# Low German translation for evolution. # Copyright (C) 2010 evolution's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the evolution package. # Nils-Christoph Fiedler , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-19 17:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-07 12:57+0100\n" "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler \n" "Language-Team: Low German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Künn nejen Kontakt nich hentofögen" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Cannot move contact." msgstr "Künn Kontakt nich verschuven." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Category editor not available." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Could not remove address book." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Anskrivtenbook '{0}' löschen?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "" #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Künn düssen Kontakt nich löschen" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book could not be opened." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open address book" msgstr "Nich möglich, Anskrivtenbook optomaken" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Hentofögen" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "_Discard" msgstr "_Avbreken" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Do not save" msgstr "_Nich spiekern" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Resize" msgstr "_Gröte ännern" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Use as it is" msgstr "_Bruken as dat is" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 #: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "{1}" msgstr "{1}" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 msgid "Default Sync Address:" msgstr "" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 msgid "Could not load address book" msgstr "" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 msgid "Anniversary" msgstr "Jahresdag" #. XXX Allow the category icons to be referenced as named #. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. #. Get the icon file for some default category. Doesn't matter #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 #: ../shell/main.c:111 msgid "Birthday" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 msgid "Calendar:" msgstr "Kalenner:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktbewarker" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 #: ../smime/lib/e-cert.c:823 msgid "Email" msgstr "E-Post" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 msgid "Free/Busy:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 msgid "Full _Name..." msgstr "_Full Naam..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 msgid "Home" msgstr "Hem" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 msgid "Home Page:" msgstr "Hemsiet:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 msgid "Image" msgstr "Bill" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 msgid "Instant Messaging" msgstr "Fortsnahrichten" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 msgid "Job" msgstr "Orbiet" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 msgid "Mailing Address" msgstr "E-Postanskrivt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 msgid "Miscellaneous" msgstr "Jichtenswat anners" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Nic_kname:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 msgid "Other" msgstr "Annere" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Personal Information" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 msgid "Telephone" msgstr "Klönkassen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "Video Chat:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Web Addresses" msgstr "Netanskrivten" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "Web Log:" msgstr "Netdagebook:" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 #: ../mail/e-mail-migrate.c:961 msgid "Work" msgstr "Orbiet" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 msgid "_Address:" msgstr "_Anskrivt:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Jahresdag:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Assistant:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Birthday:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalenner:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_City:" msgstr "_Stadt:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "_Company:" msgstr "_Kompanie:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "_Country:" msgstr "_Land:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_Department:" msgstr "_Kontor:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_File under:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_Free/Busy:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "_Home Page:" msgstr "_Hemsiet:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "_Manager:" msgstr "_Oppasser:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Office:" msgstr "_Kontor:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "_PO Box:" msgstr "_Postfach:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Profession:" msgstr "_Beroop:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Spouse:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_State/Province:" msgstr "_Land/Region:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Video Chat:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Web Log:" msgstr "Netdagebook" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Wo:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Zip/_Postleittaal:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 #: ../e-util/e-logger.c:174 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655 #: ../widgets/text/e-text.c:3429 #: ../widgets/text/e-text.c:3430 msgid "Editable" msgstr "Bewarkbar" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "GroupWise" msgstr "Groupwise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 msgid "Error adding contact" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 msgid "Error modifying contact" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 msgid "Error removing contact" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 msgid "Source Book" msgstr "Wellbook" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 msgid "Target Book" msgstr "Täälbook" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317 msgid "Is New Contact" msgstr "Is nejer Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324 msgid "Writable Fields" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331 msgid "Required Fields" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345 msgid "Changed" msgstr "Ännert" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889 msgid "_No image" msgstr "_Keen Bill" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213 msgid "Invalid contact." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 msgid "_Edit Full" msgstr "_Full bewarken" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 msgid "_Full name" msgstr "_Full Naam" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "E_mail" msgstr "E_-Post" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "_Select Address Book" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 #: ../shell/e-shell-backend.c:218 #: ../shell/e-shell-window.c:678 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 #: ../shell/e-shell-backend.c:219 #: ../shell/e-shell-window.c:679 msgid "The EShell singleton" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Full Name" msgstr "Vor- un Tonaam" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 msgid "Miss" msgstr "Fru" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 msgid "Mr." msgstr "Herr" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Frulien" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 msgid "Ms." msgstr "Fru" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sir" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Toerst" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Leste:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Middel:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffix:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 msgid "Contact List Editor" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 msgid "Members" msgstr "Liddmaats" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "_List name:" msgstr "_Listnaam:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 #: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Select..." msgstr "_Wählen..." #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 msgid "Contact List Members" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 msgid "_Members" msgstr "_Liddmaats" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 msgid "Error adding list" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 msgid "Error modifying list" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 msgid "Error removing list" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 msgid "Book" msgstr "Book" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 msgid "Is New List" msgstr "Is neje List" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Nejer Kontakt:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Originalkontakt:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 msgid "_Merge" msgstr "_Vermengen" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 msgid "Merge Contact" msgstr "Kontakt vermengen" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 msgid "Any field contains" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Email begins with" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Name contains" msgstr "Naam hett in" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 msgid "No contacts" msgstr "Keene Lüüt" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d Kontakt" msgstr[1] "%d Kontakte" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 msgid "Error getting book view" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 msgid "Query" msgstr "Avfrage" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 msgid "Search Interrupted" msgstr "Sök unnerbroken" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1347 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 #: ../widgets/table/e-table.c:3359 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 #: ../widgets/text/e-text.c:3296 #: ../widgets/text/e-text.c:3297 msgid "Model" msgstr "Modell" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 msgid "Error modifying card" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 msgid "Delete selected contacts" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Select all visible contacts" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1364 msgid "Shell View" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 msgid "Source" msgstr "Wellen" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Wullt je düssen Kontakt seker löschen?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Wullt je düssen Kontakt (%s) seker löschen?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 msgid "_Don't Display" msgstr "_Nich opwiesen" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 msgid "Display _All Contacts" msgstr "_All Lüüt opwiesen" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" msgstr "Assistent Telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" msgstr "Kontor Fax" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" msgstr "Kontor Telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" msgstr "Kontor Telefon 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "Autoklönkassen" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 msgid "Company" msgstr "Kompanie" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" msgstr "Kompanieklönkassen" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email 2" msgstr "E-Post 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 3" msgstr "E-Post 3" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Family Name" msgstr "Familiennaam" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "Datei as" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Given Name" msgstr "Geven Naam" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Fax" msgstr "Too Huus Fax" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone" msgstr "To Huus Klönkassen" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone 2" msgstr "To Huus Klönkassen 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN Klönkassen" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Journal" msgstr "Journal" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "Manager" msgstr "Oppasser" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiler Klönkassen" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 msgid "Nickname" msgstr "Spitznaam" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "Kontor" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "Annere Fax" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Phone" msgstr "Annere Klönkassen" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Roll" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 msgid "Spouse" msgstr "" #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a #. different and established translation for this in your language. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 #: ../shell/e-shell-view.c:748 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Unit" msgstr "Eenheet" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" msgstr "Netsiet" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 #: ../widgets/table/e-table-col.c:121 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2880 #: ../widgets/text/e-text.c:3471 #: ../widgets/text/e-text.c:3472 msgid "Width" msgstr "Brede" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2886 #: ../widgets/text/e-text.c:3478 #: ../widgets/text/e-text.c:3479 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 msgid "Has Focus" msgstr "Het Fokus" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "feld" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Feldnaam" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "Textmodell" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 msgid "Column Width" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" "\n" "\n" "Searching for the Contacts..." msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact\n" "\n" "or double-click here to create a new Contact." msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact." msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 msgid "Adapter" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Work Email" msgstr "Orbiet E-Post" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Home Email" msgstr "To Huus E-Post" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 msgid "Other Email" msgstr "Annere E-Post" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 msgid "Selected" msgstr "Utwählt" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 msgid "Has Cursor" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 msgid "evolution address book" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 msgid "New Contact" msgstr "Nejer Kontakt" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 msgid "New Contact List" msgstr "Neje Kontaktlist" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 msgid "Open" msgstr "opmaken" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 msgid "Contact List: " msgstr "Kontaktlist:" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 msgid "Contact: " msgstr "Kontakt:" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 msgid "evolution minicard" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 msgid "Copy _Email Address" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 msgid "_Send New Message To..." msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 msgid "(map)" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 msgid "map" msgstr "Koort" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 msgid "List Members" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Department" msgstr "Kontor" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "Profession" msgstr "Beroop" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Position" msgstr "Positschoon" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "Video Chat" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 msgid "Calendar" msgstr "Kalenner" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 msgid "Phone" msgstr "Klönkassen" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 msgid "Address" msgstr "Anskrivt" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Home Page" msgstr "Hemsiet" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 msgid "Web Log" msgstr "Netdagebook" #. orange #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 #: ../mail/e-mail-migrate.c:962 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 msgid "Personal" msgstr "Eegen" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 msgid "Job Title" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 msgid "Home page" msgstr "Hemsiet" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 msgid "Blog" msgstr "Netdagebook" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:750 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_OK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Backend busy" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Repository offline" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Address Book does not exist" msgstr "Düsses Anskrivtenbook givt dat nich" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "No Self Contact defined" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Permission denied" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Contact not found" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Contact ID already exists" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Protocol not supported" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #. To Translators: This is task status #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:214 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:583 #: ../calendar/gui/print.c:2651 msgid "Canceled" msgstr "Avbroken" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Could not cancel" msgstr "Künn nich avbreken" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Authentication Failed" msgstr "Authentifikatschoon fehlslagen" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Authentication Required" msgstr "Authentifikatschoon nödig" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS is nich verfögbar" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "No such source" msgstr "Keene Well" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 msgid "Not available in offline mode" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "Other error" msgstr "Annerer Fehler" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "Invalid server version" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 #, c-format msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "Detailed error message:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this address book." msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this address book." msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "" #. This is a filename. Translators take note. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244 msgid "Select Address Book" msgstr "Anskrivtenbook wählen" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 msgid "list" msgstr "List" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432 msgid "Move contact to" msgstr "Kontakt verschuven nah" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:434 msgid "Copy contact to" msgstr "Kontakt koperen nah" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 msgid "Move contacts to" msgstr "Kontakte verschuven nah" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kontakte koperen nah" #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 msgid "Card View" msgstr "Koortansicht" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 #: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Importing..." msgstr "Importere..." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 msgid "Can not open file" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 msgid "Couldn't get list of address books" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 msgid "failed to open book" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 msgid "List local address book folders" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 msgid "[vcard|csv]" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 msgid "Unhandled error" msgstr "" #: ../addressbook/util/addressbook.c:103 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "" #: ../addressbook/util/addressbook.c:210 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "" #: ../addressbook/util/addressbook.c:217 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "" #: ../addressbook/util/addressbook.c:225 #: ../calendar/common/authentication.c:51 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Passwoord ingeven" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Calendar repository is offline." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot create a new event" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Cannot save event" msgstr "Künn Ereegnis nich spiekern" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Do _not Send" msgstr "_Nich sennen" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading calendar" msgstr "Fehler bi'm Laden vum Kalenner" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading memo list" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Error loading task list" msgstr "" #. For Translators: {0} is specify the backend server #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "Error on '{0}'" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "No response from the server." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Unable to load the calendar" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 #: ../composer/e-composer-actions.c:307 msgid "_Save" msgstr "_Spiekern" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "_Save Changes" msgstr "_Ännerns spiekern" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 #: ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Sennen" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "_Send Notice" msgstr "_Notiz sennen" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "{0}." msgstr "{0}." #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 msgid "Default Priority:" msgstr "" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minuut" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunn" msgstr[1] "Stunnen" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287 msgid "Start time" msgstr "Starttied" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 msgid "Appointments" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 msgid "Dismiss _All" msgstr "" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1574 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 msgid "Snooze _time:" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 #: ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:151 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Bewarken" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 msgid "_Snooze" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:15 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 msgid "hours" msgstr "Stunnen" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 #: ../e-util/e-plugin-util.c:422 #: ../filter/filter.ui.h:17 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 msgid "minutes" msgstr "Minuuten" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1435 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1557 msgid "No summary available." msgstr "Keene Tosammenfaten verfögbar." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1446 msgid "No description available." msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454 msgid "No location information available." msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warning" msgstr "Oppassen!" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" msgstr "" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 #: ../calendar/gui/misc.c:116 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunn" msgstr[1] "%d Stunnen" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 #: ../calendar/gui/misc.c:122 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minuut" msgstr[1] "%d Minuuten" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 #: ../calendar/gui/misc.c:126 msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunn" msgstr[1] "%d Sekunnen" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Alarm programs" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "Check this to use system timezone in Evolution." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Confirm expunge" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default appointment reminder" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Default recurrence count" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Default reminder units" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Default reminder value" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Directory for saving alarm audio files" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Event Gradient" msgstr "Ereegnisverlööp" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Event Transparency" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Free/busy template URL" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Hide completed tasks" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hide task units" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Hide task value" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Horizontal pane position" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Last alarm time" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "Memo layout style" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Overdue tasks color" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 msgid "Primary calendar" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Primary memo list" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Primary task list" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Scroll Month View by a week" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Show the task preview pane" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Show week number in Day and Work Week View" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Task layout style" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Tasks due today color" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 #, no-c-format msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Time divisions" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Timezone" msgstr "Tiedrebeet" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Use system timezone" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Vertical pane position" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Week start" msgstr "Weekenstart" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Work days" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday end hour" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 msgid "Workday end minute" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 msgid "Workday start hour" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 msgid "Workday start minute" msgstr "" #: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 msgid "Invalid object" msgstr "" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 msgid "Day View" msgstr "Dagansicht" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 msgid "Work Week View" msgstr "" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 msgid "Week View" msgstr "Weekenansicht" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 msgid "Month View" msgstr "Monatsansicht" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 msgid "Any Field" msgstr "Jichtenseen Feld" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Anhangen" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 msgid "Attendee" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 msgid "Category" msgstr "Rebeet" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 msgid "Classification" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Beschrieven" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Description Contains" msgstr "Beschrieven het in" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 #: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Do Not Exist" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Exist" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Location" msgstr "Ort" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 msgid "Organizer" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:485 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Summary" msgstr "Tosammenfaten" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 msgid "Summary Contains" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 #: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "contains" msgstr "hett in" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 #: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not contain" msgstr "het nich in" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is" msgstr "is" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is not" msgstr "is nich" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 msgid "Edit Alarm" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Ton speelen" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 msgid "Add Alarm" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 msgid "Alarm" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 msgid "Custom _message" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 msgid "Custom alarm sound" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 msgid "Mes_sage:" msgstr "Nah_richt:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 #: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Options" msgstr "Optschoonen" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 msgid "Repeat" msgstr "Wedderholen" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 msgid "Select A File" msgstr "Datei utwählen" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Send To:" msgstr "Sennen an:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Arguments:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "_Program:" msgstr "_Programm:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 msgid "_Sound:" msgstr "_Ton:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "after" msgstr "achter" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 msgid "before" msgstr "vor" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 msgid "day(s)" msgstr "Dag(e)" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 #: ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:14 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 msgid "days" msgstr "Dage" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "end of appointment" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "extra times every" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "hour(s)" msgstr "Stunn(en)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 msgid "minute(s)" msgstr "Minuut(en)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 msgid "start of appointment" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 msgid "Action/Trigger" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 msgid "A_dd" msgstr "H_entofögen" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 msgid "Alarms" msgstr "" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Keen" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 msgid "Select..." msgstr "Wählen..." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788 msgid "Time and date:" msgstr "Dag un Tied:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 msgid "Date only:" msgstr "Jüst Dag:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 msgid "05 minutes" msgstr "05 Minuuten" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 msgid "10 minutes" msgstr "10 Minuuten" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 msgid "15 minutes" msgstr "15 Minuuten" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuuten" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 msgid "60 minutes" msgstr "60 Minuuten" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 #: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Alerts" msgstr "Alarm" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 #: ../mail/mail-config.ui.h:28 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 msgid "Date/Time Format" msgstr "Dag/Tied-Format" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Day _ends:" msgstr "Dag _ennet:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 msgid "Days" msgstr "Dage" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Display" msgstr "Anteeg" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Display alarms in _notification area only" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "Friedag" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 #: ../mail/em-folder-properties.c:283 #: ../mail/mail-config.ui.h:53 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "General" msgstr "Allgemeen" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 msgid "Hours" msgstr "Stunnen" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Minutes" msgstr "Minuuten" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "Mondag" #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" #. Translators: Used in send options dialog #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 #: ../filter/e-filter-rule.c:759 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "None" msgstr "Keen" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 #: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Pick a color" msgstr "Klöör utwählen" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 msgid "S_un" msgstr "S_ün" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "Sünnavend" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Se_cond zone:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Show a _reminder" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "Sünndag" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 msgid "T_asks due today:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 msgid "T_hu" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 msgid "Task List" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 msgid "Template:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "Donnersdag" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613 msgid "Time" msgstr "Tied" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "Tied_zone:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 msgid "Time format:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "Deensdag" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "Middeweeken" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 msgid "Work Week" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 msgid "Work days:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 Stunnen (AM/PM)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 msgid "_24 hour" msgstr "_23 Stunnen" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 msgid "_Day begins:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 msgid "_Fri" msgstr "_Fri" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 msgid "_Mon" msgstr "_Mon" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 msgid "_Sat" msgstr "_Sün" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 msgid "_Time divisions:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 msgid "_Tue" msgstr "_Dee" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 msgid "_Wed" msgstr "_Mid" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 msgid "before every appointment" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 #: ../mail/mail-config.ui.h:146 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 msgid "Colo_r:" msgstr "K_löör:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 msgid "Memo List" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 msgid "Calendar Properties" msgstr "Kalennereegenschapten" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 msgid "New Calendar" msgstr "Nejer Kalenner" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 msgid "Task List Properties" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 msgid "New Task List" msgstr "Neje Opgavenlist" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 msgid "Memo List Properties" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 msgid "New Memo List" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This memo has been deleted." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This memo has been changed." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 #: ../calendar/gui/print.c:2418 msgid " to " msgstr "an" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 #: ../calendar/gui/print.c:2422 msgid " (Completed " msgstr " (Fertig" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 #: ../calendar/gui/print.c:2424 msgid "Completed " msgstr "Fertig" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 #: ../calendar/gui/print.c:2429 msgid " (Due " msgstr " (Bit" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 #: ../calendar/gui/print.c:2431 msgid "Due " msgstr "Bit" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 msgid "Could not save attachments" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509 msgid "Could not update object" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 msgid "Edit Appointment" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Opgav - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642 msgid "No Summary" msgstr "Keene Tosammenfaten" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751 msgid "Keep original item?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 msgid "Click here to close the current window" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 #: ../mail/e-mail-browser.c:116 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:965 msgid "Copy the selection" msgstr "Utwahl koperen" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 #: ../mail/e-mail-browser.c:123 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 msgid "Cut the selection" msgstr "Utwahl utsnieden" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 msgid "Delete the selection" msgstr "Utwahl löschen" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 msgid "Click here to view help available" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 #: ../mail/e-mail-browser.c:130 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 msgid "Paste the clipboard" msgstr "In Twüschenavlaag koperen" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994 msgid "Click here to save the current window" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 #: ../mail/e-mail-browser.c:137 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Select all text" msgstr "All Text markeren" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 msgid "_Classification" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 #: ../mail/e-mail-browser.c:144 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619 msgid "_Help" msgstr "_Hölp" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036 msgid "_Insert" msgstr "_Infögen" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043 #: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "_Options" msgstr "_Optschoonen" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 #: ../mail/e-mail-browser.c:158 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 #: ../composer/e-composer-actions.c:279 msgid "_Attachment..." msgstr "_Anhangen..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 msgid "Click here to attach a file" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorien" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 msgid "Time _Zone" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 msgid "Pu_blic" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 msgid "Classify as public" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 msgid "_Private" msgstr "_Privat" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 msgid "Classify as private" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 msgid "_Confidential" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 msgid "Classify as confidential" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 msgid "R_ole Field" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 msgid "_RSVP" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 msgid "_Status Field" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 msgid "_Type Field" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 #: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "Leste _Dokumente" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 #: ../composer/e-composer-actions.c:475 msgid "Attach" msgstr "Anhangen" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 msgid "Save" msgstr "Spiekern" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" msgstr "Anhangen" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985 msgid "Unable to use current version!" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 msgid "Could not open source" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 msgid "Could not open destination" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 msgid "Destination is read only" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 msgid "The memo could not be deleted due to an error" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "Lüüt..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 msgid "_Alarms" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 msgid "_Recurrence" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 msgid "Make this a recurring event" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Sennenoptschoonen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 msgid "Insert advanced send options" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 msgid "All _Day Event" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 msgid "_Free/Busy" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291 msgid "Appoint_ment" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718 msgid "This event has alarms" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 msgid "_Delegatees" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 msgid "Atte_ndees" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 msgid "Event with no start date" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097 msgid "Event with no end date" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 msgid "Start date is wrong" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 msgid "End date is wrong" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 msgid "Start time is wrong" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308 msgid "End time is wrong" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "An organizer is required." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 msgid "At least one attendee is required." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "" #. Translators: This string is used when we are creating an Event #. (meeting or appointment) on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Memo #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962 msgid "Customize" msgstr "" #. Translators: "None" for "No alarm set" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Keen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 msgid "1 day before appointment" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 msgid "1 hour before appointment" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 msgid "15 minutes before appointment" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 msgid "Attendee_s..." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 msgid "Custom Alarm:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgid "Event Description" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "Tosa_mmenfaten:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Alarm" msgstr "_Alarm" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 msgid "_Description:" msgstr "_Beschrieven:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 msgid "_Location:" msgstr "_Ort:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 msgid "_Time:" msgstr "_Tied:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgid "for" msgstr "för" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 msgid "until" msgstr "bit" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 #: ../calendar/gui/print.c:2568 msgid "Memo" msgstr "Memo" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 #: ../em-format/em-format-quote.c:223 #: ../em-format/em-format.c:960 #: ../mail/em-format-html.c:2241 #: ../mail/em-format-html.c:2299 #: ../mail/em-format-html.c:2324 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "To" msgstr "Nah" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Sta_rt date:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "N_ah:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Grupp:" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 msgid "on" msgstr "an" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "first" msgstr "toerst" #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 msgid "second" msgstr "Sekunn" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 msgid "third" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 msgid "fourth" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 msgid "fifth" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "last" msgstr "leste" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 msgid "Other Date" msgstr "Annerer Dag" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 msgid "1st to 10th" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 msgid "11th to 20th" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 msgid "21st to 31st" msgstr "" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 msgid "day" msgstr "Dag" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 msgid "on the" msgstr "op de" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 msgid "occurrences" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 msgid "Add exception" msgstr "Utnahm hentofögen" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 msgid "Modify exception" msgstr "Utnahm ännern" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 msgid "Date/Time" msgstr "Dag/Tied" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 msgid "Every" msgstr "Elken" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 msgid "Exceptions" msgstr "Utnahmen" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 #: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Preview" msgstr "Utblick" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 msgid "forever" msgstr "jümmers in Tokunft" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 msgid "month(s)" msgstr "Monat(e)" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 msgid "week(s)" msgstr "Week(en)" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 msgid "year(s)" msgstr "Johr(e)" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 msgid "Send my alarms with this event" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 msgid "Completed date is wrong" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485 msgid "Web Page" msgstr "Netsiet" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 #: ../calendar/gui/print.c:2648 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" msgstr "Fertig" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:507 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 #: ../mail/message-list.c:1135 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "Hoch" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:210 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 #: ../calendar/gui/print.c:2645 msgid "In Progress" msgstr "Lööpt" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 #: ../mail/message-list.c:1133 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "Gering" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 #: ../mail/message-list.c:1134 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 #: ../calendar/gui/print.c:2642 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Nich startet" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 msgid "P_ercent complete:" msgstr "P_erzent fertig:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 msgid "Stat_us:" msgstr "To_stand:" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "Tostand" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Undefined" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 msgid "_Date completed:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorität:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" msgstr "_Netsiet:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 msgid "_Status Details" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "_Sennenoptschoonen" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 msgid "_Task" msgstr "_Opgav" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 msgid "Task Details" msgstr "Opgavendetails" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 msgid "Due date is wrong" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 msgid "Atte_ndees..." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d Dag" msgstr[1] "%d Dage" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d Week" msgstr[1] "%d Weeken" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s bi %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 #: ../filter/e-filter-rule.c:664 msgid "Untitled" msgstr "Ohn Titel" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 msgid "Categories:" msgstr "Kategorien:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Tosammenfaten:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 msgid "Start Date:" msgstr "Startdag:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Due Date:" msgstr "Bit Dag:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 msgid "Status:" msgstr "Tostand:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 msgid "Priority:" msgstr "Priorität:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 #: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Description:" msgstr "Beschrieven:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 msgid "Web Page:" msgstr "Netsiet:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "End Date" msgstr "Endag" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 msgid "Last modified" msgstr "Tolest ännert" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" msgstr "Startdag" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:559 msgid "Free" msgstr "Frie" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 msgid "Busy" msgstr "Wat to doon" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" #. Translators: "None" for task's status #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Keen" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Nee" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 msgid "Default Client" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 #: ../shell/e-shell.c:836 msgid "Shell Settings" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 #: ../shell/e-shell.c:837 msgid "Application-wide settings" msgstr "" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 #: ../calendar/gui/print.c:972 #: ../calendar/gui/print.c:989 #: ../e-util/e-charset.c:52 #: ../mail/em-utils.c:931 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306 msgid "Recurring" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308 msgid "Assigned" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2203 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Mak op %s" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Komplett " #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "Komplett" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due date" msgstr "Bit dag" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Start date" msgstr "Startdag" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 msgid "Delete selected events" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:186 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:264 msgid "Deleting selected objects" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:841 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062 msgid "Updating objects" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 msgid "Accepted" msgstr "Tolaten" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 msgid "Declined" msgstr "Nich tolaten" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 msgid "Tentative" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "Delegated" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 msgid "Needs action" msgstr "" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:526 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:737 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:531 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:740 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 #: ../calendar/gui/print.c:2600 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ort: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tied: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "%s" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 msgid "Show the second time zone" msgstr "" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 #: ../calendar/gui/print.c:1735 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:749 #: ../calendar/gui/print.c:819 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:752 #: ../calendar/gui/print.c:821 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Week %d" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Elken dag" msgstr[1] "Elke %d Dage" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Elke Week" msgstr[1] "Elke %d Weeken" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 msgid " and " msgstr "un" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "De %s Dag vun" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 msgid ", ending on " msgstr "" #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 msgid "Starts" msgstr "Startet" #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "Ends" msgstr "Ennet" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Due" msgstr "Bit" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047 msgid "iCalendar Information" msgstr "" #. Title #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 msgid "iCalendar Error" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 msgid "An unknown person" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 msgid "
Please review the following information, and then select an action from the menu below." msgstr "" #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Keen" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 msgid "Meeting Information" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Meeting Proposal" msgstr "" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 msgid "Meeting Update" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 msgid "Meeting Update Request" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Meeting Reply" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "%s has canceled a meeting." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 msgid "Task Information" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Task Proposal" msgstr "" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing task." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 msgid "Task Update" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 msgid "Task Update Request" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Task Reply" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "%s has canceled a task." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Task Cancelation" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 msgid "Bad Task Message" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 msgid "Free/Busy Information" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 msgid "Free/Busy Request" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 msgid "Update complete\n" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 msgid "Item sent!\n" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 msgid "Choose an action:" msgstr "" #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 msgid "Update" msgstr "Opfrischen" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "Tostimmen" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 msgid "Tentatively accept" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "Nich tolaten" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 msgid "Update respondent status" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 msgid "Send Latest Information" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "Avbreken" #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 msgid "--to--" msgstr "--an--" #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "kalennernahricht" #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 msgid "Date:" msgstr "Dag:" #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 #: ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Individual" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 #: ../calendar/gui/print.c:969 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 #: ../calendar/gui/print.c:970 msgid "Resource" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 #: ../calendar/gui/print.c:971 msgid "Room" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 #: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Chair" msgstr "Stohl" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 #: ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Required Participant" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 #: ../calendar/gui/print.c:987 msgid "Optional Participant" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 #: ../calendar/gui/print.c:988 msgid "Non-Participant" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 msgid "Needs Action" msgstr "" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 msgid "Attendee " msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 msgid "In Process" msgstr "" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2284 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2315 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "Out of Office" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "No Information" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "A_ttendees..." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 msgid "O_ptions" msgstr "O_ptschoonen" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 msgid "Show _only working hours" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 msgid "Show _zoomed out" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "_Update free/busy" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 msgid "_Autopick" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 msgid "_All people and resources" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 msgid "All _people and one resource" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 msgid "_Required people" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 msgid "Required people and _one resource" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 msgid "_Start time:" msgstr "_Starttied::" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797 msgid "_End time:" msgstr "_Enntied:" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Sprak" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Liddmaat" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:410 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 msgid "Memos" msgstr "Notizen" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:488 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:701 msgid "* No Summary *" msgstr "* Keene Tosammenfaten *" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:572 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:781 msgid "Start: " msgstr "Start:" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:590 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:799 msgid "Due: " msgstr "Bit:" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569 msgid "Delete selected memos" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 msgid "Select all visible memos" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 msgid "0%" msgstr "0%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 msgid "10%" msgstr "10%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 msgid "20%" msgstr "20%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 msgid "30%" msgstr "30%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 msgid "40%" msgstr "40%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 msgid "60%" msgstr "60%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 msgid "70%" msgstr "70%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 msgid "80%" msgstr "80%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 msgid "90%" msgstr "90%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:623 #: ../calendar/gui/print.c:2043 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Opgaven" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:927 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:933 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:939 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:945 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693 msgid "Delete selected tasks" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 msgid "Select all visible tasks" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 msgid "Select Timezone" msgstr "Tiedrebeet wählen" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 #: ../calendar/gui/print.c:1716 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 msgid "It has alarms." msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 msgid "It has recurrences." msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 msgid "It is a meeting." msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 msgid "calendar view event" msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 msgid "Grab Focus" msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 msgid "New Appointment" msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 msgid "New All Day Event" msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 msgid "New Meeting" msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 msgid "Go to Today" msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 msgid "Go to Date" msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 #: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 msgid "It has no events." msgstr "" #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dagansicht: %s. %s" #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 msgid "calendar view for a work week" msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 msgid "Gnome Calendar" msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 msgid "Jump button" msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Monatsansicht: %s. %s" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Weekenansicht: %s. %s" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 msgid "calendar view for a month" msgstr "" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144 msgid "Purging" msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 msgid "April" msgstr "April" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 msgid "August" msgstr "August" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 msgid "December" msgstr "Dezember" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 msgid "February" msgstr "Februar" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 msgid "January" msgstr "Januar" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 msgid "July" msgstr "Juli" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 msgid "June" msgstr "Juni" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 msgid "March" msgstr "März" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 msgid "May" msgstr "Mai" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 msgid "November" msgstr "November" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 msgid "October" msgstr "Oktober" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 msgid "Select Date" msgstr "Dag wählen" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 msgid "September" msgstr "September" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 msgid "_Select Today" msgstr "_Vandag wählen" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:460 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 msgid "An organizer must be set." msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:784 msgid "Event information" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:787 msgid "Task information" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:790 msgid "Memo information" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:808 msgid "Free/Busy information" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 msgid "Calendar information" msgstr "" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:680 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Tolaten" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:687 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Declined: Meeting Name". #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:742 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Nich tolaten" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:701 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:714 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Opfrischt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:721 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Avbreken" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:728 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "opfrischen" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:735 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:805 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:813 msgid "iCalendar information" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:835 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "1st" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "2nd" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "3rd" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "4th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "5th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "6th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "7th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "8th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "9th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "10th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "11th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "12th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "13th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "14th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "15th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "16th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "17th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "18th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "19th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "20th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "21st" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "22nd" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "23rd" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "24th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "25th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "26th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "27th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "28th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "29th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "30th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "31st" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Su" msgstr "Sü" #: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Mo" msgstr "Mo" #: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Tu" msgstr "De" #: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "We" msgstr "Mi" #: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Th" msgstr "Dü" #: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Fr" msgstr "Fr" #: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Sa" msgstr "Sü" #: ../calendar/gui/print.c:2564 msgid "Appointment" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:2566 msgid "Task" msgstr "Opgav" #: ../calendar/gui/print.c:2591 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Tosammenfaten: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2615 msgid "Attendees: " msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:2658 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Tostand: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2673 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorität: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2691 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:2702 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2715 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorien: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2726 msgid "Contacts: " msgstr "Lüüt:" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 #, no-c-format msgid "% Completed" msgstr "% fertig" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 msgid "Cancelled" msgstr "Avbreken" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 msgid "In progress" msgstr "" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is greater than" msgstr "" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is less than" msgstr "" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 msgid "Opening calendar" msgstr "Make de Kalenner op" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 msgid "Reminder!" msgstr "" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "vCalendar files (.vcf)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 msgid "Calendar Events" msgstr "" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "" #. #. * #. * This program is free software; you can redistribute it and/or #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public #. * License as published by the Free Software Foundation; either #. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. #. * #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU #. * Lesser General Public License for more details. #. * #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public #. * License along with the program; if not, see #. * #. * #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) #. * #. #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: ../calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidjan" #: ../calendar/zones.h:27 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Accra" #: ../calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Addis_Ababa" #: ../calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Algier" #: ../calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrika/Asmera" #: ../calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: ../calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #: ../calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjul" #: ../calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bissau" #: ../calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantyre" #: ../calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzaville" #: ../calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Bujumbura" #: ../calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Kairo" #: ../calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Casablanca" #: ../calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Ceuta" #: ../calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Conakry" #: ../calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: ../calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" #: ../calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Dschibuti" #: ../calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Douala" #: ../calendar/zones.h:46 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aaium" #: ../calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" #: ../calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaboron" #: ../calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: ../calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesburg" #: ../calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: ../calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Khartoum" #: ../calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: ../calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" #: ../calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: ../calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libreville" #: ../calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" #: ../calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: ../calendar/zones.h:59 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" #: ../calendar/zones.h:60 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: ../calendar/zones.h:61 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: ../calendar/zones.h:62 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: ../calendar/zones.h:63 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: ../calendar/zones.h:64 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: ../calendar/zones.h:65 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadishu" #: ../calendar/zones.h:66 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" #: ../calendar/zones.h:67 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" #: ../calendar/zones.h:68 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #: ../calendar/zones.h:69 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" #: ../calendar/zones.h:70 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nouakchott" #: ../calendar/zones.h:71 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ouagadougou" #: ../calendar/zones.h:72 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: ../calendar/zones.h:73 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" #: ../calendar/zones.h:74 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrika/Timbuktu" #: ../calendar/zones.h:75 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" #: ../calendar/zones.h:76 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: ../calendar/zones.h:77 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" #: ../calendar/zones.h:78 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: ../calendar/zones.h:79 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" #: ../calendar/zones.h:80 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" #: ../calendar/zones.h:81 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguania" #: ../calendar/zones.h:83 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: ../calendar/zones.h:84 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asuncion" #: ../calendar/zones.h:85 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: ../calendar/zones.h:86 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #: ../calendar/zones.h:87 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: ../calendar/zones.h:89 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: ../calendar/zones.h:90 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: ../calendar/zones.h:91 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Buenos_Aires" #: ../calendar/zones.h:92 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" #: ../calendar/zones.h:93 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" #: ../calendar/zones.h:94 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Karakas" #: ../calendar/zones.h:95 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerika/Catamarca" #: ../calendar/zones.h:96 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" #: ../calendar/zones.h:97 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Cayman" #: ../calendar/zones.h:98 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chicago" #: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" #: ../calendar/zones.h:100 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerika/Cordoba" #: ../calendar/zones.h:101 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Costa_Rica" #: ../calendar/zones.h:102 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" #: ../calendar/zones.h:103 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Curacao" #: ../calendar/zones.h:104 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #: ../calendar/zones.h:105 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" #: ../calendar/zones.h:106 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" #: ../calendar/zones.h:107 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: ../calendar/zones.h:108 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: ../calendar/zones.h:109 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominica" #: ../calendar/zones.h:110 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: ../calendar/zones.h:111 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: ../calendar/zones.h:112 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: ../calendar/zones.h:113 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: ../calendar/zones.h:114 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: ../calendar/zones.h:115 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthab" #: ../calendar/zones.h:116 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" #: ../calendar/zones.h:117 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" #: ../calendar/zones.h:118 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: ../calendar/zones.h:119 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadeloupe" #: ../calendar/zones.h:120 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" #: ../calendar/zones.h:121 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" #: ../calendar/zones.h:122 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guyana" #: ../calendar/zones.h:123 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" #: ../calendar/zones.h:124 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havana" #: ../calendar/zones.h:125 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" #: ../calendar/zones.h:126 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: ../calendar/zones.h:127 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" #: ../calendar/zones.h:128 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #: ../calendar/zones.h:129 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" #: ../calendar/zones.h:130 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indianapolis" #: ../calendar/zones.h:131 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: ../calendar/zones.h:132 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #: ../calendar/zones.h:133 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamaika" #: ../calendar/zones.h:134 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amerika/Jujuy" #: ../calendar/zones.h:135 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" #: ../calendar/zones.h:136 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" #: ../calendar/zones.h:137 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" #: ../calendar/zones.h:138 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: ../calendar/zones.h:139 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: ../calendar/zones.h:140 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" #: ../calendar/zones.h:141 msgid "America/Louisville" msgstr "Amerika/Louisville" #: ../calendar/zones.h:142 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" #: ../calendar/zones.h:143 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: ../calendar/zones.h:144 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: ../calendar/zones.h:145 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinique" #: ../calendar/zones.h:146 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: ../calendar/zones.h:147 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerika/Mendoza" #: ../calendar/zones.h:148 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" #: ../calendar/zones.h:149 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: ../calendar/zones.h:150 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mexico_City" #: ../calendar/zones.h:151 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Miquelon" #: ../calendar/zones.h:152 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" #: ../calendar/zones.h:153 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: ../calendar/zones.h:154 msgid "America/Montreal" msgstr "Amerika/Montreal" #: ../calendar/zones.h:155 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #: ../calendar/zones.h:156 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: ../calendar/zones.h:157 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" #: ../calendar/zones.h:158 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: ../calendar/zones.h:159 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: ../calendar/zones.h:160 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" #: ../calendar/zones.h:161 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" #: ../calendar/zones.h:162 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: ../calendar/zones.h:163 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: ../calendar/zones.h:164 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: ../calendar/zones.h:165 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" #: ../calendar/zones.h:166 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" #: ../calendar/zones.h:167 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" #: ../calendar/zones.h:168 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" #: ../calendar/zones.h:169 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Puerto_Rico" #: ../calendar/zones.h:170 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rainy_River" #: ../calendar/zones.h:171 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" #: ../calendar/zones.h:172 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Recife" #: ../calendar/zones.h:173 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: ../calendar/zones.h:174 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" #: ../calendar/zones.h:175 msgid "America/Rosario" msgstr "Amerika/Rosario" #: ../calendar/zones.h:176 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" #: ../calendar/zones.h:177 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" #: ../calendar/zones.h:178 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sao_Paulo" #: ../calendar/zones.h:179 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" #: ../calendar/zones.h:180 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerika/Shiprock" #: ../calendar/zones.h:181 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St._Johns" #: ../calendar/zones.h:182 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St._Kitts" #: ../calendar/zones.h:183 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St._Lucia" #: ../calendar/zones.h:184 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St._Thomas" #: ../calendar/zones.h:185 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St._Vincent" #: ../calendar/zones.h:186 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" #: ../calendar/zones.h:187 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" #: ../calendar/zones.h:188 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" #: ../calendar/zones.h:189 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" #: ../calendar/zones.h:190 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" #: ../calendar/zones.h:191 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: ../calendar/zones.h:192 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" #: ../calendar/zones.h:193 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" #: ../calendar/zones.h:194 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" #: ../calendar/zones.h:195 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #: ../calendar/zones.h:196 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" #: ../calendar/zones.h:197 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktis/Casey" #: ../calendar/zones.h:198 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktis/Davis" #: ../calendar/zones.h:199 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktis/DumontDUrville" #: ../calendar/zones.h:200 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktis/Mawson" #: ../calendar/zones.h:201 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktis/McMurdo" #: ../calendar/zones.h:202 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktis/Palmer" #: ../calendar/zones.h:203 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarktis/Südpol" #: ../calendar/zones.h:204 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktis/Syowa" #: ../calendar/zones.h:205 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktis/Vostok" #: ../calendar/zones.h:206 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arktis/Longyearbyen" #: ../calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asien/Aden" #: ../calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asien/Almaty" #: ../calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asien/Amman" #: ../calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asien/Anadyr" #: ../calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asien/Aqtau" #: ../calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asien/Aqtobe" #: ../calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asien/Ashgabat" #: ../calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asien/Baghdad" #: ../calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asien/Bahrein" #: ../calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asien/Baku" #: ../calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asien/Bangkok" #: ../calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asien/Beirut" #: ../calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asien/Bishkek" #: ../calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asien/Brunei" #: ../calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asien/Kalkutta" #: ../calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asien/Choibalsan" #: ../calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asien/Chongqing" #: ../calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asien/Colombo" #: ../calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asien/Damaskus" #: ../calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asien/Dhaka" #: ../calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asien/Dili" #: ../calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asien/Dubai" #: ../calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asien/Dushanbe" #: ../calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asien/Gaza" #: ../calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asien/Harbin" #: ../calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asien/Hong_Kong" #: ../calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asien/Hovd" #: ../calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asien/Irkutsk" #: ../calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asien/Istanbul" #: ../calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asien/Jakarta" #: ../calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asien/Jayapura" #: ../calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asien/Jerusalem" #: ../calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asien/Kabul" #: ../calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asien/Kamtschatka" #: ../calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asien/Karachi" #: ../calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asien/Kashgar" #: ../calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asien/Katmandu" #: ../calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asien/Krasnojarsk" #: ../calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asien/Kuala_Lumpur" #: ../calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asien/Kuching" #: ../calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asien/Kuwait" #: ../calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asien/Macao" #: ../calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Macau" msgstr "Asien/Macau" #: ../calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asien/Magadan" #: ../calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asien/Makassar" #: ../calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asien/Manila" #: ../calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asien/Muscat" #: ../calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asien/Nicosia" #: ../calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asien/Novosibirsk" #: ../calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asien/Omsk" #: ../calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Oral" msgstr "Asien/Oral" #: ../calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asien/Phnom_Penh" #: ../calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asien/Pontianak" #: ../calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asien/Pyongyang" #: ../calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asien/Katar" #: ../calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Asien/Qyzylorda" #: ../calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asien/Rangoon" #: ../calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asien/Riyadh" #: ../calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asien/Saigon" #: ../calendar/zones.h:266 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asien/Sachalin" #: ../calendar/zones.h:267 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asien/Samarkand" #: ../calendar/zones.h:268 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asien/Seoul" #: ../calendar/zones.h:269 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asien/Shanghai" #: ../calendar/zones.h:270 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asien/Singapur" #: ../calendar/zones.h:271 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asien/Taipei" #: ../calendar/zones.h:272 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asien/Tashkent" #: ../calendar/zones.h:273 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asien/Tbilisi" #: ../calendar/zones.h:274 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asien/Tehran" #: ../calendar/zones.h:275 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asien/Thimphu" #: ../calendar/zones.h:276 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asien/Tokyo" #: ../calendar/zones.h:277 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asien/Ujung_Pandang" #: ../calendar/zones.h:278 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asien/Ulaanbaatar" #: ../calendar/zones.h:279 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asien/Urumqi" #: ../calendar/zones.h:280 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asien/Vientiane" #: ../calendar/zones.h:281 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asien/Wladiwostok" #: ../calendar/zones.h:282 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asien/Jakutsk" #: ../calendar/zones.h:283 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asien/Jekaterinburg" #: ../calendar/zones.h:284 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asien/Jerevan" #: ../calendar/zones.h:285 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantik/Azoren" #: ../calendar/zones.h:286 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantik/Bermudas" #: ../calendar/zones.h:287 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantik/Kanaren" #: ../calendar/zones.h:288 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantik/Kap_Verde" #: ../calendar/zones.h:289 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantik/Faeroe" #: ../calendar/zones.h:290 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" #: ../calendar/zones.h:291 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantik/Madeira" #: ../calendar/zones.h:292 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantik/Reykjavik" #: ../calendar/zones.h:293 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantik/South_Georgia" #: ../calendar/zones.h:294 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantik/St._Helena" #: ../calendar/zones.h:295 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantik/Stanley" #: ../calendar/zones.h:296 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australien/Adelaide" #: ../calendar/zones.h:297 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australien/Brisbane" #: ../calendar/zones.h:298 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australien/Broken_Hill" #: ../calendar/zones.h:299 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australien/Darwin" #: ../calendar/zones.h:300 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australien/Hobart" #: ../calendar/zones.h:301 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australien/Lindeman" #: ../calendar/zones.h:302 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australien/Lord_Howe" #: ../calendar/zones.h:303 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australien/Melbourne" #: ../calendar/zones.h:304 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australien/Perth" #: ../calendar/zones.h:305 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australien/Sydney" #: ../calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Europa/Amsterdam" #: ../calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europa/Andorra" #: ../calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Athens" msgstr "Europa/Athen" #: ../calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Europa/Belfast" #: ../calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Europa/Belgrad" #: ../calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Europa/Berlin" #: ../calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Europa/Bratislava" #: ../calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Europa/Brüssel" #: ../calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Europa/Bukarest" #: ../calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europa/Budapest" #: ../calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europa/Chisinau" #: ../calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Europa/Kopenhagen" #: ../calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europa/Dublin" #: ../calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Europa/Gibraltar" #: ../calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Europa/Helsinki" #: ../calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Europa/Istanbul" #: ../calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Europa/Kaliningrad" #: ../calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Europa/Kiev" #: ../calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Europa/Lissabon" #: ../calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Europa/Ljubljana" #: ../calendar/zones.h:326 msgid "Europe/London" msgstr "Europa/London" #: ../calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Europa/Luxemburg" #: ../calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Europa/Madrid" #: ../calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Malta" msgstr "Europa/Malta" #: ../calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Europa/Minsk" #: ../calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Europa/Monaco" #: ../calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Europa/Moskau" #: ../calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Europa/Nicosia" #: ../calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Europa/Oslo" #: ../calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Paris" msgstr "Europa/Paris" #: ../calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Prague" msgstr "Europa/Prag" #: ../calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Riga" msgstr "Europa/Riga" #: ../calendar/zones.h:338 msgid "Europe/Rome" msgstr "Europa/Rom" #: ../calendar/zones.h:339 msgid "Europe/Samara" msgstr "Europa/Samara" #: ../calendar/zones.h:340 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Europa/San_Marino" #: ../calendar/zones.h:341 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Europa/Sarajevo" #: ../calendar/zones.h:342 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Europa/Simferopol" #: ../calendar/zones.h:343 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Europa/Skopje" #: ../calendar/zones.h:344 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Europa/Sofia" #: ../calendar/zones.h:345 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Europa/Stockholm" #: ../calendar/zones.h:346 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Europa/Tallinn" #: ../calendar/zones.h:347 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Europa/Tirana" #: ../calendar/zones.h:348 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Europa/Ushgorod" #: ../calendar/zones.h:349 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Europa/Vaduz" #: ../calendar/zones.h:350 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Europa/Vatikan" #: ../calendar/zones.h:351 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Europa/Wien" #: ../calendar/zones.h:352 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Europa/Vilnius" #: ../calendar/zones.h:353 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Europa/Warschau" #: ../calendar/zones.h:354 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Europa/Zagreb" #: ../calendar/zones.h:355 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Europa/Saporoshje" #: ../calendar/zones.h:356 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Europa/Zürich" #: ../calendar/zones.h:357 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indisch/Antananarivo" #: ../calendar/zones.h:358 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indisch/Chagos" #: ../calendar/zones.h:359 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indisch/Christmas" #: ../calendar/zones.h:360 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indisch/Cocos" #: ../calendar/zones.h:361 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indisch/Komoren" #: ../calendar/zones.h:362 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indisch/Kerguelen" #: ../calendar/zones.h:363 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indisch/Mahe" #: ../calendar/zones.h:364 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indisch/Malediven" #: ../calendar/zones.h:365 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indisch/Mauritius" #: ../calendar/zones.h:366 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indisch/Mayotte" #: ../calendar/zones.h:367 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indisch/Reunion" #: ../calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pazifik/Apia" #: ../calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pazifik/Auckland" #: ../calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pazifik/Chatham" #: ../calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pazifik/Easter" #: ../calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pazifik/Efate" #: ../calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pazifik/Enderbury" #: ../calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pazifik/Fakaofo" #: ../calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pazifik/Fidschi" #: ../calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pazifik/Funafuti" #: ../calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pazifik/Galapagos" #: ../calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pazifik/Gambier" #: ../calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pazifik/Guadalcanal" #: ../calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pazifik/Guam" #: ../calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pazifik/Honolulu" #: ../calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pazifik/Johnston" #: ../calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pazifik/Kiritimati" #: ../calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pazifik/Kosrae" #: ../calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pazifik/Kwajalein" #: ../calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pazifik/Majuro" #: ../calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pazifik/Marquesas" #: ../calendar/zones.h:388 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pazifik/Midway" #: ../calendar/zones.h:389 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pazifik/Nauru" #: ../calendar/zones.h:390 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pazifik/Niue" #: ../calendar/zones.h:391 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pazifik/Norfolk" #: ../calendar/zones.h:392 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pazifik/Noumea" #: ../calendar/zones.h:393 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pazifik/Pago_Pago" #: ../calendar/zones.h:394 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pazifik/Palau" #: ../calendar/zones.h:395 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pazifik/Pitcairn" #: ../calendar/zones.h:396 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pazifik/Ponape" #: ../calendar/zones.h:397 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pazifik/Port_Moresby" #: ../calendar/zones.h:398 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pazifik/Rarotonga" #: ../calendar/zones.h:399 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pazifik/Saipan" #: ../calendar/zones.h:400 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pazifik/Tahiti" #: ../calendar/zones.h:401 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pazifik/Tarawa" #: ../calendar/zones.h:402 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pazifik/Tongatapu" #: ../calendar/zones.h:403 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pazifik/Truk" #: ../calendar/zones.h:404 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pazifik/Wake" #: ../calendar/zones.h:405 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pazifik/Wallis" #: ../calendar/zones.h:406 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pazifik/Yap" #: ../composer/e-composer-actions.c:79 msgid "Untitled Message" msgstr "Nahricht ohn Titel" #: ../composer/e-composer-actions.c:202 msgid "Save as..." msgstr "Spiekern as..." #: ../composer/e-composer-actions.c:281 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327 msgid "Attach a file" msgstr "Datei anhangen" #: ../composer/e-composer-actions.c:286 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 msgid "_Close" msgstr "_Sluten" #: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "Close the current file" msgstr "Aktuelle Datei sluten" #: ../composer/e-composer-actions.c:293 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." #: ../composer/e-composer-actions.c:300 msgid "Print Pre_view" msgstr "Ut_blick drucken" #: ../composer/e-composer-actions.c:309 msgid "Save the current file" msgstr "Düsse Datei spiekern" #: ../composer/e-composer-actions.c:314 msgid "Save _As..." msgstr "Spiekern _as..." #: ../composer/e-composer-actions.c:316 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Düsse Datei mit ee'm annern Naam spiekern" #: ../composer/e-composer-actions.c:321 msgid "Save as _Draft" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:323 msgid "Save as draft" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:328 #: ../composer/e-composer-private.c:264 msgid "S_end" msgstr "S_ennen" #: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "Send this message" msgstr "Düsse Nahricht sennen" #: ../composer/e-composer-actions.c:335 msgid "New _Message" msgstr "Neje _Nahricht" #: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Open New Message window" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Character _Encoding" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP _Entslöteln" #: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Prioritize Message" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Set the message priority to high" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "_Bcc Field" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Cc Field" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_From Field" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:478 msgid "Save Draft" msgstr "" #: ../composer/e-composer-header.c:129 msgid "Show" msgstr "Opwiesen" #: ../composer/e-composer-header.c:137 msgid "Hide" msgstr "Verbargen" #: ../composer/e-composer-header-table.c:42 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "" #: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" #: ../composer/e-composer-header-table.c:47 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" msgstr "" #: ../composer/e-composer-header-table.c:959 msgid "Fr_om:" msgstr "V_un:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:959 #: ../em-format/em-format-quote.c:223 #: ../em-format/em-format.c:958 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "From" msgstr "Vun:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:968 msgid "_Reply-To:" msgstr "" #: ../composer/e-composer-header-table.c:973 msgid "_To:" msgstr "_An:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:979 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:979 #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "CC" msgstr "CC" #: ../composer/e-composer-header-table.c:985 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:985 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "BCC" msgstr "BCC" #: ../composer/e-composer-header-table.c:990 msgid "_Post To:" msgstr "" #: ../composer/e-composer-header-table.c:994 msgid "S_ubject:" msgstr "I_nholl:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:1003 msgid "Si_gnature:" msgstr "" #: ../composer/e-composer-name-header.c:134 msgid "Click here for the address book" msgstr "" #: ../composer/e-composer-post-header.c:116 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" #: ../composer/e-composer-private.c:284 msgid "Save draft" msgstr "" #. Check buttons #: ../composer/e-msg-composer.c:187 #: ../mail/em-utils.c:150 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer.c:983 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer.c:990 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer.c:1379 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer.c:1445 #: ../composer/e-msg-composer.c:1641 msgid "Compose Message" msgstr "Nahricht schrieven" #: ../composer/e-msg-composer.c:3310 msgid "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 msgid "Because "{1}"." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Could not create composer window." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Could not create message." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "_Continue Editing" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "_Do not Recover" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "_Recover" msgstr "_Wedderherstellen" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Save Draft" msgstr "" #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Calendar event notifications" msgstr "" #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../mail/e-mail-browser.c:786 #: ../shell/e-shell-window-private.c:258 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:653 msgid "Groupware Suite" msgstr "" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "" #. Translators: This is a cancelled activity. #: ../e-util/e-activity.c:224 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (avbroken)" #. Translators: This is a completed activity. #: ../e-util/e-activity.c:227 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (fertig)" #. Translators: This is an activity whose percent #. * complete is unknown. #: ../e-util/e-activity.c:231 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s..." #: ../e-util/e-activity.c:236 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% komplett)" #: ../e-util/e-alert.c:72 #: ../e-util/e-alert.c:73 msgid "Evolution Error" msgstr "" #: ../e-util/e-alert.c:74 #: ../e-util/e-alert.c:75 msgid "Evolution Warning" msgstr "" #: ../e-util/e-alert.c:634 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "" #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: ../e-util/e-charset.c:54 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #: ../e-util/e-charset.c:55 msgid "Central European" msgstr "Zentraleuropäisch" #: ../e-util/e-charset.c:56 msgid "Chinese" msgstr "" #: ../e-util/e-charset.c:57 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" #: ../e-util/e-charset.c:58 msgid "Greek" msgstr "Griechsch" #: ../e-util/e-charset.c:59 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" #: ../e-util/e-charset.c:60 msgid "Japanese" msgstr "Japansch" #: ../e-util/e-charset.c:61 msgid "Korean" msgstr "Koreansch" #: ../e-util/e-charset.c:62 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: ../e-util/e-charset.c:63 msgid "Turkish" msgstr "Türksch" #: ../e-util/e-charset.c:64 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../e-util/e-charset.c:65 msgid "Western European" msgstr "" #: ../e-util/e-charset.c:66 msgid "Western European, New" msgstr "" #: ../e-util/e-charset.c:85 #: ../e-util/e-charset.c:86 #: ../e-util/e-charset.c:87 msgid "Traditional" msgstr "" #: ../e-util/e-charset.c:88 #: ../e-util/e-charset.c:89 #: ../e-util/e-charset.c:90 #: ../e-util/e-charset.c:91 msgid "Simplified" msgstr "" #: ../e-util/e-charset.c:94 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsch" #: ../e-util/e-charset.c:97 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:193 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" msgstr "Vandag" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:202 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: ../e-util/e-datetime-format.c:204 msgid "Yesterday" msgstr "Güstern" #: ../e-util/e-datetime-format.c:207 #, c-format msgid "%d days from now" msgstr "" #: ../e-util/e-datetime-format.c:209 #, c-format msgid "%d days ago" msgstr "%d Dage her" #: ../e-util/e-datetime-format.c:283 #: ../e-util/e-datetime-format.c:293 #: ../e-util/e-datetime-format.c:302 msgid "Use locale default" msgstr "" #: ../e-util/e-datetime-format.c:496 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../e-util/e-file-utils.c:136 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "" #. Translators: The string value is the basename of a file. #: ../e-util/e-file-utils.c:140 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "Schrieve \"%s\"" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. #: ../e-util/e-file-utils.c:145 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "" #: ../e-util/e-logger.c:175 msgid "Name of the logger" msgstr "" #: ../e-util/e-module.c:188 msgid "Filename" msgstr "Dateinaam" #: ../e-util/e-module.c:189 msgid "The filename of the module" msgstr "" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 msgid "Debug Logs" msgstr "" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 msgid "second(s)." msgstr "Sekunn(en)." #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 msgid "Log Messages:" msgstr "" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 msgid "Log Level" msgstr "" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 #: ../mail/message-list.c:2696 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Nahrichten" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 #: ../mail/e-mail-browser.c:109 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 msgid "Close this window" msgstr "Düsses Finster sluten" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Errors" msgstr "" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warnings and Errors" msgstr "" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Debug" msgstr "" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "" #: ../e-util/e-plugin.c:295 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #: ../e-util/e-plugin.c:296 msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "" #: ../e-util/e-plugin-util.c:425 #: ../filter/filter.ui.h:22 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" msgstr "Weeken" #: ../e-util/e-print.c:160 msgid "An error occurred while printing" msgstr "" #: ../e-util/e-print.c:167 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "" #: ../e-util/e-print.c:173 msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "" #: ../e-util/e-signature.c:701 msgid "Autogenerated" msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Künn de Datei \"{0}\" nich opmaken." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 #: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Overwrite" msgstr "_Överschrieven" #: ../e-util/e-util.c:140 msgid "Could not open the link." msgstr "Künn de Verknüppen nich opmaken." #: ../e-util/e-util.c:190 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "" #: ../e-util/gconf-bridge.c:1276 msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf-Fehler: %s" #: ../e-util/gconf-bridge.c:1287 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "" #: ../em-format/em-format-quote.c:223 #: ../em-format/em-format.c:959 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Reply-To" msgstr "" #: ../em-format/em-format-quote.c:223 #: ../em-format/em-format.c:961 #: ../mail/em-format-html.c:2242 #: ../mail/em-format-html.c:2306 #: ../mail/em-format-html.c:2327 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: ../em-format/em-format-quote.c:223 #: ../em-format/em-format.c:962 #: ../mail/em-format-html.c:2243 #: ../mail/em-format-html.c:2312 #: ../mail/em-format-html.c:2330 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: ../em-format/em-format-quote.c:355 #: ../em-format/em-format.c:963 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 #: ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1125 msgid "Subject" msgstr "Inholl" #. pseudo-header #: ../em-format/em-format-quote.c:366 #: ../mail/em-format-html.c:2422 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 msgid "Mailer" msgstr "" #: ../em-format/em-format-quote.c:431 #: ../mail/em-composer-utils.c:1228 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "" #: ../em-format/em-format.c:964 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567 msgid "Date" msgstr "Dag" #: ../em-format/em-format.c:965 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Newsgroups" msgstr "" #: ../em-format/em-format.c:966 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "" #: ../em-format/em-format.c:1319 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s Anhangen" #: ../em-format/em-format.c:1374 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "" #: ../em-format/em-format.c:1512 #: ../em-format/em-format.c:1674 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" #: ../em-format/em-format.c:1520 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "" #: ../em-format/em-format.c:1532 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "" #: ../em-format/em-format.c:1532 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "" #: ../em-format/em-format.c:1698 msgid "Unsupported signature format" msgstr "" #: ../em-format/em-format.c:1706 #: ../em-format/em-format.c:1847 msgid "Error verifying signature" msgstr "" #: ../em-format/em-format.c:1706 #: ../em-format/em-format.c:1836 #: ../em-format/em-format.c:1847 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "" #: ../em-format/em-format.c:1924 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "" #: ../em-format/em-format.c:1924 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "" #: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/e-filter-datespec.c:116 msgid "" msgstr "" #: ../filter/e-filter-datespec.c:119 #: ../filter/e-filter-datespec.c:130 #: ../filter/e-filter-datespec.c:141 msgid "now" msgstr "nu" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: ../filter/e-filter-datespec.c:126 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "" #: ../filter/e-filter-datespec.c:269 msgid "Select a time to compare against" msgstr "" #: ../filter/e-filter-file.c:184 msgid "Choose a File" msgstr "Datei utwählen" #: ../filter/e-filter-rule.c:659 msgid "R_ule name:" msgstr "" #: ../filter/e-filter-rule.c:689 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "" #: ../filter/e-filter-rule.c:723 msgid "A_dd Condition" msgstr "" #: ../filter/e-filter-rule.c:732 msgid "If all conditions are met" msgstr "" #: ../filter/e-filter-rule.c:733 msgid "If any conditions are met" msgstr "" #: ../filter/e-filter-rule.c:736 msgid "_Find items:" msgstr "" #: ../filter/e-filter-rule.c:760 msgid "All related" msgstr "" #: ../filter/e-filter-rule.c:761 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Replies" msgstr "" #: ../filter/e-filter-rule.c:762 msgid "Replies and parents" msgstr "" #: ../filter/e-filter-rule.c:763 msgid "No reply or parent" msgstr "" #: ../filter/e-filter-rule.c:766 msgid "I_nclude threads" msgstr "" #: ../filter/e-filter-rule.c:1141 #: ../filter/filter.ui.h:2 #: ../mail/em-utils.c:301 msgid "Incoming" msgstr "" #: ../filter/e-filter-rule.c:1141 #: ../mail/em-utils.c:302 msgid "Outgoing" msgstr "" #: ../filter/e-rule-editor.c:265 msgid "Add Rule" msgstr "" #: ../filter/e-rule-editor.c:352 msgid "Edit Rule" msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:2 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:3 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:4 msgid "Missing date." msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:5 msgid "Missing file name." msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:6 #: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Missing name." msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:7 msgid "Name "{0}" already used." msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:8 msgid "Please choose another name." msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:9 msgid "You must choose a date." msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:10 msgid "You must name this filter." msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:11 msgid "You must specify a file name." msgstr "" #: ../filter/filter.ui.h:1 msgid "Compare against" msgstr "" #: ../filter/filter.ui.h:3 msgid "Show filters for mail:" msgstr "" #: ../filter/filter.ui.h:4 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" #: ../filter/filter.ui.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" #: ../filter/filter.ui.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" #: ../filter/filter.ui.h:11 #: ../mail/em-filter-editor.c:185 msgid "_Filter Rules" msgstr "" #: ../filter/filter.ui.h:12 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" #: ../filter/filter.ui.h:13 msgid "ago" msgstr "" #: ../filter/filter.ui.h:16 msgid "in the future" msgstr "" #: ../filter/filter.ui.h:18 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 msgid "months" msgstr "Monate" #: ../filter/filter.ui.h:19 #: ../mail/mail-config.ui.h:168 msgid "seconds" msgstr "Sekunnen" #: ../filter/filter.ui.h:20 msgid "the current time" msgstr "de aktuelle Tied" #: ../filter/filter.ui.h:21 msgid "the time you specify" msgstr "" #: ../filter/filter.ui.h:23 msgid "years" msgstr "" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 #: ../mail/em-format-html-display.c:1025 #: ../mail/mail-config.ui.h:13 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "_Anhangen..." msgstr[1] "" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 msgid "Icon View" msgstr "Ansicht mit lüttje Billers" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 msgid "List View" msgstr "Listansicht" #: ../mail/e-mail-browser.c:729 #: ../shell/e-shell-window.c:631 msgid "Focus Tracker" msgstr "" #: ../mail/e-mail-browser.c:739 msgid "Shell Module" msgstr "" #: ../mail/e-mail-browser.c:740 #: ../mail/message-list.c:2589 msgid "The mail shell backend" msgstr "" #: ../mail/e-mail-browser.c:750 msgid "Show Deleted" msgstr "" #: ../mail/e-mail-browser.c:751 msgid "Show deleted messages" msgstr "" #: ../mail/e-mail-display.c:66 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-display.c:73 msgid "_To This Address" msgstr "" #: ../mail/e-mail-display.c:80 msgid "_From This Address" msgstr "" #: ../mail/e-mail-display.c:89 msgid "Create Search _Folder" msgstr "" #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 msgid "_Label name:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 msgid "I_mportant" msgstr "" #. red #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 msgid "_Work" msgstr "_Orbiet" #. orange #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 msgid "_Personal" msgstr "_Persönlich" #. green #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 msgid "_To Do" msgstr "" #. blue #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 msgid "_Later" msgstr "" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 msgid "Add Label" msgstr "" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 msgid "Edit Label" msgstr "" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." msgstr "" #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 msgid "Color" msgstr "Klöör" #: ../mail/e-mail-local.c:37 #: ../mail/em-folder-properties.c:367 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 #: ../mail/em-folder-tree.c:2582 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 msgid "Inbox" msgstr "" #: ../mail/e-mail-local.c:38 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:651 msgid "Drafts" msgstr "" #: ../mail/e-mail-local.c:39 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:661 msgid "Outbox" msgstr "" #: ../mail/e-mail-local.c:40 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:663 msgid "Sent" msgstr "" #: ../mail/e-mail-local.c:41 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:654 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:574 msgid "Templates" msgstr "" #: ../mail/e-mail-migrate.c:960 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Important" msgstr "Wichtig" #. green #: ../mail/e-mail-migrate.c:963 msgid "To Do" msgstr "" #. blue #: ../mail/e-mail-migrate.c:964 msgid "Later" msgstr "" #: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 msgid "Migrating..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 msgid "Migration" msgstr "" #: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "" #: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "" #: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "" #: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "" #: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 #: ../mail/e-mail-migrate.c:2927 msgid "Migrating Folders" msgstr "" #: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" #: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 #: ../mail/e-mail-migrate.c:2560 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "" #: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #. On This Computer is always first, and Search Folders #. * is always last. #. create the local source group #: ../mail/e-mail-migrate.c:2943 #: ../mail/e-mail-store.c:229 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 #: ../mail/mail-vfolder.c:215 #: ../mail/message-list.c:1617 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 msgid "On This Computer" msgstr "" #: ../mail/e-mail-migrate.c:3023 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "" #: ../mail/e-mail-migrate.c:3041 #, c-format msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:572 msgid "Do not ask me again" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:208 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:208 #: ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "C_opy" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:582 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "In Verteeknis verschuven" #: ../mail/e-mail-reader.c:582 #: ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "_Move" msgstr "_Verschuven" #: ../mail/e-mail-reader.c:808 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is a part of a suggested file name #. * used when saving a message or multiple messages to an #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. #: ../mail/e-mail-reader.c:829 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Nahricht" msgstr[1] "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1087 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1089 msgid "Add sender to address book" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1094 msgid "Check for _Junk" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1096 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1101 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1103 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1108 msgid "_Delete Message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1110 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1115 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1117 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1122 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1124 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1129 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1131 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1136 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1138 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1143 msgid "A_pply Filters" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1145 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1150 msgid "_Find in Message..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1152 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1157 msgid "_Clear Flag" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1159 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1164 msgid "_Flag Completed" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1166 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1171 msgid "Follow _Up..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1173 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1178 msgid "_Attached" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1180 #: ../mail/e-mail-reader.c:1187 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1185 msgid "Forward As _Attached" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1192 msgid "_Inline" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1194 #: ../mail/e-mail-reader.c:1201 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1199 msgid "Forward As _Inline" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1206 msgid "_Quoted" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1208 #: ../mail/e-mail-reader.c:1215 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1213 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Forward As _Quoted" #: ../mail/e-mail-reader.c:1220 msgid "_Load Images" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1222 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1227 msgid "_Important" msgstr "_Wichtig" #: ../mail/e-mail-reader.c:1229 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1234 msgid "_Junk" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1236 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1241 msgid "_Not Junk" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1243 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1248 msgid "_Read" msgstr "_Lesen" #: ../mail/e-mail-reader.c:1250 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1255 msgid "Uni_mportant" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1257 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1262 msgid "_Unread" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1264 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1269 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1271 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1276 msgid "Compose _New Message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1278 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1283 msgid "_Open in New Window" msgstr "In nejem _Finster opmaken" #: ../mail/e-mail-reader.c:1285 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1290 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_In Verteeknis verschuven..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1292 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1297 msgid "_Next Message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1299 msgid "Display the next message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1304 msgid "Next _Important Message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1306 msgid "Display the next important message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1311 msgid "Next _Thread" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1313 msgid "Display the next thread" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1318 msgid "Next _Unread Message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1320 msgid "Display the next unread message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1325 msgid "_Previous Message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1327 msgid "Display the previous message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1332 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1334 msgid "Display the previous important message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1339 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1341 msgid "Display the previous unread message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1348 msgid "Print this message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1355 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1360 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1362 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1367 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 msgid "Reply to _All" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1369 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1374 msgid "Reply to _List" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1376 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1381 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1383 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1388 msgid "_Save as mbox..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1390 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1395 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1397 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1402 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1404 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1409 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1411 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1416 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1418 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1423 msgid "_Message Source" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1425 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1437 msgid "_Undelete Message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1439 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1444 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale Gröte" #: ../mail/e-mail-reader.c:1446 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1451 msgid "_Zoom In" msgstr "_Gröter maken" #: ../mail/e-mail-reader.c:1453 msgid "Increase the text size" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1458 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Lütter maken" #: ../mail/e-mail-reader.c:1460 msgid "Decrease the text size" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1467 msgid "Create R_ule" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1474 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1481 msgid "F_orward As" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1488 msgid "_Go To" msgstr "_Denn man to" #: ../mail/e-mail-reader.c:1495 msgid "Mar_k As" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1502 msgid "_Message" msgstr "_Nahricht" #: ../mail/e-mail-reader.c:1509 msgid "_Zoom" msgstr "_Gröte" #: ../mail/e-mail-reader.c:1534 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1542 msgid "Mark as _Important" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1546 msgid "Mark as _Junk" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1550 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1554 msgid "Mar_k as Read" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1558 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1562 msgid "Mark as _Unread" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1598 msgid "_Caret Mode" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1600 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1606 msgid "All Message _Headers" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1608 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1831 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1876 #: ../mail/mail-ops.c:1849 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed #: ../mail/e-mail-reader.c:2370 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../mail/e-mail-reader.c:2489 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 msgid "_Forward" msgstr "_Vor" #: ../mail/e-mail-reader.c:2490 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:2534 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../mail/e-mail-reader.c:2538 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Een' vor" #: ../mail/e-mail-reader.c:2542 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Een' torügg" #: ../mail/e-mail-reader.c:2546 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply" msgstr "" #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. #: ../mail/em-account-editor.c:500 #: ../mail/mail-config.ui.h:72 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 msgid "No encryption" msgstr "" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. #: ../mail/em-account-editor.c:504 #: ../mail/mail-config.ui.h:120 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "TLS encryption" msgstr "" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. #: ../mail/em-account-editor.c:508 #: ../mail/mail-config.ui.h:93 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "SSL encryption" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:595 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:602 #, c-format msgid "" "\n" "Please read carefully the license agreement\n" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" #: ../mail/em-account-editor.c:882 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 #, fuzzy msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Keen" #: ../mail/em-account-editor.c:965 msgid "Never" msgstr "Nümmers" #: ../mail/em-account-editor.c:966 msgid "Always" msgstr "Jümmers" #: ../mail/em-account-editor.c:967 msgid "Ask for each message" msgstr "" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... #: ../mail/em-account-editor.c:1699 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 #, fuzzy msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Keen" #: ../mail/em-account-editor.c:2055 msgid "Mail Configuration" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2056 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin." msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2058 #: ../mail/em-account-editor.c:2194 #: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Identity" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2059 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2061 #: ../mail/em-account-editor.c:2231 #: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Receiving Email" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2062 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2064 #: ../mail/em-account-editor.c:2708 msgid "Sending Email" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2065 msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2067 msgid "Account Management" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2068 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2072 msgid "Done" msgstr "Doon" #: ../mail/em-account-editor.c:2073 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2518 msgid "Check for _new messages every" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2526 msgid "minu_tes" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2772 #: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Defaults" msgstr "Standard" #: ../mail/em-account-editor.c:2834 #: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Security" msgstr "Sekerheit" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config #: ../mail/em-account-editor.c:2871 #: ../mail/em-account-editor.c:2939 msgid "Receiving Options" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2872 #: ../mail/em-account-editor.c:2940 msgid "Checking for New Messages" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:3408 msgid "Account Editor" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:3408 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "" #: ../mail/em-composer-utils.c:1954 msgid "an unknown sender" msgstr "" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 #: ../mail/em-composer-utils.c:2001 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" #: ../mail/em-composer-utils.c:2145 msgid "-----Original Message-----" msgstr "" #: ../mail/em-composer-utils.c:2326 msgid "Posting destination" msgstr "" #: ../mail/em-composer-utils.c:2327 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "" #: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 msgid "Select Folder" msgstr "Verteeknis wählen" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Completed On" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date sent" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" #: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not end with" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not exist" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not return" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not sound like" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not start with" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "Draft" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "ends with" msgstr "heurt op mit" #: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "exists" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Expression" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Follow Up" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Forward to" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is before" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is Flagged" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is not Flagged" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is not set" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is set" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 #: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Junk" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Junk Test" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Label" msgstr "Beschriften" #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Mailing list" msgstr "Mailinglist" #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Match All" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Message Body" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Message Header" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message is Junk" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message is not Junk" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message Location" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Play Sound" msgstr "Ton speelen" #. Past tense, as in "has been read". #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Read" msgstr "Lesen" #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Regex Match" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Replied to" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "returns" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "returns greater than" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "returns less than" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Run Program" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 #: ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "Rutkamen" #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Sender or Recipients" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "Set Label" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Set Status" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Size (kB)" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "sounds like" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Source Account" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Specific header" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "starts with" msgstr "startet mit" #: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Stop Processing" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "" #. and now for the action area #: ../mail/em-filter-rule.c:530 msgid "Then" msgstr "" #: ../mail/em-filter-rule.c:561 msgid "Add Ac_tion" msgstr "" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:174 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Ungelesene Nahricht" msgstr[1] "Ungelesene Nahrichten" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:178 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mail/em-folder-properties.c:196 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "" #: ../mail/em-folder-properties.c:198 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "" #: ../mail/em-folder-properties.c:399 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "" #: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 msgid "" msgstr "" #: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "C_reate" msgstr "E_rstellen" #: ../mail/em-folder-selector.c:270 msgid "Folder _name:" msgstr "_Verteeknisnaam:" #. load store to mail component #: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:150 #: ../mail/mail-vfolder.c:1056 #: ../mail/mail-vfolder.c:1121 msgid "Search Folders" msgstr "" #. UNMATCHED is always last. #: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 msgid "UNMATCHED" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:1063 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: ../mail/em-folder-tree.c:188 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree.c:601 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "" #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be #. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced #. * with the number of unread messages in the folder. The #. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed #. * folders with unread messages in some subfolder too, #. * or with an empty string for other cases. #. * #. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The #. * languages that use localized digits (like Persian) may #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional #. * formatting codes to take care of the cases the folder #. * name appears in either direction. #. * #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. #: ../mail/em-folder-tree.c:1083 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree.c:1289 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree.c:1489 #: ../mail/em-folder-utils.c:99 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree.c:1491 #: ../mail/em-folder-utils.c:101 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree.c:1498 #: ../mail/message-list.c:2103 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree.c:1500 #: ../mail/message-list.c:2105 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree.c:1515 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" #: ../mail/em-folder-utils.c:386 msgid "Move Folder To" msgstr "Verteeknis verschuven nah" #: ../mail/em-folder-utils.c:386 msgid "Copy Folder To" msgstr "" #: ../mail/em-folder-utils.c:499 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "" #: ../mail/em-folder-utils.c:662 msgid "Create Folder" msgstr "Verteeknis erstellen" #: ../mail/em-folder-utils.c:663 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "" #: ../mail/em-folder-utils.c:679 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:103 #: ../mail/em-format-html.c:1535 msgid "Unsigned" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:104 #: ../mail/em-format-html.c:1536 msgid "Valid signature" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:105 #: ../mail/em-format-html.c:1537 msgid "Invalid signature" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:105 msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:106 #: ../mail/em-format-html.c:1538 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:106 msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:107 #: ../mail/em-format-html.c:1539 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:107 msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:114 #: ../mail/em-format-html.c:1545 msgid "Unencrypted" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:114 msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:115 #: ../mail/em-format-html.c:1546 msgid "Encrypted, weak" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:115 msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:116 #: ../mail/em-format-html.c:1547 msgid "Encrypted" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:116 msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:117 #: ../mail/em-format-html.c:1548 msgid "Encrypted, strong" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:117 msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:248 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:261 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:509 msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:738 msgid "Completed on" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:746 msgid "Overdue:" msgstr "Överfällig:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" #: ../mail/em-format-html-display.c:750 msgid "by" msgstr "vun" #: ../mail/em-format-html-display.c:958 #: ../mail/em-format-html-display.c:997 msgid "View _Unformatted" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:960 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:1017 msgid "O_pen With" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-print.c:163 msgid "Page %d of %d" msgstr "Siet %d vun %d" #: ../mail/em-format-html.c:165 msgid "Formatting message" msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:356 msgid "Formatting Message..." msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:1386 #: ../mail/em-format-html.c:1395 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:1854 msgid "Unknown external-body part." msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:1862 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:1892 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:1903 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:1905 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:1926 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:1937 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. #: ../mail/em-format-html.c:2595 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:586 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 msgid "Subscribed" msgstr "" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:623 msgid "Folder" msgstr "Verteeknis" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "Please select a server." msgstr "" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:871 msgid "No server has been selected" msgstr "" #: ../mail/em-utils.c:311 msgid "Message Filters" msgstr "Nahrichtenfilter" #. Drop filename for messages from a mailbox #: ../mail/em-utils.c:815 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 msgid "Search _Folders" msgstr "" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 msgid "Add Folder" msgstr "Verteeknis hentofögen" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 msgid "\"Filter Editor\" window height" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 msgid "\"Filter Editor\" window width" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 msgid "\"Search Folder Editor\" window height" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 msgid "\"Search Folder Editor\" window width" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Always request read receipt" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Automatic link recognition" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Citation highlight color." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default height" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer Window default width" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default forward style" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Default height of the mail browser window." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Default maximized state of the mail browser window." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default reply style" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Default width of the mail browser window." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 #: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Layout style" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "List of accepted licenses" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "List of accounts" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Log filter actions" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Mail browser height" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Mail browser maximized" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Mail browser width" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Save directory" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Server synchronization interval" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show Animations" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Show all message headers" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show animated images as animations." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Show image animations" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show photo of the sender" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Spell check inline" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Spell checking color" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell checking languages" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Terminal font" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Text message part limit" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "Use custom fonts" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use only local spam tests." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Variable width font" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "" #: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "" #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 #: ../mail/importers/pine-importer.c:374 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 msgid "Mail" msgstr "E-Post" #: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "" #: ../mail/importers/elm-importer.c:368 msgid "Import mail from Elm." msgstr "" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "Destination folder:" msgstr "Täälverteeknis:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder" msgstr "Verteeknis utwählen" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder to import into" msgstr "" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 #: ../shell/e-shell-utils.c:218 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "" #: ../mail/importers/mail-importer.c:71 msgid "Importing mailbox" msgstr "" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:155 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "" #: ../mail/importers/mail-importer.c:298 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" #: ../mail/importers/pine-importer.c:221 msgid "Importing Pine data" msgstr "" #: ../mail/importers/pine-importer.c:379 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 msgid "Address Book" msgstr "_Anskrivtenbook" #: ../mail/importers/pine-importer.c:420 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "" #: ../mail/importers/pine-importer.c:421 msgid "Import mail from Pine." msgstr "" #: ../mail/mail-autofilter.c:73 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "E-Post an %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:236 #: ../mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "" #: ../mail/mail-autofilter.c:259 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "" #: ../mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s Mailinglist" #: ../mail/mail-autofilter.c:366 msgid "Add Filter Rule" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:3 msgid "Account Information" msgstr "Toganginformatschoon" #: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993 msgid "Authentication" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "C_haracter set:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Cle_ar" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Clea_r" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Composing Messages" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:26 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 msgid "Configuration" msgstr "Instellens" #: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Default Behavior" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Delete Mail" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Displayed Message _Headers" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Do not quote" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Email _Address:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Font Properties" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Full Nam_e:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "HTML Messages" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Headers" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Inline" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "KB" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Languages Table" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Loading Images" msgstr "Lade Billers" #: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Mail Headers Table" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mailbox location" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Message Display" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Message Fonts" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Message Receipts" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "No _Proxy for:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:75 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "Optschoonale Informatschoon" #: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Or_ganization:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Pass_word:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Printed Fonts" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Proxy Settings" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Quoted" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Re_member password" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Re_ply-To:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Remember _password" msgstr "Passwoord _merken" #: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Required Information" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_elect..." msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "S_end message receipts:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_tandard Font:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Select Drafts Folder" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Select Sent Folder" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Sender Photograph" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sending Mail" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Server Configuration" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Server _Type:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Sig_natures" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Signat_ure:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Signatures" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Spell Checking" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "T_ype:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Us_ername:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:130 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "User_name:" msgstr "Bruker_naam:" #: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "V_ariable-width:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "_Add Signature" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:134 msgid "_Authentication Type" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Forward style:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:140 msgid "_Languages" msgstr "_Spraken" #: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Make this my default account" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Path:" msgstr "_Pad:" #: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Reply style:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" #: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Seker HTTP Proxy:" #: ../mail/mail-config.ui.h:155 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Show image animations" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Use system defaults" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:163 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "addresses" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:165 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "color" msgstr "Klöör" #: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "description" msgstr "Beschrieven" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All active remote folders" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "All local and active remote folders" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "All local folders" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 msgid "Call" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Digital Signature" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Encryption" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "For Your Information" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "Forward" msgstr "Vor" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "License Agreement" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Reply to All" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Review" msgstr "Utblick" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "S_erver:" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Search Folder Sources" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Specific folders" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Accept License" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 msgid "_Due By:" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 msgid "_Flag:" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "" #: ../mail/mail-folder-cache.c:893 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:95 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:254 msgid "Fetching Mail" msgstr "" #. sending mail, filtering failed #: ../mail/mail-ops.c:585 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:597 #: ../mail/mail-ops.c:624 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:641 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:752 #: ../mail/mail-ops.c:833 msgid "Sending message" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:762 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:789 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:791 #: ../mail/mail-send-recv.c:760 msgid "Canceled." msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:793 #: ../mail/mail-send-recv.c:762 msgid "Complete." msgstr "Komplett." #: ../mail/mail-ops.c:905 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:982 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:982 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1091 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1199 msgid "Forwarded messages" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1240 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1306 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1378 #, c-format msgid "Opening store '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1449 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1567 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1630 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1631 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1685 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1725 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1770 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1771 msgid "Local Folders" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1967 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mail/mail-ops.c:2056 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mail/mail-ops.c:2136 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:2208 msgid "Saving attachment" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:2226 #: ../mail/mail-ops.c:2234 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:2249 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:2490 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:2576 msgid "Checking Service" msgstr "" #: ../mail/mail-send-recv.c:189 msgid "Canceling..." msgstr "" #: ../mail/mail-send-recv.c:431 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "" #: ../mail/mail-send-recv.c:444 msgid "Cancel _All" msgstr "" #: ../mail/mail-send-recv.c:553 msgid "Updating..." msgstr "" #: ../mail/mail-send-recv.c:553 #: ../mail/mail-send-recv.c:630 msgid "Waiting..." msgstr "Töven..." #: ../mail/mail-send-recv.c:873 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "" #: ../mail/mail-session.c:220 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "" #: ../mail/mail-session.c:222 msgid "Enter Passphrase" msgstr "" #: ../mail/mail-session.c:225 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "" #: ../mail/mail-session.c:227 msgid "Enter Password" msgstr "Passwoord ingeven" #: ../mail/mail-session.c:269 msgid "User canceled operation." msgstr "" #: ../mail/mail-session.c:663 msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "" #: ../mail/mail-session.c:669 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" #: ../mail/mail-tools.c:123 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "" #: ../mail/mail-tools.c:153 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-tools.c:259 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "" #: ../mail/mail-tools.c:261 msgid "Forwarded message" msgstr "" #: ../mail/mail-tools.c:301 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "" #: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-vfolder.c:239 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-vfolder.c:1172 msgid "Edit Search Folder" msgstr "" #: ../mail/mail-vfolder.c:1274 msgid "New Search Folder" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Blank Signature" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Check Junk Failed" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Could not save signature file." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do not d_elete" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do not delete" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not disable" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Passwoord ingeven." #: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error while {0}." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Ignore" msgstr "Nich dröver nahdenken" #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Invalid authentication" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Missing folder." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "No sources selected." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" "{0}" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please wait." msgstr "Bidde töven." #: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Read receipt requested." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Report Junk Failed" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Report Not Junk Failed" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Send Receipt" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Signature Already Exists" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Synchronize" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. " msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to read license file." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Use _Default" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You must specify a folder." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Append" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 msgid "_Empty Trash" msgstr "Papierkörv _leeren" #: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Expunge" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Open Messages" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1122 msgid "Unseen" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1123 msgid "Seen" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1124 msgid "Answered" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1125 msgid "Forwarded" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1126 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1127 msgid "Multiple Messages" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1131 msgid "Lowest" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1132 msgid "Lower" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1136 msgid "Higher" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1137 msgid "Highest" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1747 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../mail/message-list.c:1754 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Vandag %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1763 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Güstern %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1775 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1783 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1785 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../mail/message-list.c:2537 msgid "Select all visible messages" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:2588 #: ../shell/e-shell-view.c:652 msgid "Shell Backend" msgstr "" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful #: ../mail/message-list.c:4399 #: ../mail/message-list.c:4887 msgid "Generating message list" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:4722 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." msgstr "" #: ../mail/message-list.c:4724 msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them." msgstr "" #: ../mail/message-list.c:4726 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "" #: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "" #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "" #: ../mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "" #: ../mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Received" msgstr "" #: ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sent Messages" msgstr "" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 msgid "Size" msgstr "Gröte" #: ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Subject - Trimmed" msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "Body contains" msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Message contains" msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "Recipients contain" msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "Sender contains" msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 msgid "Subject contains" msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." msgstr "" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736 msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." msgstr "" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." msgstr "" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885 msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." msgstr "" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 msgid "Server Information" msgstr "" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Details" msgstr "Details" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 msgid "Searching" msgstr "Söken" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 msgid "Downloading" msgstr "" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 msgid "Address Book Properties" msgstr "" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207 msgid "New Address Book" msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 msgid "Autocomplete length" msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 msgid "Contact layout style" msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 msgid "Contact preview pane position (vertical)" msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "Show preview pane" msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list." msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 msgid "Table column:" msgstr "" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 msgid "Autocompletion" msgstr "" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "" #. Create the LDAP source group #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 msgid "On LDAP Servers" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt::" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 msgid "Create a new contact" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt_list:" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 msgid "Create a new contact list" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Anskrivten_book" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 msgid "Create a new address book" msgstr "" #. Create the contacts group #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597 msgid "Source List" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 msgid "The registry of address books" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364 msgid "Current View" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365 msgid "The currently selected address book view" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374 msgid "Previewed Contact" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375 msgid "The contact being shown in the preview pane" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688 msgid "Preview is Visible" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 msgid "Whether the preview pane is visible" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 msgid "Source Selector Widget" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 msgid "This widget displays groups of address books" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539 msgid "Save as vCard" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 msgid "D_elete Address Book" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 msgid "Delete the selected address book" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 msgid "_New Address Book" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 msgid "Address _Book Properties" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 msgid "_Rename..." msgstr "_Annern Naam geven..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 msgid "Rename the selected address book" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 msgid "Stop loading" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 msgid "_Delete Contact" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 msgid "_Find in Contact..." msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 msgid "_Forward Contact..." msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 msgid "_Move Contact To..." msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 msgid "_New Contact..." msgstr "_Nejer Kontakt..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 msgid "New Contact _List..." msgstr "Neje Kontakt_list..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 msgid "_Open Contact" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 msgid "View the current contact" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 msgid "_Actions" msgstr "_Aktschoonen" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 msgid "_Preview" msgstr "_Utblick" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 msgid "_Properties" msgstr "_Eegenschapten" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 msgid "_Save as vCard..." msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 msgid "Contact _Preview" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 msgid "Show contact preview window" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 msgid "_Classic View" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 msgid "_Vertical View" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 msgid "Any Category" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 msgid "Unmatched" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 #: ../shell/e-shell-content.c:516 msgid "Advanced Search" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 msgid "Print all shown contacts" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 msgid "Print selected contacts" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 msgid "Save as vCard..." msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 msgid "_Forward Contacts" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 msgid "_Forward Contact" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 msgid "_Send Message to List" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 msgid "Multiple vCards" msgstr "" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 msgid "1" msgstr "1" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 msgid "3268" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 msgid "389" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 msgid "5" msgstr "5" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 msgid "636" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 msgid "Anonymously" msgstr "" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "Lo_gin:" msgstr "" #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "One" msgstr "Een" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 msgid "Search Filter" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 msgid "Search _base:" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "Search _filter:" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 msgid "Sub" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "Supported Search Bases" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 msgid "Using email address" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 msgid "_Download limit:" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 msgid "_Login method:" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 msgid "_Search scope:" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 msgid "_Timeout:" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 msgid "_Use secure connection:" msgstr "" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 msgid "cards" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 msgid "I_mport" msgstr "I_mporteren" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 msgid "Select a Calendar" msgstr "Kalenner wählen" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 msgid "Select a Task List" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "" #. Create the Webcal source group #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 msgid "On The Web" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 msgid "Weather" msgstr "Wetter" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Create a new appointment" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 msgid "Create a new meeting request" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nner" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273 msgid "Create a new calendar" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778 msgid "The registry of calendars" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #. FIXME: set proper domain/code #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 #, c-format msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" #. FIXME: domain/code #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 #, c-format msgid "" "Error on %s\n" "%s" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 msgid "Loading calendars" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 msgid "Calendar Selector" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 msgid "Date Navigator Widget" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 msgid "This widget displays a miniature calendar" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 msgid "Default Calendar Client" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 msgid "Default client for calendar operations" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 msgid "This widget displays groups of calendars" msgstr "" #. Translators: The string field is a URI. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 msgid "Purge events older than" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540 msgid "Copying Items" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:795 msgid "Moving Items" msgstr "" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097 msgid "event" msgstr "Ereegnis" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1099 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624 msgid "Save as iCalendar" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 msgid "_Copy..." msgstr "_Koperen..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 msgid "D_elete Calendar" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245 msgid "Go Back" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 msgid "Go Forward" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257 msgid "Select _Today" msgstr "Vandag wählen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 msgid "Select today" msgstr "Vandag wählen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264 msgid "Select _Date" msgstr "_Dag wählen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 msgid "Select a specific date" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nejer Kalenner" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Purg_e" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Re_fresh" msgstr "_Opfrischen" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "_Delete Appointment" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 msgid "Delete selected appointments" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 msgid "Delete this occurrence" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Delete all occurrences" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "New All Day _Event..." msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Create a new all day event" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "New _Meeting..." msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Create a new meeting" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 msgid "New _Appointment..." msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "_Open Appointment" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "View the current appointment" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "_Reply" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 msgid "Day" msgstr "Dag" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "Show one day" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "List" msgstr "List" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "Show as list" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 msgid "Month" msgstr "Monat" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 msgid "Show one month" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570 msgid "Week" msgstr "Week" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "Show one week" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "Show one work week" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 msgid "Active Appointments" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 msgid "Description contains" msgstr "Beschrieven het in" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 msgid "Summary contains" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 msgid "Print this calendar" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 msgid "Go To" msgstr "Denn man to" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:505 msgid "memo" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 msgid "New _Memo" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 msgid "Create a new memo" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "_Open Memo" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 msgid "View the selected memo" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "Open _Web Page" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 msgid "Print the selected memo" msgstr "" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622 msgid "task" msgstr "Opgav" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 msgid "_Assign Task" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "_Mark as Complete" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 msgid "New _Task" msgstr "Neje _Opgav" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 msgid "Create a new task" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "_Open Task" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 msgid "View the selected task" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 msgid "Print the selected task" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 msgid "Create a new shared memo" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604 msgid "Create a new memo list" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588 msgid "The registry of memo lists" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 msgid "The memo table model" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading memos" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 msgid "Memo List Selector" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 msgid "Default Memo Client" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 msgid "Default client for memo operations" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 msgid "This widget displays groups of memo lists" msgstr "" #. Translators: The string field is a URI. #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 msgid "Print Memos" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567 msgid "_Delete Memo" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574 msgid "_Find in Memo..." msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 msgid "D_elete Memo List" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 msgid "_New Memo List" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709 msgid "Memo _Preview" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:711 msgid "Show memo preview pane" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:732 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 msgid "Print the list of memos" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:414 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d utwählt" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 msgid "Delete Memos" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 msgid "Delete Memo" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Opgav" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 msgid "Create a new assigned task" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "O_pgavenlist" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 msgid "Create a new task list" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598 msgid "The registry of task lists" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 msgid "The task table model" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #. FIXME: domain/code #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading tasks" msgstr "Lade Opgaven" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 msgid "Task List Selector" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 msgid "Default Task Client" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 msgid "Default client for task operations" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 msgid "This widget displays groups of task lists" msgstr "" #. Translators: The string field is a URI. #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 msgid "Print Tasks" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 msgid "_Delete Task" msgstr "_Opgav löschen" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "_Find in Task..." msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "Copy..." msgstr "Koperen..." #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 msgid "D_elete Task List" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 msgid "Delete the selected task list" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 msgid "_New Task List" msgstr "_Neje Opgavenlist" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749 msgid "Rename the selected task list" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 msgid "Delete completed tasks" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:873 msgid "Task _Preview" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:875 msgid "Show task preview pane" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:896 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 msgid "Active Tasks" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925 msgid "Completed Tasks" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 msgid "Overdue Tasks" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 msgid "Print the list of tasks" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:461 msgid "Expunging" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:563 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d Opgav" msgstr[1] "%d Opgaven" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 msgid "Delete Tasks" msgstr "Opgaven löschen" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 msgid "Delete Task" msgstr "Opgav löschen" #. Translators: This is only for multiple messages. #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d anhangen Nahrichten" #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. #: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Keen" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_E-Post Nahricht" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 msgid "Compose a new mail message" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 msgid "Create a new mail folder" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-Post Togänge" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-Post Instellens" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 msgid "Composer Preferences" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 msgid "Network Preferences" msgstr "Netwark Instellens" #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:678 msgid "Group by Threads" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 msgid "Whether to group messages by threads" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 msgid "_Disable Account" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 msgid "Disable this account" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 msgid "E_xpunge" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Verteeknis verschuven nah..." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 msgid "_New..." msgstr "_Nej..." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 msgid "Refresh the folder" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 msgid "Change the name of this folder" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 msgid "Select Message _Thread" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 msgid "_Unsubscribe" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Papierkörv leeren" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 msgid "_New Label" msgstr "_Nejes Label" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 msgid "N_one" msgstr "K_een" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 msgid "Collapse all message threads" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 msgid "Expand all message threads" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 msgid "_Message Filters" msgstr "_Nahrichtenfilter" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 msgid "Search F_olders" msgstr "V_erteeknisse döörsöken" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 msgid "_Subscriptions..." msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 msgid "F_older" msgstr "V_erteeknis" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 msgid "_Label" msgstr "_Label" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nejes Verteeknis..." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "_Gelöschte Nahrichten verbargen" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 msgid "Show Message _Preview" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 msgid "Show message preview pane" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "_Group By Threads" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Threaded message list" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 msgid "All Messages" msgstr "All Nahrichten" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 msgid "Important Messages" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 msgid "Messages Not Junk" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Nahrichten mit Anhangen" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 msgid "No Label" msgstr "Keen Label" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 msgid "Read Messages" msgstr "Gelesene Nahrichten" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 msgid "Recent Messages" msgstr "Leste Nahrichten" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 msgid "Unread Messages" msgstr "Ungelesene Nahrichten" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "All Accounts" msgstr "All Togänge" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 msgid "Current Account" msgstr "Aktueller Togang" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 msgid "Current Folder" msgstr "Aktuelles Verteeknis" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889 msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d utwählt, " msgstr[1] "%d utwählt, " #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:900 msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d gelöscht" msgstr[1] "%d gelöscht" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:906 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:913 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:919 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:946 msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d all tosammen" msgstr[1] "%d all tosammen" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 msgid "All Account Search" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 msgid "Account Search" msgstr "Togangsök" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Proxy A_vmellen" #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 msgid "Language(s)" msgstr "Sprak(en)" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Every time" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Once per day" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 msgid "Once per week" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 msgid "Once per month" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 msgid "Header Name:" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 msgid "Header Value Contains:" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 msgid "Header" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329 msgid "Contains Value" msgstr "" #. May be a better text #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "" #. May be a better text #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 #, c-format msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 msgid "No junk plugin available" msgstr "" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 msgid "_Table column:" msgstr "" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 msgid "_Date header:" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 msgid "Show _original header value" msgstr "" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" msgstr "" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 msgid "Python Plugin Loader tests" msgstr "" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 msgid "Python Test Plugin" msgstr "" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." msgstr "" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Address Books" msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 #: ../plugins/templates/templates.c:413 msgid "Keywords" msgstr "Slötelwöör" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "Message has no attachments" msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Anhangen hentofögen..." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Edit Message" msgstr "_Nahricht bewarken" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Audio" msgstr "" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 msgid "Choose a file to restore" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 msgid "Restore from backup" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 msgid "_Backup Settings..." msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 msgid "R_estore Settings..." msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 msgid "Restart Evolution" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 msgid "Backup complete" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 msgid "Restarting Evolution" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 msgid "Backup current Evolution data" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 msgid "Extracting files from backup" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 msgid "Ensuring local sources" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:427 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest #: ../plugins/backup-restore/backup.c:452 msgid "Evolution Backup" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:452 msgid "Evolution Restore" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:487 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:509 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 msgid "Backup and Restore" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button." msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button." msgstr "" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "" "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" "\n" "Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." msgstr "" #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Bogofilter Junk Filter" msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Bogofilter Options" msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" "%d - %s" msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 #: ../plugins/face/face.c:169 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 msgid "Failed to parse server response." msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 msgid "Events" msgstr "Ereegnisse" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 msgid "User's calendars" msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 msgid "Failed to get server URL." msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 #, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "" #. fetch content #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 msgid "Searching folder content..." msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 msgid "List of available calendars:" msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 msgid "Supports" msgstr "Unnerstütten" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 msgid "Use _SSL" msgstr "_SSL bruken" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 msgid "Re_fresh:" msgstr "Op_frischen:" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "Add CalDAV support to Evolution." msgstr "" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 msgid "CalDAV Support" msgstr "" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 msgid "_Customize options" msgstr "" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 msgid "File _name:" msgstr "Datei_naam:" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 msgid "Choose calendar file" msgstr "" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 msgid "On open" msgstr "" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 msgid "On file change" msgstr "" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 msgid "Periodically" msgstr "" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 msgid "Force read _only" msgstr "" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local calendars to Evolution." msgstr "" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Calendars" msgstr "" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 msgid "_Secure connection" msgstr "" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 msgid "Userna_me:" msgstr "" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "Add web calendars to Evolution." msgstr "" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Web Calendars" msgstr "Netkalenners" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Fog" msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Overcast" msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Showers" msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Snow" msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Sunny" msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 msgid "Select a location" msgstr "Ort wählen" #. Translators: "None" location for a weather calendar #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Keen" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 msgid "_Units:" msgstr "_Eenheeten:" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Add weather calendars to Evolution." msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "" #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 msgid "Contacts map" msgstr "" #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 msgid "Show a map of all the contacts" msgstr "" #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." msgstr "" #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 msgid "Map for contacts" msgstr "" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." msgstr "" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 msgid "Default Mail Client" msgstr "" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "" #: ../plugins/default-source/default-source.c:75 msgid "Mark as _default address book" msgstr "" #: ../plugins/default-source/default-source.c:88 msgid "A_utocomplete with this address book" msgstr "" #: ../plugins/default-source/default-source.c:97 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "" #: ../plugins/default-source/default-source.c:98 msgid "Mark as _default task list" msgstr "" #: ../plugins/default-source/default-source.c:99 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 msgid "Default Sources" msgstr "Standardwellen" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." msgstr "" #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" msgstr "" #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 msgid "Security:" msgstr "Sekerheit:" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 msgid "Unclassified" msgstr "Ohne Klasse" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgid "Protected" msgstr "Sekert" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "Secret" msgstr "Geheim" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 msgid "Top secret" msgstr "Streng geheim" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. indicating the header will not be added to a mail message #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Keen" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 msgid "_Custom Header" msgstr "" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 msgid "Key" msgstr "Slötel" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 #: ../plugins/templates/templates.c:419 msgid "Values" msgstr "Werte" #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." msgstr "" #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Custom Header" msgstr "" #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 msgid "Email Custom Header" msgstr "" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 msgid "Default External Editor" msgstr "" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" msgstr "" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 msgid "Compose in External Editor" msgstr "" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "External Editor" msgstr "" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." msgstr "" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Cannot create Temporary File" msgstr "" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" msgstr "" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." msgstr "" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "External editor still running" msgstr "" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active." msgstr "" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." msgstr "" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" msgstr "" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" #: ../plugins/face/face.c:286 msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" msgstr "" #: ../plugins/face/face.c:296 msgid "Image files" msgstr "Avbilldateien" #: ../plugins/face/face.c:355 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "" #: ../plugins/face/face.c:366 msgid "Load new _Face picture" msgstr "" #: ../plugins/face/face.c:415 msgid "Include _Face" msgstr "" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." msgstr "" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 msgid "Failed Read" msgstr "" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 msgid "Invalid Image Size" msgstr "" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 msgid "Not an image" msgstr "" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 msgid "Please select an image of size 48 * 48" msgstr "" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 msgid "The file cannot be read" msgstr "" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" "%s" msgstr "" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 msgid "Cal_endar:" msgstr "" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 msgid "Retrieve _list" msgstr "" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgstr "" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google Calendars" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 msgid "Checklist" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 msgid "_Proxy Login..." msgstr "_Proxy Anmellen..." #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 msgid "Track Message Status..." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 msgid "Retract Mail" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 msgid "Accept Tentatively" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 msgid "Create folder" msgstr "Verteeknis erstellen" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" "\n" "Message from '%s'\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Click 'Apply' to install the shared folder\n" "\n" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 msgid "Install the shared folder" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 msgid "Junk Settings" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 msgid "Email:" msgstr "E-Post:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 msgid "Junk List:" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 msgid "_Disable" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 msgid "_Enable" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 msgid "_Junk List" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_Löschen" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 msgid "Message Retract" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 msgid "Message retracted successfully" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 msgid "Insert Send options" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "GroupWise Features" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 msgid "Message retract failed" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 msgid "Account Already Exists" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 msgid "Invalid user" msgstr "Nich akerater Bruker" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 msgid "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email address and try again." msgstr "" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 msgid "Specify User" msgstr "" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 msgid "You have already given proxy permissions to this user." msgstr "" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 msgid "Do you want to resend the meeting?" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 msgid "Do you want to retract the original item?" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 msgid "This is a recurring meeting" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered." msgstr "" #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 msgid "Would you like to accept it?" msgstr "" #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 msgid "Would you like to decline it?" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 msgid "Users:" msgstr "Brukers" #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 msgid "C_ustomize notification message" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Con_tacts..." msgstr "L_üüt..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "_Nich deelt" #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 msgid "_Shared With..." msgstr "_Deelt mit..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 msgid "_Sharing" msgstr "_Deelen" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 msgid "Access Rights" msgstr "Togangsrechte" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 msgid "Add/Edit" msgstr "Hentofögen/Bewarken" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 msgid "Con_tacts" msgstr "L_üüt" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 msgid "Modify _folders/options/rules/" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 msgid "Read items marked _private" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 msgid "Reminder Notes" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 msgid "Subscribe to my _alarms" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 msgid "_Write" msgstr "_Schrieven" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 msgid "permission to read|_Read" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 msgid "Account Name" msgstr "Togangnaam" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 msgid "Proxy Login" msgstr "Proxy Anmellen" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 msgid "Add User" msgstr "Bruker hentofögen" #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 msgid "Advanced send options" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 msgid "Users" msgstr "Brukers" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415 msgid "Sharing" msgstr "Deelen" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 msgid "Custom Notification" msgstr "Eegen Henwies" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 msgid "Add " msgstr "Hentofögen" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 msgid "Modify" msgstr "Ännern" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 msgid "Message Status" msgstr "nahrichtentostand" #. Subject #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 msgid "Subject:" msgstr "Inholl:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 msgid "From:" msgstr "Vun:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 msgid "Creation date:" msgstr "Erstellensdag:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 msgid "Recipient: " msgstr "Empfänger:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 msgid "Delivered: " msgstr "Utliefert:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 msgid "Opened: " msgstr "Opmakt:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 msgid "Accepted: " msgstr "Tolaten:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 msgid "Deleted: " msgstr "Löscht:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 msgid "Declined: " msgstr "Nich tolaten:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 msgid "Completed: " msgstr "Fertig:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 msgid "Undelivered: " msgstr "" #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Add Hula support to Evolution." msgstr "" #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Hula Support" msgstr "" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" msgstr "" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgstr "" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 msgid "" "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 msgid "_Fetch All Headers" msgstr "" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 msgid "Fine-tune your IMAP accounts." msgstr "" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 msgid "Unable to parse item" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 msgid "Attendee status updated" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 msgid "Meeting information sent" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 msgid "Task information sent" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 msgid "Memo information sent" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "" #. Translators: This is a default filename for a calendar. #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 msgid "Save Calendar" msgstr "Kalenner spiekern" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 msgid "This meeting recurs" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 msgid "This task recurs" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 msgid "This memo recurs" msgstr "" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 msgid "_Delete message after acting" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktsök" #. Source selector #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M" msgstr "Vandag %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Vandag %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Vandag %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Morgen %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Morgen %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Morgen %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Tomorrow %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 #, c-format msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676 msgid "All day:" msgstr "Elken Dag:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 msgid "Start day:" msgstr "Startdag:" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041 msgid "Start time:" msgstr "Starttied:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 msgid "End day:" msgstr "Enndag:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 msgid "End time:" msgstr "Enntied:" #. Everything gets the open button #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 msgid "_Open Calendar" msgstr "Kalenner _opmaken" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869 msgid "_Decline" msgstr "_Nich tolaten" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 msgid "_Accept" msgstr "_Tolaten" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 msgid "_Decline all" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 msgid "_Tentative all" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 msgid "_Tentative" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 msgid "_Accept all" msgstr "_Allens tolaten" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 msgid "_Send Information" msgstr "_Informatschoon sennen" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Update" msgstr "_Opfrischen" #. Comment #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111 msgid "Send _reply to sender" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150 msgid "_Apply to all instances" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159 msgid "Show time as _free" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1168 msgid "_Inherit reminder" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911 msgid "_Tasks:" msgstr "_Opgaven:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 msgid "_Memos:" msgstr "_Notizen:" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Blink icon in notification area." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file name to be played." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 msgid "Use sound theme" msgstr "Tonthema bruken" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 msgid "Whether the icon should blink or not." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "" #. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" "in %s." msgid_plural "" "You have received %d new messages\n" "in %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Vun: %s" #. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Inholl: %s" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550 msgid "New email" msgstr "Neje E-Post" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 msgid "_Beep" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869 msgid "Use sound _theme" msgstr "Ton_thema bruken" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 msgid "Play _file:" msgstr "_Datei avspeelen:" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899 msgid "Select sound file" msgstr "Tondatei wählen" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "" #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 #, c-format msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 #, c-format msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 #, c-format msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525 msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543 msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 msgid "[No Summary]" msgstr "[Keene Tosammenfaten]" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 msgid "Create an _Event" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 msgid "Create a Mem_o" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 msgid "Create a _Task" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 msgid "Create a _Meeting" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 msgid "Get List _Archive" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 msgid "Contact List _Owner" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 msgid "_Post Message to List" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 msgid "_Subscribe to List" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 msgid "Mailing _List" msgstr "Mailing_list" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 msgid "Mailing List Actions" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" "\n" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Malformed header" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "No e-mail action" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 msgid "Posting not allowed" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" "The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" "Header: {1}" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "This message does not contain the header information required for this action." msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" msgstr "Nahricht _bewarken" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 msgid "_Send message" msgstr "Nahricht _sennen" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" msgstr "" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "Manage your Evolution plugins." msgstr "" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 msgid "Author(s)" msgstr "Schriever(s)" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 msgid "Overview" msgstr "Överblick" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 msgid "_Plugins" msgstr "_Plugins" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 msgid "Prefer Plain Text" msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 msgid "Show HTML if present" msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 msgid "Show plain text if present" msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show." msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 msgid "Only ever show plain text" msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested." msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML _Modus" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 msgid "Evolution Profiler" msgstr "" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." msgstr "" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook PST import" msgstr "" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 msgid "_Mail" msgstr "_E-Post" #. Address book #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 msgid "_Address Book" msgstr "_Anskrivtenbook" #. Appointments #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 msgid "A_ppointments" msgstr "" #. Tasks #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Opgaven" #. Journal #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 msgid "_Journal entries" msgstr "_Journalindräge" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 msgid "Importing Outlook data" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 msgid "Calendar Publishing" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Locations" msgstr "Orte" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Publish calendars to the web." msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Kunn %s nich opmaken:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. ever happen, and if so, then something is really wrong. #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 msgid "Could not create publish thread." msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Custom Location" msgstr "Eegener Ort" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 msgid "Daily" msgstr "Elken Dag" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (mit Anmellen)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "P_ort:" msgstr "P-ort:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 msgid "Public FTP" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "Publishing Location" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 msgid "Secure FTP (SSH)" msgstr "Seker FTP (SSH)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Seker WebDAV (HTTPS)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "Service _type:" msgstr "Deenst_typ:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 msgid "Sources" msgstr "Wellen" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Time _duration:" msgstr "Tied_düer:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Weekly" msgstr "Elke Week" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Windows share" msgstr "Windows deelen" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_File:" msgstr "_Datei:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Password:" msgstr "_Passwoord:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "_Publish as:" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "_Remember password" msgstr "Passwoord _merken" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "_Brukernaam:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "iCal" msgstr "iCal" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474 msgid "New Location" msgstr "Nejer Ort" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476 msgid "Edit Location" msgstr "Ort bewarken" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "SpamAssassin Junk Filter" msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "" #. #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Description List" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Categories List" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Comment List" msgstr "Kommentarlist" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktlist" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Start" msgstr "Start" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "End" msgstr "Enn" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "percent Done" msgstr "Perzent fertig" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Attendees List" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Modified" msgstr "Ännert" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 msgid "Prepend a _header" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 msgid "_Value delimiter:" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 msgid "_Record delimiter:" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "iCalender Format (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "Utwählte spiekern" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Save a calendar or task list to disk." msgstr "" #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF Format (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 msgid "Select destination file" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Setup Assistant" msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Vun %s:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 msgid "Importing files" msgstr "Importere Dateien" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230 msgid "Importing data." msgstr "Importere Daten." #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 msgid "Please wait" msgstr "Bidde töven" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Sort mail message threads by subject." msgstr "" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" msgstr "" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 msgid "Thread messages by subject" msgstr "" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "" #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." msgstr "" #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Drafts based template plugin" msgstr "" #: ../plugins/templates/templates.c:617 msgid "No Title" msgstr "Keen Titel" #: ../plugins/templates/templates.c:688 msgid "Save as _Template" msgstr "" #: ../plugins/templates/templates.c:690 msgid "Save as Template" msgstr "" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." msgstr "" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Decoder" msgstr "" #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline vCards" msgstr "" #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "" #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 msgid "Show Full vCard" msgstr "" #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 msgid "Show Compact vCard" msgstr "" #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 msgid "There is one other contact." msgstr "" #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 msgid "Save in Address Book" msgstr "" #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." msgstr "" #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 msgid "WebDAV contacts" msgstr "" #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "Automatic proxy configuration URL" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 msgid "Configuration version" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Default sidebar width" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Default window X coordinate" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "Default window Y coordinate" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window height" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "Default window state" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Default window width" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "Initial attachment view" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "Initial file chooser folder" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Sidebar is visible" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 #: ../shell/main.c:322 msgid "Start in offline mode" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Tostandsbalken is sichtbar" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "The default X coordinate for the main window." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 msgid "The default Y coordinate for the main window." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Warktüügbalken is sichtbar" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "(HTTP Proxy bruken" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "Window button style" msgstr "Finsterknopputsehn" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Finsterknöppe sünd sichtbar" #: ../shell/e-shell-content.c:577 #: ../shell/e-shell-content.c:578 msgid "Searches" msgstr "Söken" #: ../shell/e-shell-content.c:619 msgid "Save Search" msgstr "Sök spiekern" #: ../shell/e-shell-migrate.c:287 #: ../shell/e-shell-migrate.c:288 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". #: ../shell/e-shell-searchbar.c:883 msgid "Sho_w:" msgstr "A_nsicht:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-searchbar.c:910 msgid "Sear_ch:" msgstr "S_ök:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 msgid "i_n" msgstr "i_n" #: ../shell/e-shell-switcher.c:448 msgid "Toolbar Style" msgstr "Warktüügbalkenart" #: ../shell/e-shell-switcher.c:449 msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "" #: ../shell/e-shell-switcher.c:465 #: ../shell/e-shell-window.c:740 msgid "Toolbar Visible" msgstr "" #: ../shell/e-shell-switcher.c:466 msgid "Whether the switcher is visible" msgstr "" #: ../shell/e-shell-utils.c:220 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" #: ../shell/e-shell-utils.c:222 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" #: ../shell/e-shell-utils.c:243 msgid "All Files (*)" msgstr "All Dateien (*)" #: ../shell/e-shell-view.c:604 msgid "Switcher Action" msgstr "" #: ../shell/e-shell-view.c:605 msgid "The switcher action for this shell view" msgstr "" #: ../shell/e-shell-view.c:620 msgid "Page Number" msgstr "" #: ../shell/e-shell-view.c:621 msgid "The notebook page number of the shell view" msgstr "" #: ../shell/e-shell-view.c:637 msgid "Search Rule" msgstr "Sökregel" #: ../shell/e-shell-view.c:638 msgid "Criteria for the current search results" msgstr "" #: ../shell/e-shell-view.c:653 msgid "The EShellBackend for this shell view" msgstr "" #: ../shell/e-shell-view.c:668 msgid "Shell Content Widget" msgstr "" #: ../shell/e-shell-view.c:669 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" msgstr "" #: ../shell/e-shell-view.c:685 msgid "Shell Sidebar Widget" msgstr "" #: ../shell/e-shell-view.c:686 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" msgstr "" #: ../shell/e-shell-view.c:701 msgid "Shell Taskbar Widget" msgstr "" #: ../shell/e-shell-view.c:702 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" msgstr "" #: ../shell/e-shell-view.c:717 msgid "Shell Window" msgstr "Shell Finster" #: ../shell/e-shell-view.c:718 msgid "The window to which the shell view belongs" msgstr "" #: ../shell/e-shell-view.c:734 msgid "The key file holding widget state data" msgstr "" #: ../shell/e-shell-view.c:749 msgid "The title of the shell view" msgstr "" #: ../shell/e-shell-view.c:763 msgid "Current View ID" msgstr "Aktuelle Ansicht ID" #: ../shell/e-shell-view.c:764 msgid "The current GAL view ID" msgstr "" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 msgid "translator-credits" msgstr "Nils-Christoph Fiedler " #: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution Netsiet" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327 msgid "GNOME Pilot is not installed." msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329 msgid "GNOME Pilot could not be run." msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423 msgid "Show information about Evolution" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428 msgid "_Close Window" msgstr "Finster _sluten" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435 msgid "_Contents" msgstr "_Inholls" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _FAQ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470 msgid "_Forget Passwords" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477 msgid "I_mport..." msgstr "I_mporteren..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 msgid "Import data from other programs" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484 msgid "New _Window" msgstr "Nejes _Finster" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "Configure Evolution" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505 msgid "_Quick Reference" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 msgid "Exit the program" msgstr "Programm sluten" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519 msgid "_Advanced Search..." msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 msgid "Manage your saved searches" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 msgid "Click here to change the search type" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547 msgid "_Find Now" msgstr "_Nu finnen" #. Block the default Ctrl+F. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554 msgid "_Save Search..." msgstr "_Sök spiekern..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 msgid "Save the current search parameters" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568 msgid "Send / _Receive" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582 msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 msgid "Set up GNOME Pilot configuration" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589 msgid "_Work Offline" msgstr "Offline or_bieten" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596 msgid "_Work Online" msgstr "_Online orbieten" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626 msgid "Lay_out" msgstr "U_tsehn" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633 msgid "_New" msgstr "_Nej" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640 msgid "_Search" msgstr "_Sök" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_SUtsehnwessler" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661 msgid "_Window" msgstr "_Finster" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Sieten_balken opwiesen" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 msgid "Show the side bar" msgstr "Sietenbalken opwiesen" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 msgid "Show _Buttons" msgstr "_Knöppe opwiesen" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Wesselknöppe opwiesen" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 msgid "Show _Status Bar" msgstr "_Tostandsbalken opwiesen" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 msgid "Show the status bar" msgstr "Tostandsbalken opwiesen" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "_Warktüügbalken opwiesen" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 msgid "Show the tool bar" msgstr "De Warktüügbalken opwiesen" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738 msgid "_Icons Only" msgstr "_Jüst lütte Billers" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745 msgid "_Text Only" msgstr "_Jüst Text" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 msgid "Icons _and Text" msgstr "Lütte Billers _un text" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Warktüüg_balkenutsehn" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 msgid "Define Views..." msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 msgid "Create or edit views" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 msgid "Save Custom View..." msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 msgid "Save current custom view" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 msgid "C_urrent View" msgstr "A_ktuelle Ansicht" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795 msgid "Custom View" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797 msgid "Current view is a customized view" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337 msgid "Execute these search parameters" msgstr "" #. Translators: This is used for the main window title. #: ../shell/e-shell-window-private.c:555 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #: ../shell/e-shell-window.c:366 msgid "New" msgstr "Nej" #: ../shell/e-shell-window.c:616 msgid "Active Shell View" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window.c:617 msgid "Name of the active shell view" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window.c:632 msgid "The shell window's EFocusTracker" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window.c:646 #: ../shell/e-shell.c:772 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: ../shell/e-shell-window.c:647 #: ../shell/e-shell.c:773 msgid "Initial window geometry string" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window.c:662 msgid "Safe Mode" msgstr "Seker Modus" #: ../shell/e-shell-window.c:663 msgid "Whether the shell window is in safe mode" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window.c:694 msgid "Sidebar Visible" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window.c:695 msgid "Whether the shell window's side bar is visible" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window.c:709 msgid "Switcher Visible" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window.c:710 msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window.c:725 msgid "Taskbar Visible" msgstr "Warktüügbalken sichtbar" #: ../shell/e-shell-window.c:726 msgid "Whether the shell window's task bar is visible" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window.c:741 msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window.c:755 msgid "UI Manager" msgstr "UI Oppasser" #: ../shell/e-shell-window.c:756 msgid "The shell window's GtkUIManager" msgstr "" #: ../shell/e-shell.c:213 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "" #: ../shell/e-shell.c:267 msgid "Preparing to go online..." msgstr "" #: ../shell/e-shell.c:339 msgid "Preparing to quit..." msgstr "" #: ../shell/e-shell.c:788 msgid "Module Directory" msgstr "" #: ../shell/e-shell.c:789 msgid "The directory from which to load EModules" msgstr "" #: ../shell/e-shell.c:804 msgid "Network Available" msgstr "" #: ../shell/e-shell.c:805 msgid "Whether the network is available" msgstr "" #: ../shell/e-shell.c:820 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:130 msgid "Online" msgstr "Online" #: ../shell/e-shell.c:821 msgid "Whether the shell is online" msgstr "" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:167 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: ../shell/main.c:191 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" #: ../shell/main.c:198 msgid "Do not tell me again" msgstr "" #: ../shell/main.c:318 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "" #: ../shell/main.c:320 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "" #: ../shell/main.c:324 msgid "Start in online mode" msgstr "" #: ../shell/main.c:327 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "" #: ../shell/main.c:331 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "" #: ../shell/main.c:334 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" #: ../shell/main.c:336 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "" #: ../shell/main.c:338 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" #: ../shell/main.c:342 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "" #: ../shell/main.c:344 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "" #: ../shell/main.c:498 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "" #: ../shell/main.c:524 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Continue" msgstr "Wietermaken" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Really delete old data?" msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n" "\n" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n" msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:14 msgid "" "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:18 msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you can continue." msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:22 msgid "_Forget" msgstr "_Vergeten" #: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "_Keep Data" msgstr "Daten _behollen" #: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "_Remind Me Later" msgstr "Later an _denken" #: ../shell/shell.error.xml.h:25 msgid "" "{0}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" msgstr "" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 msgctxt "New" msgid "_Test Item" msgstr "_Testelement" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 msgid "Create a new test item" msgstr "Nejes Testelement erstellen" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 msgctxt "New" msgid "Test _Source" msgstr "Test_welle" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 msgid "Create a new test source" msgstr "Neje Testwelle erstellen" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "datei is keene akerate .desktop Datei" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Dateiverschoon '%s' vu'm Schrievdisk nich erkannt" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starte %s" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Keen startbares Element" #: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" #: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../smclient/eggsmclient.c:233 msgid "Specify session management ID" msgstr "Törnoppassens ID ingeven" #: ../smclient/eggsmclient.c:233 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Session management options:" msgstr "Törnoppassensoptschoonen" #: ../smclient/eggsmclient.c:255 msgid "Show session management options" msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" msgstr "" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 msgid "All PKCS12 files" msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 msgid "All files" msgstr "All dateien" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 msgid "Certificate Name" msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 msgid "Purposes" msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 #: ../smime/lib/e-cert.c:566 msgid "Serial Number" msgstr "Serientaal" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 msgid "Expires" msgstr "lööpt av" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 msgid "All email certificate files" msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-Post Anskrivt" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 msgid "All CA certificate files" msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 msgid "Certificates" msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "" #: ../smime/gui/component.c:46 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:69 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "" #: ../smime/gui/component.c:71 msgid "Enter new password" msgstr "Nejes Passwoord ingeven" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 msgid "Select certificate" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "Authorities" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "Backup" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "Backup All" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 #: ../smime/lib/e-cert.c:1071 msgid "Certificate" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Certificate Fields" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Certificate details" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Certificates Table" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Common Name (CN)" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Contact Certificates" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Edit" msgstr "Bewarken" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "Expires On" msgstr "Lööpt av an" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "Field Value" msgstr "Feldwert" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "Fingerprints" msgstr "Fingeravdruck" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Import" msgstr "importeren" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Issued By" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "Issued On" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Issued To" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "Organization (O)" msgstr "Organisatschoon (O):" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 #: ../smime/lib/e-cert.c:815 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 #: ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 msgid "Validity" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "Your Certificates" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 msgid "Certificate already exists" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:228 #: ../smime/lib/e-cert.c:238 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types #: ../smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Sign" msgstr "Unnerschrieven" #: ../smime/lib/e-cert.c:415 msgid "Encrypt" msgstr "Entslöteln" #: ../smime/lib/e-cert.c:527 msgid "Version" msgstr "Verschoon" #: ../smime/lib/e-cert.c:542 msgid "Version 1" msgstr "Verschoon 1" #: ../smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 2" msgstr "Verschoon 2" #: ../smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 3" msgstr "Verschoon 3" #: ../smime/lib/e-cert.c:630 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:663 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:666 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:669 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:684 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:735 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:743 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:765 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:770 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:785 msgid "Subject's Public Key" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:806 #: ../smime/lib/e-cert.c:855 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:827 #: ../smime/lib/e-cert.c:839 msgid "Object Signer" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:831 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:835 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:863 msgid "Signing" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Non-repudiation" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Key Encipherment" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "Data Encipherment" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:879 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:883 msgid "Certificate Signer" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:887 msgid "CRL Signer" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:935 msgid "Critical" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:937 #: ../smime/lib/e-cert.c:940 msgid "Not Critical" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:961 msgid "Extensions" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:1030 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:1085 #: ../smime/lib/e-cert.c:1208 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:1094 msgid "Issuer" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:1149 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:1168 msgid "Subject Unique ID" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:1214 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 msgid "Imported Certificate" msgstr "" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "Nah _Kompanie" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "_Anskrivtkoorten" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 #: ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" msgstr "_Listansicht" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "W_eekenansicht" #: ../views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "_Dagansicht" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "_Monatsansicht" #: ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" msgstr "Nah _Tostand" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" msgstr "Nah _Senner" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 msgid "For _Wide View" msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" msgstr "_Nahrichten" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" msgstr "_Notizen" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" msgstr "" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" msgstr "Mit _Tostand" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Tiedrebeeten" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 msgid "_Selection" msgstr "_Utwahl" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 msgid "Collection" msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 msgid "Define Views" msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 msgid "Table" msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 msgid "Instance" msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 msgid "Save Current View" msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Neje Ansicht erstellen" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "All _existerende Ansicht överschrieven" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 msgid "Factory" msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 msgid "Define New View" msgstr "Neje Ansicht setten" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "Naam vun nejer Ansicht:" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 msgid "Type of View" msgstr "Ansichtentyp" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "Ansichtentyp:" #: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 msgid "De_fault" msgstr "S_tandard" #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Account Name" msgstr "Togangnaam" #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 msgid "Protocol" msgstr "Prootokoll" #: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 msgid "Action" msgstr "Aktschoon" #: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 msgid "A GtkRadioAction" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" msgstr "Anhangeneegenschapten" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 msgid "_Filename:" msgstr "_Dateinaam:" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Typ:" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 msgid "Could not set as background" msgstr "Künn nich as Achtergrund setten" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 msgid "Set as _Background" msgstr "As Achtergrund _setten" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 msgid "_Send To..." msgstr "_Sennen an..." #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "De utwählten Anhangen jiechtenswo hen sennen" #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 msgid "Loading" msgstr "Lade" #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 msgid "Saving" msgstr "Spieker" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "_Anhangenbalken opwiesen" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "_Anhangenbalken opwiesen" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 msgid "Add Attachment" msgstr "Anhangen hentofögen" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 msgid "A_ttach" msgstr "A_nhangen" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Anhang spiekern" msgstr[1] "" #. Translators: Default attachment filename. #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2317 msgid "attachment.dat" msgstr "Anhangen.dat" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299 msgid "S_ave All" msgstr "Allens s_piekern" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "A_nhangen hentofögen..." #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 msgid "_Hide" msgstr "_Verbargen" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356 msgid "_View Inline" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Opmaken mit \"%s\"" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "" #. To Translators: This text is set as a description of an attached #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 msgid "Attached message" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2197 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kunn '%s' nich opmaken" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2200 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2711 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Künn '%s' nich spiekern" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2714 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 msgid "Month Calendar" msgstr "Monatskalenner" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 #: ../widgets/text/e-text.c:3387 #: ../widgets/text/e-text.c:3388 msgid "Fill color" msgstr "Füllklöör" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 #: ../widgets/text/e-text.c:3394 #: ../widgets/text/e-text.c:3395 #: ../widgets/text/e-text.c:3401 #: ../widgets/text/e-text.c:3402 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK Füllklöör" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 #: ../widgets/text/e-text.c:3408 #: ../widgets/text/e-text.c:3409 msgid "Fill stipple" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 msgid "X1" msgstr "X1" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 msgid "X2" msgstr "X2" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:510 msgid "Y1" msgstr "Y1" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:516 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:517 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2872 msgid "Minimum width" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2873 msgid "Minimum Width" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 msgid "Spacing" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 msgid "Character Encoding" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 msgid "Enter the character set to use" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 msgid "Other..." msgstr "Annere..." #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Dag un Tied" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 msgid "Text entry to input date" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684 msgid "No_w" msgstr "N_u" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690 msgid "_Today" msgstr "_Vandag" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698 msgid "_None" msgstr "_Keen" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Keen" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1830 msgid "Invalid Date Value" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1874 msgid "Invalid Time Value" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." msgstr "" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 msgid "F_ilename:" msgstr "D_ateinaam:" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 msgid "Select a file" msgstr "Datei wählen" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 msgid "File _type:" msgstr "Datei_typ:" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 msgid "Import a _single file" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 msgid "Import Location" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." msgstr "" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 msgid "Importer Type" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 msgid "Select Information to Import" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 msgid "Select a File" msgstr "Datei wählen" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 msgid "Import Data" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-map.c:621 msgid "World Map" msgstr "Weltkoort" #: ../widgets/misc/e-map.c:623 msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 msgid "The button state is online" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-paned.c:306 msgid "Horizontal Position" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-paned.c:307 msgid "Pane position when oriented horizontally" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-paned.c:318 msgid "Vertical Position" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-paned.c:319 msgid "Pane position when oriented vertically" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-paned.c:330 msgid "Proportion" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-paned.c:331 msgid "Proportion of the 2nd pane size" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-paned.c:342 msgid "Fixed Resize" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-paned.c:343 msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 msgid "Sync with:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 msgid "Sync Categories:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution Instellens" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Rutkamen: %d" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554 msgid "Close the find bar" msgstr "Finnenbalken sluten" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562 msgid "Fin_d:" msgstr "F_innen:" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 msgid "Clear the search" msgstr "Sök opklaren" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 msgid "_Previous" msgstr "_Vor" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "_Next" msgstr "_Nähster" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 msgid "Mat_ch case" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 msgid "Cursor Row" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 msgid "Cursor Column" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 msgid "Sorter" msgstr "Grupperer" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 msgid "Selection Mode" msgstr "Markerensmodus" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 msgid "Cursor Mode" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 msgid "Delivery Options" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "Jüst för dien Ougen" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Gene_ral Options" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 msgid "Mail Receipt" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietär" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 msgid "Return Notification" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Status Tracking" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Top Secret" msgstr "Streng geheim" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "Wi_thin" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "_After:" msgstr "_Achter:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "_All information" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "_Classification:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_Delay message delivery" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Delivered" msgstr "Utliefert:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Set expiration date" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Until:" msgstr "_Bit:_" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 msgid "Unnamed" msgstr "Ohn Naam" #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 msgid "_Save and Close" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 msgid "Edit Signature" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 msgid "_Signature Name:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 msgid "Add Signature Script" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 msgid "Edit Signature Script" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 msgid "Add _Script" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only." msgstr "" #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 msgid "S_cript:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 msgid "Script file must be executable." msgstr "" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 msgid "Click here to go to URL" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:348 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:358 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:368 msgid "_Copy Email Address" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:977 msgid "Select all text and images" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:754 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:756 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:758 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:760 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "" #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 msgid "%d %B %Y" msgstr "" #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "" #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 msgid "evolution calendar item" msgstr "Evolution Kalennerelement" #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 msgid "popup list" msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 msgid "Now" msgstr "Nu" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Keen" #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357 msgid "Selected Column" msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364 msgid "Focused Column" msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371 msgid "Unselected Column" msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1627 msgid "Strikeout Column" msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1634 msgid "Underline Column" msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1641 msgid "Bold Column" msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1648 msgid "Color Column" msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1662 msgid "BG Color Column" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 msgid "click to add" msgstr "klicken, um hentotofögen" #: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "Tostand" #: ../widgets/table/e-table-config.c:381 #: ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Ascending)" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.c:381 #: ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Descending)" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.c:388 msgid "Not sorted" msgstr "Nich gruppert" #: ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "No grouping" msgstr "Keene Gruppen" #: ../widgets/table/e-table-config.c:638 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Felder opwiesen" #: ../widgets/table/e-table-config.c:658 msgid "Available Fields" msgstr "Verfögbare Felder" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Verfögbare Felder:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637 msgid "Ascending" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 msgid "Clear All" msgstr "Allens opklaren" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 msgid "Clear _All" msgstr "Allens _opklaren" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637 msgid "Descending" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "Gruppelemente nah" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "Nah _unnen verschuven" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "Nah _boven verschuven" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 msgid "Show _field in View" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Grupp" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "Elemente grupperen nah" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 msgid "Then By" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 msgid "_Fields Shown..." msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 msgid "_Group By..." msgstr "_Grupp nah..." #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 msgid "_Sort..." msgstr "_Grupperen..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 msgid "Add a Column" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d Element)" msgstr[1] "%s : %s (%d Elemente)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d Element)" msgstr[1] "%s (%d Elemente)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2831 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2838 #: ../widgets/table/e-tree.c:3369 #: ../widgets/table/e-tree.c:3370 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2845 #: ../widgets/table/e-tree.c:3375 #: ../widgets/table/e-tree.c:3376 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2852 #: ../widgets/table/e-tree.c:3381 #: ../widgets/table/e-tree.c:3382 msgid "Draw focus" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2859 msgid "Cursor mode" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2824 msgid "Selection model" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2866 #: ../widgets/table/e-table.c:3331 #: ../widgets/table/e-tree.c:3363 #: ../widgets/table/e-tree.c:3364 msgid "Length Threshold" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2900 #: ../widgets/table/e-table.c:3338 #: ../widgets/table/e-tree.c:3395 #: ../widgets/table/e-tree.c:3396 msgid "Uniform row height" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 msgid "Frozen" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 msgid "Customize Current View" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 msgid "Sort _Ascending" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505 msgid "Sort _Descending" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 msgid "_Unsort" msgstr "_Ungruppert" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 msgid "Group By This _Field" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 msgid "Group By _Box" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1518 msgid "Remove This _Column" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1521 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 msgid "A_lignment" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 msgid "B_est Fit" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "Format Column_s..." msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1594 msgid "_Sort By" msgstr "_Grupperen nah" #. Custom #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 msgid "_Custom" msgstr "_Eegen" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2809 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2810 msgid "Table header" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2816 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2817 msgid "Table model" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2893 msgid "Cursor row" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 msgid "Sort Info" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table.c:3345 #: ../widgets/table/e-tree.c:3402 #: ../widgets/table/e-tree.c:3403 msgid "Always search" msgstr "Jümmers söken" #: ../widgets/table/e-table.c:3352 msgid "Use click to add" msgstr "Klicken, um hentotofögen bruken" #: ../widgets/table/e-table.c:3366 msgid "Vertical Row Spacing" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table.c:3367 msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" msgstr "" #: ../widgets/table/e-tree.c:3388 #: ../widgets/table/e-tree.c:3389 msgid "ETree table adapter" msgstr "" #: ../widgets/table/e-tree.c:3409 msgid "Retro Look" msgstr "" #: ../widgets/table/e-tree.c:3410 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "" #: ../widgets/table/e-tree.c:3416 msgid "Expander Size" msgstr "" #: ../widgets/table/e-tree.c:3417 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 msgid "popup" msgstr "" #. action name #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 msgid "popup a child" msgstr "" #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 msgid "edit" msgstr "bewarken" #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" msgstr "" #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 msgid "toggle" msgstr "" #. action name #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 msgid "toggle the cell" msgstr "" #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 msgid "expand" msgstr "" #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "" #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 msgid "collapse" msgstr "" #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "" #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 msgid "Table Cell" msgstr "" #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 msgid "click" msgstr "klicken" #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 msgid "sort" msgstr "grupperen" #: ../widgets/text/e-text.c:2474 msgid "Select All" msgstr "Allens wählen" #: ../widgets/text/e-text.c:2486 msgid "Input Methods" msgstr "Ingavmethoden" #: ../widgets/text/e-text.c:3303 #: ../widgets/text/e-text.c:3304 msgid "Event Processor" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3310 #: ../widgets/text/e-text.c:3311 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../widgets/text/e-text.c:3317 #: ../widgets/text/e-text.c:3318 msgid "Bold" msgstr "Dick" #: ../widgets/text/e-text.c:3324 #: ../widgets/text/e-text.c:3325 msgid "Strikeout" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3331 #: ../widgets/text/e-text.c:3332 msgid "Anchor" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3338 #: ../widgets/text/e-text.c:3339 msgid "Justification" msgstr "Utrichten" #: ../widgets/text/e-text.c:3345 #: ../widgets/text/e-text.c:3346 msgid "Clip Width" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3352 #: ../widgets/text/e-text.c:3353 msgid "Clip Height" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3359 #: ../widgets/text/e-text.c:3360 msgid "Clip" msgstr "Clip" #: ../widgets/text/e-text.c:3366 #: ../widgets/text/e-text.c:3367 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3373 #: ../widgets/text/e-text.c:3374 msgid "X Offset" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3380 #: ../widgets/text/e-text.c:3381 msgid "Y Offset" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3415 #: ../widgets/text/e-text.c:3416 msgid "Text width" msgstr "Textbrede" #: ../widgets/text/e-text.c:3422 #: ../widgets/text/e-text.c:3423 msgid "Text height" msgstr "Texthöhe" #: ../widgets/text/e-text.c:3436 #: ../widgets/text/e-text.c:3437 msgid "Use ellipsis" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3443 #: ../widgets/text/e-text.c:3444 msgid "Ellipsis" msgstr "Ellipse" #: ../widgets/text/e-text.c:3450 #: ../widgets/text/e-text.c:3451 msgid "Line wrap" msgstr "Linientosammenfaten" #: ../widgets/text/e-text.c:3457 #: ../widgets/text/e-text.c:3458 msgid "Break characters" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3464 #: ../widgets/text/e-text.c:3465 msgid "Max lines" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3485 #: ../widgets/text/e-text.c:3486 msgid "Draw borders" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3492 #: ../widgets/text/e-text.c:3493 msgid "Allow newlines" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3499 #: ../widgets/text/e-text.c:3500 msgid "Draw background" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3506 #: ../widgets/text/e-text.c:3507 msgid "Draw button" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3513 #: ../widgets/text/e-text.c:3514 msgid "Cursor position" msgstr "Wieserpositschoon" #. Translators: Input Method Context #: ../widgets/text/e-text.c:3521 #: ../widgets/text/e-text.c:3523 msgid "IM Context" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3529 #: ../widgets/text/e-text.c:3530 msgid "Handle Popup" msgstr ""