:554 filter/filter-editor.c:210 #: calendar/gui/calendar-commands.c:524 msgid "Next" msgstr "Volgende" # calendar/gui/calendar-commands.c:554 #: calendar/gui/calendar-commands.c:524 msgid "Go forward in time" msgstr "Ga vooruit in tijd" # calendar/gui/calendar-commands.c:558 #: calendar/gui/calendar-commands.c:528 msgid "Go to" msgstr "Ga naar" # calendar/gui/calendar-commands.c:558 #: calendar/gui/calendar-commands.c:528 msgid "Go to a specific date" msgstr "Ga naar specifieke datum" # calendar/gui/calendar-commands.c:659 #. file menu #: calendar/gui/calendar-commands.c:642 msgid "New Ca_lendar" msgstr "Nieuwe Ka_lender" # calendar/gui/calendar-commands.c:660 #: calendar/gui/calendar-commands.c:643 msgid "Create a new calendar" msgstr "Maak een nieuwe kalender" # calendar/gui/calendar-commands.c:663 #: calendar/gui/calendar-commands.c:646 msgid "Open Ca_lendar" msgstr "Open Ka_lender" # calendar/gui/calendar-commands.c:664 #: calendar/gui/calendar-commands.c:647 msgid "Open a calendar" msgstr "Open een kalender" # calendar/gui/calendar-commands.c:668 calendar/gui/calendar-commands.c:669 #: calendar/gui/calendar-commands.c:651 calendar/gui/calendar-commands.c:652 msgid "Save Calendar As" msgstr "Bewaar Kalender Als" # calendar/gui/calendar-commands.c:682 #: calendar/gui/calendar-commands.c:665 msgid "_New appointment..." msgstr "_Nieuwe Afspraak..." # calendar/gui/calendar-commands.c:696 calendar/gui/prop.c:712 #: calendar/gui/calendar-commands.c:673 calendar/gui/prop.c:718 msgid "Preferences" msgstr "Instellingen" # calendar/gui/calendar-commands.c:703 calendar/gui/calendar-commands.c:704 #: calendar/gui/calendar-commands.c:680 calendar/gui/calendar-commands.c:681 msgid "About Calendar" msgstr "Over de kalender" # calendar/gui/calendar-commands.c:746 #. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is #. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s". #. #: calendar/gui/calendar-commands.c:723 #, c-format msgid "%s%s" msgstr "%s%s" # calendar/gui/calendar-commands.c:746 #: calendar/gui/calendar-commands.c:723 msgid "'s calendar" msgstr "'s zijn kalender" #: calendar/gui/calendar-model.c:327 msgid "Public" msgstr "Publiekelijk" #: calendar/gui/calendar-model.c:330 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 msgid "Private" msgstr "Prive" #: calendar/gui/calendar-model.c:333 msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" # shell/e-storage.c:434 #: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:503 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: calendar/gui/calendar-model.c:423 msgid "N" msgstr "N" # calendar/gui/print.c:326 #: calendar/gui/calendar-model.c:423 msgid "S" msgstr "Z" #: calendar/gui/calendar-model.c:425 msgid "E" msgstr "O" # calendar/gui/print.c:326 #: calendar/gui/calendar-model.c:425 msgid "W" msgstr "W" # mail/mail-config.c:1220 #: calendar/gui/calendar-model.c:497 msgid "Transparent" msgstr "Doorzichtig" #: calendar/gui/calendar-model.c:500 msgid "Opaque" msgstr "Mat" #: calendar/gui/calendar-model.c:739 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "De datum moet ingevoerd worden in het formaat: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/calendar-model.c:916 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "De geografische positie moet ingevoerd worden in het formaat: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #: calendar/gui/calendar-model.c:956 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Het percentage mag niet kleiner zijn dan 0 en niet groter als 100" #: calendar/gui/calendar-model.c:990 msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" msgstr "De prioriteit mag niet kleiner zijn dan 1 en niet groter dan 9" # calendar/gui/control-factory.c:136 #: calendar/gui/control-factory.c:124 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "De URI die de Kalender zal weergeven" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:181 #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Alarm op %A %b %d %Y %H:%M" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:188 #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Waarschuwing over de afspraak op %A %b %d %Y %H:%M" # calendar/gui/event-editor.c:294 #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201 msgid "No summary available." msgstr "Geen samenvatting beschikbaar." # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 msgid "Close" msgstr "Sluiten" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1056 #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1086 msgid "Snooze" msgstr "Sluimeren" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 msgid "Edit appointment" msgstr "Afspraak bewerken" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Sluimer tijd (minuten)" # calendar/gui/event-editor.c:1148 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:245 calendar/gui/event-editor.c:1203 msgid "FIXME: _Delete" msgstr "FIXME: Verwij_deren" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:648 # calendar/gui/event-editor.c:1123 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:287 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:295 msgid "FIXME: In_complete Task" msgstr "FIXME: Niet complete taak" # calendar/gui/event-editor.c:1250 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:347 calendar/gui/event-editor.c:1305 msgid "FIXME: Chec_k Names" msgstr "FIXME: Controleer Namen" # calendar/gui/event-editor.c:1251 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 calendar/gui/event-editor.c:1306 msgid "FIXME: Address _Book..." msgstr "FIXME: Adres _Boek..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:648 # calendar/gui/event-editor.c:1123 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:355 msgid "FIXME: _New Task" msgstr "FIXME: _Nieuwe Taak" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:667 # calendar/gui/event-editor.c:1142 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:357 msgid "FIXME: S_end Status Report" msgstr "FIXME: Z_end een status report" # calendar/gui/event-editor.c:1148 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:358 msgid "FIXME: _Mark Complete" msgstr "FIXME: _Markeer Volledig" # calendar/gui/event-editor.c:1260 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:360 calendar/gui/event-editor.c:1315 msgid "FIXME: Rec_urrence..." msgstr "FIXME: _Herhaling..." # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:667 # calendar/gui/event-editor.c:1142 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 msgid "FIXME: S_kip Occurrence" msgstr "FIXME: S_top Herhaling" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:648 # calendar/gui/event-editor.c:1123 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:363 msgid "FIXME: Assig_n Task" msgstr "FIXME: Ken Taak Toe" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:862 # calendar/gui/event-editor.c:1343 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:365 msgid "FIXME: _Reply" msgstr "FIXME: Beantwoorden" # mail/folder-browser-factory.c:35 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 msgid "FIXME: Reply to A_ll" msgstr "FIXME: Iedereen beantwoorden" # calendar/gui/event-editor.c:1320 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:409 calendar/gui/event-editor.c:1375 msgid "FIXME: Save and Close" msgstr "FIXME: Opslaan en sluiten" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:840 # calendar/gui/event-editor.c:1321 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:410 msgid "Save the task and close the dialog box" msgstr "Bewaar de afspraak en sluit het dialoog boxje" # calendar/gui/event-editor.c:1325 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:414 calendar/gui/event-editor.c:1380 msgid "FIXME: Print..." msgstr "FIXME: Afdrukken" # calendar/gui/event-editor.c:1330 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419 calendar/gui/event-editor.c:1385 msgid "FIXME: Recurrence..." msgstr "FIXME: Herhaling..." # calendar/gui/event-editor.c:1331 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:420 calendar/gui/event-editor.c:1386 msgid "Configure recurrence rules" msgstr "Configureer herhalings regels" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:761 # calendar/gui/event-editor.c:1238 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:422 msgid "FIXME: Assign Task..." msgstr "FIXME: Ken Taak Toe..." #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:423 msgid "Assign the task to someone" msgstr "Ken de taak aan iemand toe" # calendar/gui/event-editor.c:1336 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425 calendar/gui/event-editor.c:1391 msgid "FIXME: Delete" msgstr "FIXME: Verwijderen" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:234 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 msgid "S_ubject:" msgstr "Onderwerp:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 msgid "Owner:" msgstr "Eigenaar:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Sta_rt Datum:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Due Date:" msgstr "_Datum:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 msgid "" "Not Started\n" "In Progress\n" "Completed\n" "Cancelled\n" msgstr "" "Niet Gestart\n" "Onderweg\n" "Klaar\n" "Afgebroken\n" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 msgid "Not Started" msgstr "Niet Gestart" # calendar/gui/gncal-todo.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 msgid "_Priority:" msgstr "Prioriteit:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 msgid "" "High\n" "Normal\n" "Low\n" msgstr "" "Hoog\n" "Normaal\n" "Laag\n" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 msgid "High" msgstr "Hoogte:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 msgid "% Comp_lete:" msgstr "% Af" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 msgid "_Contacts..." msgstr "C_ontacten..." #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28 msgid "Task" msgstr "_Taak" # calendar/gui/gncal-todo.c:207 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29 msgid "Date Completed:" msgstr "Datum Afgemaakt:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31 msgid "URL:" msgstr "URL:" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:32 msgid "Resources:" msgstr "Bronnen:" # addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 #. Create the header columns #: calendar/gui/e-calendar-table.c:196 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:197 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 msgid "Classification" msgstr "Classificatie" # calendar/gui/goto.c:264 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:198 msgid "Completion date" msgstr "Afmaak datum" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:199 msgid "End date" msgstr "Eind Datum" # calendar/gui/goto.c:264 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:200 msgid "Start date" msgstr "Start datum" # mail/message-list.c:502 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:201 #, fuzzy msgid "Due date" msgstr "Datum" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:202 msgid "Geographical position" msgstr "Geografische positie" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:203 msgid "Percent complete" msgstr "Percentage af" # calendar/gui/gncal-todo.c:427 calendar/gui/prop.c:605 # mail/message-list.c:474 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:204 calendar/gui/gncal-todo.c:478 #: calendar/gui/prop.c:611 mail/message-list.c:508 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit:" # calendar/gui/gncal-todo.c:425 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:212 calendar/gui/gncal-todo.c:476 msgid "Summary" msgstr "Opsomming" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:216 msgid "Transparency" msgstr "Transparantheid" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:217 msgid "URL" msgstr "URL" # calendar/gui/prop.c:780 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:219 calendar/gui/prop.c:786 msgid "Alarms" msgstr "Alarmen" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:317 msgid "Open..." msgstr "_Openen" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:318 msgid "Open the task" msgstr "Open de taak" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:320 msgid "Mark Complete" msgstr "Markeer Af" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:321 msgid "Mark the task complete" msgstr "Markeer de taak af" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:853 # calendar/gui/event-editor.c:1337 calendar/gui/gncal-todo.c:327 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:324 msgid "Delete the task" msgstr "Verwijder de taak" # calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391 #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:393 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minuten delingen" # calendar/gui/e-day-view.c:2317 calendar/gui/e-day-view.c:2324 # calendar/gui/e-day-view.c:2333 calendar/gui/e-week-view.c:2643 # calendar/gui/e-week-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2659 #: calendar/gui/e-day-view.c:2334 calendar/gui/e-day-view.c:2341 #: calendar/gui/e-day-view.c:2350 calendar/gui/e-week-view.c:2681 #: calendar/gui/e-week-view.c:2688 calendar/gui/e-week-view.c:2697 msgid "New appointment..." msgstr "Nieuwe Afspraak..." # calendar/gui/e-day-view.c:2321 calendar/gui/e-day-view.c:2328 # calendar/gui/e-week-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2654 #: calendar/gui/e-day-view.c:2338 calendar/gui/e-day-view.c:2345 #: calendar/gui/e-week-view.c:2685 calendar/gui/e-week-view.c:2692 msgid "Edit this appointment..." msgstr "Bewerk deze afspraak..." # calendar/gui/e-day-view.c:2322 calendar/gui/e-week-view.c:2648 #: calendar/gui/e-day-view.c:2339 calendar/gui/e-week-view.c:2686 msgid "Delete this appointment" msgstr "Verwijdert deze afspraak" # calendar/gui/e-day-view.c:2329 calendar/gui/e-week-view.c:2655 #: calendar/gui/e-day-view.c:2346 calendar/gui/e-week-view.c:2693 msgid "Make this appointment movable" msgstr "Maak deze afspraak verplaatsbaar" # calendar/gui/e-day-view.c:2330 calendar/gui/e-week-view.c:2656 #: calendar/gui/e-day-view.c:2347 calendar/gui/e-week-view.c:2694 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Verwijder deze gebeurtenis" # calendar/gui/e-day-view.c:2331 calendar/gui/e-week-view.c:2657 #: calendar/gui/e-day-view.c:2348 calendar/gui/e-week-view.c:2695 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Verwijder alle gebeurtenissen" # calendar/gui/event-editor.c:289 #: calendar/gui/event-editor.c:293 msgid "Edit Appointment" msgstr "Bewerk Afspraak" # calendar/gui/event-editor.c:294 #: calendar/gui/event-editor.c:299 msgid "No summary" msgstr "Geen opsomming" # calendar/gui/event-editor.c:298 #: calendar/gui/event-editor.c:305 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Afspraak - %s" # calendar/gui/event-editor.c:301 #: calendar/gui/event-editor.c:308 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Taak - %s" # calendar/gui/event-editor.c:304 #: calendar/gui/event-editor.c:311 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Dagboek Item - %s" # calendar/gui/event-editor.c:1215 #: calendar/gui/event-editor.c:1270 msgid "FIXME: Ca_lendar..." msgstr "FIXME: Ka_lender..." # calendar/gui/event-editor.c:1258 #: calendar/gui/event-editor.c:1313 msgid "FIXME: _New Appointment" msgstr "FIXME: _Nieuwe Afspraak" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:671 # calendar/gui/event-editor.c:1146 #: calendar/gui/event-editor.c:1317 msgid "FIXME: Invite _Attendees..." msgstr "FIXME: Nodig _Gasten Uit..." # calendar/gui/event-editor.c:1263 #: calendar/gui/event-editor.c:1318 msgid "FIXME: C_ancel Invitation..." msgstr "FIXME: _Annuleer Uitnodiging..." # calendar/gui/event-editor.c:1265 #: calendar/gui/event-editor.c:1320 msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" msgstr "FIXME: Doorsturen als v_Calendar" # calendar/gui/event-editor.c:1333 #: calendar/gui/event-editor.c:1388 msgid "FIXME: Invite Attendees..." msgstr "FIXME: Nodig Gasten Uit..." # calendar/gui/event-editor.c:1334 #: calendar/gui/event-editor.c:1389 msgid "Invite attendees to a meeting" msgstr "Nodig gasten uit op een afspraak" # calendar/gui/event-editor.c:1745 #: calendar/gui/event-editor.c:1832 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #. todo #. #. build some of the recur stuff by hand to take into account #. the start-on-monday preference? #. #. get the apply button to work right #. #. make the properties stuff unglobal #. #. figure out why alarm units aren't sticking between edits #. #. closing the dialog window with the wm caused a crash #. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog' #. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog)); #. #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 msgid "event-editor-dialog" msgstr "gebeurtenis-bewerkings-dialoog" # calendar/gui/gncal-todo.c:171 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 msgid "_Summary:" msgstr "_Samenvatting:" # calendar/gui/gncal-todo.c:428 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Time" msgstr "Resterende tijd" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 msgid "Start time:" msgstr "Begintijd:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 msgid "End time:" msgstr "Eind tijd:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 msgid "A_ll day event" msgstr "_Gebeurtenis die de gehele dag plaatsvind" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_bliekelijk" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_ve" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 msgid "_Confidential" msgstr "_Vertrouwelijk" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" "Days\n" msgstr "" "Minutes\n" "Uren\n" "Dagen\n" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 msgid "_Display" msgstr "_Weergave" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 msgid "_Audio" msgstr "_Geluid" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 msgid "_Program" msgstr "_Programma" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 msgid "_Mail" msgstr "_Mail" # mail/mail-config.c:1199 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 msgid "Mail _to:" msgstr "Mail _naar:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 msgid "_Run program:" msgstr "P_rogramma starten:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 msgid "Reminder" msgstr "Herinnering" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 msgid "Recurrence rule" msgstr "Herhalings regel" # shell/e-shell-view.c:596 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 shell/e-shell-view.c:879 msgid "None" msgstr "Geen" # calendar/gui/calendar-commands.c:522 calendar/gui/gncal-todo.c:713 # calendar/gui/gncal-todo.c:717 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" # calendar/gui/calendar-commands.c:528 calendar/gui/gncal-todo.c:712 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 msgid "Weekly" msgstr "Weekelijks" # calendar/gui/calendar-commands.c:531 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" # calendar/gui/calendar-commands.c:535 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 msgid "Yearly" msgstr "Jaarlijks" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 msgid "label23" msgstr "label23" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81 msgid "Every " msgstr "Elke " # calendar/gui/getdate.y:424 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49 msgid "day(s)" msgstr "dag(en)" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50 msgid "label24" msgstr "label24" # calendar/gui/getdate.y:423 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52 msgid "week(s)" msgstr "week(en)" # calendar/gui/gnome-month-item.c:737 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 msgid "Mon" msgstr "Maa" # calendar/gui/gnome-month-item.c:738 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 msgid "Tue" msgstr "Din" # calendar/gui/gnome-month-item.c:739 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 msgid "Wed" msgstr "Woe" # calendar/gui/gnome-month-item.c:740 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 msgid "Thu" msgstr "Don" # calendar/gui/gnome-month-item.c:741 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 msgid "Fri" msgstr "Vrij" # calendar/gui/gnome-month-item.c:742 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 msgid "Sat" msgstr "Zat" # calendar/gui/gnome-month-item.c:736 #. Initialize by default to three-letter day names #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59 #: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 msgid "Sun" msgstr "Zon" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60 msgid "label25" msgstr "label25" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62 msgid "Recur on the" msgstr "Herhaal op de" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63 msgid "th day of the month" msgstr "de dag van de maand" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64 msgid "" "1st\n" "2nd\n" "3rd\n" "4th\n" "5th\n" msgstr "" "eerste\n" "tweede\n" "derde\n" "vierde\n" "vijfde\n" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:70 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" "Wednesday\n" "Thursday\n" "Friday\n" "Saturday\n" "Sunday\n" msgstr "" "Maandag\n" "Dindag\n" "Woensdag\n" "Donderdag\n" "Vrijdag\n" "Zaterdag\n" "Zondag\n" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:78 msgid "Every" msgstr "Elke" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79 msgid "month(s)" msgstr "maand(en)" # calendar/gui/getdate.y:420 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82 msgid "year(s)" msgstr "jar(en)" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83 msgid "label27" msgstr "label27" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84 msgid "Ending date" msgstr "Eind datum" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85 msgid "Repeat forever" msgstr "Oneinding Herhalen" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86 msgid "End on " msgstr "Eindig op " # filter/filter-editor.c:198 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87 msgid "End after" msgstr "Eindig na" # calendar/gui/e-day-view.c:2331 calendar/gui/e-week-view.c:2657 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88 msgid "occurrence(s)" msgstr "gebeurtenis(sen)" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89 msgid "Exceptions" msgstr "Uitzonderingen" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91 msgid "Change" msgstr "Veranderen" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 msgid "Recurrence" msgstr "Herhaling" # calendar/gui/getdate.y:391 #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" msgstr "januari" # calendar/gui/getdate.y:392 #: calendar/gui/getdate.y:392 msgid "february" msgstr "februari" # calendar/gui/getdate.y:393 #: calendar/gui/getdate.y:393 msgid "march" msgstr "maart" # calendar/gui/getdate.y:394 #: calendar/gui/getdate.y:394 msgid "april" msgstr "april" # calendar/gui/getdate.y:395 #: calendar/gui/getdate.y:395 msgid "may" msgstr "may" # calendar/gui/getdate.y:396 #: calendar/gui/getdate.y:396 msgid "june" msgstr "juni" # calendar/gui/getdate.y:397 #: calendar/gui/getdate.y:397 msgid "july" msgstr "juli" # calendar/gui/getdate.y:398 #: calendar/gui/getdate.y:398 msgid "august" msgstr "augustus" # calendar/gui/getdate.y:399 #: calendar/gui/getdate.y:399 msgid "september" msgstr "september" # calendar/gui/getdate.y:400 #: calendar/gui/getdate.y:400 msgid "sept" msgstr "sept" # calendar/gui/getdate.y:401 #: calendar/gui/getdate.y:401 msgid "october" msgstr "oktober" # calendar/gui/getdate.y:402 #: calendar/gui/getdate.y:402 msgid "november" msgstr "november" # calendar/gui/getdate.y:403 #: calendar/gui/getdate.y:403 msgid "december" msgstr "december" # calendar/gui/getdate.y:404 #: calendar/gui/getdate.y:404 msgid "sunday" msgstr "zondag" # calendar/gui/getdate.y:405 #: calendar/gui/getdate.y:405 msgid "monday" msgstr "maandag" # calendar/gui/getdate.y:406 #: calendar/gui/getdate.y:406 msgid "tuesday" msgstr "dinsdag" # calendar/gui/getdate.y:407 #: calendar/gui/getdate.y:407 msgid "tues" msgstr "di" # calendar/gui/getdate.y:408 #: calendar/gui/getdate.y:408 msgid "wednesday" msgstr "woensdag" # calendar/gui/getdate.y:409 #: calendar/gui/getdate.y:409 msgid "wednes" msgstr "woe" # calendar/gui/getdate.y:410 #: calendar/gui/getdate.y:410 msgid "thursday" msgstr "donderdag" # calendar/gui/getdate.y:411 #: calendar/gui/getdate.y:411 msgid "thur" msgstr "do" # calendar/gui/getdate.y:412 #: calendar/gui/getdate.y:412 msgid "thurs" msgstr "don" # calendar/gui/getdate.y:413 #: calendar/gui/getdate.y:413 msgid "friday" msgstr "vrijdag" # calendar/gui/getdate.y:414 #: calendar/gui/getdate.y:414 msgid "saturday" msgstr "zaterdag" # calendar/gui/getdate.y:420 #: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:61 msgid "year" msgstr "jaar" # calendar/gui/getdate.y:421 #: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:62 msgid "month" msgstr "maand" # calendar/gui/getdate.y:422 #: calendar/gui/getdate.y:422 msgid "fortnight" msgstr "twee weken" # calendar/gui/getdate.y:423 #: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:63 msgid "week" msgstr "week" # calendar/gui/getdate.y:424 #: calendar/gui/getdate.y:424 filter/filter-datespec.c:64 msgid "day" msgstr "dag" # calendar/gui/getdate.y:425 #: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:65 msgid "hour" msgstr "uur" # calendar/gui/getdate.y:426 #: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:66 msgid "minute" msgstr "minuut" # calendar/gui/getdate.y:427 #: calendar/gui/getdate.y:427 msgid "min" msgstr "min" # calendar/gui/getdate.y:428 #: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:67 msgid "second" msgstr "seconde" # calendar/gui/getdate.y:429 #: calendar/gui/getdate.y:429 msgid "sec" msgstr "sec" # calendar/gui/getdate.y:435 #: calendar/gui/getdate.y:435 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" # calendar/gui/getdate.y:436 #: calendar/gui/getdate.y:436 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" # calendar/gui/getdate.y:437 #: calendar/gui/getdate.y:437 msgid "today" msgstr "vandaag" # calendar/gui/getdate.y:438 #: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:504 #: filter/filter-datespec.c:664 msgid "now" msgstr "nu" # calendar/gui/getdate.y:439 #: calendar/gui/getdate.y:439 msgid "last" msgstr "afgelopen" # calendar/gui/getdate.y:440 #: calendar/gui/getdate.y:440 msgid "this" msgstr "deze" # calendar/gui/getdate.y:441 #: calendar/gui/getdate.y:441 msgid "next" msgstr "volgende" # calendar/gui/getdate.y:442 #: calendar/gui/getdate.y:442 msgid "first" msgstr "eerste" # calendar/gui/getdate.y:444 #. { N_("second"), tUNUMBER, 2 }, #: calendar/gui/getdate.y:444 msgid "third" msgstr "derde" # calendar/gui/getdate.y:445 #: calendar/gui/getdate.y:445 msgid "fourth" msgstr "vierde" # calendar/gui/getdate.y:446 #: calendar/gui/getdate.y:446 msgid "fifth" msgstr "vijfde" # calendar/gui/getdate.y:447 #: calendar/gui/getdate.y:447 msgid "sixth" msgstr "zesde" # calendar/gui/getdate.y:448 #: calendar/gui/getdate.y:448 msgid "seventh" msgstr "sevende" # calendar/gui/getdate.y:449 #: calendar/gui/getdate.y:449 msgid "eighth" msgstr "achtste" # calendar/gui/getdate.y:450 #: calendar/gui/getdate.y:450 msgid "ninth" msgstr "negende" # calendar/gui/getdate.y:451 #: calendar/gui/getdate.y:451 msgid "tenth" msgstr "tiende" # calendar/gui/getdate.y:452 #: calendar/gui/getdate.y:452 msgid "eleventh" msgstr "elfde" # calendar/gui/getdate.y:453 #: calendar/gui/getdate.y:453 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" # calendar/gui/getdate.y:454 #: calendar/gui/getdate.y:454 msgid "ago" msgstr "geleden" # calendar/gui/gncal-todo.c:137 #: calendar/gui/gncal-todo.c:167 msgid "Create to-do item" msgstr "Maak een To-Do item aan" # calendar/gui/gncal-todo.c:137 #: calendar/gui/gncal-todo.c:167 msgid "Edit to-do item" msgstr "Verander een To-Do item" # calendar/gui/gncal-todo.c:171 #: calendar/gui/gncal-todo.c:203 msgid "Summary:" msgstr "Opsomming:" # calendar/gui/gncal-todo.c:181 #: calendar/gui/gncal-todo.c:214 #, fuzzy msgid "Due Date:" msgstr "Datum:" # calendar/gui/gncal-todo.c:190 #: calendar/gui/gncal-todo.c:225 msgid "Priority:" msgstr "Prioriteit:" # calendar/gui/gncal-todo.c:207 #: calendar/gui/gncal-todo.c:243 msgid "Item Comments:" msgstr "Item Commentaar:" # calendar/gui/gncal-todo.c:325 #: calendar/gui/gncal-todo.c:376 msgid "Add to-do item..." msgstr "To-Do item toevoegen..." # calendar/gui/gncal-todo.c:326 #: calendar/gui/gncal-todo.c:377 msgid "Edit this item..." msgstr "Bewerk dit item..." # calendar/gui/gncal-todo.c:426 calendar/gui/prop.c:604 #: calendar/gui/gncal-todo.c:477 calendar/gui/prop.c:610 #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "Datum" # calendar/gui/gncal-todo.c:428 #: calendar/gui/gncal-todo.c:479 msgid "Time Left" msgstr "Resterende tijd" # calendar/gui/gncal-todo.c:440 #. Label #: calendar/gui/gncal-todo.c:491 msgid "To-do list" msgstr "To-Do lijst" # calendar/gui/gncal-todo.c:479 # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 #. Add #: calendar/gui/gncal-todo.c:530 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13 msgid "Add..." msgstr "Toevoegen..." # calendar/gui/gncal-todo.c:488 #. Edit #: calendar/gui/gncal-todo.c:539 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." # calendar/gui/gncal-todo.c:712 #: calendar/gui/gncal-todo.c:764 msgid "Weeks" msgstr "Weken" # calendar/gui/gncal-todo.c:713 calendar/gui/gncal-todo.c:717 #: calendar/gui/gncal-todo.c:765 calendar/gui/gncal-todo.c:769 msgid "Days" msgstr "Dagen" # calendar/gui/gncal-todo.c:718 calendar/gui/gncal-todo.c:722 #: calendar/gui/gncal-todo.c:770 calendar/gui/gncal-todo.c:774 msgid "Hours" msgstr "Uren" # calendar/gui/gncal-todo.c:718 calendar/gui/gncal-todo.c:722 #: calendar/gui/gncal-todo.c:770 calendar/gui/gncal-todo.c:774 msgid "Hour" msgstr "Uur" # calendar/gui/gncal-todo.c:723 calendar/gui/gncal-todo.c:727 #: calendar/gui/gncal-todo.c:775 calendar/gui/gncal-todo.c:779 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" # calendar/gui/gncal-todo.c:723 calendar/gui/gncal-todo.c:727 #: calendar/gui/gncal-todo.c:775 calendar/gui/gncal-todo.c:779 msgid "Minute" msgstr "Minuut" # calendar/gui/gncal-todo.c:728 calendar/gui/gncal-todo.c:732 #: calendar/gui/gncal-todo.c:780 calendar/gui/gncal-todo.c:784 msgid "Seconds" msgstr "Seconden" # calendar/gui/gncal-todo.c:728 calendar/gui/gncal-todo.c:732 #: calendar/gui/gncal-todo.c:780 calendar/gui/gncal-todo.c:784 msgid "Second" msgstr "Seconde" # calendar/gui/gnome-cal.c:453 calendar/gui/gnome-cal.c:1064 # calendar/gui/gnome-cal.c:1120 #: calendar/gui/gnome-cal.c:458 calendar/gui/gnome-cal.c:1094 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1150 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "Herinnering van je afspraak op " # calendar/gui/gnome-cal.c:1069 calendar/gui/gnome-cal.c:1124 #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/gnome-cal.c:1099 calendar/gui/gnome-cal.c:1154 msgid "Ok" msgstr "Ok" # calendar/gui/goto.c:82 #: calendar/gui/goto.c:82 msgid "Year:" msgstr "Jaar:" # calendar/gui/goto.c:264 #: calendar/gui/goto.c:264 msgid "Go to date" msgstr "Ga naar datum" # calendar/gui/goto.c:275 #. Instructions #: calendar/gui/goto.c:275 msgid "" "Please select the date you want to go to.\n" "When you click on a day, you will be taken\n" "to that date." msgstr "" "Selecteer de datum waar je naar toe wil.\n" "Wanneer op je die dag klikt, ga je naar die\n" "dag toe." # calendar/gui/goto.c:312 #: calendar/gui/goto.c:312 msgid "Go to today" msgstr "Ga naar vandaag" # calendar/gui/print.c:265 #: calendar/gui/print.c:288 msgid "1st" msgstr "1e" # calendar/gui/print.c:265 #: calendar/gui/print.c:288 msgid "2nd" msgstr "2e" # calendar/gui/print.c:265 #: calendar/gui/print.c:288 msgid "3rd" msgstr "3e" # calendar/gui/print.c:265 #: calendar/gui/print.c:288 msgid "4th" msgstr "4e" # calendar/gui/print.c:265 #: calendar/gui/print.c:288 msgid "5th" msgstr "5e" # calendar/gui/print.c:266 #: calendar/gui/print.c:289 msgid "6th" msgstr "6e" # calendar/gui/print.c:266 #: calendar/gui/print.c:289 msgid "7th" msgstr "7e" # calendar/gui/print.c:266 #: calendar/gui/print.c:289 msgid "8th" msgstr "8e" # calendar/gui/print.c:266 #: calendar/gui/print.c:289 msgid "9th" msgstr "9e" # calendar/gui/print.c:266 #: calendar/gui/print.c:289 msgid "10th" msgstr "10e" # calendar/gui/print.c:267 #: calendar/gui/print.c:290 msgid "11th" msgstr "11e" # calendar/gui/print.c:267 #: calendar/gui/print.c:290 msgid "12th" msgstr "12e" # calendar/gui/print.c:267 #: calendar/gui/print.c:290 msgid "13th" msgstr "13e" # calendar/gui/print.c:267 #: calendar/gui/print.c:290 msgid "14th" msgstr "14e" # calendar/gui/print.c:267 #: calendar/gui/print.c:290 msgid "15th" msgstr "15e" # calendar/gui/print.c:268 #: calendar/gui/print.c:291 msgid "16th" msgstr "16e" # calendar/gui/print.c:268 #: calendar/gui/print.c:291 msgid "17th" msgstr "17e" # calendar/gui/print.c:268 #: calendar/gui/print.c:291 msgid "18th" msgstr "18e" # calendar/gui/print.c:268 #: calendar/gui/print.c:291 msgid "19th" msgstr "19e" # calendar/gui/print.c:268 #: calendar/gui/print.c:291 msgid "20th" msgstr "20ste" # calendar/gui/print.c:269 #: calendar/gui/print.c:292 msgid "21st" msgstr "21ste" # calendar/gui/print.c:269 #: calendar/gui/print.c:292 msgid "22nd" msgstr "22ste" # calendar/gui/print.c:269 #: calendar/gui/print.c:292 msgid "23rd" msgstr "23ste" # calendar/gui/print.c:269 #: calendar/gui/print.c:292 msgid "24th" msgstr "24ste" # calendar/gui/print.c:269 #: calendar/gui/print.c:292 msgid "25th" msgstr "25ste" # calendar/gui/print.c:270 #: calendar/gui/print.c:293 msgid "26th" msgstr "26ste" # calendar/gui/print.c:270 #: calendar/gui/print.c:293 msgid "27th" msgstr "27ste" # calendar/gui/print.c:270 #: calendar/gui/print.c:293 msgid "28th" msgstr "28ste" # calendar/gui/print.c:270 #: calendar/gui/print.c:293 msgid "29th" msgstr "29ste" # calendar/gui/print.c:270 #: calendar/gui/print.c:293 msgid "30th" msgstr "30ste" # calendar/gui/print.c:271 #: calendar/gui/print.c:294 msgid "31st" msgstr "31ste" # calendar/gui/print.c:326 #: calendar/gui/print.c:349 msgid "Su" msgstr "Zo" # calendar/gui/print.c:326 #: calendar/gui/print.c:349 msgid "Mo" msgstr "Ma" # calendar/gui/print.c:326 #: calendar/gui/print.c:349 msgid "Tu" msgstr "Di" # calendar/gui/print.c:326 #: calendar/gui/print.c:349 msgid "We" msgstr "Wo" # calendar/gui/print.c:326 #: calendar/gui/print.c:349 msgid "Th" msgstr "Do" # calendar/gui/print.c:326 #: calendar/gui/print.c:349 msgid "Fr" msgstr "Vr" # calendar/gui/print.c:326 #: calendar/gui/print.c:349 msgid "Sa" msgstr "Za" # calendar/gui/print.c:868 #: calendar/gui/print.c:937 msgid "TODO Items" msgstr "TODO Items" # calendar/gui/print.c:980 #. Day #: calendar/gui/print.c:1038 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "Dag van vandaag (%a %b %d %Y)" # calendar/gui/print.c:1000 calendar/gui/print.c:1014 # calendar/gui/print.c:1015 #: calendar/gui/print.c:1058 calendar/gui/print.c:1072 #: calendar/gui/print.c:1073 msgid "%a" msgstr "%a" # calendar/gui/print.c:1001 calendar/gui/print.c:1002 # calendar/gui/print.c:1016 calendar/gui/print.c:1017 #: calendar/gui/print.c:1059 calendar/gui/print.c:1060 #: calendar/gui/print.c:1074 calendar/gui/print.c:1075 msgid "%b" msgstr "%b" # calendar/gui/print.c:1004 #: calendar/gui/print.c:1062 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)" msgstr "Current week (%s %s %d - %s %d %d)" # calendar/gui/print.c:1021 #: calendar/gui/print.c:1079 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)" msgstr "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)" # calendar/gui/print.c:1027 #: calendar/gui/print.c:1085 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" msgstr "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" # calendar/gui/print.c:1040 #. Month #: calendar/gui/print.c:1098 msgid "Current month (%a %Y)" msgstr "Current month (%a %Y)" # calendar/gui/print.c:1047 #. Year #: calendar/gui/print.c:1105 msgid "Current year (%Y)" msgstr "Current year (%Y)" # calendar/gui/print.c:1084 #: calendar/gui/print.c:1142 msgid "Print Calendar" msgstr "Druk Kalender af" # calendar/gui/print.c:1249 #: calendar/gui/print.c:1307 msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" # calendar/gui/prop.c:330 #: calendar/gui/prop.c:336 msgid "Time display" msgstr "Tijd weergave" # calendar/gui/prop.c:334 #. Time format #: calendar/gui/prop.c:340 msgid "Time format" msgstr "Tijdsformaat" # calendar/gui/prop.c:335 #: calendar/gui/prop.c:341 msgid "12-hour (AM/PM)" msgstr "12-uurs (AM/PM)" # calendar/gui/prop.c:336 #: calendar/gui/prop.c:342 msgid "24-hour" msgstr "24-uurs" # calendar/gui/prop.c:346 #. Weeks start on #: calendar/gui/prop.c:352 msgid "Weeks start on" msgstr "Week begint op" # calendar/gui/prop.c:347 #: calendar/gui/prop.c:353 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" # calendar/gui/prop.c:348 #: calendar/gui/prop.c:354 msgid "Monday" msgstr "Maandag" # calendar/gui/prop.c:358 #. Day range #: calendar/gui/prop.c:364 msgid "Day range" msgstr "Dag bereik" # calendar/gui/prop.c:369 #: calendar/gui/prop.c:375 msgid "" "Please select the start and end hours you want\n" "to be displayed in the day view and week view.\n" "Times outside this range will not be displayed\n" "by default." msgstr "" "Selecteer de begin en eind uren die je wilt weergeven\n" "in het dag en week overzicht. Tijden buiten dit bereik\n" "zullen niet automatisch worden weergegeven." # calendar/gui/prop.c:385 #: calendar/gui/prop.c:391 msgid "Day start:" msgstr "Startdag:" # calendar/gui/prop.c:396 #: calendar/gui/prop.c:402 msgid "Day end:" msgstr "Einddag:" # calendar/gui/prop.c:519 #: calendar/gui/prop.c:525 msgid "Colors for display" msgstr "Kleuren voor beeld" # calendar/gui/prop.c:522 #: calendar/gui/prop.c:528 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" # calendar/gui/prop.c:599 #: calendar/gui/prop.c:605 msgid "Show on TODO List:" msgstr "Weergeven op TO-DO Lijst:" # calendar/gui/prop.c:606 #: calendar/gui/prop.c:612 #, fuzzy msgid "Time Until Due" msgstr "Tijd Tot Gedaan" # calendar/gui/prop.c:637 #: calendar/gui/prop.c:643 msgid "To Do List style options:" msgstr "To-Do lijst stijl opties:" # calendar/gui/prop.c:642 #: calendar/gui/prop.c:648 msgid "Highlight overdue items" msgstr "Markeer items die te laat zijn" # calendar/gui/prop.c:645 #: calendar/gui/prop.c:651 msgid "Highlight not yet due items" msgstr "Markeer items die nog niet af hoeven te zijn" # calendar/gui/prop.c:648 #: calendar/gui/prop.c:654 msgid "Highlight items due today" msgstr "Markeer items die vandaag af moeten" # calendar/gui/prop.c:678 #: calendar/gui/prop.c:684 msgid "To Do List Properties" msgstr "To-Do lijst instellingen" # calendar/gui/prop.c:681 #: calendar/gui/prop.c:687 msgid "To Do List" msgstr "To-Do lijst" # calendar/gui/prop.c:783 #. build miscellaneous box #: calendar/gui/prop.c:789 msgid "Alarm Properties" msgstr "Alarm Eigenschappen" # calendar/gui/prop.c:793 #: calendar/gui/prop.c:799 msgid "Beep on display alarms" msgstr "Piep bij weergave alarm" # calendar/gui/prop.c:803 #: calendar/gui/prop.c:809 msgid "Audio alarms timeout after" msgstr "Geluid alarm stopt na" # calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831 #: calendar/gui/prop.c:820 calendar/gui/prop.c:837 msgid " seconds" msgstr " seconden" # calendar/gui/prop.c:820 #: calendar/gui/prop.c:826 msgid "Enable snoozing for " msgstr "Maak sluimeren mogelijk voor " # calendar/gui/prop.c:836 #. populate default frame/box #: calendar/gui/prop.c:842 msgid "Defaults" msgstr "Standaard instellingen" # composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:945 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:182 msgid "Cut" msgstr "Knippen" # composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Knip het geselecteerde item naar het klembord" # composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:946 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:186 #: mail/folder-browser-factory.c:46 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" # composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Kopieer het geselecteerde item naar het klembord" # composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 # composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:947 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:190 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:198 msgid "Paste" msgstr "Plakken" # composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 # composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Plak een item vanaf het klembord" # composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:525 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Selecteer de geadresseerden" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7 msgid "Recipient list:" msgstr "Ontvangers: " # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 msgid "Search..." msgstr "Zoeken..." # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10 msgid "Name" msgstr "Naam" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11 #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Address" msgstr "Adres" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12 msgid "Properties..." msgstr "Eigenschappen..." # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14 msgid "To: >>" msgstr "Aan: >>" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15 msgid "Cc: >>" msgstr "Cc: >>" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16 msgid "Bcc: >>" msgstr "Bcc: >>" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17 msgid "label9" msgstr "label9" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18 msgid "label7" msgstr "label7" # composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19 msgid "label8" msgstr "label8" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bytes" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299 msgid "Add attachment" msgstr "Bestand bijvoegen" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:333 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:333 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Verwijder het geselecteerde bestand uit de lijst van attachments" # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394 msgid "Add attachment..." msgstr "Bestand bijvoegen..." # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Voeg een bestand bij het bericht" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 msgid "Attachment properties" msgstr "Attachment eigenschappen" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8 msgid "MIME type:" msgstr "MIME type:" # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10 msgid "File name:" msgstr "Bestandsnaam:" # mail/message-list.c:488 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:138 composer/e-msg-composer-hdrs.c:296 msgid "From:" msgstr "Van:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:174 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:244 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klik hier voor het adresboek" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:217 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:297 msgid "Enter the identitiy you wish to send this message from" msgstr "Geef de identiteit waarvan je dit bericht wilt versturen" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:216 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301 msgid "To:" msgstr "Aan:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:217 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:302 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Geef de geaddreseerden" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:221 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:222 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Geef de adressen die een 'carbon copy' van het bericht moeten krijgen" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:227 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:312 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:228 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Geef de adressen die een 'carbon copy' van het bericht moeten krijgen " "zonder\n" "dat ze op de geadresseerden-lijst van het bericht verschijnen." # composer/e-msg-composer-hdrs.c:234 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" # composer/e-msg-composer-hdrs.c:235 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:320 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Geef het onderwerp van het bericht" # composer/e-msg-composer.c:463 #: composer/e-msg-composer.c:451 msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als..." # composer/e-msg-composer.c:474 #: composer/e-msg-composer.c:462 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Fout bij opslaan bestand: %s" # composer/e-msg-composer.c:494 #: composer/e-msg-composer.c:482 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Error bij openen bestand: %s" #: composer/e-msg-composer.c:504 msgid "Saving changes to message..." msgstr "Bezig met opslaan wijzingen aan bericht..." # composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395 #: composer/e-msg-composer.c:506 msgid "About to save changes to message..." msgstr "Bezig met voorbereiden van wijzingen opslaan aan bericht..." # shell/e-shell-view-menu.c:159 #: composer/e-msg-composer.c:590 shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: composer/e-msg-composer.c:596 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Dit bericht is nog niet verstuurd.\n" "\n" "Wil je je wijzingen opslaan?" # composer/e-msg-composer.c:561 #: composer/e-msg-composer.c:618 msgid "Open file" msgstr "Bestand Openen" # composer/e-msg-composer.c:676 #: composer/e-msg-composer.c:730 msgid "That file does not exist." msgstr "Het bestand bestaat niet." # composer/e-msg-composer.c:686 #: composer/e-msg-composer.c:740 msgid "That is not a regular file." msgstr "Het is geen gewoon bestand." # composer/e-msg-composer.c:696 #: composer/e-msg-composer.c:750 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "Het bestand bestaat maar is niet leesbaar." # composer/e-msg-composer.c:707 #: composer/e-msg-composer.c:760 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "Het bestand is toegangelijk maar open(2) faalde." # composer/e-msg-composer.c:729 #: composer/e-msg-composer.c:782 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" "Het bestand is zeer groot (groter dan 100K).\n" "Weet u zeker dat u het wil invoegen?" # composer/e-msg-composer.c:748 #: composer/e-msg-composer.c:803 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "Een fout trad op tijdens het openen van het bestand." # widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10 #: composer/e-msg-composer.c:899 shell/e-shell-view-menu.c:434 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: composer/e-msg-composer.c:905 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." #: composer/e-msg-composer.c:906 msgid "Load a previously saved message" msgstr "Laad een eerder opgeslagen bericht" # composer/e-msg-composer.c:463 #: composer/e-msg-composer.c:914 msgid "_Save..." msgstr "Ops_laan als..." #: composer/e-msg-composer.c:915 msgid "Save message" msgstr "Bericht Opslaan" # composer/e-msg-composer.c:463 #: composer/e-msg-composer.c:923 msgid "_Save as..." msgstr "Ops_laan als..." # composer/e-msg-composer.c:888 #: composer/e-msg-composer.c:924 msgid "Save message with a different name" msgstr "Sla het bericht op onder een andere naam" # composer/e-msg-composer.c:888 #: composer/e-msg-composer.c:932 msgid "Save in _folder..." msgstr "Opslaan in _folder..." # composer/e-msg-composer.c:888 #: composer/e-msg-composer.c:933 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Sla het bericht op in een bepaalde folder" # composer/e-msg-composer.c:891 #: composer/e-msg-composer.c:942 msgid "_Insert text file... (FIXME)" msgstr "Voeg test-bestand _in... (FIXME)" # composer/e-msg-composer.c:891 #: composer/e-msg-composer.c:943 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Voeg een bestand bij het bericht" # composer/e-msg-composer.c:894 composer/e-msg-composer.c:942 #: composer/e-msg-composer.c:952 msgid "_Send" msgstr "Ver_sturen" # composer/e-msg-composer.c:894 #: composer/e-msg-composer.c:953 msgid "Send the message" msgstr "Verstuur het bericht" # calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 #: composer/e-msg-composer.c:963 msgid "_Close..." msgstr "Sl_uiten..." #: composer/e-msg-composer.c:964 msgid "Quit the message composer" msgstr "Sluit het bericht venster" # calendar/gui/gncal-todo.c:488 #: composer/e-msg-composer.c:977 shell/e-shell-view-menu.c:478 msgid "_Edit" msgstr "B_ewerken..." # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 #: composer/e-msg-composer.c:988 msgid "_Format" msgstr "_Formaat" #: composer/e-msg-composer.c:994 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: composer/e-msg-composer.c:995 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Stuur de mail in HTML formaat" # shell/e-shell-view-menu.c:398 #: composer/e-msg-composer.c:1008 shell/e-shell-view-menu.c:383 #: shell/e-shell-view-menu.c:489 shell/e-storage-set-view.c:221 msgid "_View" msgstr "Weerga_ve" # composer/e-msg-composer.c:906 #: composer/e-msg-composer.c:1014 msgid "Show _attachments" msgstr "Bekijk _bijvoegsels" # composer/e-msg-composer.c:907 #: composer/e-msg-composer.c:1015 msgid "Show/hide attachments" msgstr "Toon/verberg de attachments" # composer/e-msg-composer.c:894 composer/e-msg-composer.c:942 #: composer/e-msg-composer.c:1048 msgid "Send" msgstr "Versturen" # composer/e-msg-composer.c:942 #: composer/e-msg-composer.c:1049 msgid "Send this message" msgstr "Dit bericht versturen" # composer/e-msg-composer.c:951 #: composer/e-msg-composer.c:1058 msgid "Attach" msgstr "Bijvoegen" # composer/e-msg-composer.c:951 #: composer/e-msg-composer.c:1059 msgid "Attach a file" msgstr "Voeg een bestand bij" # composer/e-msg-composer.c:1127 #: composer/e-msg-composer.c:1246 msgid "Compose a message" msgstr "Stelt een nieuw bericht op" # calendar/gui/getdate.y:420 #: filter/filter-datespec.c:61 msgid "years" msgstr "jaren" # calendar/gui/getdate.y:421 #: filter/filter-datespec.c:62 msgid "months" msgstr "maanden" # calendar/gui/getdate.y:423 #: filter/filter-datespec.c:63 msgid "weeks" msgstr "weken" # calendar/gui/getdate.y:424 #: filter/filter-datespec.c:64 msgid "days" msgstr "dagen" # calendar/gui/getdate.y:425 #: filter/filter-datespec.c:65 msgid "hours" msgstr "uren" # calendar/gui/getdate.y:426 #: filter/filter-datespec.c:66 msgid "minutes" msgstr "minuten" # calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831 #: filter/filter-datespec.c:67 msgid "seconds" msgstr " seconden" #: filter/filter-datespec.c:232 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "De datum van het bericht zal vergelijken worden tegen\n" "de tijd die het is op het moment dat de filter gestart\n" "word of een vfolder word geopend." #: filter/filter-datespec.c:254 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "De datum van het bericht zal vergelijken worden met\n" "de tijd die je hier invoert." #: filter/filter-datespec.c:293 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "De datum van het bericht zal vergelijken worden met\n" "een tijd relatief aan het moment dat de filter word gestart;\n" "\"een week geleden\", bijvoorbeeld." # calendar/gui/calendar-commands.c:553 #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:328 msgid "the current time" msgstr "de huidige tijd" #: filter/filter-datespec.c:328 msgid "a time you specify" msgstr "Een tijd die je specificeert" #: filter/filter-datespec.c:329 msgid "a time relative to the current time" msgstr "Een tijd relatief aan de huidige tijd" #. The label #: filter/filter-datespec.c:387 msgid "Compare against" msgstr "Vergelijk tegen" # addressbook/gui/component/addressbook.c:1010 #: filter/filter-datespec.c:661 msgid "" msgstr "" # mail/mail-config.c:1490 #: filter/filter-editor.c:156 filter/score-editor.c:126 #: filter/vfolder-editor.c:152 msgid "Add Rule" msgstr "Regel Toevoegen" # filter/filter-editor.c:198 #: filter/filter-editor.c:188 msgid "Edit Rule" msgstr "Bewerk Regel" #: filter/filter-filter.c:397 filter/filter-rule.c:536 msgid "Less" msgstr "Minder" # calendar/gui/print.c:326 #: filter/filter-filter.c:400 filter/filter-rule.c:539 msgid "More" msgstr "Meer" #: filter/filter-folder.c:185 filter/vfolder-rule.c:269 msgid "Select Folder" msgstr "Selecteer Map" #: filter/filter-folder.c:207 msgid "Enter folder URI" msgstr "Voer een Map URI in" #: filter/filter-folder.c:249 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-part.c:420 msgid "Test" msgstr "Test" # mail/mail-config.c:1488 #: filter/score-editor.c:160 msgid "Edit Score Rule" msgstr "Bewerk Score Regel" # filter/filter-editor.c:198 #: filter/vfolder-editor.c:186 msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "Bewerk VMap Regel" # mail/component-factory.c:196 #: mail/component-factory.c:187 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Kan het mail gedeelte van Evolution niet initialiseren." # mail/folder-browser-factory.c:29 #: mail/folder-browser-factory.c:33 msgid "Get mail" msgstr "Mail ophalen" # mail/folder-browser-factory.c:29 #: mail/folder-browser-factory.c:33 msgid "Check for new mail" msgstr "Controleer op nieuwe mail" # mail/folder-browser-factory.c:30 #: mail/folder-browser-factory.c:34 msgid "Compose" msgstr "Opstellen" # mail/folder-browser-factory.c:30 #: mail/folder-browser-factory.c:34 msgid "Compose a new message" msgstr "Stel een nieuw bericht op" # mail/folder-browser-factory.c:34 #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), #: mail/folder-browser-factory.c:38 mail/mail-view.c:135 msgid "Reply" msgstr "Beantwoorden" # mail/folder-browser-factory.c:34 #: mail/folder-browser-factory.c:38 mail/mail-view.c:135 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Beantwoord dit bericht" # mail/folder-browser-factory.c:35 #: mail/folder-browser-factory.c:39 mail/mail-view.c:138 msgid "Reply to All" msgstr "Iedereen beantwoorden" # mail/folder-browser-factory.c:35 #: mail/folder-browser-factory.c:39 mail/mail-view.c:138 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Stuur antwoord naar alle geadresseerden van dit bericht" # mail/folder-browser-factory.c:37 #: mail/folder-browser-factory.c:41 mail/mail-view.c:141 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" # mail/folder-browser-factory.c:37 #: mail/folder-browser-factory.c:41 mail/mail-view.c:141 msgid "Forward this message" msgstr "Dit bericht doorsturen" # calendar/gui/print.c:326 #: mail/folder-browser-factory.c:45 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" # mail/folder-browser-factory.c:41 #: mail/folder-browser-factory.c:45 msgid "Move message to a new folder" msgstr "Sla het bericht op in een bepaalde folder" # mail/folder-browser-factory.c:41 #: mail/folder-browser-factory.c:46 msgid "Copy message to a new folder" msgstr "Kopiëer het bericht naar een nieuwe map" # mail/folder-browser-factory.c:43 #: mail/folder-browser-factory.c:48 mail/mail-view.c:145 msgid "Print the selected message" msgstr "Druk dit bericht af" # mail/folder-browser-factory.c:45 #: mail/folder-browser-factory.c:50 mail/mail-view.c:147 msgid "Delete this message" msgstr "Verwijdert dit bericht" #: mail/folder-browser-factory.c:71 #, c-format msgid "Run filter \"%s\"" msgstr "Start filter \"%s\"" #: mail/folder-browser-factory.c:129 mail/folder-browser-factory.c:187 msgid "_Print Message" msgstr "Bericht _Afdrukken" # mail/folder-browser-factory.c:65 #: mail/folder-browser-factory.c:139 msgid "_Threaded Message List" msgstr "" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:745 # calendar/gui/event-editor.c:1222 #: mail/folder-browser-factory.c:150 msgid "Mail _Filters..." msgstr "FIXME: Mail _Filters..." # mail/folder-browser-factory.c:89 #: mail/folder-browser-factory.c:155 msgid "_Virtual Folder Editor..." msgstr "_Virtuele Map Wizard..." # mail/folder-browser-factory.c:95 #: mail/folder-browser-factory.c:160 msgid "_Mail Configuration..." msgstr "_Mail Configuratie..." # mail/folder-browser-factory.c:101 #: mail/folder-browser-factory.c:165 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Vergeten Wachtwoorden" #: mail/folder-browser-factory.c:173 msgid "_Message" msgstr "_Bericht" #: mail/folder-browser-factory.c:177 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Openen in Nieuw Venster" # composer/e-msg-composer.c:894 #: mail/folder-browser-factory.c:182 msgid "_Edit Message" msgstr "B_ewerk het bericht" # mail/folder-browser-factory.c:35 #: mail/folder-browser-factory.c:194 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Af_zender beantwoorden" # mail/folder-browser-factory.c:35 #: mail/folder-browser-factory.c:199 msgid "Reply to _All" msgstr "Iedereen Be_antwoorden" # mail/folder-browser-factory.c:37 #: mail/folder-browser-factory.c:204 msgid "_Forward" msgstr "_Doorsturen" # mail/folder-browser-factory.c:45 #: mail/folder-browser-factory.c:211 msgid "_Delete Message" msgstr "Verwij_der dit bericht" #: mail/folder-browser-factory.c:216 msgid "_Move Message" msgstr "Verplaats Ber_icht" # composer/e-msg-composer.c:1127 #: mail/folder-browser-factory.c:221 msgid "_Copy Message" msgstr "_Kopiëer Bericht" #: mail/folder-browser-factory.c:228 msgid "_VFolder on Subject" msgstr "_VMap op Onderwerp" #: mail/folder-browser-factory.c:233 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VMap op Afze_nder" #: mail/folder-browser-factory.c:238 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VMap op Gead_resseerden" #: mail/folder-browser-factory.c:245 msgid "_Filter on Subject" msgstr "_Filter op Onderwerp" #: mail/folder-browser-factory.c:250 msgid "Fi_lter on Sender" msgstr "Fi_lter op Afzender" #: mail/folder-browser-factory.c:255 msgid "Filter on Rec_ipients" msgstr "Filter op Ge_adresseerden" # shell/e-shell-view-menu.c:365 #: mail/folder-browser-factory.c:262 msgid "F_older" msgstr "_Folder" #: mail/folder-browser-factory.c:266 msgid "_Mark all as Read" msgstr "_Markeer allen als Gelezen" # mail/folder-browser-factory.c:77 #: mail/folder-browser-factory.c:271 msgid "_Expunge" msgstr "V_erwijderen" #: mail/folder-browser-factory.c:276 msgid "_Configure Folder" msgstr "_Configureer Map" # calendar/gui/print.c:326 #: mail/folder-browser.c:380 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: mail/mail-callbacks.c:83 msgid "" "You need to configure the mail client\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Je moet het mail programma configuren\n" "voordat je mail kunt versturen." #: mail/mail-callbacks.c:96 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Je moet een identiteit configuren\n" "voordat je mail kunt versturen." #: mail/mail-callbacks.c:110 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Je moet een mail transport configuren\n" "voordat je een mail kunt versturen." # mail/mail-ops.c:386 #: mail/mail-callbacks.c:184 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Dit bericht heeft geen onderwerp.\n" "Weet u zeker dat u het wilt versturen?" # mail/folder-browser-factory.c:41 #: mail/mail-callbacks.c:417 msgid "Move message(s) to" msgstr "Verplaats bericht(en) naar" # composer/e-msg-composer.c:1127 #: mail/mail-callbacks.c:419 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopiëer bericht(en) naar" #: mail/mail-callbacks.c:474 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Je mag alleen berichten bewerken die opgeslagen zijn\n" "in de Klad map." # composer/e-msg-composer.c:494 #: mail/mail-callbacks.c:564 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Fout bij het laden van filter informatie:\n" "%s" # mail/mail-config.c:262 #: mail/mail-config-gui.c:435 msgid "" "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " "read your signature from." msgstr "" "Geef de naam en e-mail adres op voor uitgaande mail. Je kan ook de naam van " "het het bedrijf oppgeven, en de naam van het bestand waar je signature in " "staat." # mail/mail-config.c:277 #: mail/mail-config-gui.c:448 msgid "Full name:" msgstr "Volledige naam:" # mail/mail-config.c:305 #: mail/mail-config-gui.c:472 msgid "Email address:" msgstr "Email adres:" # mail/mail-config.c:328 #: mail/mail-config-gui.c:487 msgid "Organization:" msgstr "Organisatie:" # mail/mail-config.c:340 #: mail/mail-config-gui.c:498 msgid "Signature file:" msgstr "Signature bestand:" # mail/mail-config.c:345 #: mail/mail-config-gui.c:503 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Signature File" msgstr "Signature Bestand" # mail/mail-config.c:718 mail/mail-config.c:812 mail/mail-config.c:1621 #: mail/mail-config-gui.c:930 msgid "Server:" msgstr "Server:" # calendar/gui/gncal-todo.c:190 #: mail/mail-config-gui.c:933 msgid "Port:" msgstr "Poort:" # mail/mail-config.c:725 #: mail/mail-config-gui.c:938 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" # mail/mail-config.c:732 #: mail/mail-config-gui.c:944 msgid "Path:" msgstr "Pad:" # mail/mail-config.c:739 mail/mail-config.c:819 #: mail/mail-config-gui.c:952 msgid "Authentication:" msgstr "Authenticatie:" # mail/mail-config.c:751 mail/mail-config.c:831 #: mail/mail-config-gui.c:964 msgid "Detect supported types..." msgstr "Detecteer ondersteunde types..." #: mail/mail-config-gui.c:989 msgid "Don't delete messages from server" msgstr "Verwijder de berichten niet van de server" #: mail/mail-config-gui.c:1001 msgid "Test Settings" msgstr "Test Instellingen" # mail/mail-config.c:960 #: mail/mail-config-gui.c:1133 mail/mail-config-gui.c:1181 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" "Selecteer het soort mailserver, en de overige benodigde infomatie.\n" "\n" "Als de server authenticatie vereist, kan je op \"Detecteer ondersteunde " "types...\" klikken nadat je de overigen informatie hebt ingevuld." # mail/mail-config.c:960 #: mail/mail-config-gui.c:1157 msgid "" "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" "\n" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" "Selecteer het soort mailserver, en de overige benodigde informatie.\n" "\n" "Als de server authenticatie vereist, kan je op \"Detecteer ondersteunde types...\" klikken nadat je de overige informatie hebt ingevuld." # mail/mail-config.c:1220 #: mail/mail-config-gui.c:1176 msgid "Mail transport type:" msgstr "Mail transport type:" # mail/mail-config.c:1345 #: mail/mail-config-gui.c:1231 msgid "Add Identity" msgstr "Voeg identiteit toe" # mail/mail-config.c:1343 #: mail/mail-config-gui.c:1233 msgid "Edit Identity" msgstr "Bewerk identiteit" # mail/mail-config.c:1490 #: mail/mail-config-gui.c:1325 msgid "Add Source" msgstr "Bron Toevoegen" # mail/mail-config.c:1488 #: mail/mail-config-gui.c:1327 msgid "Edit Source" msgstr "Bron bewerken" # mail/mail-config.c:1658 #: mail/mail-config-gui.c:1422 msgid "Add News Server" msgstr "Nieuwe News Server Toevoegen" # mail/mail-config.c:1656 #: mail/mail-config-gui.c:1424 msgid "Edit News Server" msgstr "Bewerk News Server" #: mail/mail-config-gui.c:2285 msgid "The connection was successful!" msgstr "De verbinding was successvol!" # mail/mail-config.c:1180 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Identities" msgstr "Identiteiten" # mail/mail-config.c:328 #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Organization" msgstr "Organisatie:" # calendar/gui/gncal-todo.c:488 #: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" # mail/mail-config.c:1490 #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Sources" msgstr "Bronnen" # mail/mail-config.c:1199 #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Mail Sources" msgstr "Mail Bron" # mail/mail-config.c:1220 #: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Mail Transport" msgstr "Mail Transport" # mail/mail-config.c:1658 #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "News Servers" msgstr "Nieuws Servers" # mail/mail-config.c:1490 #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "News Sources" msgstr "Nieuws Bronnen" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Send messages in HTML format" msgstr "Stuur berichten in HTML formaat" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Mark message as seen [ms]: " msgstr "Markeer bericht als gelezen [ms]: " # mail/mail-config.c:1163 mail/mail-config.c:1242 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8 #: mail/mail-config-druid.glade.h:16 msgid "Mail Configuration" msgstr "Mail configuratie" #: mail/mail-config-druid.glade.h:9 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" "By filling in some information about your email\n" "settings, you can start sending and receiving email\n" "right away. Click Next to continue." msgstr "" "Welkom bij de Evolutie Mail configuratie wizard!\n" "Door het invullen van wat informatie over je email\n" "instellingen kun je direct e-mail versturen en ontvangen.\n" "Klik op Volgende om verder te gaan." # mail/mail-config.c:1180 #: mail/mail-config-druid.glade.h:13 msgid "Identity" msgstr "Identiteit" # mail/mail-config.c:1199 #: mail/mail-config-druid.glade.h:14 msgid "Mail Source" msgstr "Mail Bron" #: mail/mail-config-druid.glade.h:17 msgid "" "Your email configuration is now complete.\n" "Click \"Finish\" to save your new settings" msgstr "" "Je email configuratie is nu klaar.\n" "Klik op \"Afmaken\" om je nieuwe instellingen op te slaan" #: mail/mail-crypto.c:338 mail/mail-crypto.c:434 msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase." msgstr "Voer je PGP/GPG passphrase in." #: mail/mail-crypto.c:342 mail/mail-crypto.c:438 msgid "No password provided." msgstr "Geen paswoord ingevoerd." #: mail/mail-crypto.c:348 mail/mail-crypto.c:444 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Kon de pipe naar GPG/PGP niet maken: %s" #: mail/mail-local.c:257 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Bezig met veranderen mapformaat van \"%s\" naar \"%s\"" #: mail/mail-local.c:261 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Verander map van \"%s\" naar \"%s\" formaat" # mail/mail-ops.c:374 #: mail/mail-ops.c:74 #, c-format msgid "Fetching email from %s" msgstr "Bezig met ophalen mail van %s" # mail/mail-ops.c:374 #: mail/mail-ops.c:76 #, c-format msgid "Fetch email from %s" msgstr "Ophalen mail van %s" #: mail/mail-ops.c:87 msgid "You have no remote mail source configured to fetch mail from." msgstr "Je hebt geen afgelegen mail bron geconfigureerd om mail van op te halen" #: mail/mail-ops.c:97 msgid "Bad folder passed to fetch_mail" msgstr "Slechte map gepasseerd naar fetch_mail" #: mail/mail-ops.c:166 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." msgstr "Er is geen nieuwe mail op %s." #: mail/mail-ops.c:238 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Bezig met verzenden \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:243 msgid "Sending a message without a subject" msgstr "Bezig met versturen van een bericht zonder onderwerp" # calendar/gui/gncal-todo.c:728 calendar/gui/gncal-todo.c:732 #: mail/mail-ops.c:246 #, c-format msgid "Send \"%s\"" msgstr "Verstuur \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:249 msgid "Send a message without a subject" msgstr "Stuur een bericht zonder onderwerp" #: mail/mail-ops.c:414 #, c-format msgid "Expunging \"%s\"" msgstr "Bezig met Verwijderen \"%s\"" # mail/folder-browser-factory.c:77 #: mail/mail-ops.c:416 #, c-format msgid "Expunge \"%s\"" msgstr "V_erwijderen \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:488 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Bezig met Verplaatsen berichten van \"%s\" naar \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:490 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Bezig met kopiëren berichten van \"%s\" naar \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:493 #, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Verplaats berichten van \"%s\" naar \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:495 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Kopiëer berichten van \"%s\" naar \"%s\"" # mail/folder-browser-factory.c:41 #: mail/mail-ops.c:642 #, c-format msgid "Marking messages in folder \"%s\"" msgstr "Bezig met Markeren berichten in map \"%s\"" # mail/folder-browser-factory.c:41 #: mail/mail-ops.c:645 #, c-format msgid "Mark messages in folder \"%s\"" msgstr "Markeer berichten in map \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:801 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Bezig met scannen van mappen in \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:804 #, c-format msgid "Scan folders in \"%s\"" msgstr "Scan mappen in \"%s\"" # addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7 # composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9 #: mail/mail-ops.c:891 msgid "(No description)" msgstr "(Geen beschrijving)" #: mail/mail-ops.c:954 #, c-format msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" msgstr "Bezig met bijvoegen berichten uit map \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:957 #, c-format msgid "Attach messages from \"%s\"" msgstr "Voeg berichten van \"%s\" bij" # mail/folder-browser-factory.c:37 #: mail/mail-ops.c:1083 #, c-format msgid "Forwarding messages \"%s\"" msgstr "Bezig met Doorsturen berichten \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1088 msgid "Forwarding a message without a subject" msgstr "Bezig met doorsturen berichten zonder onderwerp" # mail/folder-browser-factory.c:37 #: mail/mail-ops.c:1091 #, c-format msgid "Forward message \"%s\"" msgstr "Bericht \"%s\" doorsturen" #: mail/mail-ops.c:1096 msgid "Forward a message without a subject" msgstr "Stuur een bericht door zonder onderwerp" #: mail/mail-ops.c:1161 msgid "" "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." msgstr "Fout bij genereren mime deel van bericht tijden het genereren van het door te sturen bericht." #: mail/mail-ops.c:1250 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Bezig met laden \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1252 #, c-format msgid "Load \"%s\"" msgstr "Laden \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1371 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Bezig met Maken \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1373 #, c-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "Maken \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1444 msgid "Exception while reporting result to shell component listener." msgstr "Uitzondering tijdens het rapporteren van het resultaat aan de 'shell component listener'." #: mail/mail-ops.c:1497 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\"" msgstr "Bezig met Synchronizeren \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1499 #, c-format msgid "Synchronize \"%s\"" msgstr "Synchronizeren \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1575 #, c-format msgid "Displaying message UID \"%s\"" msgstr "Bezig met weergeven UID van bericht \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1578 msgid "Clearing message display" msgstr "Bezig met leegmaken berichtweergave" #: mail/mail-ops.c:1581 #, c-format msgid "Display message UID \"%s\"" msgstr "Geef UID van bericht \"%s\" weer" # calendar/gui/prop.c:519 #: mail/mail-ops.c:1584 msgid "Clear message display" msgstr "Maak berichtweergave leeg" #: mail/mail-ops.c:1711 #, c-format msgid "Opening messages from folder \"%s\"" msgstr "Bezig met openen berichten uit map \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1714 #, c-format msgid "Open messages from \"%s\"" msgstr "Open berichten van \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1826 msgid "Loading Draftbox" msgstr "Bezig met laden Kladvak" #: mail/mail-ops.c:1828 msgid "Load Draftbox" msgstr "Laden Kladvak" #: mail/mail-ops.c:1896 #, c-format msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" msgstr "Bezig met bekijken berichten uit map \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1899 #, c-format msgid "View messages from \"%s\"" msgstr "Bekijk berichten uit \"%s\"" #: mail/mail-threads.c:274 #, c-format msgid "" "Error while preparing to %s:\n" "%s" msgstr "" "Fout tijden het preparen van %s:\n" "%s" #: mail/mail-threads.c:694 #, c-format msgid "" "Error while `%s':\n" "%s" msgstr "" "Fout tijdens `%s':\n" "%s" # mail/mail-threads.c:621 #: mail/mail-threads.c:747 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "Onafgemaakt bericht naar pipe geschreven!" # mail/mail-threads.c:623 #: mail/mail-threads.c:751 msgid "Error reading commands from dispatching thread." msgstr "Fout tijdens het lezen van commando's van het verzendende parallele proces" # mail/mail-threads.c:712 #: mail/mail-threads.c:816 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" msgstr "Verminkt bericht van het verzend parallel proces?" # mail/mail-threads.c:814 #: mail/mail-threads.c:927 msgid "Could not create dialog box." msgstr "Kon dialoog venster niet aanmaken." # mail/mail-threads.c:849 #: mail/mail-threads.c:936 msgid "User cancelled query." msgstr "Gebruiker heeft vraag afgebroken." #: mail/mail-tools.c:206 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "Kon tijdelijke mbox `%s' niet maken: %s" #: mail/mail-tools.c:293 #, c-format msgid "" "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." msgstr "Kon UID cache bestand \"%s\" niet lezen. Je zou dubbele berichten kunnen ontvangen." # calendar/gui/calendar-commands.c:746 #: mail/mail-tools.c:385 #, c-format msgid "[%s] %s" msgstr "[%s] %s" # mail/folder-browser-factory.c:37 #: mail/mail-tools.c:387 #, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" msgstr "[%s] (doorgestuurd bericht)" #: mail/mail-tools.c:396 msgid "Fwd: (no subject)" msgstr "Fwd: (geen onderwerp)" # mail/folder-browser-factory.c:37 #: mail/mail-tools.c:433 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Doorgestuurd bericht - %s" # mail/folder-browser-factory.c:37 #: mail/mail-tools.c:435 msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "Doorgestuurd bericht (geen onderwerp)" #: mail/mail-tools.c:636 #, c-format msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" msgstr "Geen protocol om URI `%s' te openen" #: mail/mail-tools.c:665 #, c-format msgid "" "Cannot open location `%s':\n" "%s" msgstr "" "Kan locatie `%s' niet openen:\n" "%s" #: mail/mail-vfolder.c:298 msgid "New VFolder" msgstr "_Nieuwe VMap" # mail/message-list.c:460 #: mail/message-list.c:490 msgid "Online Status" msgstr "Online status" # mail/message-list.c:488 #: mail/message-list.c:526 msgid "From" msgstr "Van" # mail/message-list.c:495 #: mail/message-list.c:533 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" # mail/message-list.c:502 #: mail/message-list.c:540 msgid "Date" msgstr "Datum" # mail/message-list.c:509 #: mail/message-list.c:547 msgid "Received" msgstr "Ontvangen" # mail/message-list.c:516 #: mail/message-list.c:554 msgid "To" msgstr "Aan" # mail/message-list.c:523 #: mail/message-list.c:561 msgid "Size" msgstr "Grootte" # shell/e-shell-view-menu.c:404 #: notes/component-factory.c:27 msgid "Create a new note" msgstr "Nieuwe Notitie maken" # mail/component-factory.c:196 #: notes/component-factory.c:148 msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." msgstr "Kan het notitie gedeelte van Evolution niet initialiseren." # mail/main.c:62 #: notes/main.c:30 msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" msgstr "Notitie gedeelte: Kon Bonobo niet initializeren" # shell/e-setup.c:47 #: shell/e-setup.c:47 msgid "Evolution installation" msgstr "Evolution installatie" # shell/e-setup.c:51 #: shell/e-setup.c:51 msgid "This seems to be the first time you run Evolution." msgstr "Het lijkt dat dit de eerste keer is dat je Evolution start." # shell/e-setup.c:52 #: shell/e-setup.c:52 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "Klik op \"OK\" om de Evolution files te installeren in" # shell/e-setup.c:69 #: shell/e-setup.c:69 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Kon de directory niet aanmaken\n" "%s\n" "Fout: %s" # shell/e-setup.c:84 #: shell/e-setup.c:84 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" "Kan de bestanden niet kopieren naar\n" "`%s'." # shell/e-setup.c:88 #: shell/e-setup.c:88 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "Evolution bestanden succesvol geinstalleerd." # shell/e-setup.c:108 #: shell/e-setup.c:109 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Het bestand `%s' is geen directory.\n" "Verplaats het om de installatie van de Evolution\n" "bestanden af te maken." # shell/e-setup.c:108 #: shell/e-setup.c:121 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Het bestand `%s' is geen directory.\n" "Verplaats het om de installatie van de Evolution\n" "bestanden af te maken." # shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Kan de gespecificeerde folder niet aanmaken:\n" "%s" # shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "De opgegeven folder-naam is niet geldig." # shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Nieuwe folder maken" # shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:95 #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "Het type van de geselecteerde folder is niet geldig\n" "voor de opdracht." # shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:236 #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:272 msgid "New..." msgstr "Nieuw..." # shell/e-shell-folder-title-bar.c:355 #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 shell/e-shell-folder-title-bar.c:453 msgid "(Untitled)" msgstr "(GeenTitel)" # shell/e-shell-view-menu.c:110 #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:113 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug Buddy was niet gevonden in het $PATH." # shell/e-shell-view-menu.c:116 #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:119 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy kon niet worden gestart." # shell/e-shell-view-menu.c:161 #: shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." # shell/e-shell-view-menu.c:163 #: shell/e-shell-view-menu.c:169 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Evolution is een een verzameling van groupware\n" "programma's voor mail, planning en contact management\n" "in de GNOME werkomgeving." # shell/e-shell-view-menu.c:301 #: shell/e-shell-view-menu.c:319 msgid "Go to folder..." msgstr "Ga naar folder..." # shell/e-shell-view-menu.c:398 #: shell/e-shell-view-menu.c:377 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" # shell/e-shell-view-menu.c:365 #: shell/e-shell-view-menu.c:389 msgid "_Folder" msgstr "_Folder" # shell/e-shell-view-menu.c:369 #: shell/e-shell-view-menu.c:395 msgid "Evolution bar _shortcut" msgstr "Evolution balk _snelkoppeling" # shell/e-shell-view-menu.c:375 #: shell/e-shell-view-menu.c:404 msgid "_Mail message (FIXME)" msgstr "_Mail bericht (FIXME)" # shell/e-shell-view-menu.c:378 #: shell/e-shell-view-menu.c:410 msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "_Afspraak (FIXME)" # shell/e-shell-view-menu.c:381 #: shell/e-shell-view-menu.c:416 msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "_Contact (FIXME)" # shell/e-shell-view-menu.c:384 #: shell/e-shell-view-menu.c:422 msgid "_Task (FIXME)" msgstr "_Taak (FIXME)" # shell/e-shell-view-menu.c:402 #: shell/e-shell-view-menu.c:444 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Ga naar map..." # shell/e-shell-view-menu.c:402 #: shell/e-shell-view-menu.c:445 msgid "Display a different folder" msgstr "Toon een andere map" # shell/e-shell-view-menu.c:404 #: shell/e-shell-view-menu.c:452 msgid "_Create New Folder..." msgstr "Nieu_we map aanmaken..." # shell/e-shell-view-menu.c:404 #: shell/e-shell-view-menu.c:453 shell/e-shell-view-menu.c:465 msgid "Create a new folder" msgstr "Nieuwe map aanmaken" # calendar/gui/gncal-todo.c:488 #: shell/e-shell-view-menu.c:464 msgid "E_xit..." msgstr "Stop_pen..." # shell/e-shell-view-menu.c:419 #: shell/e-shell-view-menu.c:495 msgid "Show _Shortcut Bar" msgstr "Snelkoppelingenbalk Tonen" # shell/e-shell-view-menu.c:420 #: shell/e-shell-view-menu.c:496 msgid "Show the shortcut bar" msgstr "Toont de snelkoppelingenbalk" # shell/e-shell-view-menu.c:422 #: shell/e-shell-view-menu.c:501 msgid "Show _Folder Bar" msgstr "_Mapbalk Tonen" # shell/e-shell-view-menu.c:423 #: shell/e-shell-view-menu.c:502 msgid "Show the folder bar" msgstr "Toont de mapbalk" # addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 #: shell/e-shell-view-menu.c:513 msgid "_Settings" msgstr "In_stellingen:" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 #: shell/e-shell-view-menu.c:524 msgid "_Help" msgstr "_Help" # shell/e-shell-view-menu.c:440 #: shell/e-shell-view-menu.c:530 msgid "Help _Index" msgstr "Help _Index" # shell/e-shell-view-menu.c:443 #: shell/e-shell-view-menu.c:537 msgid "Getting _Started" msgstr "_Beginnen" # shell/e-shell-view-menu.c:446 #: shell/e-shell-view-menu.c:544 msgid "Using the _Mailer" msgstr "De _Mailer gebruiken" # shell/e-shell-view-menu.c:449 #: shell/e-shell-view-menu.c:551 msgid "Using the _Calendar" msgstr "De Kalender gebruiken" # shell/e-shell-view-menu.c:452 #: shell/e-shell-view-menu.c:558 msgid "Using the C_ontact Manager" msgstr "De Cont_act Manager gebruiken" # shell/e-shell-view-menu.c:457 #: shell/e-shell-view-menu.c:568 msgid "_Submit Bug Report" msgstr "Bug Report In_sturen" # shell/e-shell-view-menu.c:458 #: shell/e-shell-view-menu.c:569 msgid "Submit bug report using Bug Buddy" msgstr "Bug Report insturen met Bug Buddy" # shell/e-shell-view-menu.c:159 #: shell/e-shell-view-menu.c:578 msgid "_About Evolution..." msgstr "_Over Evolution..." #: shell/e-shell-view-menu.c:579 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Geef informatie over Evolution weer" # shell/e-shell-view.c:113 #: shell/e-shell-view.c:122 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Geen folder weergegeven)" # shell/e-shell-view.c:208 #: shell/e-shell-view.c:350 msgid "Folders" msgstr "Folders" # shell/e-shell-view.c:600 #: shell/e-shell-view.c:883 #, c-format msgid "Evolution - %s" msgstr "Evolution - %s" # shell/e-shell.c:299 #: shell/e-shell.c:293 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Kan de lokale opslag niet opzetten -- %s" # shell/e-shortcuts-view.c:235 #: shell/e-shortcuts-view.c:235 msgid "_Small icons" msgstr "Kleine Iconen" # shell/e-shortcuts-view.c:236 #: shell/e-shortcuts-view.c:236 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Toont de snelkoppelingen als kleine iconen" # shell/e-shortcuts-view.c:238 #: shell/e-shortcuts-view.c:238 msgid "_Large icons" msgstr "Grote Iconen" # shell/e-shortcuts-view.c:239 #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Toont de snelkoppelingen als grote iconen" # shell/e-shortcuts-view.c:330 #: shell/e-shortcuts-view.c:330 msgid "Activate" msgstr "Activeren" # shell/e-shortcuts-view.c:330 #: shell/e-shortcuts-view.c:330 msgid "Activate this shortcut" msgstr "Activeer deze snelkoppeling" # shell/e-shortcuts-view.c:333 #: shell/e-shortcuts-view.c:333 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Verwijder deze snelkoppeling van de snelkoppelingenbalk" # shell/e-shortcuts.c:358 #: shell/e-shortcuts.c:358 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Fout bij opslaan van snelkoppelingen." # shell/e-storage.c:217 #: shell/e-storage.c:217 msgid "(No name)" msgstr "(Geen Naam)" # shell/e-storage.c:412 #: shell/e-storage.c:412 msgid "No error" msgstr "Geen fout" # shell/e-storage.c:414 #: shell/e-storage.c:414 msgid "Generic error" msgstr "Generieke fout" # shell/e-storage.c:416 #: shell/e-storage.c:416 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Een folder met die naam bestaat al" # shell/e-storage.c:418 #: shell/e-storage.c:418 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Het gespecificeerde folder type is niet geldig" # shell/e-storage.c:420 #: shell/e-storage.c:420 msgid "I/O error" msgstr "I/O fout" # shell/e-storage.c:422 #: shell/e-storage.c:422 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Niet genoeg ruimte vrij om de folder te maken" # shell/e-storage.c:424 #: shell/e-storage.c:424 msgid "The specified folder was not found" msgstr "De opgegeven folder was niet gevonden" # shell/e-storage.c:426 #: shell/e-storage.c:426 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Functie niet geimplementeerd voor deze opslag" # shell/e-storage.c:428 #: shell/e-storage.c:428 msgid "Permission denied" msgstr "Operatie niet toegestaan" # shell/e-storage.c:430 #: shell/e-storage.c:430 msgid "Operation not supported" msgstr "Operatie niet ondersteund" # shell/e-storage.c:432 #: shell/e-storage.c:432 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Het gespecificeerde type word niet ondersteund door deze opslag" # shell/e-storage.c:434 #: shell/e-storage.c:434 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" # mail/folder-browser-factory.c:43 #: shell/e-storage-set-view.c:221 msgid "View the selected folder" msgstr "Geef de geselecteerde map weer" # shell/main.c:99 #: shell/main.c:67 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "Over the last month and a half, our focus has been on making\n" "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" "be sure to keep a backup.)\n" "\n" "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" "Use only as directed.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" "Hallo. Bedankt voor het downloaden van deze preview release\n" "van de \"Evolution groupware suite\"\n" "\n" "De laatste anderhalve maand hebben we hard gewerkt om Evolution\n" "bruikbaar te maken. Veel van de Evolution ontwikkelaars gebruiken\n" "constant Evolution om hun mail te lezen. Dat kan jij ook.\n" "(Houd wel een backup van je mail!)\n" "\n" "Ondanks het feit dat we vele fouten die invloed hadden op de\n" "stabiliteit en veiligheid hebben verholpen, krijg je nog steeds\n" "de 'disclaimer': Evolution zal: crashen, je mail kwijtraken als\n" "je dat niet wilt, afdwalende processen laten draaien, 100% CPU\n" "tijd gebruiken, race, vastlopen, HTML mail sturen naar willekeurige\n" "mailing lijsten en je voor schut zetten voor je vrienden en collega's.\n" "Gebruik alleen zoals aangewezen.\n" "\n" "Wij hopen dat je van het resultaat van ons harde werk geniet, en we\n" "wachten met smart je bijdrage af!\n" # shell/main.c:126 #: shell/main.c:94 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Bedankt\n" "Het Evolution Team\n" # shell/main.c:172 #: shell/main.c:122 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Kan de Evolution shell niet initialiseren." # shell/main.c:220 #: shell/main.c:159 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Kan het Bonobo componentensysteem niet initializeren" #: tests/ui-tests/message-browser.c:360 msgid "The component now claims that it doesn't support PersistStream!" msgstr "Het component claimt nu dat het geen PersistStream ondersteund!" #: tests/ui-tests/message-browser.c:378 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStream" msgstr "" "Een uitzondering trad op tijdens het proberen van het laden van het component\n" "in PersistStream" #: tests/ui-tests/message-browser.c:471 #, c-format msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n" msgstr "Het %s component ondersteund geen PersistStream!\n" # composer/e-msg-composer.c:894 #: tests/ui-tests/message-browser.c:710 msgid "Open Mime Message" msgstr "Open Mime Bericht" # widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Fields" msgstr "Velden" # widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8 #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Grouping" msgstr "Groeperen" # widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9 #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Sort" msgstr "Sorteren" # widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10 #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Filter" msgstr "Filter" # widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7 #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1164 msgid "Field Chooser" msgstr "Veld Kiezer" # widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8 #: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" "Om een kolom toe te voegen in de tabel, moet je\n" "het slepen naar de plaats waar je de kolum wilt." # widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7 msgid "window1" msgstr "window1" # widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8 #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8 msgid "Available fields" msgstr "Beschikbare velden" # widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9 #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9 msgid "label1" msgstr "label1" # widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10 #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10 msgid "Show in this order" msgstr "Toon in deze volgorde" # widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11 #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11 msgid "label2" msgstr "label2" # widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12 #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12 msgid "Add >>" msgstr "Toevoegen >>" # widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13 #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13 msgid "<< Remove" msgstr "<< Verwijderen" #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1156 msgid "Sort Ascending" msgstr "Sorteer Oplopend" #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1157 msgid "Sort Descending" msgstr "Sorteer Aflopend" # addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:805 # calendar/gui/event-editor.c:1279 #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1158 msgid "Unsort" msgstr "Sortering Opheffen" #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1160 msgid "Group By This Field" msgstr "Groeperen Op Dit Veld" # widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1161 msgid "Group By Box" msgstr "Grouperen Per Vak" #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1163 msgid "Remove This Column" msgstr "Deze Kolom Verwijderen" # calendar/gui/calendar-commands.c:59 #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1166 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning:" #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1167 msgid "Best Fit" msgstr "Meest Passend" #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1168 msgid "Format Columns..." msgstr "Kolom Opmaak..." #: widgets/e-table/e-table-header-item.c:1170 msgid "Customize Current View..." msgstr "Huidige Weergave Aanpassen..." # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" msgstr "Experimenteel" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 msgid "Busy" msgstr "Bezig" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 msgid "Out of Office" msgstr "Weg van Kantoor" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 msgid "No Information" msgstr "Geen informatie" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "_Invite Others..." msgstr "Nod_ig anderen uit..." # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Options" msgstr "_Opties" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "T_oon alleen werkuren" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Toon Uitge_zoomd" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Update Vrij/Druk" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "_<<" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatisch uitzoeken" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr ">_>" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Alle mensen en bronnen" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Alle mensen en een bron" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "Benodigde Mensen" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Vereiste mensen en een br_on" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Begintijd vergadering:" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 msgid "Meeting _end time:" msgstr "_Eindtijd v_ergadering:" # widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 msgid "All Attendees" msgstr "Alle Gasten" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:281 msgid "MTWTFSS" msgstr "MDWDVZZ" # widgets/misc/e-clipped-label.c:106 #: widgets/misc/e-clipped-label.c:106 msgid "..." msgstr "..." # widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 #: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "Group %i" # calendar/gui/calendar-commands.c:687 #~ msgid "New appointment for _today..." #~ msgstr "Nieuwe afspraak voor vandaag..." # calendar/gui/calendar-commands.c:688 #~ msgid "Create a new appointment for today" #~ msgstr "Maak een nieuwe afspraak voor vandaag" # calendar/gui/event-editor.c:594 calendar/gui/event-editor.c:688 #~ msgid "?" #~ msgstr "?" # composer/e-msg-composer.c:945 #~ msgid "Cut selected region into the clipboard" #~ msgstr "Knip het geselecteerde gebied naar het klembord" # composer/e-msg-composer.c:946 #~ msgid "Copy selected region into the clipboard" #~ msgstr "Kopieer het geselecteerde gebied naar het klembord" # composer/e-msg-composer.c:947 #~ msgid "Paste selected region into the clipboard" #~ msgstr "Plak het geselecteerde gebied vanuit het klembord" # composer/e-msg-composer.c:948 #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Ongedaan maken" # composer/e-msg-composer.c:948 #~ msgid "Undo last operation" #~ msgstr "Maak de laatste bewerking ongedaan" # filter/filter-editor.c:198 #~ msgid "Create filter" #~ msgstr "Maak filter" # filter/filter-editor.c:209 #~ msgid "Back" #~ msgstr "Terug" # filter/filter-editor.c:211 #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Afmaken" # filter/filter-editor.c:212 #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuleren" # filter/filter-editor.c:216 #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Toepassen" # filter/filter-editor.c:233 #~ msgid "" #~ "

Create Filtering Rule

Select one of the base rules above, then " #~ "continue forwards to customise it.

" #~ msgstr "" #~ "

Cre-eer Filter Regel

Selecteer een van de basis-regels hierboven, " #~ "en ga dan door om hem aan te passen.

" # mail/folder-browser-factory.c:83 #~ msgid "_Filter Druid ..." #~ msgstr "_Filter Wizard..." # mail/mail-config.c:777 mail/mail-config.c:853 #~ msgid "Test these values before continuing" #~ msgstr "Controleer deze waarden voordat je doorgaat" # mail/mail-config.c:978 #~ msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail." #~ msgstr "Selecteer de methode die je wil gebruiken om de mail te bezorgen." # mail/mail-config.c:1600 #~ msgid "Enter the hostname of the News Server you have." #~ msgstr "Geef de hostname van uw News Server." # mail/mail-threads.c:483 #~ msgid "Currently pending operations:" #~ msgstr "Opdrachten die nog uitgevoerd moeten worden:" # shell/e-shell-view-menu.c:376 shell/e-shell-view-menu.c:379 #~ msgid "Composes a new mail message" #~ msgstr "Stelt een nieuw bericht op" # shell/e-shell-view-menu.c:387 #~ msgid "Task _Request (FIXME)" #~ msgstr "Taak Ve_rzoek (FIXME)" # shell/e-shell-view-menu.c:474 #~ msgid "_Actions" #~ msgstr "_Acties" # shell/main.c:214 #~ msgid "Cannot initialize the configuration system." #~ msgstr "Kan het configuratie-systeem niet initialiseren." #~ msgid "Evolution can not create its local folders" #~ msgstr "Evolution kan zijn lokale mappen niet maken" #~ msgid "New group" #~ msgstr "Nieuwe groep" #~ msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." #~ msgstr "Het spijt ons, Evolution's Map Bladeraar kon niet worden geladen." #~ msgid "Whether a message preview should be shown" #~ msgstr "Of een voorbeeld-bericht getoond moet worden" #~ msgid "Clos_e All Items" #~ msgstr "Alle Items _Sluiten" #~ msgid "Closes all the open items" #~ msgstr "Sluit alle geopende items" #~ msgid "Show _Treeview" #~ msgstr "_Boomoverzicht Tonen" #~ msgid "" #~ "This is a development version of Evolution.\n" #~ "Using the mail component on your mail files\n" #~ "is extremely hazardous.\n" #~ "\n" #~ "Do not run this program on your real mail\n" #~ " and do not give it access to your real mail server.\n" #~ "\n" #~ "You have been warned\n" #~ msgstr "" #~ "Dit is een ontwikkel-versie van Evolution.\n" #~ "Het gebruik van het email-gedeelte op uw mail bestanden\n" #~ "is erg af te raden.\n" #~ "\n" #~ "Gebruik dit programma niet om uw echte email mee\n" #~ "te lezen en geef het geen toegang tot uw echte mail server.\n" #~ "\n" #~ "U bent gewaarschuwd\n" #~ msgid "A folder containing mail items" #~ msgstr "Een map die de mail items bevat" #~ msgid "A folder containing contacts" #~ msgstr "Een map die de contacten bevat" #~ msgid "A folder containing calendar entries" #~ msgstr "Een map die kalender entries bevat" #~ msgid "A folder containing tasks" #~ msgstr "Een map die taken bevat" #~ msgid "A service containing mail items" #~ msgstr "Een dienst die mail items bevat" #~ msgid "A service containing contacts" #~ msgstr "Een dienst die contacten bevat" #~ msgid "A service containing calendar entries" #~ msgstr "Een dienst die kalender entries bevat" #~ msgid "A service containing tasks" #~ msgstr "Een dienst die taken bevat" #~ msgid "Rename Group" #~ msgstr "Naam Wijzigen Groep" #~ msgid "Advanced Find" #~ msgstr "Geavanceerd Zoeken" #~ msgid "Rename Shortcut" #~ msgstr "Naam Wijzigen Snelkoppeling" #~ msgid "Executive Summary" #~ msgstr "Samenvatting" #~ msgid "Inbox" #~ msgstr "Postvak In" #~ msgid "Sent mail messages" #~ msgstr "Verzonden email-berichten" #~ msgid "Draft mail messages" #~ msgstr "Klad mail berichten" #~ msgid "Tasks list" #~ msgstr "Taaklisjt" #~ msgid "Other Shortcuts" #~ msgstr "Andere Snelkoppelingen" #~ msgid "Enables some debugging functions" #~ msgstr "Zet wat debugging functies aan" #~ msgid "LEVEL" #~ msgstr "LEVEL" #~ msgid "" #~ "It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n" #~ "fix the problem, and restart Evolution" #~ msgstr "" #~ "Het was niet mogelijk om de Evolution opstartbestanden de installeren.\n" #~ "Repareer het probleem, en start Evolution overnieuw."