# Malay Translation of Evolution HEAD. # Copyright (C) 2003 Mimos Open Source Developement Group # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # MIMOS Open Source Development Group , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-05 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-17 11:40+0800\n" "Last-Translator: Mimos Open Source Development Group \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Alamat Segerak Piawai:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Tidak dapat memuatkan buku alamat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Tidak dapat membaca blok aplikasi Alamat rintis" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Autocompletion" msgstr "Folder Autocompletion" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Certificates" msgstr "Sijil" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Configure autocomple here" msgstr "Buat konfigurasi akaun e-mel anda di sini" #. Fix me * #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. #. #. name = e_book_get_name (book); #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 #: calendar/gui/migration.c:363 msgid "Contacts" msgstr "Kenalan" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Buku Alamat Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Pop-up alamat Buku Alamat Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Pelihat alamat Buku Alamat Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Pelihat kad Buku Alamat Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Komponen Buku Alamat Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook folder viewer" msgstr "Pelihat folder Buku Alamat Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "Kawalan Pengurusan Sijil S/Mime Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Kawalan konfigurasi seting folder Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manager your S/Mime certificates here" msgstr "Urus sijil S/Mime anda di sini" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:308 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "New Address Book" msgstr "Buku Alamat" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 #: calendar/gui/calendar-component.c:374 calendar/gui/tasks-component.c:365 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:310 #: calendar/gui/calendar-component.c:375 calendar/gui/tasks-component.c:367 msgid "Properties..." msgstr "Ciri-ciri..." #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:554 #, fuzzy msgid "New Contact" msgstr "Kenalan Baru:" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:555 msgid "_Contact" msgstr "_Kenalan" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:556 msgid "Create a new contact" msgstr "Wujudkan kenalan baru" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561 msgid "New Contact List" msgstr "Senarai Kenalan Baru" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 #, fuzzy msgid "Contact _List" msgstr "Senarai Kenalan Baru" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563 msgid "Create a new contact list" msgstr "Wujudkan senarai kenalan baru" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:399 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:423 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "Gagal disahkan dengan pelayan LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:451 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Tidak dapat membuat pertanyaan pada Asas DSE" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:777 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "Pelayan memberikan maklum balas dengan tiada asas carian sokongan" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1198 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Pelayan ini tidak menyokong maklumat skema LDAPv3" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1220 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "Ralat ketika mendapatkan semula maklumat skema" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1228 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Pelayan tidak memberikan maklum balas dengan maklumat skema yang sah" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:57 #: calendar/gui/migration.c:128 mail/em-migrate.c:1071 #, fuzzy msgid "Migrating..." msgstr "Sedang menunggu..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:65 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:99 #: calendar/gui/migration.c:175 mail/em-migrate.c:1112 #, fuzzy, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "%s berdenting" #. create the local source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409 #: calendar/gui/migration.c:426 calendar/gui/migration.c:503 #: mail/em-folder-tree-model.c:163 mail/em-folder-tree-model.c:165 #: mail/mail-component.c:201 msgid "On This Computer" msgstr "Atas Komputer Ini" #. Create the default Person addressbook #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:417 #: calendar/gui/migration.c:434 calendar/gui/migration.c:511 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65 #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Personal" msgstr "Peribadi" #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:425 #, fuzzy msgid "On LDAP Servers" msgstr "Pelayan LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:553 #, fuzzy msgid "LDAP Servers" msgstr "Pelayan LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:673 #, fuzzy msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Folder Autocompletion" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:275 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" "Lebih banyak kad sepadan dengan pertanyaan ini, maka sama ada pelayan ini \n" "dikonfigurasikan untuk dikembalikan atau Evolution dikonfigurasikan untuk " "dipaparkan.\n" "Sila jadikan carian anda lebih khusus atau tingkatkan had hasil dalam\n" "keutamaan pelayan direktori bagi buku alamat ini." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:281 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" "Masa untuk melaksanakan pertanyaan ini melebihi had pelayan atau had\n" "yang anda konfigurasikan untuk buku alamat ini. Sila jadikan carian anda\n" "lebih khusus atau tingkatkan had masa dalam keutamaan pelayan\n" "direktori bagi buku alamat ini." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:287 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" "Bahagian belakang buku alamat ini tidak dapat menghuraikan pertanyaan ini." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:290 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Bahagian belakang buku alamat ini enggan membuat pertanyaan ini." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:293 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Pertanyaan ini tidak dapat disiapkan dengan jayanya." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:594 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" "Kami tidak dapat membuka buku alamat ini. Sila semak ada\n" "laluan atau tidak dan adakah anda diberi kebenaran untuk mencapainya." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:601 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" "Kami tidak dapat membuka buku alamat ini. Ini bermakna\n" "sama ada anda telah memasukkan URI yang tidak betul, atau pelayan LDAP\n" "tidak dapat dijangkau." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:606 #, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS " "sources after retrieving OpenLDAP from the link below." msgstr "" "Versi Evolution ini tidak mempunyai sokongan LDAP\n" "yang dikompilkan ke dalamnya. Jika anda ingin menggunakan LDAP dalam " "Evolution\n" "anda mestilah kompilkan atur cara dari sumber CVS setelah\n" "mendapatkan semula OpenLDAP dari pautan di bawah.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:615 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" "Kami tidak dapat membuka buku alamat ini. Ini bermakna\n" "sama ada anda telah memasukkan URI yang tidak betul, atau pelayan\n" "tidak dapat dijangkau." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:632 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Tidak dapat membuka buku alamat" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:716 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Mencapai Pelayan LDAP tanpa nama" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:785 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Gagal disahkan.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:791 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sMasukkan kata laluan bagi %s (pengguna %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1116 #, fuzzy msgid "UID of the contacts source that the view will display" msgstr "URI bagi kenalan yang akan dipaparkan oleh kawalan" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1121 #, fuzzy msgid "The URI that the address book will display" msgstr "URI yang akan dipaparkan oleh kalendar" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "Position of the vertical pane in main view" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid " S_how Supported Bases " msgstr " T_unjukkan Asas Sokongan" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "1:00" msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "2:30" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "5:00" msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Address Book Creation Assistant" msgstr "Pembantu Konfigurasi LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Address Book Properties" msgstr "Sumber Buku Alamat" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Address Book Sources" msgstr "Sumber Buku Alamat..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65 #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always" msgstr "Sentiasa" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "Anonymously" msgstr "Tanpa nama" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, you are\n" "\t finished setting up this address book.\n" "\n" "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" "Tahniah, anda selesai menyediakan pelayan LDAP ini. Anda\n" "kini bersedia untuk mencapai direktori ini.\n" "\n" "Sila klik butang \"Selesai\" untuk menyimpan seting yang anda masukkan di " "sini." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Connecting" msgstr "Disambungkan" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Distinguished _name:" msgstr "Nama_ berbeza:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Email address:" msgstr "Alamat e-mel:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution akan mengggunakan DN ini untuk mengesahkan anda dengan pelayan" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution akan menggunakan alamat e-mel ini untuk mengesahkan anda dengan " "pelayan" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "Finished" msgstr "Selesai" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Am" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "Kumpulan" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:67 #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" "Sekarang, anda mestilah menetapkan bagaimana anda ingin disambungkan ke " "pelayan LDAP. Protokol SSL (Lapisan Soket Terjamin)\n" "dan TLS (Keselamatan Lapisan Pengangkutan) digunakan oleh beberapa pelayan " "untuk melindungi sambungan anda\n" "secara kriptografi. Tanya pentadbir sistem anda sama ada pelayan LDAP anda " "menggunakan protokol ini atau tidak." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "One" msgstr "Satu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "S_earch scope: " msgstr "Skop C_arian: " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Searching" msgstr "Sedang mencari" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Selected:" msgstr "Dipilih:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" "Memilih opsyen ini bermakna Evolution hanya akan disambungkan ke pelayan " "LDAP anda jika\n" "pelayan LDAP anda menyokong SSL atau TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" "Memilih opsyen ini bermakna Evolution hanya akan cuba menggunakan SSL/TLS " "jika anda berada dalam \n" "persekitaran yang tidak selamat. Contohnya, jika anda dan pelayan LDAP anda " "berada di belakang dinding api\n" "di tempat kerja, maka Evolution tidak perlu menggunakan SSL/TLS kerana " "sambungan anda sudah\n" "selamat." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" "Memilih opsyen ini bermakna pelayan anda tidak menyokong sama ada SSL atau " "TLS. Ini \n" "bermakna sambungan anda tidak akan selamat, dan anda akan mudah terdedah " "kepada eksploitasi\n" "keselamatan. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" "Memilih opsyen ini membolehkan anda mengubah seting piawai Evolution bagi " "carian\n" "LDAP, dan bagi mewujudkan dan mengedit kenalan. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "" "Specifying a\n" "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" "\t\t\t up an address book." msgstr "" "Menetapkan nama paparan ialah langkah terakhir yang diperlukan dalam membuat " "konfigurasi pelayan LDAP." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20 msgid "Step 1: Folder Characteristics" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Step 2: Server Information" msgstr "Langkah 1: Maklumat Pelayan" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Step 3: Connecting to Server" msgstr "Langkah 2: Sambungkan ke Pelayan" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Step 4: Searching the Directory" msgstr "Langkah 3: Mencari dalam Direktori" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "Sub" msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Asas Carian Sokongan" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" "Opsyen dalam halaman ini mengawal berapa banyak entri yang perlu dimasukkan " "dalam carian\n" "anda, dan berapa lama carian perlu dilakukan. Tanya pentadbir sistem anda " "sama ada anda\n" "perlu mengubah opsyen ini atau tidak." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" "Asas carian ialah nama berbeza (NB) bagi entri di mana carian anda akan \n" "bermula. Jika anda membiarkannya kosong, carian akan bermula pada akar " "pepohon direktori." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" "Skop carian menetapkan sejauh mana anda mahukan carian anda meliputi \n" "pepohon direktori. Skop carian bagi \"sub\" akan merangkumi semua entri di " "bawah asas carian anda.\n" "Skop carian bagi \"satu\" akan hanya merangkumi entri satu tahap di bawah " "asas anda.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "" "This assistant will help you\n" "\t create a new address book. \n" "\n" "Depending on the type of address book you create, additional\n" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" "Pembantu ini akan membantu anda mencapai khidmat direktori dalam talian\n" "dengan menggunakan pelayan LDAP (Lightweight Directory Access Protocol). \n" "\n" "Menambahkan pelayan LDAP baru memerlukan maklumat khas tentang pelayan. Sila " "hubungi pentadbir sistem anda jika anda memerlukan bantuan untuk mendapatkan " "maklumat ini." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" "Ini nama penuh pelayan ldap anda. Contohnya, \"ldap.syarikatsaya.com\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your address book." msgstr "" "Ini bilangan maksimum entri untuk dimuat turun. Mengesetkan bilangan ini " "sehingga \n" "terlalu besar akan melambatkan buku alamat anda." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Ini kaedah yang akan digunakan oleh Evolution untuk mengesahkan anda. Ambil " "perhatian bahawa mengesetkannya kepada \"Alamat E-mel\" memerlukan capaian " "tanpa nama kepada pelayan ldap anda." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Ini nama bagi pelayan ini yang akan tertera pada senarai folder Evolution " "anda.\n" "Ia untuk tujuan paparan sahaja. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34 #, fuzzy msgid "" "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " "display purposes only. " msgstr "" "Ini nama bagi pelayan ini yang akan tertera pada senarai folder Evolution " "anda.\n" "Ia untuk tujuan paparan sahaja. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" "Ini port dalam pelayan LDAP yang cuba disambungkan ke Evolution. Satu \n" "senarai port piawai telah diberikan. Tanya pentadbir sistem anda\n" "apakah port yang patut anda tetapkan." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "Opsyen ini mengawal berapa lama carian akan dijalankan." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "G_unakan SSL/TLS:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Menggunakan nama berbeza (NB)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 msgid "Using email address" msgstr "Menggunakan alamat e-mel" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 mail/mail-account-gui.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Whenever Possible" msgstr "Pada bila-bila masa yang mungkin" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "" "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this " "is to provide its name and your\n" "log in information. Please ask your system administrator if you are unsure " "of this information." msgstr "" "Langkah pertama dalam membuat konfigurasi pelayan LDAP adalah memberikan " "namanya, dan maklumat log masuk\n" "anda. Sila tanya pentadbir sistem anda jika anda tidak pasti tentang " "maklumat ini." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37 msgid "_Display name:" msgstr "_Paparkan nama:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Download limit:" msgstr "_Had muat turun:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "_Log in method:" msgstr "_Kaedah log masuk:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "_Port number:" msgstr "_Nombor port:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "_Search base:" msgstr "_Asas carian:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 msgid "_Server name:" msgstr "_Nama pelayan:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "_Tamat masa (minit):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 msgid "cards" msgstr "kad" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98 msgid "connecting-tab" msgstr "tab sambung" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:99 msgid "general-tab" msgstr "tab am" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 msgid "searching-tab" msgstr "tab cari" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Antara muka pemilihan nama Buku Alamat Evolution" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207 msgid "Remove All" msgstr "Keluarkan Semua" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:214 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:659 msgid "Remove" msgstr "Keluarkan" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 msgid "View Contact List" msgstr "Lihat Senarai Kenalan" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 msgid "View Contact Info" msgstr "Lihat Maklumat Kenalan" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:338 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Hantar Mel HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002 msgid "Add to Contacts" msgstr "Tambahkan Kenalan" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:356 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Kenalan Tanpa Nama" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 msgid "Name" msgstr "Nama" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:216 msgid "Source" msgstr "Sumber" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Pilih Kenalan daripada Buku Alamat" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Status:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Show Contacts" msgstr "Tunjukkan Kenalan" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Address _Book:" msgstr "Buku Alamat" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 #, fuzzy msgid "C_ategory:" msgstr "_Kategori:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "Cari" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid " B_usiness:" msgstr "P_erniagaan:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "A_ddress..." msgstr "A_lamat..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "N_ama pembantu:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Addressbook:" msgstr "Buku Alamat" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Anni_versary:" msgstr "Ulang_tahun:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Birthda_y:" msgstr "Hari lahi_r:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Blog address:" msgstr "Alamat blog:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Business fa_x:" msgstr "Fa_ks perniagaan:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Collaboration" msgstr "Kerjasama" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2061 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor Kenalan" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "D_epartment:" msgstr "J_abatan:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Perincian" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "U_RL Bebas/Sibuk:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "File a_s:" msgstr "Failkan s_ebagai:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Full _Name..." msgstr "Nama _Penuh..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #, fuzzy msgid "" "If this person has the ability to participate in a video conference, enter " "their address here." msgstr "" "Jika orang ini menyiarkan maklumat bebas/sibuk atau maklumat kalendar lain " "dalam Internet, masukkan alamat\n" "bagi maklumat tersebut di sini." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Jika orang ini menyiarkan maklumat bebas/sibuk atau maklumat kalendar lain " "dalam Internet, masukkan alamat\n" "bagi maklumat tersebut di sini." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Instant Messaging" msgstr "_Kiriman Mesej" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "New phone type" msgstr "Telefon jenis baru" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "No_tes:" msgstr "No_ta:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Organi_zation:" msgstr "Organi_sasi:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "P_rofession:" msgstr "P_rofesion:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "Primary _email:" msgstr "_E-mel primer:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "S_pouse:" msgstr "P_asangan:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Ingin menerima _mel HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Add" msgstr "_Tambah" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Business:" msgstr "_Perniagaan:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Categories..." msgstr "_Kategori..." #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 calendar/gui/e-cal-view.c:1300 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1331 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2237 #: mail/em-folder-view.c:775 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home:" msgstr "_Rumah:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Job title:" msgstr "_Gelaran jawatan:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Manager's name:" msgstr "_Nama pengurus:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Mobile:" msgstr "_Telefon Bimbit:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "_Nickname:" msgstr "_Nama Ringkas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Office:" msgstr "_Pejabat:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "_URL Kalendar Awam:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_This is the mailing address" msgstr "_Ini merupakan alamat surat menyurat" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 msgid "_Video Conferencing URL:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Web page address:" msgstr "_Alamat laman web:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:251 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:267 msgid "Address" msgstr "Alamat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:244 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 msgid "Editable" msgstr "Boleh Edit" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "United States" msgstr "Amerika Syarikat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antarctica" msgstr "Antartika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua Dan Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosnia Herzegowina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Bouvet Island" msgstr "Pulau Bouvet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Wilayah Lautan India British" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cambodia" msgstr "Kemboja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kepulauan Cayman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Central African Republic" msgstr "Republik Afrika Tengah" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "China" msgstr "China" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Christmas Island" msgstr "Pulau Christmas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kepulauan Cocos (Keeling)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #, fuzzy msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Republik Rakyat Demokratik Korea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" msgstr "Kepulauan Cook" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Croatia" msgstr "Croatia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Czech Republic" msgstr "Republik Czech" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republik Dominican" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Egypt" msgstr "Mesir" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "Kepulauan Falkland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "Kepulauan Faroe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Finland" msgstr "Finland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "France" msgstr "Perancis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "French Guiana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "French Polynesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "Wilayah Selatan Perancis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Germany" msgstr "Jerman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Greece" msgstr "Greece" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinea-bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Kepulauan Heard Dan McDonald" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Holy See" msgstr "Holy See" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hungary" msgstr "Hungary" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Iceland" msgstr "Iceland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "India" msgstr "India" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 #, fuzzy msgid "Iran" msgstr "Ilan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #, fuzzy msgid "Iraq" msgstr "Israel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Ireland" msgstr "Ireland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Italy" msgstr "Itali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Japan" msgstr "Jepun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #, fuzzy msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Republik Rakyat Demokratik Korea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Republik Korea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Lebanon" msgstr "Lubnan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Libya" msgstr "Libya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 #, fuzzy msgid "Macao" msgstr "Macau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Marshall Islands" msgstr "Kepulauan Marshall" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Republik Moldova" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Morocco" msgstr "Morocco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Netherlands" msgstr "Netherlands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "New Caledonia" msgstr "New Caledonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Norfolk Island" msgstr "Pulau Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Kepulauan Mariana Utara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Norway" msgstr "Norway" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Wilayah Palestin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Philippines" msgstr "Filipina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Poland" msgstr "Poland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Romania" msgstr "Romania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Russian Federation" msgstr "Persekutuan Rusia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Saint Kitts Dan Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Saint Vincent Dan Grena-dines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Sao Tome Dan Principe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arab Saudi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Singapore" msgstr "Singapura" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Solomon Islands" msgstr "Kepulauan Solomon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "South Africa" msgstr "Afrika Selatan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Kepulauan Georgia Selatan Dan Sandwich Selatan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Spain" msgstr "Sepanyol" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "St. Pierre Dan Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Kepulauan Svalbard Dan Jan Mayen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 #, fuzzy msgid "Syria" msgstr "Smyrna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Republik Bersatu Tanzania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 #, fuzzy msgid "Timor-Leste" msgstr "Trieste" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad Dan Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Turkey" msgstr "Turki" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Kepulauan Turks Dan Caicos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiriyah Arab Bersatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Pulau Kecil yang Jauh dari Amerika Syarikat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Kepulauan Virgin, British" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Kepulauan Virgin, Amerika Syarikat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Kepulauan Wallis Dan Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Barat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 #, fuzzy msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "_Kiriman Mesej" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "Novell Groupwise" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2908 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 #, fuzzy msgid "Jabber" msgstr "Senarai Id Jabber" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 #, fuzzy msgid "MSN Messenger" msgstr "_Mesej Mel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:244 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 msgid "ICQ" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735 #, fuzzy msgid "Service" msgstr "Khidmat boleh digunakan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:758 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Lokasi:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Nama_pengguna:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:246 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2575 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2872 msgid "Home" msgstr "Rumah" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:250 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2876 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64 #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Work" msgstr "Kerja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:254 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2576 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2880 msgid "Other" msgstr "Lain" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 #, fuzzy msgid "Source Book" msgstr "Sumber" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:216 msgid "Target Book" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:154 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189 msgid "Contact" msgstr "Kenalan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 msgid "Is New Contact" msgstr "Merupakan Kenalan Baru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 msgid "Writable Fields" msgstr "Medan Boleh Tulis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251 msgid "Changed" msgstr "Diubah" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749 msgid "Account Name" msgstr "Nama Akaun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494 msgid "Category editor not available." msgstr "Editor kategori tidak ada." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Kenalan ini tergolong dalam kategori ini:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Simpan Kenalan sebagai VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1765 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" "Adakah anda pasti ingin\n" "menghapuskan kenalan ini?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1768 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Adakah anda pasti ingin\n" "menghapuskan kenalan ini?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2574 msgid "Business" msgstr "Perniagaan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:257 msgid "AIM" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2909 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:247 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:262 #, fuzzy msgid "Yahoo" msgstr "Yoro" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:246 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 msgid "MSN" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2912 #, fuzzy msgid "GroupWise" msgstr "Kumpulan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Tidak dapat mencari widget bagi medan: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Tambah Cepat Kenalan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 msgid "_Edit Full" msgstr "_Edit Penuh " #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 msgid "_Full Name:" msgstr "_Nama Penuh:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 msgid "E-_mail:" msgstr "E-mel:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Alamat _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Ci_ty:" msgstr "Ba_ndar:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "Negar_a:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Full Address" msgstr "Alamat Penuh" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "_Alamat:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "_Peti Surat:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "_Negeri/Wilayah:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Poskod:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "Nama Penuh" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "Anak" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "Cik" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "Encik" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "Puan" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "Puan" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "Bapa" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "_Pertama:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "_Akhir:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "_Tengah:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "_Akhiran:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "_Gelaran:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Account name:" msgstr "Nama akaun" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add IM Account" msgstr "Akaun Mel" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 #, fuzzy msgid "IM Service:" msgstr "Khidmat boleh digunakan" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.c:947 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" msgstr "Ahli" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Sembunyikan alamat apabila menghantar mel ke senarai ini" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_List name:" msgstr "Nama _senarai:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Taip alamat e-mel atau seret kenalan ke dalam senarai di bawah:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" msgstr "editor-senarai-kenalan" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:147 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:209 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 msgid "Book" msgstr "Buku" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161 msgid "Is New List" msgstr "Ialah Senarai Baru" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:248 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor Senarai Kenalan" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:466 msgid "Save List as VCard" msgstr "Simpan Senarai sebagai VCard" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Kenalan Diubah:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Kenalan Bercanggah:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Duplikasi Kenalan Dikesan" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "E-mel atau nama kenalan ini yang diubah sudah\n" "ada dalam folder ini. Adakah anda tetap ingin menambahnya?" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Kenalan Baru:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Kenalan Asal" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Nama atau alamat e-mel kenalan ini telah wujud\n" "dalam folder ini. Adakah anda tetap ingin menambahnya?" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:154 msgid "Advanced Search" msgstr "Carian Lanjutan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" msgstr "Tiada kenalan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 msgid "1 contact" msgstr "1 kenalan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154 #, c-format msgid "%d contacts" msgstr "%d kenalan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 msgid "Query" msgstr "Pertanyaan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 msgid "Error getting book view" msgstr "Ralat ketika mendapatkan pandangan buku" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 msgid "Model" msgstr "Model" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114 msgid "Error modifying card" msgstr "Ralat ketika mengubah suai kad" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 msgid "Name begins with" msgstr "Nama bermula dengan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 msgid "Email begins with" msgstr "E-mel bermula dengan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Category is" msgstr "Kategorinya ialah" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Sebarang medan mengandungi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 msgid "Advanced..." msgstr "Lanjutan..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Jenis" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:494 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Buku Alamat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2016 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Simpan sebagai VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1045 msgid "New Contact..." msgstr "Kenalan Baru..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046 msgid "New Contact List..." msgstr "Senarai Kenalan Baru..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049 msgid "Go to Folder..." msgstr "Pergi ke Folder..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050 msgid "Import..." msgstr "Import..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Carian Kenalan..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053 #, fuzzy msgid "Address Book Sources..." msgstr "Sumber Buku Alamat..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Seting Rintis..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Sampaikan kepada Kenalan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Hantar Mesej kepada Kenalan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 calendar/gui/print.c:2481 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Print" msgstr "Cetak" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 msgid "Print Envelope" msgstr "Cetak Sampul Surat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 #, fuzzy msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Buku Alamat..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1068 #, fuzzy msgid "Move to Address Book..." msgstr "Buku Alamat..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Potong" #. create the dialog #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 #: calendar/gui/calendar-component.c:372 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:159 #: calendar/gui/tasks-component.c:363 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Salin" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste" msgstr "Tampal" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1078 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1269 msgid "Current View" msgstr "Pandangan Semasa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1267 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "Bahagian belakang buku alamat bagi\n" "%s\n" "telah rosak. Anda perlu memulakan semula Evolution untuk menggunakannya " "semula" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1607 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:359 msgid "Any Category" msgstr "Sebarang Kategori" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "Pembantu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon Pembantu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" msgstr "Faks Perniagaan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" msgstr "Telefon Perniagaan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefon Perniagaan 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefon Panggil Balik" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "Telefon Kereta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company Phone" msgstr "Telefon Syarikat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:447 smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Email" msgstr "E-mel" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460 msgid "Email 2" msgstr "E-mel 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470 msgid "Email 3" msgstr "E-mel 3" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Family Name" msgstr "Nama Keluarga" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "File As" msgstr "Failkan Sebagai" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Given Name" msgstr "Nama Diberi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" msgstr "Faks Rumah" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon Rumah" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefon Rumah 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 #, fuzzy msgid "ISDN Phone" msgstr "Telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 #, fuzzy msgid "Journal" msgstr "Jordan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" msgstr "Pengurus" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon Bimbit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Nickname" msgstr "Nama ringkas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:273 msgid "Note" msgstr "Nota" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" msgstr "Pejabat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:240 msgid "Organization" msgstr "Organisasi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "Faks Lain" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Phone" msgstr "Telefon Lain" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" msgstr "Pengelui" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefon Utama" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Peranan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Spouse" msgstr "Pasangan" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 #, fuzzy msgid "TTYTDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "Title" msgstr "Gelaran" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Unst" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" msgstr "Laman Web" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 msgid "Width" msgstr "Lebar" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 msgid "Height" msgstr "Tinggi" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 msgid "Has Focus" msgstr "Mempunyai Fokus" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Medan" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Nama Medan" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "Model Teks" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "Panjang maksimum nama medan" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" msgstr "Lebar Lajur" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Tiada item yang ditunjukkan dalam pandangan ini.\n" "\n" "Klik dua kali di sini untuk mewujudkan Kenalan baru." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Tiada item yang ditunjukkan dalam pandangan ini." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 msgid "Adapter" msgstr "Penyesuai" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 msgid "Selected" msgstr "Dipilih" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 msgid "Has Cursor" msgstr "Mempunyai Kursor" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:117 msgid "(map)" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:127 msgid "map" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:423 msgid "List Members" msgstr "Senaraikan Ahli" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:233 msgid "E-mail" msgstr "E-mel" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:238 #, fuzzy msgid "work" msgstr "Kerja" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:241 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Boston" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:243 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 #, fuzzy msgid "Groupwise" msgstr "Kumpulan" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:248 msgid "Video Conferencing" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:249 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Ponce" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:250 msgid "Fax" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:255 #, fuzzy msgid "personal" msgstr "Peribadi" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:264 msgid "WWW" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:265 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:482 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:443 msgid "Job Title" msgstr "Gelaran Jawatan" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:474 msgid "Home page" msgstr "Laman web" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 msgid "Success" msgstr "Berjaya" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1071 msgid "Unknown error" msgstr "Ralat tak diketahui" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 msgid "Repository offline" msgstr "Repositori luar talian" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 msgid "Permission denied" msgstr "Kebenaran dinafikan" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Contact not found" msgstr "Kenalan tidak dijumpai" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Contact ID already exists" msgstr "ID Kenalan telah wujud" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol tidak disokong" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209 #: calendar/gui/print.c:2350 camel/camel-service.c:728 #: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850 #: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 msgid "Cancelled" msgstr "Batal" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "Authentication Failed" msgstr "Pengesahan Gagal" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Authentication Required" msgstr "Pengesahan Diperlukan" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS tidak Ada" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 #, fuzzy msgid "Address Book does not exist" msgstr "Buku Alamat tidak wujud" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Other error" msgstr "Ralat lain" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:85 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:87 msgid "_Discard" msgstr "_Buang" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106 msgid "Error adding list" msgstr "Ralat ketika menambahkan senarai" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:524 msgid "Error adding contact" msgstr "Ralat ketika menambahkan kenalan" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 msgid "Error modifying list" msgstr "Ralat ketika mengubahsuaikan senarai" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 msgid "Error modifying contact" msgstr "Ralat ketika mengubah suai kenalan" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 msgid "Error removing list" msgstr "Ralat ketika mengeluarkan senarai" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 msgid "Error removing contact" msgstr "Ralat ketika mengeluarkan kenalan" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" "Membuka %d kenalan akan turut membuka %d tetingkap baru.\n" "Adakah anda benar-benar ingin memaparkan semua kenalan ini?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s telah wujud\n" "Adakah anda ingin menulis gantinya?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 msgid "Overwrite" msgstr "Tulis ganti" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:273 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Ralat ketika menyimpan %s: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 msgid "list" msgstr "senarai" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:578 msgid "Move contact to" msgstr "Alihkan kenalan ke" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 msgid "Copy contact to" msgstr "Salin kenalan ke" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 msgid "Move contacts to" msgstr "Alihkan kenalan ke" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 msgid "Copy contacts to" msgstr "Salin kenalan ke" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 #, fuzzy msgid "Select target addressbook." msgstr "Pilih Kenalan daripada Buku Alamat" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767 msgid "Multiple VCards" msgstr "VCard Berganda" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard bagi %s" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188 msgid "(none)" msgstr "(tiada)" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450 msgid "Primary Email" msgstr "E-mel Utama" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586 msgid "Select an Action" msgstr "Pilih Tindakan" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Wujudkan kenalan baru \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Tambahkan alamat pada kenalan sedia ada \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888 #, fuzzy msgid "Querying Address Book..." msgstr "Pertanyaan Buku Alamat..." #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Edit Maklumat Kenalan" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Cantumkan Alamat E-mel" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140 #, c-format msgid "and %d other contacts." msgstr "dan %d kenalan lain." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142 msgid "and one other contact." msgstr "dan satu kenalan lain." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275 msgid "Show Full VCard" msgstr "Tunjukkan Vcard Penuh" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229 msgid "Show Compact VCard" msgstr "Tunjukkan VCard Padat" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280 msgid "Save in addressbook" msgstr "Simpan dalam buku alamat" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Pandangan Kad" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 msgid "GTK Tree View" msgstr "Pandangan Ppepohon GTK" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 msgid "Reflow Test" msgstr "Ujian Aliran Semula" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Hakcipta (C) 2000, Ximian, Inc." #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "Ini sepatutnya menguji item kanvas aliran semula" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Pengimport LDIF Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Format Saling Tukar Data LDAP (.ldif)" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Pengimport VCard Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution VCard importer" msgstr "Pengimport VCard Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 msgid "Print envelope" msgstr "Cetak sampul surat" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1009 msgid "Print contacts" msgstr "Cetak kenalan" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1075 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1102 msgid "Print contact" msgstr "Cetak kenalan" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 poin Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 poin Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Borang kosong di hujung:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Badan" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Bawah:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "F_on..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Fon" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Kekaki:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Format" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Pengepala" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Pengepala/Kekaki" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Tajuk" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Tajuk setiap surat" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Betul-betul mengikuti satu sama lain" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Termasuk:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Kiri:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Tab huruf di sebelah" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Jidar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Bilangan lajur:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Options" msgstr "Opsyen" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "Halaman" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Persediaan Halaman:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Kertas" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Sumber kertas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Menegak" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Pralihat:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Cetak menggunakan pelorekan kelabu" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Songsangkan pada halaman yang sama" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Kanan:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Keratan:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Pelorekan" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Mulakan halaman baru" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Nama gaya:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Atas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Fon..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Ujian Editor Gaya Cetakan Kenalan" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "Ini sepatutnya menguji widget editor gaya cetakan kenalan" #: addressbook/printing/test-print.c:52 msgid "Contact Print Test" msgstr "Ujian Cetakan Kenalan" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" msgstr "Ini sepatutnya menguji kod cetakan kenalan" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58 msgid "Can not open file" msgstr "Tidak dapat membuka fail" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78 msgid "Can not load URI" msgstr "Tidak dapat menuatkan URI" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Menentukan fail output bukannya output piawai" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "List local addressbook folders" msgstr "Senaraikan folder buku alamat setempat" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Tunjukkan kad sebagai vcard atau fail csv" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard][csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "Eksport dalam mod segerak " #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" "Bilangan kad dalam satu fail output dalam mod segerak, saiz piawai 100." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Ralat argumen baris arahan, sila gunakan opsyen --help untuk lihat " "kegunaannya." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Hanya menyokong format csv atau vcard." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "Dalam mod segerak, output mesti fail." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." msgstr "Dalam mod normal, opsyen saiz sepatutnya tidak perlu." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Impossible internal error." msgstr "Ralat dalaman mustahil." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Ralat ketika memuatkan buku alamat piawai." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Fail Input" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "Tiada nama fail diberikan. " #: addressbook/util/eab-destination.c:677 msgid "Unnamed List" msgstr "Senarai Tanpa Nama" #: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/itip-utils.c:1158 #: smime/gui/component.c:44 #, fuzzy msgid "Enter password" msgstr "Masukkan Kata Laluan" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Pisahkan Peristiwa Berbilang Hari:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Tidak dapat memulakan pelayan wombat" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858 msgid "Could not start wombat" msgstr "Tidak dapat memulakan wombat" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Tidak dapat membaca blok aplikasi Kalendar rintis" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Keutamaan Piawai:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Tidak dapat membaca blok aplikasi ToDo rintis" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendar dan Tugas" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Calendars" msgstr "Kalendar" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Buat konfigurasi zon waktu, Kalendar dan Senarai Tugas anda di sini " #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Kalendar dan Tugas Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Kawalan konfigurasi Kalendar Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "Pemandang mesej penjadualan Kalendar Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar viewer" msgstr "Pemandang Kalendar Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Editor Kalendar/Tugas Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Tasks viewer" msgstr "Pemandang Tugas Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "Komponen Kalendar Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Komponen ujian Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/e-tasks.c:1134 calendar/gui/print.c:1820 #: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Tasks" msgstr "Tugas" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Khidmat pemberitahuan penggera Kalendar Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 msgid "Starting:" msgstr "Bermula:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 msgid "Ending:" msgstr "Berakhir:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Penggera Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Penggera pada %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "T_utup" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Tidur sekejap" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Masa tidur sekejap (minit)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Edit temu janji" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Buka" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:905 msgid "Dismiss" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:907 msgid "Dismiss All" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972 msgid "No description available." msgstr "Tidak ada huraian." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:990 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" "%s\n" "Starting at %s\n" "Ending at %s" msgstr "" "Bunyi amaran pasa %s\n" "%s\n" "Bermula pada %s\n" "Berakhir pada %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1106 msgid "Warning" msgstr "Amaran" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1086 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution belum menyokong peringatan kalendar dengan\n" "pemberitahuan e-mel tetapi peringatan ini\n" "dikonfigurasikan untuk menghantar e-mel. Evolution sebaliknya akan\n" "memaparkan kotak dialog peringatan yang normal." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Peringatan Kalendar Evolution akan menghasilkan cetusan. Peringatan ini " "dikonfigurasikan untuk menjalankan atur cara berikut:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Adakah anda pasti ingin menjalankan atur cara ini?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Jangan tanya saya lagi tentang atur cara ini." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Tidak dapat memulakan Bonobo" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Tidak dapat memulakan gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:175 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Tidak dapat mewujudkan penggera, maklumkan kilang khidmat" #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111 msgid "invalid time" msgstr "masa tak sah" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Allocate less space to weekend appointments" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Ralat iCalendar" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Color of tasks that are due today" msgstr "Warna bagi tugas yang genap tempoh hari ini" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Color of tasks that are overdue" msgstr "Warna bagi tugas yang genap tempoh hari ini" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Default timezone for meetings" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Hour the workday ends on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Hour the workday starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Minute the workday starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the month view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Position of the vertical pane in the task view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Programs that can run as part of alarms" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 #, fuzzy msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "_Tunjukkan masa akhir temu janji dalam pandangan minggu dan bulan" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 #, fuzzy msgid "The view showing when the calendar starts" msgstr "Pralihat kalendar yang akan dicetak" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Time last alarm ran" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Units of default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 #, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "_Minta pengesahan apabila menghapuskan item" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 #, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "_Minta pengesahan apabila menghapuskan item" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 #, fuzzy msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "Hapuskan tugas yang siap" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 #, fuzzy msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Tunjukkan bilangan _minggu dalam pemandu arah tarikh" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Ringkasan mengandungi" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Huraian mengandungi" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Ulasan mengandungi" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 #, fuzzy msgid "Location contains" msgstr "Huraian mengandungi" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1100 msgid "Unmatched" msgstr "Tidak padan" #: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1599 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:322 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: calendar/gui/calendar-commands.c:351 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" "Pengendalian ini akan memadamkan terus semua peristiwa yang lebih lama dari " "jumlah masa yang dipilih. Jika anda meneruskannya, anda tidak akan dapat " "memulihkan tugas ini. " #: calendar/gui/calendar-commands.c:357 msgid "Purge events older than" msgstr "Singkirkan peristiwa yang lebih lama dari" #: calendar/gui/calendar-commands.c:362 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" msgstr "hari" #: calendar/gui/calendar-commands.c:431 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 #: calendar/gui/e-day-view.c:1367 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:436 calendar/gui/calendar-commands.c:441 #: calendar/gui/calendar-commands.c:443 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/calendar-commands.c:466 #: calendar/gui/calendar-commands.c:472 calendar/gui/calendar-commands.c:474 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:464 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-component.c:313 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:370 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 msgid "New Calendar" msgstr "Kalendar Baru" #: calendar/gui/calendar-component.c:843 msgid "New appointment" msgstr "Temu janji baru" #: calendar/gui/calendar-component.c:844 msgid "_Appointment" msgstr "_Temu janji" #: calendar/gui/calendar-component.c:845 msgid "Create a new appointment" msgstr "Wujudkan temu janji baru" #: calendar/gui/calendar-component.c:850 msgid "New meeting" msgstr "Mesyuarat baru" #: calendar/gui/calendar-component.c:851 msgid "M_eeting" msgstr "M_esyuarat" #: calendar/gui/calendar-component.c:852 #, fuzzy msgid "Create a new meeting request" msgstr "Wujudkan mesyuarat baru" #: calendar/gui/calendar-component.c:857 #, fuzzy msgid "New all day appointment" msgstr "Temu Janji Baru Sepanjang Hari" #: calendar/gui/calendar-component.c:858 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Temu Janji _Sepanjang Hari" #: calendar/gui/calendar-component.c:859 #, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Wujudkan temu janji baru" #: calendar/gui/calendar-component.c:864 #, fuzzy msgid "New calendar" msgstr "Kalendar Baru" #: calendar/gui/calendar-component.c:865 #, fuzzy msgid "C_alendar" msgstr "K_alendar:" #: calendar/gui/calendar-component.c:866 msgid "Create a new calendar" msgstr "Wujudkan kalendar baru" #: calendar/gui/calendar-component.c:933 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:945 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" msgstr "backend_go_offline(): %s" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" msgstr "backend_go_online(): %s" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "Pandangan Hari" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "Pandangan Minggu Kerja" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "Pandangan Minggu" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "Pandangan Bulan" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 msgid "List View" msgstr "Pandangan Senarai" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Ralat ketika membuka kalendar" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Kaedah tidak disokong semasa membuka kalendar" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Kebenaran dinafikan untuk membuka kalendar" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 #, c-format msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" #: calendar/gui/control-factory.c:140 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Tidak dapat membuka folder dalam '%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:190 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI yang akan dipaparkan oleh kalendar" #: calendar/gui/control-factory.c:197 msgid "The type of view to show" msgstr "Jenis pandangan yang akan ditunjukkan" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Opsyen Penggera Audio" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Opsyen Penggera Mesej" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484 msgid "Email Alarm Options" msgstr "Opsyen Penggera E-mel" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Opsyen Penggera Atur Cara" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Opsyen Penggera Tak Diketahui" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Alarm Repeat" msgstr "Penggera Diulang" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Message to Display:" msgstr "Paparan Mesej" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" msgstr "Mesej untuk Dihantar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "Dengarkan bunyi:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Ulang penggera" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "Jalankan atur cara:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 msgid "Send To:" msgstr "Hantar Kepada:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "Dengan argumen ini:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "masa tambahan setiap" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" msgstr "jam" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 msgid "minutes" msgstr "minit" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:800 msgid "Action/Trigger" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "T_ambah" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Asas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Tarikh/Masa:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:463 msgid "Display a message" msgstr "Paparkan mesej" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:459 msgid "Play a sound" msgstr "Dengarkan bunyi" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Reminders" msgstr "Peringatan" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:471 msgid "Run a program" msgstr "Jalankan atur cara" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 msgid "Send an Email" msgstr "Hantar E-mel" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:938 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 #: calendar/gui/e-tasks.c:164 msgid "Summary:" msgstr "Ringkasan:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Opsyen..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "selepas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "sebelum" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "hari" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "temu janji berakhir" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "jam" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:182 msgid "minute(s)" msgstr "minit" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "temu janji bermula" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487 #: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:876 msgid "Enabled" msgstr "Dibolehkan" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan akaun ini?" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:664 #, fuzzy msgid "Don't Remove" msgstr "Jangan import" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:315 #: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:397 #: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 #: mail/em-composer-prefs.c:721 msgid "Disable" msgstr "Lumpuhkan" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:315 #: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399 #: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 #: mail/em-composer-prefs.c:721 msgid "Enable" msgstr "Bolehkan" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minit" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minit" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minit" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minit" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minit" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Alerts" msgstr "Berjaga-jaga" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Seting Kalendar dan Tugas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Warna bagi tugas terlewat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Warna bagi tugas yang genap tempoh hari ini" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "Hari _berakhir:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Hari" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "E_nable" msgstr "Bo_lehkan" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: calendar/gui/e-itip-control.c:562 msgid "Friday" msgstr "Jumaat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Hours" msgstr "Jam" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Minutes" msgstr "Minit" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: calendar/gui/e-itip-control.c:558 msgid "Monday" msgstr "Isnin" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "S_un" msgstr "A_had" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #: calendar/gui/e-itip-control.c:563 msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Tun_jukkan peringatan" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Tunjukkan bilangan _minggu dalam pemandu arah tarikh" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Sunday" msgstr "Ahad" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_asks due today:" msgstr "T_ugas yang genap tempoh hari ini:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" msgstr "K_hamis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Task List" msgstr "Senarai Tugas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: calendar/gui/e-itip-control.c:561 msgid "Thursday" msgstr "Khamis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time" msgstr "Masa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time _zone:" msgstr "Zon _masa:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time format:" msgstr "Format masa:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: calendar/gui/e-itip-control.c:559 msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "W_eek starts:" msgstr "M_inggu bermula:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: calendar/gui/e-itip-control.c:560 msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Work Week" msgstr "Minggu Bekerja" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Work days:" msgstr "Hari bekerja" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 jam (PAGI/PETANG)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_24 hour" msgstr "_24 jam" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Add URL" msgstr "_Tambah" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Minta pengesahan apabila menghapuskan item" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Mampatkan hujung minggu dalam pandangan bulan" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Day begins:" msgstr "_Hari bermula:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Display" msgstr "_Paparkan" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Free/Busy Publishing" msgstr "Permintaan Bebas/Sibuk" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Fri" msgstr "_Jumaat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_General" msgstr "_Am" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Sembunyikan tugas yang siap selepas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Mon" msgstr "_Isnin" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Tugas terlewat:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Sat" msgstr "_Sabtu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "_Tunjukkan masa akhir temu janji dalam pandangan minggu dan bulan" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Pembahagian masa:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Tue" msgstr "_Selasa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Wed" msgstr "_Rabu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "before every appointment" msgstr "sebelum setiap temu janji" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 #, fuzzy msgid "You must specify a location to get the calendar from." msgstr "Anda mestilah menetapkan nama fail." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." msgstr "Kaedah yang diperlukan untuk memuatkan `%s tidak disokong" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:216 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" msgstr "Sumber dengan nama '%s' telah wujud dalam kumpulan yang dipilih" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 #, c-format msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Calendar Creation Assistant" msgstr "Pembantu Konfigurasi LDAP" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Calendar Properties" msgstr "Kumpulan Kalendar" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" "\n" "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" "Tahniah, anda selesai menyediakan pelayan LDAP ini. Anda\n" "kini bersedia untuk mencapai direktori ini.\n" "\n" "Sila klik butang \"Selesai\" untuk menyimpan seting yang anda masukkan di " "sini." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" "\n" "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" "Tahniah, anda selesai menyediakan pelayan LDAP ini. Anda\n" "kini bersedia untuk mencapai direktori ini.\n" "\n" "Sila klik butang \"Selesai\" untuk menyimpan seting yang anda masukkan di " "sini." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: calendar/gui/tasks-component.c:361 #, fuzzy msgid "New Task List" msgstr "Senarai Tugas" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "Keluarkan" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18 #, fuzzy msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " "calendar." msgstr "" "Menetapkan nama paparan ialah langkah terakhir yang diperlukan dalam membuat " "konfigurasi pelayan LDAP." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19 #, fuzzy msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up a task " "list." msgstr "" "Menetapkan nama paparan ialah langkah terakhir yang diperlukan dalam membuat " "konfigurasi pelayan LDAP." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21 msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Task List Creation Assistant" msgstr "Pembantu Konfigurasi LDAP" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Task List Properties" msgstr "Senarai Tugas" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24 #, fuzzy msgid "" "This assistant will help you create a new calendar. \n" "\n" "Depending on the type of calendar you create, additional\n" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" "Pembantu ini akan membantu anda mencapai khidmat direktori dalam talian\n" "dengan menggunakan pelayan LDAP (Lightweight Directory Access Protocol). \n" "\n" "Menambahkan pelayan LDAP baru memerlukan maklumat khas tentang pelayan. Sila " "hubungi pentadbir sistem anda jika anda memerlukan bantuan untuk mendapatkan " "maklumat ini." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29 #, fuzzy msgid "" "This assistant will help you create a new task list.\n" "\n" "Depending on the type of task list you create, additional\n" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" "Pembantu ini akan membantu anda mencapai khidmat direktori dalam talian\n" "dengan menggunakan pelayan LDAP (Lightweight Directory Access Protocol). \n" "\n" "Menambahkan pelayan LDAP baru memerlukan maklumat khas tentang pelayan. Sila " "hubungi pentadbir sistem anda jika anda memerlukan bantuan untuk mendapatkan " "maklumat ini." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35 msgid "" "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. This " "requires you\n" "to specify additional parameters." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Refresh Interval:" msgstr "Muatkan semula Senarai" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_Source URL:" msgstr "URI Sumber POP" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" "Peristiwa yang sedang dihapuskan ialah mesyuarat, adakah anda ingin " "menghantar notis pembatalan?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Adakah anda pasti ingin membatalkan dan menghapuskan mesyuarat ini?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" "Tugas yang sedang dihapuskan diumpukkan, adakah anda ingin menghantar notis " "pembatalan?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Adakah anda pasti ingin membatalkan dan menghapuskan tugas ini?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" "Entri jurnal yang sedang dihapuskan disiarkan, adakah anda ingin menghantar " "notis pembatalan?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Adakah anda pasti ingin membatalkan dan menghapuskan entri jurnal ini?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." msgstr "Peristiwa ini telah dihapuskan." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." msgstr "Tugas ini telah dihapuskan." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Entri jurnal ini telah dihapuskan" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Anda telah membuat perubahan. Abaikan perubahan tersebut dan tutup " "editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Anda tidak membuat sebarang perubahan, tutup editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." msgstr "Peristiwa ini telah diubah." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This task has been changed." msgstr "Tugas ini telah diubah." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Entri jurnal ini telah diubah." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Anda telah membuat perubahan. Abaikan perubahan tersebut dan kemas kini " "editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Anda tidak membuat sebarang perubahan, kemas kini editor?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Ralat pengesahan: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2259 msgid " to " msgstr " kepada " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2263 msgid " (Completed " msgstr "(Siap " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2265 msgid "Completed " msgstr "Siap " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2270 msgid " (Due " msgstr " (Genap Tempoh " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2272 msgid "Due " msgstr "Genap Tempoh" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:402 msgid "Could not update object" msgstr "Tidak dapat mengemas kini objek" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:877 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 msgid "Edit Appointment" msgstr "Edit Temu Janji" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:882 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Temu janji - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:885 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tugas - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:888 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entri jurnal - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:935 msgid "No summary" msgstr "Tiada ringkasan" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1083 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1146 msgid "Save as..." msgstr "Simpan sebagai..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1487 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Perubahan yang dibuat pada item ini boleh dibuang jika kemas kini dilakukan" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 #, fuzzy msgid "Unable to use current version!" msgstr "Tidak dapat memperoleh versi semasa!" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83 #, fuzzy msgid "Could not open source" msgstr "Tidak dapat membuka folder sumber: %s" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 #, fuzzy msgid "Could not open destination" msgstr "Tidak dapat batalkan pengendalian" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 msgid "Destination is read only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Select destination %s" msgstr "Pilih destinasi untuk folder ini disalin" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167 #, fuzzy msgid "calendar" msgstr "Kalendar" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167 #, fuzzy msgid "task list" msgstr "Senarai Tugas" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan temu janji `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan temu janji tak berjudul ini?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan tugas `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan tugas tak berjudul ini?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan entri jurnal `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan entri jurnal tak berjudul ini?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan %d temu janji?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan %d tugas?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan %d entri jurnal?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "Peristiwa tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh ralat corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "Tugas tidak boleh dihapuskan disebabkan oleh ralat corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "Entri jurnal tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh ralat corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "Item tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh ralat corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Peristiwa tidak dapat dihapuskan kerana kebenaran dinafikan" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Tugas tidak dapat dihapuskan kerana kebenaran dinafikan" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "Entri jurnal tidak dapat dihapuskan kerana kebenaran dinafikan" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Item tidak dapat dihapuskan kerana kebenaran dinafikan" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "Peristiwa tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh satu ralat" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "Tugas tidak boleh dihapuskan disebabkan oleh satu ralat" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" msgstr "Entri jurnal tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh satu ralat" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Item tidak dapat dihapuskan disebabkan oleh satu ralat" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Buku Alamat..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Ditugaskan Kepada:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Masukkan Ditugaskan" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2296 msgid "Appointment" msgstr "Temu janji" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Reminder" msgstr "Peringatan" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 msgid "Recurrence" msgstr "Perulangan" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438 msgid "Scheduling" msgstr "Penjadualan" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Mesyuarat" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:458 #, fuzzy msgid "Event with no start date" msgstr "Tarikh genap tempoh adalah sebelum tarikh mula!" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:461 msgid "Event with no end date" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:615 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512 msgid "Start date is wrong" msgstr "Tarikh mula adalah salah" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:625 msgid "End date is wrong" msgstr "Tarikh akhir adalah salah" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:648 msgid "Start time is wrong" msgstr "Masa mula adalah salah" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:655 msgid "End time is wrong" msgstr "Masa akhir adalah salah" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kebenaran dinafikan untuk membuka kalendar" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" msgstr "P_eristiwa sepanjang hari" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" msgstr "S_ibuk" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegori..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Calendar:" msgstr "K_alendar:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Pengelasan" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "Co_nfidential" msgstr "S_ulit" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Date & Time" msgstr "Tarikh/Masa:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "F_ree" msgstr "B_ebas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "Lokasi:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pri_vate" msgstr "Per_sendirian" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Pu_blic" msgstr "A_wam" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Show Time As" msgstr "Tunjukkan Masa Sebagai" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "Su_mmary:" msgstr "Ri_ngkasan:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_End time:" msgstr "_Masa akhir:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "_Start time:" msgstr "_Masa mula:" #. an empty string is the same as 'None' #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2084 #: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:784 #: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782 #: mail/mail-config.glade.h:80 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 msgid "None" msgstr "Tiada" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:418 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Penyusun yang dipilih tidak lagi mempunyai akaun." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:424 msgid "An organizer is required." msgstr "Penyusun diperlukan." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:439 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Sekurang-kurangnya seorang peserta diperlukan." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:647 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Ditugaskan Kepada..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Peserta" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Klik di sini untuk menambahkan seorang peserta" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Nama Biasa" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Ditugaskan Daripada" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Ditugaskan Kepada" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Ahli" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Sila Jawab" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Status" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add A_ttendee" msgstr "Peserta" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Penyusun:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Ubah Penyusun" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Jemput Orang Lain..." #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Calendar options" msgstr "Opsyen kalendar" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Add New Calendar" msgstr "Tambah Kalendar Baru" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Group" msgstr "Kumpulan Kalendar" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Calendar Location" msgstr "Maklumat kalendar" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 msgid "Calendar Name" msgstr "Nama Kalendar" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Task List Options" msgstr "Opsyen kalendar" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add New Task List" msgstr "Senarai Tugas" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Task List Group" msgstr "Senarai Tugas" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Task List Name" msgstr "Senarai Tugas" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" "Anda sedang mengubah suai peristiwa yang berulang, apa yang ingin anda ubah " "suai?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" "Anda sedang mengubah suai tugas yang berulang, apakah yang ingin anda ubah " "suai?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" "Anda sedang mengubah suai entri jurnal yang berulang, apakah yang ingin anda " "ubah suai?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" msgstr "Contoh Ini Sahaja" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76 #, fuzzy msgid "This and Prior Instances" msgstr "Contoh Ini dan Masa Depan" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82 msgid "This and Future Instances" msgstr "Contoh Ini dan Masa Depan" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "All Instances" msgstr "Semua Contoh" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Temu janji ini mengandungi perulangan yang tidak boleh diedit oleh Evolution." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Tarikh perulangan tak sah" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 msgid "on" msgstr "pada" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "first" msgstr "pertama" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" msgstr "kedua" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "third" msgstr "ketiga" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "fourth" msgstr "keempat" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "last" msgstr "terakhir" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "Other Date" msgstr "Tarikh Lain" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" msgstr "hari" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "on the" msgstr "semasa" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366 msgid "occurrences" msgstr "kejadian" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336 #, fuzzy msgid "Date/Time" msgstr "Tarikh/Masa:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Setiap" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Pengecualian" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Pralihat:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Recurrence Rule" msgstr "Peraturan Perulangan" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Perulangan biasa" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Ubah suai" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Tiada perulangan" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:451 msgid "_Remove" msgstr "_Keluarkan" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Kejadian mudah" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "untuk" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "selama-lamanya" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "bulan" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "sehingga" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "minggu" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "tahun" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53 msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Peristiwa ini telah diubah tetapi masih belum disimpan.\n" "\n" "Adakah anda ingin menyimpan perubahan yang dilakukan?" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1563 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Buang Perubahan" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62 msgid "Save Event" msgstr "Simpan Peristiwa" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Maklumat mesyuarat telah diwujudkan. Hantar maklumat?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Maklumat mesyuarat telah diubah. Hantar versi yang telah dikemas kini?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Maklumat umpukan tugas telah diwujudkan. Hantar maklumat?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Maklumat tugas telah diubah. Hantar versi yang telah dikemas kini?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Tarikh siap adalah salah" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #, no-c-format msgid "% _Complete" msgstr "% _Selesai" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:206 #: calendar/gui/print.c:2347 msgid "Completed" msgstr "Selesai" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:227 #: mail/message-list.c:939 msgid "High" msgstr "Tinggi" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465 #: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2344 msgid "In Progress" msgstr "Sedang Dijalankan" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:231 #: mail/message-list.c:937 msgid "Low" msgstr "Rendah" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 #: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:938 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:213 #: calendar/gui/print.c:2341 msgid "Not Started" msgstr "Tidak Dimulakan" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Sedang Dijalankan" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 msgid "Undefined" msgstr "Tidak ditentukan" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "_Date Completed:" msgstr "_Tarikh Selesai:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" msgstr "_Keutamaan:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" msgstr "_Laman Web:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 msgid "Basic" msgstr "Asas" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 msgid "Assignment" msgstr "Umpukan" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:485 msgid "Due date is wrong" msgstr "Tarikh genap tempoh adalah salah" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:545 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:766 msgid "Due date is before start date!" msgstr "Tarikh genap tempoh adalah sebelum tarikh mula!" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Tidak dapat membuka buku alamat" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" msgstr "Su_lit" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:993 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:243 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Description:" msgstr "Huraian:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "_Folder:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Tar_ikh Mula:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "_Due Date:" msgstr "_Tarikh Genap Tempoh:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" msgstr "Maklum balas pengesahan yang salah daripada pelayan." #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Calendars selected for publishing" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Hari" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Free/Busy Editor" msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing Location" msgstr "Permintaan Bebas/Sibuk" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Login name:" msgstr "Nama _senarai:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Kata laluan" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Publishing Frequency" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Remember password" msgstr "Ingat kata laluan ini" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 msgid "User Publishes" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Minggu" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d hari" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:398 msgid "1 day" msgstr "1 hari" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:403 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d minggu" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:406 msgid "1 week" msgstr "1 minggu" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:411 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d jam" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:414 msgid "1 hour" msgstr "1 jam" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:419 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minit" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:422 msgid "1 minute" msgstr "1 minit" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:427 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d saat" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:430 msgid "1 second" msgstr "1 saat" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:467 msgid "Send an email" msgstr "Hantar e-mel" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Tindakan yang tak diketahui akan dilakukan" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:489 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s sebelum temu janji bermula" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:492 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s selepas temu janji bermula" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:497 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s semasa temu janji bermula" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:506 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s sebelum temu janji berakhir" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:509 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s selepas temu janji berakhir" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:514 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s semasa temu janji berakhir" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s semasa %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s bagi jenis cetusan yang tak diketahui" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283 #: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 msgid "Public" msgstr "Awam" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:370 msgid "Private" msgstr "Persendirian" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Confidential" msgstr "Sulit" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Description" msgstr "Huraian" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Tarikh Mula" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:180 msgid "color" msgstr "warna" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 msgid "component" msgstr "komponen" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443 msgid "Free" msgstr "Bebas" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:444 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 msgid "N" msgstr "N" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 msgid "S" msgstr "S" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:629 msgid "E" msgstr "E" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 msgid "W" msgstr "W" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:545 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Kedudukan geografi mestilah dimasukkan dalam format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Tidak" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299 #: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1180 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1665 camel/camel-gpg-context.c:1716 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2112 #: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #: calendar/gui/e-cal-model.c:837 msgid "Recurring" msgstr "Berulang" #: calendar/gui/e-cal-model.c:839 msgid "Assigned" msgstr "Diumpukkan" #: calendar/gui/e-cal-view.c:719 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Menghapuskan objek yang dipilih" #: calendar/gui/e-cal-view.c:820 calendar/gui/e-calendar-table.c:861 msgid "Updating objects" msgstr "Mengemaskinikan objek" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-cal-view.c:1339 msgid "New _Appointment..." msgstr "Temu janji _Baru..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1255 calendar/gui/e-cal-view.c:1341 msgid "New All Day _Event" msgstr "_Peristiwa Baru Sepanjang Hari" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1256 calendar/gui/e-cal-view.c:1343 msgid "New Meeting" msgstr "Mesyuarat Baru" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1345 msgid "New Task" msgstr "Tugas Baru" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1261 calendar/gui/e-cal-view.c:1284 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1351 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122 #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1291 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1349 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Paste" msgstr "_Tampal" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1271 calendar/gui/e-cal-view.c:1335 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "Pergi ke _Hari Ini" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 calendar/gui/e-cal-view.c:1337 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Pergi ke Tarikh..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1276 ui/evolution-calendar.xml.h:40 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Siarkan Maklumat Bebas/Sibuk" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1282 calendar/gui/e-cal-view.c:1347 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 #: mail/em-folder-view.c:750 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Buka" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1283 calendar/gui/e-cal-view.c:1353 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 #: mail/em-folder-view.c:752 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Save As..." msgstr "_Simpan Sebagai..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1289 calendar/gui/e-cal-view.c:1329 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "P_otong" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-cal-view.c:1327 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 #: mail/em-folder-tree.c:2230 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1295 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Jadualkan Mesyuarat..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1296 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Sampaikan sebagai iCalendar..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1301 calendar/gui/e-cal-view.c:1332 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Hapuskan Kejadian _ini" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-cal-view.c:1333 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Hapuskan _Semua Kejadian" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1355 ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Settings..." msgstr "_Seting..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 msgid "Open _Web Page" msgstr "Buka Laman _Web" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 msgid "_Assign Task" msgstr "_Umpukkan Tugas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Sampaikan sebagai iCalendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Tandakan sebagai Siap" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Tandakan Tugas yang Dipilih sebagai Siap" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Hapuskan Tugas yang Dipilih" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Klik untuk menambahkan tugas" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Siap" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Penggera" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167 #: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:597 msgid "Complete" msgstr "Siap" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Tarikh Siap" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Due Date" msgstr "Tarikh Genap Tempoh" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Kedudukan Geografi" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Keutamaan" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "Isihan tugas" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Tarikh mestilah dimasukkan dalam format: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i bahagian minit" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1350 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1383 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:604 calendar/gui/e-week-view.c:334 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "pagi" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:607 calendar/gui/e-week-view.c:337 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "petang" #: calendar/gui/e-itip-control.c:591 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ya. (Perulangan Rumit)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:603 msgid "Every day" msgstr "Setiap hari" #: calendar/gui/e-itip-control.c:605 #, c-format msgid "Every %d days" msgstr "Setiap %d hari" #: calendar/gui/e-itip-control.c:611 msgid "Every week" msgstr "Setiap minggu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:613 #, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "Setiap %d minggu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:616 msgid "Every week on " msgstr "Setiap minggu pada " #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 #, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "Setiap %d minggu pada " #: calendar/gui/e-itip-control.c:626 msgid " and " msgstr " dan " #: calendar/gui/e-itip-control.c:633 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s hari dalam " #: calendar/gui/e-itip-control.c:646 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s dalam " #: calendar/gui/e-itip-control.c:651 msgid "every month" msgstr "setiap bulan" #: calendar/gui/e-itip-control.c:656 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "setiap %d bulan" #: calendar/gui/e-itip-control.c:662 msgid "Every year" msgstr "Setiap tahun" #: calendar/gui/e-itip-control.c:664 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "Setiap %d tahun" #: calendar/gui/e-itip-control.c:676 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr " sejumlah %d kali" #: calendar/gui/e-itip-control.c:685 msgid ", ending on " msgstr ", berakhir pada " #: calendar/gui/e-itip-control.c:709 msgid "Starts: " msgstr "Mula: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:719 msgid "Ends: " msgstr "Akhir: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Completed: " msgstr "Siap: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:749 msgid "Due: " msgstr "Genap tempoh: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:786 calendar/gui/e-itip-control.c:839 msgid "iCalendar Information" msgstr "Maklumat iCalendar" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:801 msgid "iCalendar Error" msgstr "Ralat iCalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:870 calendar/gui/e-itip-control.c:886 #: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:914 msgid "An unknown person" msgstr "Orang yang tak diketahui" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:921 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Sila kaji semula maklumat berikut, dan kemudian pilih tindakan daripada " "menu di bawah." #: calendar/gui/e-itip-control.c:936 msgid "None" msgstr "Tiada" #. write status #: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-tasks.c:199 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Diterima" #: calendar/gui/e-itip-control.c:970 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Diterima Sementara" #: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Ditolak" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/e-itip-control.c:1100 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1113 calendar/gui/e-itip-control.c:1126 msgid "Choose an action:" msgstr "Pilih tindakan:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 msgid "Update" msgstr "Kemas kini" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 calendar/gui/e-itip-control.c:1066 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 calendar/gui/e-itip-control.c:1102 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.c:1128 #: shell/e-shell.c:1061 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1062 msgid "Accept" msgstr "Terima" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1063 msgid "Tentatively accept" msgstr "Terima sementara" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 msgid "Decline" msgstr "Tolak" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Hantar Maklumat Bebas/Sibuk" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1101 msgid "Update respondent status" msgstr "Kemas kini status responden" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 msgid "Send Latest Information" msgstr "Hantar Maklumat Terkini" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:394 mail/mail-send-recv.c:446 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s telah menyiarkan maklumat mesyuarat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 msgid "Meeting Information" msgstr "Maklumat Mesyuarat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1209 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s meminta kehadiran %s di mesyuarat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s meminta kehadiran anda di mesyuarat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Cadangan Mesyuarat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s ingin menambahkan pada mesyuarat yang sedia ada." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 msgid "Meeting Update" msgstr "Pengemaskinian Mesyuarat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1221 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s ingin menerima maklumat mesyuarat terkini." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1222 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Permintaan Pengemaskinian Mesyuarat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s telah memberikan jawapan agar mesyuarat diadakan." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 msgid "Meeting Reply" msgstr "Jawapan Mesyuarat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1237 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s telah membatalkan mesyuarat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Pembatalan Mesyuarat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 calendar/gui/e-itip-control.c:1313 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s telah menghantar mesej yang tidak dapat difahami." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1246 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mesej Mesyuarat Salah" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s telah menyiarkan maklumat tugas." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 msgid "Task Information" msgstr "Maklumat Tugas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1277 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s meminta %s untuk menjalankan tugas." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s meminta anda menjalankan tugas." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 msgid "Task Proposal" msgstr "Cadangan Tugas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s ingin menambahkan pada tugas yang sedia ada." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 msgid "Task Update" msgstr "Pengemaskinian Tugas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1289 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s ingin menerima maklumat tugas terkini." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1290 msgid "Task Update Request" msgstr "Permintaan Pengemaskinian Tugas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1297 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s telah memberikan jawapan terhadap umpukan tugas." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1298 msgid "Task Reply" msgstr "Jawapan Tugas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1305 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s telah membatalkan tugas." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 msgid "Task Cancellation" msgstr "Pembatalan Tugas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1314 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mesej Tugas Salah" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s telah menyiarkan maklumat bebas/sibuk." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s meminta maklumat bebas/sibuk anda." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Permintaan Bebas/Sibuk" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s telah memberikan jawapan terhadap permintaan bebas/sibuk." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Jawapan Bebas/Sibuk" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1349 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mesej Bebas/Sibuk Salah" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Mesej tidak terbentuk dengan sempurna" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1483 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Mesej mengandungi permintaan yang tidak disokong sahaja." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1514 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Lampiran tidak mengandungi mesej kalendar yang sah" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1544 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Lampiran mempunyai item kalendar yang tidak dapat dilihat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1775 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Fail kalendar tidak dapat dikemaskinikan!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1777 msgid "Update complete\n" msgstr "Pengemaskinian siap\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 calendar/gui/e-itip-control.c:1879 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Status peserta tidak dapat dikemaskinikan kerana item tidak lagi wujud" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1823 calendar/gui/e-itip-control.c:1861 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objek tak sah dan tidak dapat dikemas kini\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1833 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Maklum balas ini bukannya daripada peserta semasa. Tambahkan sebagai " "peserta?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1845 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Status peserta tidak dapat dikemaskinikan kerana status tak sah!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1864 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Terdapat ralat pada sistem CORBA\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Objek tidak dapat dijumpai\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1870 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Anda tidak mendapat kebenaran sah untuk mengemaskinikan kalendar\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1873 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Status peserta dikemaskinikan\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1876 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Status peserta tidak dapat dikemaskinikan!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1907 msgid "Removal Complete" msgstr "Pengeluaran Selesai" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1978 msgid "Item sent!\n" msgstr "Item dihantar!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1932 calendar/gui/e-itip-control.c:1982 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Item tidak dapat dihantar!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--kepada--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Mesej Kalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Tarikh:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Memuatkan Kalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Memuatkan kalendar..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Mesej Pelayan:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "tarikh akhir" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "tarikh mula" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Chair Persons" msgstr "Pengerusi" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 msgid "Required Participants" msgstr "Peserta yang Diperlukan" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Optional Participants" msgstr "Peserta Opsyenal" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Resources" msgstr "Sumber" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 msgid "Individual" msgstr "Individu" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 msgid "Group" msgstr "Kumpulan" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" msgstr "Sumber" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 msgid "Room" msgstr "Bilik" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" msgstr "Kerusi" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" msgstr "Peserta yang Diperlukan" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" msgstr "Peserta Opsyenal" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 msgid "Non-Participant" msgstr "Bukan Peserta" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" msgstr "Memerlukan Tindakan" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" msgstr "Sementara" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" msgstr "Ditugaskan" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 msgid "In Process" msgstr "Dalam Proses" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Di Luar Pejabat" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "No Information" msgstr "Tiada Maklumat" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "_Options" msgstr "_Opsyen" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Tunjukkan _Jam Bekerja Sahaja" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Tunjukkan _Zum ke Luar" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Pengemaskinian Bebas/Sibuk" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515 msgid "_Autopick" msgstr "_Autopick" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Semua Orang dan Sumber" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Semua _Orang dan Satu Sumber" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" msgstr "_Orang yang Diperlukan" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Orang yang Diperlukan dan _Satu Sumber" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Masa mula _mesyuarat:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Masa akhir _mesyuarat:" #: calendar/gui/e-tasks.c:177 msgid "Start Date:" msgstr "Tarikh Mula:" #: calendar/gui/e-tasks.c:193 msgid "Due Date:" msgstr "Tarikh Genap Tempoh:" #. write priority #: calendar/gui/e-tasks.c:221 msgid "Priority:" msgstr "Keutamaan:" #. URL #: calendar/gui/e-tasks.c:277 msgid "Web Page:" msgstr "Laman Web:" #: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2179 #, fuzzy, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klik untuk menambahkan tugas" #: calendar/gui/e-tasks.c:769 calendar/gui/gnome-cal.c:1916 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" "Ralat dalam %s:\n" " %s" #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything #: calendar/gui/e-tasks.c:788 calendar/gui/gnome-cal.c:1937 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed." msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:868 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Tugas permulaan pada %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" "%s" msgstr "" "Ralat dalam %s:\n" " %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:908 #, fuzzy msgid "Loading tasks" msgstr "Memuatkan Imej" #: calendar/gui/e-tasks.c:1010 msgid "Completing tasks..." msgstr "Menyiapkan tugas..." #: calendar/gui/e-tasks.c:1033 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Menghapuskan objek yang dipilih..." #: calendar/gui/e-tasks.c:1058 msgid "Expunging" msgstr "Sedang Buang" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1751 #, fuzzy, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Memuatkan Imej" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Tiada temu janji." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Buka dalam %s..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1945 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed." msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2799 msgid "Purging" msgstr "Menyingkir" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "April" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Ogos" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Disember" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Februari" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Pergi Ke Tarikh" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "January" msgstr "Januari" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "July" msgstr "Julai" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "June" msgstr "Jun" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "March" msgstr "Mac" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "May" msgstr "Mei" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "November" msgstr "November" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "October" msgstr "Oktober" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "September" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Go To Today" msgstr "Pergi Ke Hari Ini" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 msgid "An organizer must be set." msgstr "Penyusun mestilah ditetapkan." #: calendar/gui/itip-utils.c:306 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Sekurang-kurangnya seorang peserta adalah perlu" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 msgid "Event information" msgstr "Maklumat peristiwa" #: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 msgid "Task information" msgstr "Maklumat tugas" #: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 msgid "Journal information" msgstr "Maklumat jurnal" #: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 msgid "Free/Busy information" msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk" #: calendar/gui/itip-utils.c:402 msgid "Calendar information" msgstr "Maklumat kalendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Updated" msgstr "Dikemaskinikan" #: calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Refresh" msgstr "Muat semula" #: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Counter-proposal" msgstr "Cadangan balas" #: calendar/gui/itip-utils.c:521 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Maklumat Bebas/Sibuk (%s hingga %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:531 msgid "iCalendar information" msgstr "Maklumat iCalendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:673 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Anda mestilah peserta peristiwa itu." #: calendar/gui/itip-utils.c:1157 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "Masukkan Kata Laluan bagi %s" #: calendar/gui/migration.c:137 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:141 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:366 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "" #. Create the Webcal source group #: calendar/gui/migration.c:442 msgid "On The Web" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" msgstr "1" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "2nd" msgstr "2" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "3rd" msgstr "3" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "4th" msgstr "4" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "5th" msgstr "5" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "6th" msgstr "6" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "7th" msgstr "7" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "8th" msgstr "8" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "9th" msgstr "9" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "10th" msgstr "10" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "11th" msgstr "11" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "12th" msgstr "12" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "13th" msgstr "13" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "14th" msgstr "14" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "15th" msgstr "15" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "16th" msgstr "16" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "17th" msgstr "17" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "18th" msgstr "18" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "19th" msgstr "19" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "20th" msgstr "20" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "21st" msgstr "21" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "22nd" msgstr "22" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "23rd" msgstr "23" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "24th" msgstr "24" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "25th" msgstr "25" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "26th" msgstr "26" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "27th" msgstr "27" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "28th" msgstr "28" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "29th" msgstr "29" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "30th" msgstr "30" #: calendar/gui/print.c:495 msgid "31st" msgstr "31" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Su" msgstr "Ahad" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Mo" msgstr "Isnin" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Tu" msgstr "Selasa" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "We" msgstr "Rabu" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Th" msgstr "Khamis" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Fr" msgstr "Jumaat" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Sa" msgstr "Sabtu" #. Day #: calendar/gui/print.c:1915 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Hari yang dipilih (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1940 calendar/gui/print.c:1944 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1941 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1947 #: calendar/gui/print.c:1948 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1952 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Minggu yang dipilih (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1960 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Bulan yang dipilih (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1967 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Tahun yang dipilih (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2298 msgid "Task" msgstr "Tugas" #: calendar/gui/print.c:2357 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: calendar/gui/print.c:2374 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Keutamaan: %s" #: calendar/gui/print.c:2386 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Peratus Siap: %i" #: calendar/gui/print.c:2398 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2412 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategori: %s" #: calendar/gui/print.c:2423 msgid "Contacts: " msgstr "Kenalan: " #: calendar/gui/print.c:2560 calendar/gui/print.c:2646 #: calendar/gui/print.c:2738 mail/em-format-html-print.c:173 msgid "Print Preview" msgstr "Pralihat Cetakan" #: calendar/gui/print.c:2594 msgid "Print Item" msgstr "Item Cetakan" #: calendar/gui/print.c:2760 msgid "Print Setup" msgstr "Persediaan Cetakan" #: calendar/gui/tasks-component.c:302 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:558 msgid "New task" msgstr "Tugas baru" #: calendar/gui/tasks-component.c:559 msgid "_Task" msgstr "_Tugas" #: calendar/gui/tasks-component.c:560 msgid "Create a new task" msgstr "Wujudkan tugas baru" #: calendar/gui/tasks-component.c:565 #, fuzzy msgid "New task list" msgstr "Senarai Tugas" #: calendar/gui/tasks-component.c:566 #, fuzzy msgid "_Task List" msgstr "Senarai Tugas" #: calendar/gui/tasks-component.c:567 #, fuzzy msgid "Create a new task list" msgstr "Wujudkan tugas baru" #: calendar/gui/tasks-component.c:634 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:646 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:152 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI bagi folder tugas akan memaparkan" #: calendar/gui/tasks-control.c:211 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Tidak dapat memuatkan tugas dalam `%s" #: calendar/gui/tasks-control.c:478 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Pengendalian ini akan memadamkan terus semua tugas yang ditandakan sebagai " "siap. Jika anda meneruskannya, anda tidak akan dapat memulihkan tugas ini.\n" "\n" "Anda pasti ingin memadamkan tugas ini?" #: calendar/gui/tasks-control.c:481 msgid "Do not ask me again." msgstr "Jangan tanya saya lagi." #: calendar/gui/tasks-control.c:539 msgid "Print Tasks" msgstr "Cetak Tugas" #: calendar/gui/weekday-picker.c:326 msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTWTFS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Pengimport cerdas Kalendar Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Pengimport iCalendar Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Pengimport vCalendar Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Fail iCalendar (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Fail vCalendar (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:78 #, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Buang temu janji dan mesyuarat lama" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Reminder!!" msgstr "Peringatan!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 msgid "Calendar Events" msgstr "Peristiwa Kalendar" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution telah menjumpai fail Kalendar Gnome.\n" "Adakah anda ingin mengimportnya ke dalam Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Kalendar Gnome" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Addis_Ababa" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Algiers" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrika/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Kaherah" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Djibouti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesburg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrika/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asuncion" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerika/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerika/Cordoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Costa_Rica" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Galce_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadeloupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guyana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamaica" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amerika/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Amerika/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinique" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerika/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mexico_City" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Amerika/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/Dakota_Utara/Tengah" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Puerto_Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Sungai_Rainy" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Amerika/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerika/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antartika/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antartika/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antartika/DumontDUrville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antartika/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antartika/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antartika/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antartika/Kutub_Selatan" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antartika/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antartika/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Artik/Longyearbye" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asia/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asia/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asia/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asia/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asia/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asia/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asia/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asia/Baghdad" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asia/Bahrain" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asia/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asia/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asia/Beirut" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asia/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asia/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asia/Calcutta" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asia/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asia/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asia/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asia/Damsyik" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asia/Dhaka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asia/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asia/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asia/Dushanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asia/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asia/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asia/Hong_Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asia/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asia/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asia/Istanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asia/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asia/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asia/Baitulmuqqadis" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asia/Kabul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asia/Kamchatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asia/Karachi" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asia/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asia/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asia/Krasnoyarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asia/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asia/Kuwait" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asia/Macao" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "Asia/Macau" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asia/Magadan" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asia/Makassar" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asia/Manila" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asia/Muscat" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asia/Nicosia" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asia/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asia/Omsk" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "Asia/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asia/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asia/Pontianak" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asia/Pyongyang" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asia/Qatar" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Asia/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asia/Rangoon" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asia/Riyadh" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asia/Saigon" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asia/Sakhalin" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asia/Samarkand" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asia/Seoul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asia/Shanghai" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asia/Singapura" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asia/Taipei" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asia/Tashkent" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asia/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asia/Tehran" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asia/Thimphu" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asia/Tokyo" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asia/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asia/Ulaanbaatar" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asia/Urumqi" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asia/Vientiane" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asia/Vladivostok" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asia/Yakutsk" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asia/Yekaterinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asia/Yerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantik/Azores" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantik/Bermuda" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantik/Canary" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantik/Cape_Verde" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantik/Faeroe" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantik/Madeira" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantik/Reykjavik" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantik/Georgia_Selatan" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantik/St_Helena" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantik/Stanley" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australia/Adelaide" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australia/Brisbane" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australia/Broken_Hill" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australia/Darwin" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australia/Hobart" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australia/Lindeman" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australia/Lord_Howe" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australia/Melbourne" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australia/Perth" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australia/Sydney" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Eropah/Amsterdam" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Eropah/Andorra" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Eropah/Athens" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Eropah/Belfast" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Eropah/Belgrade" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Eropah/Berlin" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Eropah/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Eropah/Brussels" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Eropah/Bucharest" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Eropah/Budapest" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Eropah/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Eropah/Copenhagen" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Eropah/Dublin" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Eropah/Gibraltar" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Eropah/Helsinki" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Eropah/Istanbul" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Eropah/Kaliningrad" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Eropah/Kiev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Eropah/Lisbon" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Eropah/Ljubljana" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Eropah/London" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Eropah/Luxembourg" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Eropah/Madrid" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Eropah/Malta" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Eropah/Minsk" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Eropah/Monaco" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Eropah/Moscow" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Eropah/Nicosia" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Eropah/Oslo" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Eropah/Paris" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Eropah/Prague" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Eropah/Riga" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Eropah/Rom" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Eropah/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Eropah/San_Marino" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Eropah/Sarajevo" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Eropah/Simferopol" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Eropah/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Eropah/Sofia" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Eropah/Stockholm" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Eropah/Tallinn" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Eropah/Tirane" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Eropah/Uzhgorod" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Eropah/Vaduz" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Eropah/Vatican" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Eropah/Vienna" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Eropah/Vilnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Eropah/Warsaw" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Eropah/Zagreb" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Eropah/Zaporozhye" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Eropah/Zurich" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "India/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "India/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "India/Christmas" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "India/Cocos" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "India/Comoro" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "India/Kerguelen" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "India/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "India/Maldives" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "India/Mauritius" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "India/Mayotte" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "India/Reunion" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pasifik/Apia" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pasifik/Auckland" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pasifik/Chatham" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pasifik/Easter" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pasifik/Efate" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pasifik/Enderbury" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pasifik/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pasifik/Fiji" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pasifik/Funafuti" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pasifik/Galapagos" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pasifik/Gambier" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pasifik/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pasifik/Guam" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pasifik/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pasifik/Johnston" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pasifik/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pasifik/Kosrae" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pasifik/Kwajalein" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pasifik/Majuro" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pasifik/Marquesas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pasifik/Midway" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pasifik/Nauru" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pasifik/Niue" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pasifik/Norfolk" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pasifik/Noumea" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pasifik/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pasifik/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pasifik/Pitcairn" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pasifik/Ponape" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pasifik/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pasifik/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pasifik/Saipan" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pasifik/Tahiti" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pasifik/Tarawa" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pasifik/Tongatapu" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pasifik/Truk" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pasifik/Wake" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pasifik/Wallis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pasifik/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:101 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Tandatangan tidak disokong oleh sifer ini" #: camel/camel-cipher-context.c:140 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Mengesah betul tidak disokong oleh sifer ini" #: camel/camel-cipher-context.c:180 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Penyulitan tidak disokong oleh sifer ini" #: camel/camel-cipher-context.c:219 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Penyahsulitan tidak disokong oleh sifer ini" #: camel/camel-cipher-context.c:254 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Anda tidak boleh mengimport kekunci dengan sifer ini" #: camel/camel-cipher-context.c:284 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Anda tidak boleh mengeksport kekunci dengan sifer ini" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Tidak dapat mewujudkan laluan cache" #: camel/camel-data-cache.c:375 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Tidak dapat mengeluarkan entri cache: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Tidak dapat menulis entri log: %s\n" "Pengendalian seterusnya dalam pelayan ini tidak akan dijalankan semula " "apabila anda\n" "disambungkan semula ke rangkaian." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Tidak dapat membuka `%s':\n" "%s\n" "Perubahan yang dibuat pada folder ini tidak akan disegerakkan semula." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Menyegerakkan semula dengan pelayan" #: camel/camel-disco-folder.c:41 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:101 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Memuat turun mesej baru untuk mod bukan dalam talian" #: camel/camel-disco-folder.c:441 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Menyediakan folder '%s' untuk luar talian" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Anda mestilah berada dalam talian untuk melengkapkan pengendalian ini" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Gagal mewujudkan saluran bagi '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Gagal mewujudkan proses anak '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:754 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Aliran mesej tak sah diterima daripada %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 msgid "Syncing folders" msgstr "Menyegerakkan folder" #: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Ralat ketika menghuraikan penapis : %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Ralat ketika melaksanakan penapis :%s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1108 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Tidak dapat membuka folder spul" #: camel/camel-filter-driver.c:1117 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Tidak dapat memproses folder spul" #: camel/camel-filter-driver.c:1132 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Mendapatkan mesej %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1136 msgid "Cannot open message" msgstr "Tidak dapat membuka mesej" #: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Gagal pada mesej %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1254 msgid "Syncing folder" msgstr "Menyegerakkan folder" #: camel/camel-filter-driver.c:1224 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Mendapatkan mesej %d daripada %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1239 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Gagal pada mesej %d daripada %d" #: camel/camel-filter-search.c:136 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Gagal mendapatkan semula mesej" #: camel/camel-filter-search.c:386 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Argumen tak sah pada (bendera sistem)" #: camel/camel-filter-search.c:401 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Argumen tak sah pada (tag pengguna)" #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Ralat ketika melaksanakan carian penapis: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Tidak dapat menghuraikan ungkapan carian: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:358 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Ralat ketika melaksanakan ungkapan carian: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(padan dengan semua) memerlukan hasil bool tunggal" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Membuat pertanyaan pada pengepala yang tak diketahui: %s" #: camel/camel-folder.c:584 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Pengendalian tidak disokong: tambahkan mesej: bagi %s" #: camel/camel-folder.c:1164 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Pengendalian tidak disokong: cari mengikut ungkapan: bagi %s" #: camel/camel-folder.c:1204 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Pengendalian tidak disokong: cari mengikut uids: bagi %s" #: camel/camel-folder.c:1322 msgid "Moving messages" msgstr "Mengalihkan mesej" #: camel/camel-folder.c:1322 msgid "Copying messages" msgstr "Menyalin mesej" #: camel/camel-folder.c:1571 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Menapis mesej baru" #: camel/camel-gpg-context.c:710 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Menjumpai mesej status GnuPG yang tidak dijangkakan:\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:724 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Gagal menghuraikan petunjuk id pengguna gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:748 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Gagal menghuraikan permintaan ungkapan laluan gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:762 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" "Anda memerlukan ungkapan laluan untuk membuka kunci bagi\n" "pengguna: \"%s\"" #: camel/camel-gpg-context.c:779 camel/camel-gpg-context.c:1263 #: camel/camel-gpg-context.c:1422 camel/camel-gpg-context.c:1508 #: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-send-recv.c:593 msgid "Cancelled." msgstr "Batal." #: camel/camel-gpg-context.c:797 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Gagal membuka kunci rahsia: 3 ungkapan laluan yang rosak diberikan." #: camel/camel-gpg-context.c:803 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:847 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Gagal untuk menyulitkan: Penerima sah tidak ditetapkan." #: camel/camel-gpg-context.c:1124 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Gagal untuk GPG %s: %s\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1129 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Gagal untuk GPG %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1242 camel/camel-smime-context.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Tidak dapat menulis data: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1256 camel/camel-gpg-context.c:1664 #: camel/camel-gpg-context.c:1715 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Gagal melaksanakan gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1280 camel/camel-gpg-context.c:1414 #: camel/camel-gpg-context.c:1501 camel/camel-gpg-context.c:1524 #: camel/camel-gpg-context.c:1608 camel/camel-gpg-context.c:1632 #: camel/camel-gpg-context.c:1686 camel/camel-gpg-context.c:1737 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Gagal melaksanakan gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:1299 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Ini ialah bahagian mesej yang ditandatangani secara digital" #: camel/camel-gpg-context.c:1381 camel/camel-gpg-context.c:1390 #: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728 #: camel/camel-smime-context.c:735 #, fuzzy msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" "Tidak dapat mengesah betul tandatangan mesej: tidak dapat mewujudkan fail " "sementara: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1397 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" "Tidak dapat mengesah betul tandatangan mesej: tidak dapat mewujudkan fail " "sementara: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1484 #, fuzzy, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "Tidak dapat menulis data: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1542 #, fuzzy msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Ini ialah bahagian mesej yang ditandatangani secara digital" #: camel/camel-gpg-context.c:1639 camel/camel-smime-context.c:990 #, fuzzy msgid "Encrypted content" msgstr "Kandungan badan indeks" #: camel/camel-gpg-context.c:1643 msgid "Unable to parse message content" msgstr "Tidak dapat menghuraikan kandungan mesej" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Tidak dapat membina saluran pembantu penguncian: %s" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Tidak dapat memisahkan pembantu penguncian: %s" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Tidak dapat mengunci '%s': ralat protokol dengan pembantu kunci" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Tidak dapat mengunci '%s'" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail kunci bagi %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Tamat masa ketika cuba mendapatkan fail kunci pada %s. Cuba lagi kemudian." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Gagal mendapatkan kunci dengan menggunakan fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Gagal mendapatkan kunci dengan menggunakan flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Tidak dapat menyemak fail mel %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka fail mel %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka fail mel sementara %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Gagal menyimpan mel dalam fail sementara %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Tidak dapat mewujudkan saluran: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Tidak dapat memisahkan: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Atur cara mel alih gagal: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Ralat tak diketahui)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Ralat ketika membaca fail mel: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Ralat ketika menulis fail sementara mel: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Ralat ketika menyalin fail sementara mel: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Gagal menyahsulitkan bahagian MIME: ralat protokol" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "Gagal menyahsulitkan bahagian MIME: struktur tak sah" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 msgid "parse error" msgstr "ralat hurai" #: camel/camel-provider.c:59 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Penyedia e-mel folder maya" #: camel/camel-provider.c:61 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Untuk membaca mel sebagai pertanyaan bagi set folder yang lain" #: camel/camel-provider.c:172 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Tidak dapat memuatkan %s: Pemuatan modul tidak disokong dalam sistem ini." #: camel/camel-provider.c:181 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Tidak dapat memuatkan %s %s" #: camel/camel-provider.c:189 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Tidak dapat memuatkan %s: Tiada kod pengawalan dalam modul." #: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Tidak ada penyedia bagi protokol `%s'" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" msgstr "Tanpa nama" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan log masuk tanpa " "nama." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Pengesahan gagal." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Maklumat surih alamat e-mel tak sah:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Maklumat surih legap tak sah:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Maklumat surih tak sah:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan kata laluan CRAM-" "MD5 yang terjamin, jika pelayan menyokongnya." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan kata laluan " "DIGEST-MD5 yang terjamin, jika pelayan menyokongnya." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Cabaran pelayan terlalu lama (>2048 oktet)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Cabaran pelayan tak sah\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "Cabaran pelayan mengandungi token \"Kualiti Perlindungan\" tak sah\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Maklum balas pelayan tidak mengandungi data sah kuasa\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Maklum balas pelayan mengandungi data sah kuasa yang tidak lengkap\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Maklum balas pelayan tidak padan\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan pengesahan " "Kerberos 5." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" "Mekanisme yang ditetapkan tidak disokong oleh bukti kelayakan yang " "diberikan, atau tidak dicam melalui pelaksanaan." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Parameter nama_sasaran yang diberikan tidak sempurna." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "Parameter nama_sasaran yang diberikan mengandungi jenis nama yang tak sah " "atau tidak disokong." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" "Token_input mengandungi pengikatan saluran yang berbeza daripada yang " "ditetapkan melalui parameter pengikatan_saluran_input." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" "Token_input mengandungi tandatangan tak sah, atau tandatangan yang tidak " "dapat disah betul." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" "Bukti kelayakan yang dikemukakan tak sah bagi permulaan konteks, atau " "pemegang bukti kelayakan tidak merujuk sebarang bukti kelayakan." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Pemegang konteks yang disediakan tidak merujuk konteks yang sah." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Semakan ketekalan yang dilakukan pada token_input gagal." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Semakan ketekalan yang dilakukan pada bukti kelayakan gagal." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Bukti kelayakan yang dirujuk telah tamat tempoh." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Maklum balas pengesahan yang salah daripada pelayan." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "Gagal menyelesaikan hos `%s': %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 msgid "Unsupported security layer." msgstr "Lapisan keselamatan tidak disokong." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan pengesahan " "Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Tidak dapat memperoleh tiket Kerberos:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Log masuk" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan dengan menggunakan kata laluan yang " "mudah." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Keadaan pengesahan tak diketahui." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan berasaskan Windows dengan " "menggunakan Pengesahan Kata Laluan NTLM / Terjamin." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP sebelum SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Opsyen ini akan mengizinkan sambungan POP sebelum mencuba SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 msgid "POP Source URI" msgstr "URI Sumber POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" "POP Sebelum sah kuasa SMTP dengan menggunakan pengangkutan yang tak diketahui" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP sebelum sah kuasa SMTP dengan menggunakan sumber bukan pop" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Pengkompilan ungkapan biasa gagal: %s: %s" #: camel/camel-service.c:275 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' memerlukan komponen nama pengguna" #: camel/camel-service.c:279 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' memerlukan komponen hos" #: camel/camel-service.c:283 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' memerlukan komponen laluan" #: camel/camel-service.c:733 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Menyelesaikan: %s" #: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Gagal dalam carian nama: %s" #: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909 #, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" msgstr "Carian hos gagal: tidak dapat mewujudkan bebenang: %s" #: camel/camel-service.c:798 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Carian hos gagal: %s: hos tidak dijumpai" #: camel/camel-service.c:801 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Carian hos gagal: %s sebab tak diketahui" #: camel/camel-service.c:855 msgid "Resolving address" msgstr "Mengubah alamat" #: camel/camel-service.c:924 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Carian hos gagal: hos tidak dijumpai" #: camel/camel-service.c:927 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Carian hos gagal: sebab tak diketahui" #: camel/camel-session.c:282 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Tidak dapat mewujudkan direktori %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:104 #, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "Masukkan kata laluan sekuriti bagi %s" #: camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Unverified" msgstr "Tidak disahkan" #: camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Good signature" msgstr "Tandatangan elok" #: camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Bad signature" msgstr "Tandatangan buruk" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Kandungan cuba dirosakkan atau diubah dalam peralihan" #: camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Sijil tandatangan tidak dijumpai" #: camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Sijil tandatangan tidak dipercayai" #: camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Algoritma tandatangan tidak diketahui" #: camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Siganture algorithm unsupported" msgstr "Algoritma tandatangan tidak disokong" #: camel/camel-smime-context.c:530 msgid "Malformed signature" msgstr "Tandatangan cacat" #: camel/camel-smime-context.c:532 msgid "Processing error" msgstr "Memproses ralat" #: camel/camel-smime-context.c:647 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Penandatangan: %s <%s>: %s\n" #: camel/camel-store.c:212 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Tidak dapat memperoleh folder: pengendalian tak sah pada simpanan ini" #: camel/camel-store.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s" #: camel/camel-store.c:297 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder: pengendalian tak sah pada simpanan ini" #: camel/camel-store.c:381 camel/camel-vee-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s: Pengendalian tak sah" #: camel/camel-store.c:779 mail/mail-ops.c:1120 msgid "Trash" msgstr "Sampah" #: camel/camel-store.c:781 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1124 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Junk" msgstr "Jun" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "Tidak dapat memperoleh sijil pengeluar" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "Tidak dapat memperoleh Senarai Pembatalan Sijil" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "Tidak dapat menyahsulit tandatangan sijil" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "Tidak dapat menyahsulit tandatangan Senarai Pembatalan Sijil" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "Tidak dapat menyahkod kekunci awam pengeluar" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Kegagalan tandatangan sijil" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "Kegagalan tandatangan Senarai Pembatalan Sijil" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "Sijil masih belum sah" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" msgstr "Sijil telah tamat tempoh" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" msgstr "CRL masih belum sah" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL telah tamat tempoh" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Error in CRL" msgstr "Ralat dalam CRL" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Out of memory" msgstr "Luar memori" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "Sijil swatandatangan kedalaman sifar" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "Sijil swatandatangan dalam rantaian" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "Tidak dapat memperoleh sijil pengeluar setempat" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "Tidak dapat mengesah betul tandatangan dedaun" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Rantaian sijil terlalu panjang" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" msgstr "Sijil Dibatalkan" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "Kuasa Sijil Tak Sah (CA)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" msgstr "Melebihi panjang laluan" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Invalid purpose" msgstr "Tujuan tak sah" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Sijil tak dipercayai" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" msgstr "Sijil ditolak" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "Tajuk/Pengeluar tidak padan" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "AKID/SKID tidak padan" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "Siri AKID/Pengeluar tidak padan" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "Penggunaan kunci tidak menyokong tandatangan sijil" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" msgstr "Ralat dalam pengesahbetulan aplikasi" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" "Pengeluar: %s\n" "Tajuk: %s\n" "Cap jari: %s\n" "Tandatangan: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 msgid "GOOD" msgstr "GOOD" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 msgid "BAD" msgstr "BAD" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Sijil yang salah daripada %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Adakah anda mahu menerimanya?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Semakan Sijil SSL bagi %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Adakah anda mahu menerimanya?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Masalah sijil: %s\n" "Pengeluar: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Domain sijil salah: %s\n" "Pengeluar: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Sijil tamat tempoh: %s\n" "Pengeluar: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Senarai pembatalan sijil tamat tempoh: %s\n" "Pengeluar: %s" #: camel/camel-url.c:290 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Tidak dapat menghuraikan URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:611 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Ralat ketika menyimpan `%s': %s" #: camel/camel-vee-folder.c:649 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Tiada mesej %s tersebut dalam %s" #: camel/camel-vee-folder.c:815 camel/camel-vee-folder.c:821 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Tidak dapat menyalin atau mengalihkan mesej ke dalam Folder Maya" #: camel/camel-vee-store.c:365 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s: Folder tersebut tidak ada" #: camel/camel-vee-store.c:378 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah" #: camel/camel-vee-store.c:386 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Folder tersebut tidak ada" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 #, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder mbox sementara: %s" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 #, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder mbox sementara: %s" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Checking for new mail" msgstr "Menyemak mel baru" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 #, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "Gunakan penapis bagi mesej baru dalam INBOX dalam pelayan ini" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Secara automatik segerakkan mel jauh secara setempat" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 #, fuzzy msgid "LDAP Server Name:" msgstr "Nama Pelayan" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 #, fuzzy msgid "Search base:" msgstr "_Asas carian:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 msgid "Novell GroupWise" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Password" msgstr "Kata laluan" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan IMAP dengan menggunakan kata laluan " "teks biasa." #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:323 #, fuzzy msgid "Checklist" msgstr "Kabut yang tebal" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2888 msgid "Operation cancelled" msgstr "Pengendalian dibatalkan" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2891 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Pelayan terputus tanpa dijangkakan: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" "Isyarat daripada pelayan IMAP %s@%s:\n" "%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Maklum balas yang tidak dijangkakan daripada pelayan IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Arahan IMAP gagal: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Maklum balas pelayan berhenti terlalu awal." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Maklum balas pelayan IMAP tidak mengandungi %s maklumat" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Maklum balas OK yang tidak dijangkakan daripada pelayan IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Tidak dapat memuatkan ringkasan bagi %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:323 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Folder dimusnahkan dan diwujudkan semula dalam pelayan." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:566 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Mengimbas mesej yang diubah" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Tidak boleh mendapatkan semula mesej: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Tidak boleh mendapatkan mesej: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "Mesej tersebut tidak ada" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 msgid "This message is not currently available" msgstr "Mesej ini tidak ada pada masa ini" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2231 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2301 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Mengambil maklumat ringkasan bagi mesej baru" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2605 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Tidak dapat mencari badan mesej dalam maklum balas FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Tidak dapat membuka direktori cache: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Gagal untuk cache mesej %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Gagal untuk cache %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 #, fuzzy msgid "Connection to Server" msgstr "Sedang disambungkan ke pelayan..." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 #, fuzzy msgid "Use custom command to connect to server" msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan LDAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Syarikat" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "Folders" msgstr "Folder" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Tunjukkan folder yang dilanggan sahaja" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Menolak ruang nama folder yang disediakan oleh pelayan" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 msgid "Namespace" msgstr "Ruang nama" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Gunakan penapis bagi mesej baru dalam INBOX dalam pelayan ini" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 #, fuzzy msgid "Check new messages for Junk contents" msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 #, fuzzy msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" msgstr "Menyemak mesej baru dalam semua folder" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Untuk membaca dan menyimpan mel dalam pelayan IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Pelayan IMAP %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:480 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Khidmat IMAP bagi %s pada %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:621 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Tidak dapat disambungkan ke %s (port %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL tidak Ada" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:618 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:850 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 msgid "Connection cancelled" msgstr "Sambungan dibatalkan" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan IMAP %s dalam mod terjamin: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:685 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Sambungan SSL/TLS tidak disokong." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Rundingan SSL gagal" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:853 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Tidak dapat disambungkan dengan arahan \"%s\": %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Pelayan IMAP %s tidak menyokong jenis pengesahan yang diminta %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Tiada sokongan bagi jenis pengesahan %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sSila masukkan kata laluan IMAP bagi %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Anda tidak memasukkan kata laluan." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1346 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Tidak dapat disahkan dengan pelayan IMAP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1693 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1845 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Folder tersebut tidak ada%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1786 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2046 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "Nama folder \"%s\" tak sah kerana ia mengandungi aksara \"%c\"" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2058 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Folder ibu tak diketahui: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2094 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Folder ibu tidak dibenarkan mengandungi subfolder" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "Storan mesej" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" "Experimental IMAP 4(.1) client\n" "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" "Pelayan eksperimen IMAP 4(.1)\n" "Ini merupakan kod yang belum diuji dan disokong, guna imap kosong sahaja.\n" "\n" " !!!JANGAN GUNAKAN INI UNTUK EMEL PENGELUARAN\t!!!\n" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP pada %s" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 msgid "Index message body data" msgstr "Data kandungan mesej indeks" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "peti mel:%s (%s)" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "Gunakan fail ringkasan folder `.folders' (exmh)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Direktori mel format MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Untuk menyimpan mel setempat dalam direktori mel seperti MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "Penyerahan setempat" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" "Untuk mendapatkan semula (mengalihkan) mel setempat daripada spul berformat " "peti mel piawai ke dalam folder yang diuruskan oleh Evolution." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Gunakan penapis bagi mesej baru dalam INBOX" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Direktori mel format dirmel" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Untuk menyimpan mel setempat dalam direktori dirmel." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "Simpan status pengepala dalam format Elm/Pine/Mutt" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Spul atau direktori peti mel Unix piawai" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" "Untuk membaca dan menyimpan mel setempat dalam fail spul peti mel piawai " "luaran.\n" "Boleh juga digunakan untuk membaca pepohon folder gaya Elm, Pine, atau Mutt." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:215 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Punca simpanan %s bukan laluan mutlak" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Punca simpanan %s bukan direktori biasa" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:226 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:174 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Simpanan setempat tidak mempunyai kotak masuk" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Fail mel setempat %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:295 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:360 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Tidak dapat menamakan semula '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:385 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Tidak dapat menghapuskan fail ringkasan folder `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:395 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Tidak dapat menghapuskan fail indeks folder `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:417 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "Tidak dapat menghapuskan fail ringkasan folder `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Tidak dapat menyimpan ringkasan: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke ringkasan: sebab tak diketahui" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Mesej tambahan dirmel dibatalkan" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej pada folder dirmel: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 msgid "Invalid message contents" msgstr "Kandungan mesej tak sah" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "Folder `%s' tidak wujud." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "`%s' bukan direktori dirmel." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:258 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 msgid "not a maildir directory" msgstr "Bukan direktori dirmel" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Tidak dapat mengimbas folder `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka laluan direktori dirmel: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Menyemak ketekalan folder" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 msgid "Checking for new messages" msgstr "Menyemak mesej baru" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "Menyimpan folder" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Tidak dapat mewujudkan kunci folder dalam %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka peti mel: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Tambahan mel dibatalkan" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej pada fail peti mel: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Tidak boleh mendapatkan mesej: %s dari folder %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Folder rosak dan tidak dapat dipulihkan." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Binaan mesej gagal: Peti mel rosak?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder dengan nama ini" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." msgstr "Tidak dapat melampirkan fail %s: bukan fail biasa" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Tidak dapat menghapuskan folder `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' bukan fail biasa." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Folder `%s' tidak kosong. Tidak dihapuskan." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori '%s': %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Tidak boleh mewujudkan folder: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 #, fuzzy msgid "Folder already exists" msgstr "ID objek telah wujud" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Nama folder baru tidak sah." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "Tidak dapat menamakan semula '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Tidak dapat menamakan semula %s ke %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka folder: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Ralat mati penghurai mel berdekatan kedudukan %ld dalam folder %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Tidak dapat menyemak folder: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka fail: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Tidak dapat membuka peti mel sementara: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Tidak dapat menutup folder sumber %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Tidak dapat menutup folder sementara: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2192 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Ringkasan dan folder tidak padan, walaupun selepas penyegerakan" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Ralat tak diketahui: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Tidak dapat menyimpan folder: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Ralat ketika menulis ke peti mel sementara: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Gagal menulis ke peti mel sementara: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Mesej tambahan MH dibatalkan" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Tidak dapat menambahkan mesej ke folder mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" msgstr "" "Tidak dapat mewujudkan folder `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." msgstr "Tidak boleh mendapatkan folder: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka laluan direktori MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Spul `%s' tidak dapat dibuka: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "Spul `%s' bukan fail atau direktori biasa" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Folder `%s/%s' tidak wujud." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Tidak dapat membuka folder `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Folder `%s' tidak wujud." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Tidak dapat mewujudkan folder `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "`%s' bukan fail peti mel." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Simpanan tidak menyokong INBOX" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Fail mel spul %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Pepohon folder spul %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Folder spul tidak dapat dinamakan semula" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Folder spul tidak dapat dihapuskan" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Tidak dapat menyegerakkan folder sementara %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Tidak dapat menyegerakkan folder spul %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Tidak dapat menyegerakkan folder spul %s: %s\n" "Folder mungkin rosak, salinan disimpan dalam `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Sila masukkan kata laluan NNTP bagi %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "Pelayan menolak nama pengguna" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "Gagal untuk menghantar nama pengguna ke pelayan" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "Pelayan menolak nama pengguna/kata laluan" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 msgid "User cancelled" msgstr "Pengguna dibatalkan" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:142 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Tidak boleh mendapatkan mesej %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "Ralat dalaman: uid dalam format tak sah: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get article %s from NNTP server" msgstr "Tidak boleh mendapatkan senarai kumpulan dar pelayan." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353 msgid "Posting not allowed by news server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:364 #, c-format msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:417 #, c-format msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:429 msgid "Error reading response to posted message: message not posted" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Error posting message: %s: message not posted" msgstr "" "Ralat ketika menyimpan mesej secara automatik: %s\n" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459 #, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder mbox sementara: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Tidak boleh mendapatkan senarai kumpulan dar pelayan." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "Tidak dapat memuatkan fail senarai kumpulan untuk %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "Tidak dapat menyimpan fail senarai kumpulan untuk %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 msgid "USENET news" msgstr "Berita USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "Ini ialah penyedia untuk membaca daripada dan mengirim kepada kumpulan " "berita USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Opsyen ini akan disahkan dengan pelayan NNTP dengan menggunakan kata laluan " "teks biasa." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Tidak dapat membaca aluan daripada %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "Pelayan NNTP %s mengembalikan kod ralat %d: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Berita USENET melalui %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640 #, fuzzy msgid "Stream error" msgstr "ralat hurai" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ralat ketika menyimpan mesej ke: %s:\n" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:735 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:767 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800 #, fuzzy msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder %s ke %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808 #, fuzzy msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder ke dalam salah satu turunannya." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error: %s" msgstr "Ralat tak diketahui: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:258 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Folder tersebut tidak ada: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:264 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Tidak boleh mendapatkan kumpulan: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329 #, fuzzy msgid "Could not get messages: unspecificed error" msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Arahan NNTP gagal: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:434 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:539 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Mengimbas mesej baru" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:554 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Maklum balas pelayan tak diketahui: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:601 msgid "Use cancel" msgstr "Penggunaan batal" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:603 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Pengendalian gagal: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Mendapatkan semula ringkasan POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Tidak boleh mendapatkan ringkasan POP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Membuang mesej yang dihapuskan" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Tiada mesej dengan uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Mendapatkan semula mesej POP %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 msgid "Unknown reason" msgstr "Sebab tak diketahui" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Tinggalkan mesej dalam pelayan" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Hapuskan selepas %s hari" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "Melumpuhkan sokongan untuk semua sambungan POP3" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Untuk disambungkan ke dan memuat turun mel dari pelayan POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan POP dengan menggunakan kata laluan " "teks biasa. Ini ialah satu-satunya opsyen yang disokong oleh banyak pelayan " "POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Opsyen ini akan disambungkan ke pelayan POP dengan menggunakan kata laluan " "yang disulitkan melalui protokol APOP. Ini mungkin tidak boleh digunakan " "oleh semua pengguna walaupun dalam pelayan yang dikatakan menyokongnya." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s (port %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan POP %s dalam mod terjamin: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s: Tiada sokongan bagi mekanisme " "pengesahan yang diminta." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL `%s' Log masuk gagal bagi pelayan POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" "Tidak dapat mengelog masuk ke dalam pelayan POP %s: ralat Protokol SASL" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Gagal disahkan pada pelayan POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "%sSila masukkan kata laluan POP bagi %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Tidak dapat disambungkan ke pelayan POP %s.\n" "Ralat ketika menghantar kata laluan: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Folder tersebut tidak ada `%s'" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Sendmail" msgstr "Hantar mel" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "Untuk menyerahkan mel dengan menghantarnya ke atur cara \"hantar mel\" dalam " "sistem setempat." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Tidak dapat menghuraikan senarai penerima" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Tidak dapat mewujudkan saluran untuk hantar mel: %s: mel tidak dihantar" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Tidak dapat memisahkan hantar mel: %s: mel tidak dihantar" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "hantar mel keluar dengan isyarat %s: mel tidak dihantar." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Tidak dapat melaksanakan %s: mel tidak dihantar." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "hantar mel keluar dengan status %d: mel tidak dihantar." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "hantarkan mel" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Penyerahan mel melalui atur cara hantar mel" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:103 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Untuk menghantar mel dengan disambungkan ke hab mel yang jauh dengan " "menggunakan SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Ralat sintaks, arahan tidak dicam" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Ralat sintaks dalam parameter atau argumen" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "Arahan tidak dilaksanakan" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parameter arahan tidak dilaksanakan" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Status sistem, atau jawapan bantuan sistem" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "Mesej bantuan" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "Khidmat boleh digunakan" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Khidmat menutup saluran penghantaran" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Khidmat tidak ada, menutup saluran penghantaran" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Tindakan mel yang diminta okey, siap" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Bukan pengguna setempat; akan dihalakan ke " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Tindakan mel yang diminta tidak dilaksanakan: peti surat tidak ada" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: peti surat tidak ada" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Tindakan yang diminta dihenti paksa: ralat dalam memproses" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "Bukan pengguna setempat; sila cuba " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: storan sistem tidak mencukupi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Tindakan mel yang diminta dihenti paksa: melebihi peruntukan storan" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "Tindakan yang diminta tidak dilaksanakan: nama peti mel tidak dibenarkan" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Mulakan input mel; diakhiri dengan ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "Urus niaga gagal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "Peralihan kata laluan diperlukan" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mekanisme pengesahan terlalu lemah" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Penyulitan diperlukan bagi mekanisme pengesahan yang diminta" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Kegagalan pengesahan sementara" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "Pengesahan diperlukan" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 msgid "Welcome response error" msgstr "Ralat maklum balas dibenarkan" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Gagal disambungkan ke pelayan SMTP %s dalam mod terjamin: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Pelayan tidak menyokong SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Permintaan STARTTLS tamat masa: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 msgid "STARTTLS response error" msgstr "Ralat maklum balas STARTTLS" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "Pelayan SMTP %s tidak menyokong jenis pengesahan yang diminta %s " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "%sSila masukkan kata laluan SMTP bagi %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Tidak dapat disahkan ke pelayan SMTP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Pelayan SMTP %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Penghantaran mel SMTP melalui %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: alamat penghantar tak sah." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:606 msgid "Sending message" msgstr "Menghantar mesej" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: penerima tidak ditentukan." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Tidak dapat menghantar mesej: satu penerima tak sah atau lebih" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Aluan SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "Permintaan HELO tamat masa: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956 msgid "HELO response error" msgstr "Ralat maklum balas HELO" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Pengesahan SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Ralat ketika mewujudkan objek pengesahan SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Permintaan PENGESAHAN tamat masa: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 msgid "AUTH request failed." msgstr "Permintaan PENGESAHAN gagal." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Maklum balas pengesahan rosak daripada pelayan.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Permintaan MAIL FROM tamat masa: %s: mel tidak dihantar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Ralat maklum balas MAIL FROM" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Permintaan RCPT TO tamat masa: %s: mel tidak dihantar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> gagal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Permintaan DATA tamat masa: %s: mel tidak dihantar" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277 msgid "DATA response error" msgstr "Ralat maklum balas DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Penghantaran DATA tamat masa: Penamatan mesej: %s: mel tidak dihantar" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361 msgid "DATA termination response error" msgstr "Ralat maklum balas penamatan DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Permintaan RSET tamat masa: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404 msgid "RSET response error" msgstr "Ralat maklum balas RSET" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "Permintaan QUIT tamat masa: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447 msgid "QUIT response error" msgstr "Ralat maklum balas QUIT" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1476 msgid "attachment" msgstr "lampiran" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:452 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Keluarkan item yang dipilih daripada senarai lampiran" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:483 msgid "Add attachment..." msgstr "Tambahkan lampiran..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:484 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Lampirkan fail ke mesej" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Tidak dapat melampirkan fail %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Tidak dapat melampirkan fail %s: bukan fail biasa" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" msgstr "Ciri-ciri Lampiran" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Nama fail:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "Jenis MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Cadangkan paparan automatik bagi lampiran" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Anda perlu mengkonfigurasikan akaun sebelum anda boleh menggubah mel." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507 msgid "Posting destination" msgstr "Destinasi Pengiriman" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508 #, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Lampirkan fail ke mesej" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klik di sini bagi buku alamat" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:572 msgid "Reply-To:" msgstr "Balas Kepada:" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578 msgid "From:" msgstr "Daripada:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 msgid "Subject:" msgstr "Tajuk:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 msgid "To:" msgstr "Kepada:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Masukkan penerima mesej" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 msgid "Cc:" msgstr "Salinan kepada (Sk):" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Masukkan alamat yang akan menerima salinan mesej" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601 msgid "Bcc:" msgstr "Salinan tersembunyi (St):" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Masukkan alamat yang akan menerima salinan mesej tanpa disenaraikan dalam " "senarai penerima mesej." #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 msgid "Post To:" msgstr "Kirimkan Kepada:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 #, fuzzy msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 msgid "Attach file(s)" msgstr "Lampirkan fail" #: composer/e-msg-composer.c:652 #, fuzzy msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" msgstr "_Sentiasa tandatangan mesej keluar apabila menggunakan akaun ini" #: composer/e-msg-composer.c:658 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " "account" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:789 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Ralat ketika membaca fail %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1161 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Fail wujud, tulis ganti?" #: composer/e-msg-composer.c:1172 composer/e-msg-composer.c:1188 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Ralat ketika menyimpan fail: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1212 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Ralat ketika memuatkan fail: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1250 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Ralat ketika mencapai fail: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1258 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Tidak boleh mendapatkan semula mesej daripada editor" #: composer/e-msg-composer.c:1265 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Tidak dapat menjangkau fail: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1272 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Tidak dapat memangkas fail: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1281 #, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" "Tidak dapat menyalin penghurai fail: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1290 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Ralat ketika menyimpan mesej secara automatik: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1394 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Ximian Evolution telah menjumpai fail yang tidak disimpan daripada sesi " "sebelumnya.\n" "Adakah anda ingin cuba memulihkannya?" #: composer/e-msg-composer.c:1558 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Mesej \"%s\" tidak dihantar.\n" "\n" "Adakah anda ingin menyimpan perubahan yang telah dibuat?" #: composer/e-msg-composer.c:1567 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Amaran: Mesej yang Diubah Suai" #: composer/e-msg-composer.c:1600 msgid "Open file" msgstr "Buka fail" #: composer/e-msg-composer.c:2045 msgid "Signature:" msgstr "Tandatangan:" #: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1259 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogenerated" #: composer/e-msg-composer.c:2263 #, c-format msgid "%d File Attached" msgid_plural "%d Files Attached" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: composer/e-msg-composer.c:2292 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2295 composer/e-msg-composer.c:3171 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2312 composer/e-msg-composer.c:3053 #: composer/e-msg-composer.c:3054 msgid "Compose a message" msgstr "Gubah mesej" #: composer/e-msg-composer.c:3083 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Tidak dapat mewujudkan tetingkap penggubah:\n" "Tidak dapat mengaktifkan kawalan pemilih alamat." #: composer/e-msg-composer.c:3112 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "Tidak dapat mewujudkan tetingkap penggubah:\n" "Tidak dapat mengaktifkan komponen editor HTML.\n" "Sila pastikan versi gtkhtml dan libgtkhtml\n" "yang betul dipasang.\n" #: composer/e-msg-composer.c:3216 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Tidak dapat mewujudkan tetingkap penggubah:\n" "Tidak dapat mengaktifkan komponen editor HTML." #: composer/e-msg-composer.c:4237 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" "(Penggubah mengandungi badan mesej bukan teks yang tidak boleh diedit.)" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" msgstr "Set perisian kumpulan Evolution" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution (Unstable)" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "kad alamat" #: data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "maklumat kalendar" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" "Status anda sekarang adalah \"Luar Pejabat\". \n" "\n" "Adakah anda ingin mengubah status anda kepada \"Dalam Pejabat\"? " #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" msgstr "Luar Dari Mesej Pejabat:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" "Mesej yang ditetapkan di bawah akan dihantar secara automatik kepada " "setiap orang yang menghantar\n" "mel kepada anda semasa anda berada di luar pejabat." #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "Saya sekarang berada di pejabat" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "Saya sekarang berada di luar pejabat" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "Tidak, Jangan Ubah Status" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Pembantu Luar Pejabat" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" msgstr "Ya, Ubah Status" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" msgstr "Menerima E-mel" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "Sending Email:" msgstr "Menghantar E-mel" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" "Halaman ini membolehkan anda memilih sekiranya anda ingin dimaklumkan " "melalui isyarat penerimaan apabila mesej yang anda\n" "hantar dibaca, dan untuk menetapkan apakah yang patut dibuat oleh Evolution " "apabila orang lain meminta isyarat penerimaan daripada anda." #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "Sentiasa hantar balik isyarat penerimaan" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "" "Tanya saya sekiranya saya ingin menghantar balik penerimaan telah dibaca" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "Jangan hantar balik penerimaan telah dibaca" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" msgstr "Penerimaan Baca" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "Meminta penerimaan telah dibaca bagi semua mesej yang saya hantar" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" "Melainkan mesej dihantar kepada senarai mel, dan bukan kepada saya sendiri" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" "Apabila anda menerima e-mel dengan permintaan penerimaan telah dibaca, " "apakah yang patut dibuat oleh Evolution?" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Fail dengan nama itu telah wujud.\n" "Tulis gantinya?" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 msgid "Overwrite file?" msgstr "Tulis ganti fail?" #: e-util/e-passwords.c:357 msgid "Remember this password" msgstr "Ingat kata laluan ini" #: e-util/e-passwords.c:359 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Ingat kata laluan ini bagi sesi seterusnya" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Menyegerakkan Rekod Peribadi:" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync Categories:" msgstr "Menyegerakkan Kategori:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:195 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:200 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %m/%d/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:211 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:215 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:220 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:225 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:230 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:235 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%m/%d/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:356 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:65 msgid "1 second ago" msgstr "1 saat yang lalu" #: filter/filter-datespec.c:65 #, c-format msgid "%d seconds ago" msgstr "%d saat yang lalu" #: filter/filter-datespec.c:66 msgid "1 minute ago" msgstr "1 minit yang lalu" #: filter/filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minit yang lalu" #: filter/filter-datespec.c:67 msgid "1 hour ago" msgstr "1 jam yang lalu" #: filter/filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d jam yang lalu" #: filter/filter-datespec.c:68 msgid "1 day ago" msgstr "1 hari yang lalu" #: filter/filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "%d days ago" msgstr "%d hari yang lalu" #: filter/filter-datespec.c:69 msgid "1 week ago" msgstr "1 minggu yang lalu" #: filter/filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d minggu yang lalu" #: filter/filter-datespec.c:70 msgid "1 month ago" msgstr "1 bulan yang lalu" #: filter/filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "%d months ago" msgstr "%d bulan yang lalu" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" msgstr "1 tahun yang lalu" #: filter/filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "%d years ago" msgstr "%d tahun yang lalu" #: filter/filter-datespec.c:176 msgid "You must choose a date." msgstr "Anda mestilah memilih tarikh." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" msgstr "sekarang" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:285 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Pilih masa untuk dibandingkan dengan" #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "Peraturan Penapis" #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." msgstr "Anda mestilah menetapkan nama fail." #: filter/filter-file.c:184 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "Fail '%s' tidak wujud atau bukan fail biasa." #: filter/filter-file.c:299 msgid "Choose a file" msgstr "Pilih fail" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 msgid "Then" msgstr "Kemudian" #: filter/filter-folder.c:153 msgid "You must specify a folder." msgstr "Anda mestilah menetapkan folder." #: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:505 #: mail/mail-account-gui.c:1098 msgid "Select Folder" msgstr "Pilih Folder" #: filter/filter-input.c:193 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Ralat dalam ungkapan biasa '%s':\n" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:923 #: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Important" msgstr "Penting" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "To Do" msgstr "Perkara yang Perlu Dibuat" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:67 #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Later" msgstr "Selepas itu" #: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Ujian" #: filter/filter-rule.c:219 msgid "You must name this filter." msgstr "Anda mestilah menamakan penapis ini." #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " msgstr "Tajuk Peraturan:" #: filter/filter-rule.c:755 msgid "Untitled" msgstr "Tak Berjudul" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" msgstr "Sekiranya" #: filter/filter-rule.c:791 msgid "Execute actions" msgstr "Melaksanakan tindakan" #: filter/filter-rule.c:795 msgid "if all criteria are met" msgstr "sekiranya semua kriteria dipenuhi" #: filter/filter-rule.c:800 msgid "if any criteria are met" msgstr "sekiranya sebarang kriteria dipenuhi" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" msgstr "masuk" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "outgoing" msgstr "keluar" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Dibandingkan dengan" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "Edit Penapis" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" msgstr "Edit VFolder" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "Masuk" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "Keluar" #: filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Tarikh mesej akan dibandingkan dengan\n" "pukul 12:00 pagi pada tarikh yang ditetapkan." #: filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "Tarikh mesej akan dibandingkan dengan\n" "masa yang berkaitan dengan bila penapisan berlaku." #: filter/filter.glade.h:11 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "Tarikh mesej akan dibandingkan dengan\n" "masa sekarang bila penapisan berlaku." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:112 msgid "Virtual Folders" msgstr "Folder Maya" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "a time relative to the current time" msgstr "masa yang berkaitan dengan masa sekarang" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" msgstr "yang lalu" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "months" msgstr "bulan" #: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183 msgid "seconds" msgstr "saat" #: filter/filter.glade.h:22 msgid "specific folders only" msgstr "folder yang ditetapkan sahaja" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" msgstr "masa sekarang" #: filter/filter.glade.h:24 msgid "the time you specify" msgstr "masa yang anda tetapkan" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" msgstr "Sumber vFolder" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" msgstr "minggu" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" msgstr "dengan semua folder jauh yang aktif" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "dengan semua folder jauh yang setempat dan aktif" #: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" msgstr "dengan semua folder setempat" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" msgstr "tahun" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "Selaraskan Skor" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Umpukkan Warna" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Umpukkan Skor" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "Bip" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "mengandungi" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Salin ke Folder" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Tarikh diterima" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Tarikh dihantar" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Dihapuskan" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "tidak mengandungi" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "tidak berakhir dengan" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "tidak wujud" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not return" msgstr "tidak kembali" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "tidak seperti " #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "tidak dimulakan dengan" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "Tidak Wujud" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Draf" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "berakhir dengan" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Wujud" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "wujud" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Ungkapan" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "Susulan" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "adalah" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "adalah selepas" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "adalah sebelum" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "ditandai" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "lebih besar daripada" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "kurang daripada" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "tidak" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "tidak ditandai" #: filter/libfilter-i18n.h:36 #, fuzzy msgid "Junk Test" msgstr "Jun" #: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:783 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Label" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" msgstr "Senarai mel" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Message Body" msgstr "Badan Mesej" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Message Header" msgstr "Pengepala Mesej" #: filter/libfilter-i18n.h:41 #, fuzzy msgid "Message is Junk" msgstr "_Mesej" #: filter/libfilter-i18n.h:42 #, fuzzy msgid "Message is not Junk" msgstr "Tandakan sebagai _Penting" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Move to Folder" msgstr "Alihkan ke Folder" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "Salurkan Mesej mengikut Arahan Cangkerang" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Play Sound" msgstr "Dengarkan Bunyi" #: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" msgstr "Baca" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "Recipients" msgstr "Penerima" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "Regex Match" msgstr "Padanan Regex " #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Replied to" msgstr "Jawapan kepada" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "returns" msgstr "kembali" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "returns greater than" msgstr "kembalikan lebih besar daripada" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "returns less than" msgstr "kembalikan kurang daripada" #: filter/libfilter-i18n.h:53 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Skor" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "Sender" msgstr "Penghantar" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Set Status" msgstr "Set Status" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Shell Command" msgstr "Arahan Cangkerang" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "Size (kB)" msgstr "Saiz (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:58 msgid "sounds like" msgstr "seperti" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Source Account" msgstr "Akaun Sumber" #: filter/libfilter-i18n.h:60 msgid "Specific header" msgstr "Pengepala yang khusus" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "starts with" msgstr "bermula dengan" #: filter/libfilter-i18n.h:63 msgid "Stop Processing" msgstr "Hentikan Memproses" #: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1484 #: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:747 mail/em-mailer-prefs.c:72 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 #: smime/lib/e-cert.c:1079 msgid "Subject" msgstr "Tajuk" #: filter/libfilter-i18n.h:65 msgid "Unset Status" msgstr "Batalkan Set Status" #: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:243 filter/rule-editor.c:328 #: mail/mail-vfolder.c:1007 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "Tajuk peraturan '%s' tidak unik, pilih yang lain." #: filter/rule-editor.c:172 msgid "Rules" msgstr "Peraturan" #: filter/rule-editor.c:293 msgid "Add Rule" msgstr "Tambahkan Peraturan" #: filter/rule-editor.c:375 msgid "Edit Rule" msgstr "Edit Peraturan" #: filter/rule-editor.c:699 msgid "Rule name" msgstr "Tajuk peraturan" #: filter/score-editor.c:114 msgid "Score Rules" msgstr "Peraturan Skor" #: filter/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Badan mengandungi" #: filter/searchtypes.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Badan tidak mengandungi" #: filter/searchtypes.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Badan atau tajuk mengandungi" #: filter/searchtypes.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Mesej mengandungi" #: filter/searchtypes.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Penerima mengandungi" #: filter/searchtypes.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Penghantar mengandungi" #: filter/searchtypes.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Tajuk mengandungi" #: filter/searchtypes.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Tajuk tidak mengandungi" #: filter/vfolder-rule.c:215 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Anda mestilah menamakan vfolder ini." #: filter/vfolder-rule.c:229 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "" "Anda mestilah menetapkan sekurang-kurangnya satu folder sebagai sumber." #: filter/vfolder-rule.c:585 msgid "VFolder source" msgstr "Sumber VFolder" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "Keutamaan Penggubah" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Buat konfigurasi keutamaan mel, termasuk keselamatan dan paparan mesej, di " "sini" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" "Buat konfigurasi semakan ejaan, tandatangan dan penggubah mesej di sini" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Buat konfigurasi akaun e-mel anda di sini" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" msgstr "Mel Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Kawalan konfigurasi akaun Mel Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" msgstr "Komponen Mel Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Penggubah Mel Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Kawalan konfigurasi penggubah Mel Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail folder viewer" msgstr "Pemandang folder Mel Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Kawalan keutamaan Mel Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:826 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1872 #: mail/importers/pine-importer.c:473 msgid "Mail" msgstr "Mel" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" msgstr "Akaun Mel" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Mail Preferences" msgstr "Keutamaan Mel" #: mail/em-account-prefs.c:233 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Adakah anda pasti ingin menghapuskan akaun ini?" #: mail/em-account-prefs.c:241 msgid "Don't delete" msgstr "Jangan hapuskan" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:439 msgid "[Default]" msgstr "[Piawai]" #: mail/em-account-prefs.c:493 msgid "Account name" msgstr "Nama akaun" #: mail/em-account-prefs.c:495 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353 #: mail/mail-config.c:1252 msgid "Unnamed" msgstr "Tanpa nama" #: mail/em-composer-prefs.c:337 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Anda mestilah menetapkan nama skrip yang sah." #: mail/em-composer-prefs.c:396 mail/em-composer-prefs.c:458 msgid "[script]" msgstr "[skrip]" #: mail/em-composer-prefs.c:880 msgid "Language(s)" msgstr "Bahasa" #: mail/em-composer-prefs.c:922 msgid "Add script signature" msgstr "Tambahkan tandatangan skrip" #: mail/em-composer-prefs.c:942 msgid "Signature(s)" msgstr "Tandatangan" #: mail/em-composer-utils.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" "%sSend anyway?" msgstr "" "Anda menghantar mesej berformat HTML. Sila pastikan bahawa\n" "penerima berikut mahu dan boleh menerima mel HTML:\n" #: mail/em-composer-utils.c:138 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Mesej ini tidak mempunyai tajuk.\n" "Anda pasti ingin menghantarnya?" #: mail/em-composer-utils.c:153 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Memandangkan senarai kenalan yang anda hantar dikonfigurasikan untuk " "menyembunyikan alamat senarai, mesej ini akan hanya mengandungi penerima St." #: mail/em-composer-utils.c:157 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Mesej ini hanya mengandungi penerima St." #: mail/em-composer-utils.c:162 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Kemungkinan pelayan mel akan mendedahkan penerima dengan menambahkan " "pengepala Jelas Kepada.\n" "Tetap hantarkan?" #: mail/em-composer-utils.c:305 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Anda mestilah menetapkan penerima untuk menghantar mesej ini." #: mail/em-composer-utils.c:578 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Tidak dapat membuka folder draf bagi akaun ini.\n" "Adakah anda ingin membuka folder draf piawai?" #: mail/em-folder-browser.c:133 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Wujudkan _Folder Maya Daripada Carian..." #: mail/em-folder-properties.c:120 msgid "Folder properties" msgstr "Ciri-ciri Folder" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc #: mail/em-folder-properties.c:126 msgid "Properties" msgstr "Ciri-ciri" #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-properties.c:135 msgid "Folder Name" msgstr "Nama Folder" #: mail/em-folder-properties.c:146 #, fuzzy msgid "Total messages" msgstr "Mesej bantuan" #: mail/em-folder-properties.c:158 #, fuzzy msgid "Unread messages" msgstr "Mesej _Belum Dibaca Seterusnya" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 msgid "Create New Folder" msgstr "Wujudkan Folder Baru" #: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1950 #: mail/mail-component.c:597 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Tetapkan di mana folder akan diwujudkan:" #: mail/em-folder-selector.c:267 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder _name:" msgstr "Nama _folder:" #: mail/em-folder-tree-model.c:167 mail/em-folder-tree-model.c:169 #: mail/mail-vfolder.c:855 msgid "VFolders" msgstr "VFolder" #: mail/em-folder-tree-model.c:177 mail/em-folder-tree-model.c:179 msgid "UNMATCHED" msgstr "" #. Inbox is always first #: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207 msgid "Inbox" msgstr "Kotak masuk" #: mail/em-folder-tree-model.c:458 mail/em-folder-tree-model.c:741 msgid "Loading..." msgstr "Sedang memuatkan..." #: mail/em-folder-tree.c:831 #, fuzzy msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Tidak dapat menyalin atau mengalihkan mesej ke dalam Folder Maya" #: mail/em-folder-tree.c:1798 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Pengendalian tak sah" #: mail/em-folder-tree.c:1827 mail/em-folder-tree.c:1915 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:1843 mail/em-folder-tree.c:1856 #: mail/em-folder-view.c:660 mail/em-folder-view.c:674 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder" msgstr "Pilih folder" #: mail/em-folder-tree.c:1950 mail/mail-component.c:597 msgid "Create folder" msgstr "Wujudkan folder" #: mail/em-folder-tree.c:2069 #, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s" #: mail/em-folder-tree.c:2094 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete local %s folder." msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder: %s: Folder tersebut tidak ada" #: mail/em-folder-tree.c:2100 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "" "Anda pasti ingin menghapuskan folder \"%s\" dan semua subfolder dalamnya?" #: mail/em-folder-tree.c:2110 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Hapuskan \"%s\"" #: mail/em-folder-tree.c:2144 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename local %s folder." msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder: %s: Folder tersebut tidak ada" #: mail/em-folder-tree.c:2153 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Namakan semula folder \"%s\" kepada:" #: mail/em-folder-tree.c:2155 msgid "Rename Folder" msgstr "Namakan semula Folder" #: mail/em-folder-tree.c:2179 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "Folder bernama \"%s\" telah wujud. Sila gunakan nama yang lain." #: mail/em-folder-tree.c:2225 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "_Lihat" #: mail/em-folder-tree.c:2226 #, fuzzy msgid "Open in _New Window" msgstr "Buka dalam Tetingkap _Baru" #: mail/em-folder-tree.c:2231 msgid "_Move" msgstr "_Alih" #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: mail/em-folder-tree.c:2235 msgid "_New Folder..." msgstr "_Folder Baru..." #: mail/em-folder-tree.c:2238 msgid "_Rename" msgstr "_Namakan semula" #: mail/em-folder-tree.c:2241 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Ciri-ciri..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:751 mail/em-popup.c:688 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Edit sebagai Mesej Baru..." #: mail/em-folder-view.c:753 msgid "_Print" msgstr "_Cetak" #: mail/em-folder-view.c:756 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Balas kepada Penghantar" #: mail/em-folder-view.c:757 mail/em-popup.c:808 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to _List" msgstr "Balas kepada _Senarai" #: mail/em-folder-view.c:758 mail/em-popup.c:809 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply to _All" msgstr "Balas kepada _Semua" #: mail/em-folder-view.c:759 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Forward" msgstr "_Sampaikan" #: mail/em-folder-view.c:762 msgid "Follo_w Up..." msgstr "Susu_lan..." #: mail/em-folder-view.c:763 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Bendera Siap Ditunjukkan" #: mail/em-folder-view.c:764 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Ko_songkan Bendera" #: mail/em-folder-view.c:767 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Tanda_kan sebagai Telah Dibaca" #: mail/em-folder-view.c:768 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Tandakan sebagai _Belum Dibaca" #: mail/em-folder-view.c:769 msgid "Mark as _Important" msgstr "Tandakan sebagai _Penting" #: mail/em-folder-view.c:770 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "_Tandakan sebagai Tidak Penting" #: mail/em-folder-view.c:771 ui/evolution-mail-message.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Mark as _Junk" msgstr "Tandakan sebagai _Belum Dibaca" #: mail/em-folder-view.c:772 ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Tandakan sebagai _Penting" #: mail/em-folder-view.c:776 msgid "U_ndelete" msgstr "Batalkan hapus" #: mail/em-folder-view.c:779 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Alih_kan ke Folder..." #: mail/em-folder-view.c:780 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Salin ke Folder..." #: mail/em-folder-view.c:788 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Tambahkan Penghantar ke Buku_Alamat" #: mail/em-folder-view.c:791 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Gunak_an Penapis" #: mail/em-folder-view.c:794 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Wujud_kan Peraturan Daripada Mesej" #: mail/em-folder-view.c:795 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VFolder bagi _Tajuk" #: mail/em-folder-view.c:796 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VFolder bagi Pen_ghantar" #: mail/em-folder-view.c:797 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VFolder bagi _Penerima" #: mail/em-folder-view.c:798 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VFolder bagi Senarai _Mel" #: mail/em-folder-view.c:800 #, fuzzy msgid "VFolder on Thread" msgstr "VFolder bagi Pen_ghantar" #: mail/em-folder-view.c:804 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Penapis bagi Ta_juk" #: mail/em-folder-view.c:805 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Penapis bagi Peng_hantar" #: mail/em-folder-view.c:806 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Penapis bagi Pe_nerima" #: mail/em-folder-view.c:807 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Penapis bagi _Senarai Mel" #: mail/em-folder-view.c:809 #, fuzzy msgid "Filter on Thread" msgstr "Penapis bagi Peng_hantar" #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1586 mail/em-folder-view.c:1624 #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Default" msgstr "Piawai" #: mail/em-folder-view.c:1660 msgid "Print Message" msgstr "Cetak Mesej" #: mail/em-folder-view.c:1907 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Salin Lokasi Pautan" #: mail/em-folder-view.c:2174 #, fuzzy, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klik untuk menambahkan tugas" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:402 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Padanan: %d" #: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:562 #, fuzzy msgid "Unsigned" msgstr "Diumpukkan" #: mail/em-format-html-display.c:638 #, fuzzy msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" "Mesej ini ditandatangani secara digital dan tidak dapat dibuktikan sah." #: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:563 #, fuzzy msgid "Valid signature" msgstr "Tandatangan buruk" #: mail/em-format-html-display.c:639 #, fuzzy msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "Mesej ini ditandatangani secara digital dan tidak dapat dibuktikan sah." #: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:564 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "Tandatangan buruk" #: mail/em-format-html-display.c:640 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:565 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:641 #, fuzzy msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" "Token_input mengandungi tandatangan tak sah, atau tandatangan yang tidak " "dapat disah betul." #: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:571 #, fuzzy msgid "Unencrypted" msgstr "Disampuk" #: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:572 #, fuzzy msgid "Encrypted, weak" msgstr "Kandungan badan indeks" #: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:573 #, fuzzy msgid "Encrypted" msgstr "Penyulitan PGP" #: mail/em-format-html-display.c:649 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:574 #, fuzzy msgid "Encrypted, strong" msgstr "Kandungan badan indeks" #: mail/em-format-html-display.c:650 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:734 #, fuzzy msgid "_View Certificate" msgstr "Sijil" #: mail/em-format-html-display.c:739 #, fuzzy msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Sijil masih belum sah" #: mail/em-format-html-display.c:973 #, fuzzy msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "oleh %B %d, %Y, %l:%M %P" #: mail/em-format-html-display.c:981 msgid "Overdue:" msgstr "Terlewat" #: mail/em-format-html-display.c:984 #, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "oleh %B %d, %Y, %l:%M %P" #: mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "_View Inline" msgstr "_Lihat Dalam Talian" #: mail/em-format-html-display.c:1055 msgid "_Hide" msgstr "_Sembunyikan" #: mail/em-format-html-print.c:125 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Halaman %d daripada %d" #: mail/em-format-html.c:455 mail/em-format-html.c:457 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Mendapatkan semula %s" #: mail/em-format-html.c:812 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Bahagian badan luaran tidak sempurna." #: mail/em-format-html.c:842 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Penuding ke tapak FTP (%s)" #: mail/em-format-html.c:853 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Penuding ke fail setempat (%s) sah di tapak \"%s\"" #: mail/em-format-html.c:855 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Penuding ke fail setempat (%s)" #: mail/em-format-html.c:876 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Penuding ke data jauh (%s)" #: mail/em-format-html.c:887 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Penuding ke data luaran yang tak diketahui (jenis \"%s\")" #: mail/em-format-html.c:1098 msgid "Formatting message" msgstr "Memformat mesej" #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742 #: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:301 msgid "From" msgstr "Daripada" #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 #: mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "Balas Kepada" #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 #: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Kepada" #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 #: mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Sk" #: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 #: mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "St" #: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-format-quote.c:308 #: mail/em-mailer-prefs.c:729 msgid "Mailer" msgstr "Pengemel" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: mail/em-format-html.c:1517 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: mail/em-format-html.c:1520 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" #: mail/em-format-html.c:1532 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748 #: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Tarikh" #: mail/em-format.c:963 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "lampiran %s" #: mail/em-format.c:1042 mail/em-format.c:1161 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Tidak dapat menghuraikan mesej S/MIME. Ralat tak diketahui." #: mail/em-format.c:1151 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "" #: mail/em-format.c:1297 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Tidak dapat menghuraikan mesej MIME. Dipaparkan sebagai sumber." #: mail/em-format.c:1316 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Format tandatangan yang tidak disokong" #: mail/em-format.c:1324 #, fuzzy msgid "Error verifying signature" msgstr "Tidak dapat mengesah betul tandatangan dedaun" #: mail/em-format.c:1324 #, fuzzy msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Tidak dapat mengesah betul tandatangan dedaun" #: mail/em-junk-filter.c:82 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1079 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1843 mail/em-migrate.c:1858 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" msgstr "Gagal untuk cache %s: %s" #: mail/em-migrate.c:1946 mail/em-migrate.c:2047 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" msgstr "Gagal untuk cache %s: %s" #: mail/em-migrate.c:2171 mail/em-migrate.c:2343 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" msgstr "Gagal mewujudkan saluran bagi '%s': %s" #: mail/em-migrate.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" msgstr "Gagal menyelesaikan hos `%s': %s" #: mail/em-popup.c:698 msgid "Save As..." msgstr "Simpan Sebagai..." #: mail/em-popup.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "Mesej Tak Berjudul" #: mail/em-popup.c:805 msgid "Set as _Background" msgstr "Set sebagai _Latar belakang" #: mail/em-popup.c:807 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Balas kepada penghantar" #: mail/em-popup.c:855 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Buka Pautan dalam Pelayar" #: mail/em-popup.c:856 msgid "Se_nd message to..." msgstr "Ha_ntar mesej ke..." #: mail/em-popup.c:857 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "_Tambah ke Buku Alamat" #: mail/em-popup.c:963 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Buka dalam %s..." #: mail/em-subscribe-editor.c:606 #, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Stor ini tidak menyokong langganan, atau ia tidak diaktifkan." #: mail/em-subscribe-editor.c:635 msgid "Subscribed" msgstr "Dilanggan" #: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Folder" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: mail/em-subscribe-editor.c:827 msgid "Please select a server." msgstr "Sila pilih pelayan." #: mail/em-subscribe-editor.c:848 msgid "No server has been selected" msgstr "Pelayan tidak dipilih" #: mail/em-utils.c:97 msgid "Don't show this message again." msgstr "Jangan tunjukkan mesej ini lagi." #: mail/em-utils.c:279 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Ralat ketika memuatkan maklumat penapis:\n" "%s" #: mail/em-utils.c:288 msgid "Filters" msgstr "Penapis" #: mail/em-utils.c:533 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Mesej Yang Disampaikan --------" #: mail/em-utils.c:1139 msgid "an unknown sender" msgstr "penghantar tak diketahui" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' #: mail/em-utils.c:1149 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "Pada %a, %Y-%m-%d di %H:%M %%+05d, %%s menulis:" #: mail/em-utils.c:1426 mail/em-utils.c:1510 mail/em-utils.c:1519 #, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" "Tidak dapat menyimpan dalam `%s'\n" " %s" #: mail/em-utils.c:1431 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "`%s' telah wujud.\n" "Tulis gantinya?" #: mail/em-utils.c:1474 msgid "message" msgstr "mesej" #: mail/em-utils.c:1526 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" msgstr "Fail '%s' tidak wujud atau bukan fail biasa." #: mail/em-utils.c:1580 msgid "Save Message..." msgstr "Simpan Mesej..." #: mail/em-utils.c:1618 #, fuzzy msgid "Add address" msgstr "Alamat" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:2052 #, fuzzy, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Mel dari %s" #: mail/em-utils.c:2103 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori sementara: %s" #: mail/em-utils.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" "s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Pengendalian ini akan memadamkan secara kekal semua mesej yang ditandakan " "sebagai\n" "dihapuskan. Jika anda meneruskannya, anda tidak akan dapat memulihkan mesej " "ini.\n" "\n" "Anda pasti ingin menghapuskan mesej ini?" #: mail/em-utils.c:2459 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Pengendalian ini akan memadamkan secara kekal semua mesej yang ditandakan " "sebagai\n" "dihapuskan. Jika anda meneruskannya, anda tidak akan dapat memulihkan mesej " "ini.\n" "\n" "Anda pasti ingin menghapuskan mesej ini?" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Automatic link recognition" msgstr "_Kesan pautan secara automatik" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "_Kesan pautan secara automatik" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight colour" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight colour." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Tajuk piawai bagi mesej." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Tajuk piawai bagi mesej." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Cari teks dalam badan mesej yang dipaparkan" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Cari teks dalam badan mesej yang dipaparkan" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default forward style" msgstr "_Gaya untuk menyampaikan:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "Tajuk piawai bagi mesej." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 #, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" msgstr "Tajuk piawai bagi mesej." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Default reply style" msgstr "_Gaya Balasan:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "Toggle sama ada ingin menunjukkan bar folder atau tidak" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 #, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Toggle sama ada ingin menunjukkan bar folder atau tidak" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 #, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Kosongkan _folder sampah apabila keluar" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 #, fuzzy msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Kosongkan _folder sampah apabila keluar" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "List of Labels and their associated colours" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 #, fuzzy msgid "List of accounts" msgstr "Akaun Mel" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 #, fuzzy msgid "Log filter actions" msgstr "Melaksanakan tindakan" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Message Window default hight" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Message Window default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 #, fuzzy msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Pemberitahuan Mel Baru" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 #, fuzzy msgid "New Mail Notify type" msgstr "Pemberitahuan Mel Baru" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 #, fuzzy msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "_Penggesa apabila menghantar mesej HTML kepada kenalan yang tidak mahukannya" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 #, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Penggesa apabila menghantar mesej dengan hanya penerima St ditentukan" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "S3kr3t 0pt10n" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "S3kr3t 0pt10n." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Hantar Mel HTML?" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Hantar Mel HTML?" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 #, fuzzy msgid "Show Animations" msgstr "_Tunjukkan imej animasi" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 #, fuzzy msgid "Show animated images as animations." msgstr "_Tunjukkan imej animasi" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 #, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Tunjukkan mesej dalam gaya normal" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 #, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "_Pralihat Anak Tetingkap" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 #, fuzzy msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "_Mainkan fail bunyi apabila ada mel baru" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 #, fuzzy msgid "Spell check inline" msgstr "Semak _Ejaan" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 #, fuzzy msgid "Terminal font" msgstr "_Fon Terminal:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 #, fuzzy msgid "The variable width font for mail display" msgstr "Pilih fon lebar pemboleh ubah HTML untuk pencetakan" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 #, fuzzy msgid "Thread the message list." msgstr "Senarai Mesej yang Disambungkan" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 #, fuzzy msgid "Thread the message-list" msgstr "Senarai Mesej yang Disambungkan" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 #, fuzzy msgid "UID string of the default account." msgstr "_Jadikan ini akaun piawai saya" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Use custom fonts" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Use only local spam tests." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 #, fuzzy msgid "Variable width font" msgstr "L_ebar Pemboleh ubah:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 #, fuzzy msgid "spamd port" msgstr "Import" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Pengimport Elm Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "Pengimport Mel Netscape Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "Pengimport Outlook Express 4 Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Pengimport Pine Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 msgid "Evolution mbox importer" msgstr "Pengimport peti mel Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 msgid "MBox (mbox)" msgstr "Peti Mel (peti mel)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution sedang mengimport mel Elm lama anda" #: mail/importers/elm-importer.c:89 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:225 #: mail/importers/netscape-importer.c:1220 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "Sedang mengimport..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:227 #: mail/importers/netscape-importer.c:1222 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "Sila tunggu" #: mail/importers/elm-importer.c:244 #, fuzzy msgid "Importing Elm data" msgstr "Mengimport Fail" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution telah menjumpai fail mel Elm\n" "Adakah anda ingin mengimportnya ke dalam Evolution?" #: mail/importers/elm-importer.c:444 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 #, fuzzy msgid "Destination folder:" msgstr "Hapuskan folder ini" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #, fuzzy msgid "Select folder to import into" msgstr "Pilih pengimport" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:224 #: mail/importers/mail-importer.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Mengimport" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:271 #: mail/importers/mail-importer.c:134 #, fuzzy msgid "Importing mailbox" msgstr "Mengimport Fail" #: mail/importers/mail-importer.c:354 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Mengimbas %s" #: mail/importers/netscape-importer.c:72 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Penapis Keutamaan \"%s\"" #: mail/importers/netscape-importer.c:650 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" "Beberapa penapis e-mel Netscape anda berasaskan\n" "keutamaan e-mel yang tidak digunakan dalam Evolution.\n" "Sebaliknya, Evolution memberikan skor dalam julat\n" "-3 hingga 3 yang boleh diumpukkan ke e-mel dan ditapis\n" "sewajarnya.\n" "\n" "Sebagai garis kerja, satu set penapis yang disebut sebagai \"Penapis " "Keutamaan\"\n" "ditambahkan yang menukar keutamaan e-mel Netscape kepada\n" "skor Evolution dan penapis yang terlibat menggunakan skor bukan\n" "keutamaan. Semak penapis yang diimport untuk memastikan\n" "segalanya berfungsi seperti yang diinginkan." #: mail/importers/netscape-importer.c:674 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" "Beberapa penapis e-mel Netscape anda menggunakan\n" "ciri \"Abaikan Bebenang\" atau \"Lihat Bebenang\"\n" "yang tidak disokong dalam Evolution.\n" "Penapis ini akan digugurkan." #: mail/importers/netscape-importer.c:691 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" "Beberapa penapis e-mel Netscape anda menguji\n" "badan e-mel bagi ke(tak)samaan dalam rentetan yang diberikan\n" "yang tidak disokong oleh Evolution. Penapis tersebut\n" "diubah suai untuk menguji sama ada rentetan itu terkandung\n" "dalam badan mesej atau tidak." #: mail/importers/netscape-importer.c:1219 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution sedang mengimport data Netscape lama anda" #: mail/importers/netscape-importer.c:1677 #, fuzzy msgid "Importing Netscape data" msgstr "Evolution sedang mengimport data Netscape lama anda" #: mail/importers/netscape-importer.c:1877 msgid "Settings" msgstr "Seting" #: mail/importers/netscape-importer.c:1882 msgid "Mail Filters" msgstr "Penapis Mel" #: mail/importers/netscape-importer.c:1903 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution telah menjumpai fail mel Netscape.\n" "Adakah anda ingin mengimportnya ke dalam Evolution?" #: mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution sedang mengimport data Pine lama anda" #: mail/importers/pine-importer.c:313 #, fuzzy msgid "Importing Pine data" msgstr "Mengimport Fail" #: mail/importers/pine-importer.c:478 msgid "Addressbook" msgstr "Buku Alamat" #: mail/importers/pine-importer.c:497 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution telah menjumpai fail mel Pine.\n" "Adakah anda ingin mengimportnya ke dalam Evolution?" #: mail/importers/pine-importer.c:505 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Format simpanan semasa:" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Index body contents" msgstr "Kandungan badan indeks" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Format simpanan baru:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Nota: Apabila menukar format peti mel, kegagalan\n" "(seperti ketiadaan ruang cakera) tidak boleh dipulihkan\n" "secara automatik. Sila gunakan ciri ini dengan berhati-hati." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "dirmel" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "peti mel" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Anda tidak mengisi semua maklumat yang diperlukan." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:140 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor Akaun Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Host:" msgstr "_Hos:" #: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:129 msgid "User_name:" msgstr "Nama_pengguna:" #: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Path:" msgstr "_Laluan:" #: mail/mail-account-gui.c:1969 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Anda tidak boleh mewujudkan dua akaun dengan nama yang sama." #: mail/mail-autofilter.c:75 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Mel ke %s" #: mail/mail-autofilter.c:261 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Tajuk adalah %s " #: mail/mail-autofilter.c:277 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Mel dari %s" #: mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s senarai mel" #: mail/mail-autofilter.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Replies to %s" msgstr "Jawapan kepada" #: mail/mail-autofilter.c:373 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Tambahkan Peraturan Penapis" #: mail/mail-autofilter.c:422 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "Peraturan penapis berikut:\n" #: mail/mail-autofilter.c:428 #, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Menggunakan folder yang dikeluarkan:\n" " '%s'\n" "Dan telah dikemaskinikan." #: mail/mail-component.c:487 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Anda mempunyai mesej yang belum dihantar, anda tetap ingin keluar?" #: mail/mail-component.c:546 msgid "New Mail Message" msgstr "Mesej Mel Baru" #: mail/mail-component.c:547 msgid "_Mail Message" msgstr "_Mesej Mel" #: mail/mail-component.c:548 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Gubah mesej mel baru" #: mail/mail-component.c:553 #, fuzzy msgid "New Mail Folder" msgstr "VFolder Baru" #: mail/mail-component.c:554 #, fuzzy msgid "Mail _Folder" msgstr "Penapis Mel" #: mail/mail-component.c:555 #, fuzzy msgid "Create a new mail folder" msgstr "Wujudkan kalendar baru" #: mail/mail-component.c:722 #, fuzzy msgid "URI of the mail source that the view will display" msgstr "URI bagi kenalan yang akan dipaparkan oleh kawalan" #: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Identity" msgstr "Pengenalan" #: mail/mail-config-druid.c:369 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "Sila masukkan nama dan alamat e-mel anda di bawah. Medan \"opsyenal\" di " "bawah tidak perlu diisi, melainkan anda ingin memasukkan maklumat ini dalam " "e-mel yang anda hantar." #: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382 msgid "Receiving Mail" msgstr "Menerima Mel" #: mail/mail-config-druid.c:377 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Sila masukkan maklumat tentang pelayan mel masuk anda di bawah. Jika anda " "tidak pasti, tanya pentadbir sistem anda atau Penyedia Khidmat Internet." #: mail/mail-config-druid.c:384 msgid "Please select among the following options" msgstr "Sila pilih opsyen berikut" #: mail/mail-config-druid.c:387 msgid "Sending Mail" msgstr "Menghantar Mel" #: mail/mail-config-druid.c:389 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Sila masukkan maklumat tentang cara anda menghantar mel. Jika anda tidak " "pasti, tanya pentadbir sistem anda atau Penyedia Khidmat Internet." #: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Account Management" msgstr "Pengurusan Akaun" #: mail/mail-config-druid.c:396 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" "Anda hampir selesai melakukan proses konfigurasi mel. Pengenalan, pelayan " "mel masuk dan kaedah penghantaran mel keluar yang anda berikan akan " "dikumpulkan untuk membuat akaun mel Evolution. Sila masukkan nama bagi akaun " "ini dalam ruang di bawah. Nama ini akan digunakan untuk tujuan paparan " "sahaja." #: mail/mail-config.c:1092 msgid "Checking Service" msgstr "Menyemak Khidmat" #: mail/mail-config.c:1170 mail/mail-config.c:1174 msgid "Connecting to server..." msgstr "Sedang disambungkan ke pelayan..." #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid " _Check for supported types " msgstr "_Semak jenis sokongan " #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(SSL tidak disokong dalam binaan Evolution ini)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(SSL tidak disokong dalam binaan Evolution ini)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "_Displayed Mail Headers" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "" "S_entiasa sulitkan kepada saya sendiri semasa menghantar mel yang disulitkan" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Editor" msgstr "Editor Akaun" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Information" msgstr "Maklumat Akaun" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Add Sc_ript" msgstr "Tambahkan Sk_rip" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Add new signature..." msgstr "Tambahkan tandatangan baru..." #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" "Sen_tiasa sulitkan kepada saya sendiri semasa menghantar mel yang disulitkan" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "Sentiasa buat _salinan tersembunyi (St) kepada:" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "Sentiasa buat _salinan (Sk) kepada:" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Sentiasa _tekan kekunci dalam gelang kekunci saya semasa menyulitkan" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Attach original message" msgstr "Lampirkan mesej asal" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Lampiran" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "Pengesahan" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltik (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltik (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "C_haracter set:" msgstr "S_et aksara:" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "C_olors" msgstr "W_arna" #: mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Check _Incoming Mail" msgstr "Menyemak Mel Baru" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Semak ejaan sambil saya _menaip" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Menyemak Mel Baru" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Warna bagi _kata yang salah eja:" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Composing Messages" msgstr "Menggubah Mesej" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "Tahniah, konfigurasi mel anda selesai.\n" "\n" "Anda kini boleh menghantar dan menerima e-mel \n" "menggunakan Evolution. \n" "\n" "Klik \"Guna\" untuk menyimpan seting anda." #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "De_fault" msgstr "Pia_wai" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Default Behavior" msgstr "Peri laku Piawai" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Default character _encoding:" msgstr "Pengekodan aksara _piawai:" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Deleting Mail" msgstr "Menghapuskan Mel" #: mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "_Sentiasa tandatangan mesej keluar apabila menggunakan akaun ini" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Do not quote original message" msgstr "Jangan petik mesej asal" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Jangan tandatangani _permintaan mesyuarat (bagi keserasian Outlook)" #: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Selesai" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Drafts _folder:" msgstr "Folder _draf:" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Email Accounts" msgstr "Akaun E-mel" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Email _address:" msgstr "Alamat _e-mel:" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Kosongkan _folder sampah apabila keluar" #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Sijil Kenalan" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pembantu Akaun Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Execute Command..." msgstr "Laksanakan Arahan..." #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "Le_bar -tetap:" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Filter Options" msgstr "Penapis" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Font Properties" msgstr "Ciri-ciri Fon" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formatkan mesej dalam _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:62 #, fuzzy msgid "H_eaders" msgstr "Pengepala" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Tonjolkan _petikan dengan" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Inline" msgstr "Dalam Talian" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Labels and Colors" msgstr "Label dan Warna" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Loading Images" msgstr "Memuatkan Imej" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Mail Configuration" msgstr "Konfigurasi Mel" #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Mailbox location" msgstr "Lokasi peti mel" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Message Composer" msgstr "Penggubah Mesej" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Message Display" msgstr "Paparan Mesej" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Message Fonts" msgstr "Fon Mesej" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "New Mail Notification" msgstr "Pemberitahuan Mel Baru" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Nota: anda tidak akan digesa untuk memberikan kata laluan sehinggalah anda " "disambungkan buat pertama kali" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Optional Information" msgstr "Maklumat Opsyenal" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisasi:" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _ID Kekunci:" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Pick a color" msgstr "Pilih warna" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Penggesa apabila menghantar mesej dengan hanya penerima St ditentukan" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Kebersendirian Agak Baik (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Printed Fonts" msgstr "Fon Tercetak" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Qmail maildir " msgstr "Dirmel Qmail " #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Quote original message" msgstr "Petik mesej asal" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Quoted" msgstr "Dipetik" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Re_member this password" msgstr "I_ngat kata laluan ini" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Jawapan Kepada:" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Receiving Email" msgstr "Menerima E-mel" #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Receiving _Options" msgstr "Menerima _Opsyen" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Remember this _password" msgstr "Ingat kata laluan _ini" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Required Information" msgstr "Maklumat yang Diminta" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Restore Defaults" msgstr "Simpan semula Piawai" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "S_ecurity" msgstr "K_eselamatan" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME Terjamin (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Pilih fon lebar tetap HTML" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Pilih fon lebar tetap HTML untuk pencetakan" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Pilih fon lebar pemboleh ubah HTML" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Pilih fon lebar pemboleh ubah HTML untuk pencetakan" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Sending Email" msgstr "Menghantar E-mel" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Folder _mesej Dihantar:" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Mesej Dihantar dan Didraf" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Pe_layan memerlukan pengesahan" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Server Configuration" msgstr "Konfigurasi Pelayan" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Server _Type: " msgstr "Jenis _Pelayan:" #: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Si_gning certificate:" msgstr "Sijil tandatangan tidak dijumpai" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Specify _filename:" msgstr "Tetapkan _nama fail:" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Spell _Checking" msgstr "Semak _Ejaan" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Peti mel Unix piawai" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" "Output skrip ini akan digunakan sebagai tandatangan\n" "anda. Nama yang anda tetapkan akan digunakan\n" "untuk tujuan paparan sahaja. " #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Halaman ini membolehkan anda membuat konfigurasi peri laku dan bahasa " "semakan ejaan. Senarai bahasa di sini hanya menunjukkan bahasa yang terdapat " "dalam kamus yang telah dimasukkan." #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Taip nama yang ingin anda gunakan bagi akaun ini.\n" "Contohnya: \"Kerja\" or \"Peribadi\"" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Use _Daemon" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "V_ariable-width:" msgstr "L_ebar Pemboleh ubah:" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" "Selamat Datang ke Pembantu Konfigurasi Mel Evolution.\n" "\n" "Klik \"Sampaikan\" untuk bermula. " #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "_Add Signature" msgstr "_Tambahkan Tandatangan" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Sentiasa muatkan imej daripada internet" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Sentiasa tandatangan mesej keluar apabila menggunakan akaun ini" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Authentication Type: " msgstr "_Jenis Pengesahan:" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Authentication type: " msgstr "_Jenis Pengesahan:" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "_Secara automatik semak mel baru setiap" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "_Secara automatik sisipkan imej smiley" #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "_Bunyi bip apabila ada mesej baru" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "_Sahkan apabila membuang folder" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Default signature:" msgstr "_Tandatangan piawai:" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Defaults" msgstr "_Piawai" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Jangan beritahu saya apabila ada mel baru" #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Enable" msgstr "_Bolehkan" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Forward style:" msgstr "_Gaya untuk menyampaikan:" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Full name:" msgstr "_Nama penuh:" #: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_HTML Mail" msgstr "_Mel HTML" #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Identity" msgstr "_Pengenalan" #: mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Junk" msgstr "Jun" #: mail/mail-config.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "_Muatkan imej jika penghantar ada dalam buku alamat" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Local Tests Only" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Jadikan ini akaun piawai saya" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Tandakan mesej sebagai telah dibaca selepas" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Jangan muatkan imej daripada internet" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "_Mainkan fail bunyi apabila ada mel baru" #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "_Penggesa apabila menghantar mesej HTML kepada kenalan yang tidak mahukannya" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Penggesa tapabila menghantar mesej tanpa tajuk" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Receiving Mail" msgstr "_Menerima Mel" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" msgstr "_Gaya Balasan:" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Restore defaults" msgstr "_Simpan semula piawai" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Script:" msgstr "_Skrip:" #: mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Select..." msgstr "_Hapuskan..." #: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Sending Mail" msgstr "_Menghantar Mel" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Show animated images" msgstr "_Tunjukkan imej animasi" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Signatures" msgstr "_Tandatangan" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Standard Font:" msgstr "_Fon Piawai:" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Terminal Font:" msgstr "_Fon Terminal:" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "_Gunakan sambungan terjamin (SSL):" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Gunakan fon yang sama seperti aplikasi lain" #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "description" msgstr "huraian" #: mail/mail-folder-cache.c:792 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s berdenting" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Ralat semasa '%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:263 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Ralat semasa melakukan pengendalian:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:902 msgid "Working" msgstr "Berfungsi" #: mail/mail-ops.c:88 msgid "Filtering Folder" msgstr "Menapis Folder" #: mail/mail-ops.c:243 msgid "Fetching Mail" msgstr "Mengambil Mel" #: mail/mail-ops.c:528 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Gagal menggunakan penapis luaran: %s" #: mail/mail-ops.c:553 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" "Gagal untuk menambah ke %s: %s\n" "Sebagai ganti menambah ke folder 'Hantar' setempat." #: mail/mail-ops.c:562 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Gagal untuk menambah ke folder 'Hantar' setempat: %s" #: mail/mail-ops.c:604 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Menghantar \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:722 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Menghantar mesej %d daripada %d" #: mail/mail-ops.c:741 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Gagal pada mesej %d daripada %d" #: mail/mail-ops.c:743 msgid "Complete." msgstr "Selesai." #: mail/mail-ops.c:837 msgid "Saving message to folder" msgstr "Menyimpan mesej ke folder" #: mail/mail-ops.c:922 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Mengalihkan mesej ke %s" #: mail/mail-ops.c:922 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Menyalin mesej ke %s" #: mail/mail-ops.c:1035 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Mengimbas folder dalam \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1231 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mesej yang disampaikan" #: mail/mail-ops.c:1274 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Membuka folder %s" #: mail/mail-ops.c:1346 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Membuka simpanan %s" #: mail/mail-ops.c:1424 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Mengeluarkan folder %s" #: mail/mail-ops.c:1518 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Menyimpan folder '%s'" #: mail/mail-ops.c:1583 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1584 #, fuzzy, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Menyimpan folder '%s'" #: mail/mail-ops.c:1639 msgid "Refreshing folder" msgstr "Memuatkan semula folder" #: mail/mail-ops.c:1675 mail/mail-ops.c:1726 msgid "Expunging folder" msgstr "Membuang folder" #: mail/mail-ops.c:1723 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Mengosongkan tong sampah dalam '%s'" #: mail/mail-ops.c:1724 msgid "Local Folders" msgstr "Folder Setempat" #: mail/mail-ops.c:1807 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Mendapatkan semula mesej %s" #: mail/mail-ops.c:1879 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Mendapatkan semula %d mesej" #: mail/mail-ops.c:1963 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Menyimpan %d mesej" #: mail/mail-ops.c:2011 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Tidak dapat mewujudkan fail output: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2039 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Ralat ketika menyimpan mesej ke: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2110 msgid "Saving attachment" msgstr "Menyimpan lampiran" #: mail/mail-ops.c:2127 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Tidak dapat mewujudkan fail output: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2157 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Tidak dapat menulis data: %s" #: mail/mail-ops.c:2305 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Terputus daripada %s" #: mail/mail-ops.c:2305 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Disambungkan semula ke %s" #: mail/mail-ops.c:2407 msgid "Changing junk status" msgstr "" #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" msgstr "Peka Huruf" #: mail/mail-search.glade.h:3 msgid "Find in Message" msgstr "Cari dalam Mesej" #: mail/mail-search.glade.h:4 msgid "Find:" msgstr "Cari:" #: mail/mail-search.glade.h:5 msgid "Search" msgstr "Cari" #: mail/mail-security.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Digital Signature" msgstr "Edit tandatangan" #: mail/mail-security.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Encryption" msgstr "Pengecualian" #: mail/mail-security.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Security Information" msgstr "Maklumat Akaun" #: mail/mail-send-recv.c:151 msgid "Cancelling..." msgstr "Sedang membatalkan..." #: mail/mail-send-recv.c:258 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Pelayan: %s, Jenis: %s" #: mail/mail-send-recv.c:260 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Laluan: %s, Jenis: %s" #: mail/mail-send-recv.c:262 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Jenis: %s" #: mail/mail-send-recv.c:312 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Hantarkan dan Terima Mel" #: mail/mail-send-recv.c:315 msgid "Cancel _All" msgstr "Batalkan _Semua" #: mail/mail-send-recv.c:396 msgid "Updating..." msgstr "Sedang mengemaskinikan..." #: mail/mail-send-recv.c:396 mail/mail-send-recv.c:448 msgid "Waiting..." msgstr "Sedang menunggu..." #: mail/mail-session.c:233 msgid "User canceled operation." msgstr "Pengguna membatalkan pengendalian." #: mail/mail-session.c:266 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Masukkan Kata Laluan bagi %s" #: mail/mail-session.c:268 msgid "Enter Password" msgstr "Masukkan Kata Laluan" #: mail/mail-session.c:294 msgid "_Remember this password" msgstr "_Ingat kata laluan ini" #: mail/mail-session.c:295 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Ingat kata laluan ini bagi sesi seterusnya" #: mail/mail-signature-editor.c:80 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Tidak dapat menyimpan fail tandatangan: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Tandatangan ini telah diubah tetapi tidak disimpan.\n" "\n" "Adakah anda ingin menyimpan perubahan yang dilakukan?" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" msgstr "_Buang perubahan" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" msgstr "Simpan tandatangan" #: mail/mail-signature-editor.c:382 msgid "Edit signature" msgstr "Edit tandatangan" #: mail/mail-signature-editor.c:422 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Masukkan nama bagi tandatangan ini." #: mail/mail-signature-editor.c:425 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: mail/mail-tools.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "" "Tidak dapat mewujudkan direktori '%s':\n" "%s" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:276 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Mesej yang disampaikan - %s" #: mail/mail-tools.c:278 msgid "Forwarded message" msgstr "Mesej yang disampaikan" #: mail/mail-tools.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Membuka folder %s" #: mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Menyediakan vfolder: %s" #: mail/mail-vfolder.c:206 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Mengemaskinikan vfolder bagi uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:524 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "VFolder berikut:\n" "%sMenggunakan folder yang dikeluarkan:\n" " '%s'\n" "Dan telah dikemaskinikan." #: mail/mail-vfolder.c:925 msgid "vFolders" msgstr "vFolder" #: mail/mail-vfolder.c:964 msgid "Edit VFolder" msgstr "Edit vFolder" #: mail/mail-vfolder.c:984 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Cuba mengedit vFolder '%s' yang tidak wujud." #: mail/mail-vfolder.c:1056 msgid "New VFolder" msgstr "VFolder Baru" #: mail/message-list.c:927 msgid "Unseen" msgstr "Belum dilihat" #: mail/message-list.c:928 msgid "Seen" msgstr "Dilihat" #: mail/message-list.c:929 msgid "Answered" msgstr "Dijawab" #: mail/message-list.c:930 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Pelbagai Mesej yang Belum Dilihat" #: mail/message-list.c:931 msgid "Multiple Messages" msgstr "Pelbagai Mesej" #: mail/message-list.c:935 msgid "Lowest" msgstr "Paling rendah" #: mail/message-list.c:936 msgid "Lower" msgstr "Lebih rendah" #: mail/message-list.c:940 msgid "Higher" msgstr "Lebih tinggi" #: mail/message-list.c:941 msgid "Highest" msgstr " Paling tinggi" #: mail/message-list.c:1262 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1269 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hari ini %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1278 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Semalam %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1290 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1298 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1300 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:3115 msgid "Generating message list" msgstr "Menjana senarai mesej" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "Genap Tempoh Pada" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "Status Bendera" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Ditandai" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "Susulan Bendera" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "Lokasi Asal" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Diterima" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Saiz" #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "Call" msgstr "Panggil" #: mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Do Not Forward" msgstr "Jangan Sampaikan" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" msgstr "Susulan" #: mail/message-tag-followup.c:65 msgid "For Your Information" msgstr "Untuk Pengetahuan Anda" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward" msgstr "Sampaikan" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" msgstr "Maklum Balas Tidak Perlu" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply" msgstr "Balas" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reply to All" msgstr "Balas kepada Semua" #: mail/message-tag-followup.c:71 msgid "Review" msgstr "Kaji semula" #: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Tandakan untuk membuat Susulan" #: mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" msgstr "S_elesai" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "Mesej yang anda pilih untuk susulam disenaraikan di bawah.\n" "Sila pilih tindakan susulan daripada menu \"Bendera\"." #: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due by:" msgstr "_Genap tempoh pada:" #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Bendera:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Langganan Folder" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "None Selected" msgstr "Tiada yang Dipilih" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "S_erver:" msgstr "P_elayan:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "_Subscribe" msgstr "_Langgan" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Batalkan langganan" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Cangkerang Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Test" msgstr "Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Test component" msgstr "Komponen Ujian Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "480" msgstr "80%" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Default shortcut group" msgstr "Namakan semula kumpulan jalan pintas ini" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Default width of the folder bar pane" msgstr "Toggle sama ada ingin menunjukkan bar folder atau tidak" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Default width of the shortcut bar pane" msgstr "Sembunyikan bar jalan pintas" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Default window height" msgstr "Keutamaan Piawai:" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Default window width" msgstr "Keutamaan Piawai:" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution configuration version" msgstr "Antara muka konfigurasi Mel Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "Tandakan lampiran yang akan ditunjukkan dalam talian secara piawai." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Path to the default calendar folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Path to the default contacts folder" msgstr "Membuka folder tugas piawai" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 #, fuzzy msgid "Path to the default mail folder" msgstr "Membuka folder tugas piawai" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Path to the default tasks folder" msgstr "Membuka folder tugas piawai" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "Physical URI to the default calendar folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "Physical URI to the default contacts folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Physical URI to the default mail folder" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 #, fuzzy msgid "Physical URI to the default tasks folder" msgstr "Membuka folder tugas piawai" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 #, fuzzy msgid "Whether to show the folder bar" msgstr "Toggle sama ada ingin menunjukkan bar folder atau tidak" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 #, fuzzy msgid "Whether to show the shortcut bar" msgstr "Toggle sama ada ingin menunjukkan bar jalan pintas atau tidak" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 #, fuzzy msgid "mail" msgstr "E-mel" #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" msgstr "Dibawa kepada anda oleh" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 msgid "Extra Completion folders" msgstr "Folder Penyiapan Tambahan" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 msgid "Select Default Folder" msgstr "Pilih Folder Piawai" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 msgid "Default Folders" msgstr "Folder Piawai" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 msgid "Offline Folders" msgstr "Folder Luar Talian" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 msgid "Autocompletion Folders" msgstr "Folder Autocompletion" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Tidak dapat mewujudkan folder yang ditetapkan:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Nama folder yang ditetapkan tak sah: %s" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "(Tak Berjudul)" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Pilih jenis pengimport yang akan dijalankan:" #: shell/e-shell-importer.c:148 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Pilih fail yang ingin anda import ke dalam Evolution, dan pilih apakah jenis " "fail tersebut daripada senarai.\n" "\n" "Anda boleh pilih \"Automatik\" jika anda tidak tahu, dan Evolution akan cuba " "menyelesaikannya." #: shell/e-shell-importer.c:154 #, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Batalkan mesyuarat bagi item ini" #: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:737 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Sila pilih maklumat yang ingin anda import:" #: shell/e-shell-importer.c:160 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" "Evolution ditanda bagi seting untuk mengimportnya daripada\n" "aplikasi berikut: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Tiada seting\n" "yang dapat diimport apabila dijumpai. Jika anda mahu mencuba\n" "lagi, sila klik butang \"Kembali\".\n" #: shell/e-shell-importer.c:228 shell/e-shell-importer.c:259 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Mengimport %s\n" "Mengimport item %d." #: shell/e-shell-importer.c:332 msgid "Select importer" msgstr "Pilih pengimport" #: shell/e-shell-importer.c:448 shell/e-shell-importer.c:1020 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Fail %s tidak wujud" #: shell/e-shell-importer.c:456 msgid "Importing" msgstr "Mengimport" #: shell/e-shell-importer.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "Mengimport" #: shell/e-shell-importer.c:473 shell/e-shell-importer.c:474 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Ralat ketika memuatkan %s" #: shell/e-shell-importer.c:490 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Mengimport %s\n" "Mengimport item 1." #: shell/e-shell-importer.c:544 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" #: shell/e-shell-importer.c:593 msgid "_Filename:" msgstr "_Namafail:" #: shell/e-shell-importer.c:598 msgid "Select a file" msgstr "Pilih fail" #: shell/e-shell-importer.c:608 msgid "File _type:" msgstr "_Jenis fail:" #: shell/e-shell-importer.c:647 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Import data dan seting daripada program _lama" #: shell/e-shell-importer.c:650 msgid "Import a _single file" msgstr "Import fail _tunggal" #: shell/e-shell-importer.c:718 shell/e-shell-startup-wizard.c:566 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Sila tunggu...\n" "Sedang mengimbas persediaan sedia ada" #: shell/e-shell-importer.c:721 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Memulakan Pengimport Cerdas" #: shell/e-shell-importer.c:847 shell/e-shell-startup-wizard.c:692 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Daripada %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "Tidak ada penyedia bagi protokol `%s'" #: shell/e-shell-importer.c:1046 #, fuzzy msgid "Unable to execute importer" msgstr "Gagal melaksanakan gpg." #: shell/e-shell-importer.c:1156 msgid "_Import" msgstr "_Import" #: shell/e-shell-offline-handler.c:595 msgid "Closing connections..." msgstr "Sedang menutup sambungan..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 msgid "Evolution Settings" msgstr "Seting Evolution" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 msgid "Please select a user." msgstr "Sila pilih pengguna." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 msgid "Opening Folder" msgstr "Membuka Folder" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 #, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Membuka Folder \"%s\"" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 #, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "dalam \"%s\" ..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 #, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "Tidak dapat membuka folder kongsi: %s." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "Tidak dapat mencari folder kongsi yang ditetapkan." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:569 msgid "Starting import" msgstr "Memulakan import" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:784 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " "again before using Evolution.\n" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" "Jika anda keluar dari pembantu persediaan Evolution sekarang, semua maklumat " "yang anda masukkan akan hilang. Anda perlu melarikan semula pembantu ini " "semula sebelum menggunakan Evolution.\n" "\n" "Adakah anda mahu berhenti menggunakan Pembantu ini sekarang?" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 msgid "Quit Assistant" msgstr "Keluar dari Pembantu" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "Nama folder tidak ditetapkan." #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi aksara Kembali." #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi aksara \"/\"." #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "Nama folder tidak boleh mengandungi aksara \"#\"." #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' dan '..' ialah nama folder simpanan." #: shell/e-shell-window-commands.c:63 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Alat GNOME Pilot tidak dipasang dalam sistem ini." #: shell/e-shell-window-commands.c:71 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Ralat ketika melaksanakan %s." #: shell/e-shell-window-commands.c:121 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Kawan pepijat tidak dipasang." #: shell/e-shell-window-commands.c:129 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Kawan pepijat tidak dapat dijalankan." #: shell/e-shell-window-commands.c:171 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Tentang Ximian Evolution" #: shell/e-shell-window-commands.c:381 msgid "_Work Online" msgstr "_Bekerja Dalam Talian" #: shell/e-shell-window-commands.c:394 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Work Offline" msgstr "_Bekerja Luar Talian" #: shell/e-shell-window-commands.c:407 ui/evolution.xml.h:22 msgid "Work Offline" msgstr "Bekerja Luar Talian" #: shell/e-shell-window.c:327 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution dalam talian sekarang. Klik butang ini untuk bekerja luar " "talian." #: shell/e-shell-window.c:334 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution adalah dalam proses menjadi luar talian." #: shell/e-shell-window.c:340 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution luar talian sekarang. Klik butang ini untuk bekerja dalam " "talian." #: shell/e-shell.c:537 #, c-format msgid "" "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n" "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " "Evolution.\n" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1063 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumen tak sah" #: shell/e-shell.c:1065 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Tidak dapat mendaftarkan dalam OAF" #: shell/e-shell.c:1067 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Pangkalan Data Konfigurasi tidak dijumpai" #: shell/e-shell.c:1069 msgid "Generic error" msgstr "Ralat generik" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "Kotak semak" #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601 #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:109 msgid "New" msgstr "Baru" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Ralat tak diketahui." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Ralat daripada sistem komponen ialah:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Ralat daripada sistem pengaktifan ialah:\n" "%s" #: shell/evolution-test-component.c:140 #, fuzzy msgid "New Test" msgstr "Tugas Baru" #: shell/evolution-test-component.c:141 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "Ujian" #: shell/evolution-test-component.c:142 #, fuzzy msgid "Create a new test item" msgstr "Wujudkan tugas baru" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active Connections" msgstr "Sambungan Aktif" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Klik OK untuk menutup sambungan ini dan pergi ke luar talian" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Sambungan berikut aktif sekarang:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alendar:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 msgid "_Contacts:" msgstr "_Kenalan:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 msgid "_Mail:" msgstr "_Mel:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 msgid "_Tasks:" msgstr "_Tugas:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Folder _type:" msgstr "Jenis _folder:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Buka Folder Pengguna Lain" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "_Akaun:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "_Nama Folder:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" msgstr "_Pengguna:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Pembantu Persediaan Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "Mengimport Fail" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "Zon masa " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Selamat Datang" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Selamat Datang ke Evolution. Beberapa skrin seterusnya akan membolehkan\n" "Evolution disambungkan ke akaun e-mel anda, dan mengimport\n" "fail daripada aplikasi lain. \n" "\n" "Sila klik butang \"Sampaikan\" untuk meneruskan pengendalian. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" "Anda telah berjaya memasukkan semua maklumat\n" "yang diperlukan untuk menyediakan Evolution. \n" "\n" "Klik butang \"Guna\" untuk menyimpan seting anda. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Klik \"Import\" untuk mula mengimport fail ke dalam Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Pembantu Import Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import File" msgstr "Mengimport Fail" #: shell/importer/import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Import Location" msgstr "Lokasi:" #: shell/importer/import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Importer Type" msgstr "Pengimport" #: shell/importer/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Importers" msgstr "Pilih pengimport" #: shell/importer/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "Pilih fail" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Selamat datang ke Pembantu Import Evolution.\n" "Dengan pembantu ini anda akan dibawa melalui proses\n" "pengimportan fail luaran ke dalam Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" msgstr "Pengimport" #: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "Import" msgstr "Import" #: shell/importer/intelligent.c:195 msgid "Don't import" msgstr "Jangan import" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" msgstr "Jangan tanya saya lagi" #: shell/importer/intelligent.c:207 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution boleh mengimport data daripada fail berikut:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:217 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Hai. Terima kasih kerana meluangkan masa untuk memuatturunkan keluaran " "pralihat\n" "set perisian kumpulan Ximian Evolution.\n" "\n" "Versi Ximian Evolution ini masih belum lengkap. Ia hampir siap\n" "tetapi beberapa cirinya masih belum siap atau tidak dapat berfungsi dengan " "baik.\n" "\n" "Jika anda inginkan versi Evolution yang mantap, kami sarankan supaya anda \n" "membuang versi ini, dan sebaliknya memasang versi %.\n" "\n" "Jika anda menjumpai pepijat, sila laporkan kepada kami di bugzilla.ximian." "com.\n" "Produk ini tiada waranti dan bukan untuk\n" "orang yang cepat marah.\n" "\n" "Kami harap anda memperoleh hasil daripada usaha gigih kami, dan kami\n" "tidak sabar menunggu sumbangan anda!\n" #: shell/main.c:241 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "Terima kasih\n" "Pasukan Ximian Evolution\n" #: shell/main.c:249 msgid "Don't tell me again" msgstr "Jangan beritahu saya lagi" #: shell/main.c:381 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Tidak dapat mencapai cangkerang Ximian Evolution." #: shell/main.c:390 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Tidak dapat memulakan cangkerang Ximian Evolution: %s" #: shell/main.c:487 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "" #: shell/main.c:489 msgid "Start in offline mode" msgstr "Mulakan dalam mod luar talian" #: shell/main.c:491 msgid "Start in online mode" msgstr "Mulakan dalam mod dalam talian" #: shell/main.c:494 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Tamatkan semua komponen Evolution secara paksa" #: shell/main.c:498 #, fuzzy msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Peningkatan paksa fail konfigurasi daripada Evolution 1.0.x" #: shell/main.c:501 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Hantarkan output penyahpijatan bagi semua komponen ke fail." #: shell/main.c:524 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:528 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" "%s: --dalam talian dan --luar talian tidak dapat digunakan bersama.\n" " Gunakan %s --bantuan untuk keterangan lanjut.\n" #: smime/gui/certificate-manager.c:127 smime/gui/certificate-manager.c:316 #: smime/gui/certificate-manager.c:463 #, fuzzy msgid "Select a cert to import..." msgstr "Pilih pengimport" #: smime/gui/certificate-manager.c:238 smime/gui/certificate-manager.c:400 #: smime/gui/certificate-manager.c:546 msgid "Certificate Name" msgstr "Nama Sijil" #: smime/gui/certificate-manager.c:246 smime/gui/certificate-manager.c:416 msgid "Purposes" msgstr "Tujuan" #: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:517 msgid "Serial Number" msgstr "Nombor Siri" #: smime/gui/certificate-manager.c:262 msgid "Expires" msgstr "Tamat tempoh" #: smime/gui/certificate-manager.c:408 msgid "E-Mail Address" msgstr "Alamat E-mel" #: smime/gui/certificate-viewer.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "" "Sijil tamat tempoh: %s\n" "Pengeluar: %s" #: smime/gui/component.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "Masukkan Kata Laluan bagi %s" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 msgid "Certificate Fields" msgstr "Medan Sijil" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "Hirarki Sijil" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 msgid "Field Value" msgstr "Nilai Medan" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "Fingerprints" msgstr "Cap jari" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 msgid "Issued By" msgstr "Dikeluarkan Oleh " #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "Issued To" msgstr "Dikeluarkan Kepada " #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Sijil ini telah disahkan untuk kegunaan berikut:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "Validity" msgstr "Kesahihan" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" msgstr "Kebenaran" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" msgstr "Sandaran" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" msgstr "Sandar Semua" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1024 #, fuzzy msgid "Certificate" msgstr "Sijil" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Sijil tak dipercayai" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Certificate details" msgstr "Sijil" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Nama Biasa (CN)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Contact Certificates" msgstr "Sijil Kenalan" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 #, no-c-format msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "E-mel Sijil Penerima" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "E-mel Sijil Penandatangan" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Expires On" msgstr "Tamat Tempoh Pada" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Issued On" msgstr "Dikeluarkan Pada" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Cap jari MD5" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "Organization (O)" msgstr "Organisasi (O)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Unit Organisasi (OU)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Cap jari SHA1" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:766 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Sijil Pelanggan SSL" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:770 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Sijil Pelayan SSL" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "View" msgstr "Lihat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 #, fuzzy msgid "View Certificate" msgstr "Sijil" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 #, fuzzy msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." msgstr "Kuasa Sijil Tak Sah (CA)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Anda mempunyai sijil daripada organisasi ini yang mengecam anda:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "Anda mempunyai sijil pada fail yang mengecam kesahihan sijil ini:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "Anda mempunyai sijil pada fail yang mengecam orang-orang ini:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" msgstr "Sijil Anda" #: smime/lib/e-cert-db.c:571 #, fuzzy msgid "Certificate already exists" msgstr "ID Kenalan telah wujud" #: smime/lib/e-cert.c:234 smime/lib/e-cert.c:244 #, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #: smime/lib/e-cert.c:478 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Vermont" #: smime/lib/e-cert.c:493 #, fuzzy msgid "Version 1" msgstr "Vermillion" #: smime/lib/e-cert.c:496 #, fuzzy msgid "Version 2" msgstr "Vermillion" #: smime/lib/e-cert.c:499 #, fuzzy msgid "Version 3" msgstr "Vermillion" #: smime/lib/e-cert.c:581 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:584 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:587 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:590 #, fuzzy msgid "C" msgstr " C" #: smime/lib/e-cert.c:593 #, fuzzy msgid "CN" msgstr "N" #: smime/lib/e-cert.c:596 msgid "OU" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:599 #, fuzzy msgid "O" msgstr "OK" #: smime/lib/e-cert.c:602 msgid "L" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:605 #, fuzzy msgid "DN" msgstr "N" #: smime/lib/e-cert.c:608 msgid "DC" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:611 #, fuzzy msgid "ST" msgstr "SMTP" #: smime/lib/e-cert.c:614 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:617 #, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Nama Sijil" #: smime/lib/e-cert.c:620 #, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Nama Sijil" #: smime/lib/e-cert.c:623 #, fuzzy msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Sijil tak dipercayai" #: smime/lib/e-cert.c:626 #, fuzzy msgid "UID" msgstr "ID" #: smime/lib/e-cert.c:635 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:686 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:694 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:716 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:721 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:736 #, fuzzy msgid "Subject's Public Key" msgstr "Tajuk adalah %s " #: smime/lib/e-cert.c:757 smime/lib/e-cert.c:806 #, fuzzy msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Tidak dapat memproses folder spul" #: smime/lib/e-cert.c:778 smime/lib/e-cert.c:790 msgid "Object Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:782 #, fuzzy msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Kuasa Sijil Tak Sah (CA)" #: smime/lib/e-cert.c:786 #, fuzzy msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Kuasa Sijil Tak Sah (CA)" #: smime/lib/e-cert.c:814 #, fuzzy msgid "Signing" msgstr "Stauning" #: smime/lib/e-cert.c:818 #, fuzzy msgid "Non-repudiation" msgstr "Tiada Maklumat" #: smime/lib/e-cert.c:822 msgid "Key Encipherment" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:826 #, fuzzy msgid "Data Encipherment" msgstr "lampiran" #: smime/lib/e-cert.c:830 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:834 #, fuzzy msgid "Certificate Signer" msgstr "Nama Sijil" #: smime/lib/e-cert.c:838 msgid "CRL Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:886 #, fuzzy msgid "Critical" msgstr "Curitiba" #: smime/lib/e-cert.c:888 smime/lib/e-cert.c:891 #, fuzzy msgid "Not Critical" msgstr "Carolina Utara" #: smime/lib/e-cert.c:912 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "Ungkapan" #: smime/lib/e-cert.c:983 #, fuzzy, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s semasa %s" #: smime/lib/e-cert.c:1039 smime/lib/e-cert.c:1159 #, fuzzy msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Kegagalan tandatangan sijil" #: smime/lib/e-cert.c:1048 #, fuzzy msgid "Issuer" msgstr "Dikeluarkan Pada" #: smime/lib/e-cert.c:1102 #, fuzzy msgid "Issuer Unique ID" msgstr "ID Unik" #: smime/lib/e-cert.c:1121 #, fuzzy msgid "Subject Unique ID" msgstr "ID Unik" #: smime/lib/e-cert.c:1164 #, fuzzy msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Kegagalan tandatangan sijil" #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 #, fuzzy msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Masukkan Kata Laluan bagi %s" #: smime/lib/e-pkcs12.c:365 #, fuzzy msgid "Imported Certificate" msgstr "Sijil Anda" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." msgstr "Lampiran yang akan ditambahkan." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "Jenis kandungan lampiran." #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "Nama fail yang akan dipaparkan dalam mel." #: tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." msgstr "Huraian lampiran." #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "Tandakan lampiran yang akan ditunjukkan dalam talian secara piawai." #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." msgstr "Tajuk piawai bagi mesej." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "Tidak dapat melaksanakan '%s': %s\n" #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Menamatkan %s (%s)\n" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Salin Kenalan ke Folder Lain..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Salin pemilihan" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Salin ke Folder..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Potong pemilihan" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Hapuskan kenalan yang dipilih" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Alihkan Kenalan ke Folder Lain..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Alihkan ke Folder..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tampalkan papan keratan" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Pralihat kenalan yang akan dicetak" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pralihat Ce_takan" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Cetak kenalan yang dipilih" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Simpan kenalan yang dipilih sebagai VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Pilih semua kenalan" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Hantarkan mesej kepada kenalan yang dipilih." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Hantarkan mesej kepada kenalan" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Hantarkan kenalan yang dipilih kepada orang lain." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Show contact preview window" msgstr "Tunjukkan tetingkap pralihat mesej" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "Berhenti" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "Berhenti Memuatkan" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "View the current contact" msgstr "Lihat kenalan semasa" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:25 msgid "_Actions" msgstr "_Tindakan" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Sampaikan kepada Kenalan..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Alihkan ke Folder..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Pralihat Anak Tetingkap" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Save as VCard" msgstr "_Simpan sebagai VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Mencari Kenalan" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Select All" msgstr "_Pilih Semua" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Hantarkan Mesej kepada Kenalan..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Hari" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "Hapuskan Semua Kejadian" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete the appointment" msgstr "Hapuskan temu janji" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete this Occurrence" msgstr "Hapuskan Kejadian ini" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Hapuskan kejadian ini" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" msgstr "Pergi Ke" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go back" msgstr "Pergi balik" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go forward" msgstr "Pergi ke depan" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Date" msgstr "Pergi ke _Tarikh" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" msgstr "Pergi ke tarikh yang ditetapkan" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to today" msgstr "Pergi ke hari ini" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "List" msgstr "Senarai" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Month" msgstr "Bulan" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Pralihat kalendar yang akan dicetak" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Print this calendar" msgstr "Cetak kalendar ini" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Siarkan maklumat Bebas/Sibuk bagi kalendar ini" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Purg_e" msgstr "Buan_g" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Buang temu janji dan mesyuarat lama" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Show as list" msgstr "Tunjukkan sebagai senarai" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Show one day" msgstr "Tunjukkan satu hari" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Show one month" msgstr "Tunjukkan satu bulan" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one week" msgstr "Tunjukkan satu minggu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show the working week" msgstr "Tunjukkan minggu bekerja" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 #, fuzzy msgid "View the current appointment" msgstr "Lihat kenalan semasa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Week" msgstr "Minggu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 #, fuzzy msgid "_Open Appointment" msgstr "_Temu janji" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Tutup item ini" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 msgid "Delete this item" msgstr "Hapuskan item ini" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:11 msgid "Main toolbar" msgstr "Bar alatan utama" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Pralihat item yang dicetak" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 msgid "Print this item" msgstr "Cetak item ini" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "Simpan _Sebagai..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save and Close" msgstr "Simpan dan Tutup" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save and _Close" msgstr "Simpan dan _Tutup" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Simpan item dan tutup kotak dialog" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save this item to disk" msgstr "Simpan item ini ke dalam cakera" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Salin teks yang dipilih ke papan keratan" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Potong teks yang dipilih ke papan keratan" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Tampal teks dari papan keratan" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Pilih _Semua" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" msgstr "Pilih semua teks" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print En_velope..." msgstr "Cetak Sam_pul Surat..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Simpan kenalan dan tutup kotak dialog" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Hantar _Mesej kepada Kenalan..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete this list" msgstr "Hapuskan senarai ini" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Simpan senarai dan tutup kotak dialog" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Han_tar senarai kepada orang lain..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 msgid "Send _message to list..." msgstr "Hantar _mesej ke senarai..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 msgid "_Delete..." msgstr "_Hapuskan..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Batalkan Mesy_uarat" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Batalkan mesyuarat bagi item ini" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Sampaikan sebagai i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Sampaikan item ini melalui e-mel" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Dapatkan maklumat terkini mesyuarat" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Muat _semula Mesyuarat" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Jadualkan _Mesyuarat" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Jadualkan mesyuarat bagi item ini" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "Suaikan Evolution Saya" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Batalkan pengendalian mel semasa" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Gubah _Mesej Baru" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Wujudkan atau edit peraturan untuk menapis mel baru" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Wujudkan atau edit takrif folder maya" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Kosongkan _Sampah" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Buka tetingkap untuk menggubah mesej mel" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" "Keluarkan secara kekal semua mesej yang dihapuskan daripada semua folder" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Post Ne_w Message" msgstr "Kirimkan Mesej Ba_ru" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Kirimkan mesej kepada Folder Awam" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "_Langgan Folder..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Show message preview window" msgstr "Tunjukkan tetingkap pralihat mesej" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Langgan atau batalkan langganan folder dalam pelayan jauh" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Editor Folder _Maya..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Filters..." msgstr "_Penapis..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Ubah ciri-ciri folder ini" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Salin mesej yang dipilih ke papan keratan" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Potong mesej yang dipilih ke papan keratan" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "E_xpunge" msgstr "B_uang" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Sembunyikan M_esej yang Dipilih" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Sembunyikan _Mesej yang Dihapuskan" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Sembunyikan _Mesej yang Telah Dibaca" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Sembunyikan mesej yang dihapuskan bukan memaparkannya dengan garis melaluinya" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as _Read" msgstr "Tandakan Semua sebagai _Dibaca" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Tandakan semua mesej yang dapat dilihat sebagai telah dibaca" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Tampal mesej daripada papan keratan" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Keluarkan secara kekal semua mesej yang dihapuskan daripada folder ini" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Pilih _Bebenang" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Pilih semua dan hanya mesej yang belum dipilih sekarang" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Pilih semua mesej dalam bebenang yang sama seperti mesej yang dipilih" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Pilih semua mesej yang dapat dilihat" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Tun_jukkan Mesej Tersembunyi" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Tunjukkan mesej yang telah disembunyikan secara sementara" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Sembunyikan secara sementara semua mesej yang telah pun dibaca" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Sembunyikan secara sementara mesej yang dipilih" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Senarai Mesej yang Disambungkan" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Folder" msgstr "_Folder" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Songsangkan Pemilihan" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" msgstr "_Senarai Mesej yang Disambungkan" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Tam_bahkan Penghantar ke Buku Alamat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "G_unakan Penapis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Tambahkan Penghantar ke Buku Alamat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Gunakan peraturan penapis bagi mesej yang dipilih" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Caret _Mode" msgstr "_Mod Tanda ^" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Gubah balasan kepada semua penerima mesej yang dipilih" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Gubah balasan kepada senarai mel mesej yang dipilih" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Gubah balasan kepada penghantar mesej yang dipilih" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Salin mesej yang dipilih ke folder yang lain" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Wujudkan _Folder Maya Daripada Mesej" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Wujudkan peraturan untuk menapis mesej daripada penghantar ini" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Wujudkan peraturan untuk menapis mesej kepada penerima ini" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Wujudkan peraturan untuk menapis mesej kepada senarai mel ini" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Wujudkan peraturan untuk menapis mesej dengan tajuk ini" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Wujudkan folder maya bagi penerima ini" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Wujudkan folder maya bagi senarai mel ini" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Wujudkan folder maya bagi penghantar ini" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Wujudkan folder maya bagi tajuk ini" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Decrease the text size" msgstr "Kurangkan saiz teks" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the next important message" msgstr "Paparkan mesej penting seterusnya" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next message" msgstr "Paparkan mesej seterusnya" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next unread message" msgstr "Paparkan mesej yang belum dibaca seterusnya" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Paparkan bebenang yang belum dibaca seterusnya" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the previous important message" msgstr "Paparkan mesej penting sebelumnya" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous message" msgstr "Paparkan mesej sebelumnya" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Paparkan mesej yang belum dibaca sebelumnya" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 #, fuzzy msgid "F_orward As..." msgstr "Sam_paikan" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Penapis bagi Senarai _Mel..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Penapis bagi Peng_hantar..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Penapis bagi _Penerima.." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Penapis bagi _Tajuk.." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Tandakan mesej yang dipilih untuk susulan" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Follow _Up..." msgstr "Susu_lan..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Paksa imej dalam mel HTML yang akan dimuatkan" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Sampaikan mesej yang dipilih dalam badan mesej baru" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Sampaikan mesej yang dipilih yang disebut seperti balasan" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Sampaikan mesej yang dipilih kepada seseorang" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Sampaikan mesej yang dipilih kepada seseorang sebagai lampiran" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Increase the text size" msgstr "Tambahkan saiz teks" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Load _Images" msgstr "Muatkan _Imej" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Tandakan sebagai P_enting" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Tandakan sebagai B_elum Dibaca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Tandakan sebagai Tida_k Penting" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai telah dibaca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai penting" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai tidak penting" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai belum dibaca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai belum dibaca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Tandakan mesej yang dipilih sebagai tidak penting" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Tandakan mesej yang dipilih untuk dihapuskan" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Move" msgstr "Alihkan" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Alihkan mesej yang dipilih ke folder lain" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Next" msgstr "Seterusnya" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Next _Important Message" msgstr "Mesej _Penting Seterusnya" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Next _Thread" msgstr "Bebenang _Seterusnya" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Mesej _Belum Dibaca Seterusnya" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Not Junk" msgstr "Tidak dijumpai" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Buka mesej yang dipilih dalam tetingkap baru" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Buka mesej yang dipilih dalam penggubah untuk menghantarnya semula" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Original Si_ze" msgstr "Saiz As_al" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Mesej Belum Dibaca Sebelumnya" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Post a Repl_y" msgstr "Kirimkan Balas_an" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Kirimkan balasan bagi mesej dalam Folder Awam" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Mesej Penting Se_belumnya" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Pralihat mesej yang akan dicetak" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Print this message" msgstr "Cetak mesej ini" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Re_direct" msgstr "Hantar _semula" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Hantar semula (lantun) mesej yang dipilih kepada seseorang" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Set semula teks kepada saiznya yang asal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "S_earch in Message..." msgstr "C_ari dalam Mesej..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "S_maller" msgstr "L_ebih kecil" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Simpan mesej sebagai fail teks" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Cari teks dalam badan mesej yang dipaparkan" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Sediakan seting halaman bagi pencetak semasa anda" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Show Email _Source" msgstr "Tunjukkan Sumber _E-mel" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Tunjukkan Pengepala _Penuh" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Tunjukkan kursor berkelip-kelip dalam badan mesej yang dipaparkan" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Tunjukkan mesej dalam gaya normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Tunjukkan mesej dengan semua pengepala e-mel" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Tunjukkan sumber e-mel mentah bagi mesej" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Text Si_ze" msgstr "Saiz Te_ks" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Batalkan hapus mesej yang dipilih" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "VFolder bagi Senarai _Mel..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "VFolder bagi Pe_nghantar..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "VFolder bagi _Penerima..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "VFolder bagi _Tajuk" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Attached" msgstr "_Dilampirkan" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Salin ke Folder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Wujudkan Penapis Daripada Mesej" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Go To" msgstr "_Pergi Ke" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Inline" msgstr "_Dalam Talian" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Larger" msgstr "_Lebih Besar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Message Display" msgstr "_Paparan Mesej" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Alihkan ke Folder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Next Message" msgstr "_Mesej Seterusnya" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Normal Display" msgstr "_Paparan Normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Open Message" msgstr "_Buka Mesej" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Previous Message" msgstr "_Mesej Sebelumnya" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Quoted" msgstr "_Disebut" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Resend..." msgstr "_Hantar semula..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Tools" msgstr "_Alatan" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Undelete" msgstr "_Batalkan hapus" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Tutup tetingkap ini" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Lampirkan" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Lampirkan fail" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" msgstr "Tutup fail semasa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Hapuskan semua kecuali tandatangan" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Sulitkan mesej ini dengan PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Sulitkan mesej ini dengan Sijil Penyulitan S/MIME anda" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" msgstr "For_mat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "HT_ML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Buka fail" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Penyulitan PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "Tandatangan PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Penyulitan S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Tandatangan S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Simpan _Draf" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Simpan dalam folder..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "Simpan fail semasa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Simpan fail semasa dengan menggunakan nama yang berbeza" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Simpan mesej dalam fail yang ditetapkan" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Hantarkan" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Hantarkan mel dalam format HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" msgstr "Hantarkan mesej ini" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Tunjukkan / sembunyikan lampiran" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "Tunjukkan _lampiran" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Tunjukkan lampiran" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Tandatangani mesej ini dengan kunci PGP anda" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Tandatangani mesej ini dengan Sijil Tandatangan S/MIME anda" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Toggle untuk melihat sama ada medan ST dipaparkan atau tidak" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Toggle untuk melihat sama ada medan SK dipaparkan atau tidak" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Toggle untuk melihat sama ada pemilih Daripada dipaparkan atau tidak" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Toggle untuk melihat sama ada medan Balas Kepada dipaparkan atau tidak" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Toggle untuk melihat sama ada medan Balas Kepada dipaparkan atau tidak" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Toggle untuk melihat sama ada medan SK dipaparkan atau tidak" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." msgstr "_Lampiran..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Medan St" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Cc Field" msgstr "_Medan Sk" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Delete all" msgstr "_Hapuskan semua" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_From Field" msgstr "_Dari Medan" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "_Sisipkan" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Open..." msgstr "_Buka..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #, fuzzy msgid "_Post-To Field" msgstr "_Medan Balas Kepada" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Medan Balas Kepada" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" msgstr "_Keselamatan" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 #, fuzzy msgid "_To Field" msgstr "_Dari Medan" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Simpan fail semasa dan tutup tetingkap" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Tambahkan folder ke senarai folder yang anda langgan" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "F_older" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Muatkan semula Senarai" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Muatkan semula Senarai Folder" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Keluarkan folder dari senarai folder yang anda langgan " #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Langgan" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Batalkan langganan" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Umpukkan Tugas" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Umpukkan tugas ini kepada orang lain" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Batalkan Tugas" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Batalkan tugas ini" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Dapatkan maklumat terkini tugas" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Muatkan _semula Tugas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Salin tugas yang dipilih" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Potong tugas yang dipilih" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Hapuskan tugas yang siap" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Hapuskan tugas yang dipilih" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Tanda_kan sebagai Siap" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Tandakan tugas yang dipilih sebagai siap" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Tampal tugas dari papan keratan" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Pralihat senarai tugas yang akan dicetak" #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Cetak senarai tugas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 #, fuzzy msgid "View the selected task" msgstr "Hapuskan tugas yang dipilih" #: ui/evolution-tasks.xml.h:21 #, fuzzy msgid "_Open Task" msgstr "_Tugas" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Tentang Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Ubah seting Evolution" #: ui/evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a new window" msgstr "Wujudkan mesyuarat baru" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "E_xit" msgstr "K_eluar" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Exit the program" msgstr "Keluar dari atur cara" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Lupa _Kata Laluan" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Lupa kata laluan, anda akan digesa untuknya sekali lagi" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Import data from other programs" msgstr "Import data dari atur cara lain" #: ui/evolution.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Open a new window" msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Seting Rin_tis..." #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Send / Receive" msgstr "Hantar / Terima" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Hantarkan item berbaris gilir dan dapatkan semula item baru" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Sediakan konfigurasi Rintis" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Tunjukkan maklumat tentang Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Serahkan Laporan Pepijat" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Serahkan _Laporan Pepijat" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Serahkan Laporan pepijat dengan menggunakan Kawan Pepijat" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Toggle untuk melihat sama ada kami bekerja luar talian atau tidak." #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _Soalan Lazim" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Tentang Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_New" msgstr "_baru" #: ui/evolution.xml.h:31 #, fuzzy msgid "_Quick Reference" msgstr "Keutamaan Mel" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Hantar / Terima" #: ui/evolution.xml.h:36 #, fuzzy msgid "_Window" msgstr "_Cari Sekarang" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "Mengikut _Syarikat" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "_Kad Alamat" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "_Senarai Telefon" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "P_andangan Minggu" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "_Pandangan Hari" #: views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_Month View" msgstr "_Pandangan Bulan" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Work Week View" msgstr "_Pandangan Minggu Bekerja" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As _Sent Folder" msgstr "Sebagai Folder yang _Dihantar" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By S_tatus" msgstr "Mengikut S_tatus" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Se_nder" msgstr "Mengikut Pe_nghantar" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Su_bject" msgstr "Mengikut Ta_juk" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "Mengikut Bendera _Susulan" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "_Messages" msgstr "_Mesej" #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Category" msgstr "Dengan _Kategori" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "_Tasks" msgstr "_Tugas" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:645 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Pilih Zon Masa" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Zon Masa" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Gunakan butang kiri tetikus untuk zum ke dalam kawasan pada peta dan memilih " "zon masa.\n" "Gunakan butang kanan tetikus untuk zum ke luar." #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "_Selection:" msgstr "_Pemilihan:" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 msgid "_Current View" msgstr "_Pandangan Semasa" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" msgstr "Pandangan Biasa" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." msgstr "Simpan Pandangan Biasa..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." msgstr "Tentukan Pandangan..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTWTFSS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431 msgid "Now" msgstr "Sekarang" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437 msgid "Today" msgstr "Hari ini" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Masa mestilah dalam format: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Nilai peratus mestilah di antara 0 dengan 100, termasuk" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" msgstr "Baltik" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" msgstr "Eropah Tengah" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" msgstr "Cina" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Cyrillic" msgstr "Siril" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Hebrew" msgstr "Ibrani" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Japanese" msgstr "Jepun" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Korean" msgstr "Korea" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Turkish" msgstr "Turki" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Unicode" msgstr "Ekakod" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" msgstr "Eropah Barat" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Traditional" msgstr "Tradisional" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Simplified" msgstr "Dimudahkan" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukranian" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Visual" msgstr "Tampak" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:168 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Set aksara tak diketahui: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 msgid "Character Encoding" msgstr "Pengekodan Aksara" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:222 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Masukkan set aksara yang akan digunakan" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:318 msgid "Other..." msgstr "Lain..." #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-expander.c:181 #, fuzzy msgid "Expanded" msgstr "B_uang" #: widgets/misc/e-expander.c:182 #, fuzzy msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "_Minta pengesahan apabila menghapuskan item" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:197 #, fuzzy msgid "Use underline" msgstr "Tidak ditentukan" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:205 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Sepanyol" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "Label widget" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:223 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:231 #, fuzzy msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indian Springs" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:191 msgid "Search Editor" msgstr "Editor Carian" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:212 msgid "Save Search" msgstr "Simpan Carian" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." msgstr "_Simpan Carian..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Edit Carian yang Disimpan..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "_Advanced..." msgstr "_Lanjutan..." #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 #, fuzzy msgid "Choose Image" msgstr "Pilih fail" #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" msgstr "_Cari" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 msgid "_Find Now" msgstr "_Cari Sekarang" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:929 msgid "_Clear" msgstr "_Kosongkan" #: widgets/misc/e-search-bar.c:837 msgid "Item ID" msgstr "ID Item" #: widgets/misc/e-search-bar.c:844 msgid "Subitem ID" msgstr "ID Subitem" #: widgets/misc/e-search-bar.c:851 msgid "Text" msgstr "Teks" #: widgets/misc/e-search-bar.c:931 #, fuzzy msgid "Find _Now" msgstr "Cari Sekarang" #: widgets/misc/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: widgets/misc/e-task-widget.c:216 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% siap)" #~ msgid "Addressbook Sources" #~ msgstr "Sumber Buku Alamat" #~ msgid "No data provided" #~ msgstr "Tiada data diberikan" #~ msgid "" #~ "Could not open file `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat membuka fail `%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Could not create directory `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat mewujudkan direktori '%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Could not create file `%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat mewujudkan fail `%s':\n" #~ "%s" #~ msgid "`%s' is not a directory." #~ msgstr "`%s' bukan direktori." #~ msgid "On this Computer" #~ msgstr "Atas komputer ini" #~ msgid "Importing %s as %s" #~ msgstr "Mengimport %s sebagai %s" #~ msgid "Scanning mail filters" #~ msgstr "Mengimbas penapis mel" #~ msgid "Scanning directory" #~ msgstr "Mengimbas direktori" #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Cannot copy folder: %s" #~ msgstr "Tidak dapat menyalin folder: %s" #~ msgid "Cannot move folder: %s" #~ msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder: %s" #~ msgid "Cannot move a folder over itself." #~ msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder atas folder itu sendiri." #~ msgid "Cannot copy a folder over itself." #~ msgstr "Tidak dapat menyalin folder atas folder itu sendiri." #~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." #~ msgstr "Tidak dapat mengalihkan folder ke dalam salah satu turunannya." #~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" #~ msgstr "Tentukan folder untuk menyalin folder \"%s\" ke dalam:" #~ msgid "Copy Folder" #~ msgstr "Salin Folder" #~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" #~ msgstr "Tentukan folder untuk mengalihkan folder \"%s\" ke dalam:" #~ msgid "Move Folder" #~ msgstr "Alihkan Folder" #~ msgid "" #~ "Cannot delete folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat menghapuskan folder:\n" #~ "%s" #~ msgid "Really delete folder \"%s\"?" #~ msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan folder \"%s\"?" #~ msgid "" #~ "Cannot rename folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat menamakan semula folder:\n" #~ "%s" #~ msgid "Selected folder does not belong to another user" #~ msgstr "Folder yang dipilih bukannya milik pengguna yang lain" #~ msgid "" #~ "Cannot remove folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat mengeluarkan folder:\n" #~ "%s" #~ msgid "Create New Shortcut Group" #~ msgstr "Wujudkan Kumpulan Jalan Pintas Baru" #~ msgid "Group name:" #~ msgstr "Nama kumpulan:" #~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" #~ msgstr "" #~ "Adakah anda benar-benar ingin mengeluarkan kumpulan \"%s\" daripada bar " #~ "jalan pintas?" #~ msgid "Rename Shortcut Group" #~ msgstr "Namakan semula Kumpulan Jalan Pintas" #~ msgid "Rename selected shortcut group to:" #~ msgstr "Namakan semula kumpulan jalan pintas yang dipilih kepada:" #~ msgid "_Small Icons" #~ msgstr "_Ikon Kecil" #~ msgid "Show the shortcuts as small icons" #~ msgstr "Tunjukkan jalan pintas sebagai ikon kecil" #~ msgid "_Large Icons" #~ msgstr "_Ikon Besar" #~ msgid "Show the shortcuts as large icons" #~ msgstr "Tunjukkan jalan pintas sebagai ikon besar" #~ msgid "_Add Group..." #~ msgstr "_Tambahkan Kumpulan..." #~ msgid "Create a new shortcut group" #~ msgstr "Wujudkan kumpulan jalan pintas baru" #~ msgid "_Remove this Group..." #~ msgstr "_Keluarkan Kumpulan ini..." #~ msgid "Remove this shortcut group" #~ msgstr "Keluarkan kumpulan jalan pintas ini" #~ msgid "Re_name this Group..." #~ msgstr "Na_makan semula Kumpulan ini..." #~ msgid "Rename this shortcut group" #~ msgstr "Namakan semula kumpulan jalan pintas ini" #~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" #~ msgstr "_Sembunyikan Bar Jalan Pintas" #~ msgid "Hide the shortcut bar" #~ msgstr "Sembunyikan bar jalan pintas" #~ msgid "Create _Default Shortcuts" #~ msgstr "Wujudkan _Jalan Pintas Piawai" #~ msgid "Create Default Shortcuts" #~ msgstr "Wujudkan Jalan Pintas Piawai" #~ msgid "Rename Shortcut" #~ msgstr "Namakan Semula Jalan Pintas" #~ msgid "Rename selected shortcut to:" #~ msgstr "Namakan semula jalan pintas yang dipilih kepada:" #~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" #~ msgstr "Buka folder yang dipautkan ke jalan pintas ini" #~ msgid "Open in New _Window" #~ msgstr "Buka dalam Tetingkap _Baru" #~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" #~ msgstr "Buka folder yang dipautkan ke jalan pintas ini dalam tetingkap baru" #~ msgid "Rename this shortcut" #~ msgstr "Namakan semula jalan pintas ini" #~ msgid "Re_move" #~ msgstr "Ke_luarkan" #~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" #~ msgstr "Keluarkan jalan pintas ini daripada bar jalan pintas" #~ msgid "Error saving shortcuts." #~ msgstr "Ralat ketika menyimpan jalan pintas." #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Jalan pintas" #~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" dalam \"%s\"" #~ msgid "Print Summary" #~ msgstr "Cetak Ringkasan" #~ msgid "Print summary" #~ msgstr "Cetak ringkasan" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Muat semula" #~ msgid "Reload the view" #~ msgstr "Muat semula pandangan" #~ msgid "Copy to folder..." #~ msgstr "Salin ke folder..." #~ msgid "Move to folder..." #~ msgstr "Alihkan ke folder..." #~ msgid "Map It" #~ msgstr "Petakannya" #~ msgid "Home Address" #~ msgstr "Alamat Rumah" #~ msgid "Work Address" #~ msgstr "Alamat Tempat Kerja" #~ msgid "Other Address" #~ msgstr "Alamat Lain" #, fuzzy #~ msgid "Could not open '%s': %s" #~ msgstr "Tidak dapat menamakan semula '%s': %s" #~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan stor mbox sementara: %s" #~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder mbox sementara: %s" #~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" #~ msgstr "Tidak dapat menyalin mesej ke folder mbox sementara: %s" #~ msgid "Session not initialised" #~ msgstr "Sesi tidak dapat dimulakan" #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." #~ msgstr "Mesej ini ditandatangani secara digital dan didapati sah." #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." #~ msgstr "" #~ "Mesej ini ditandatangani secara digital dan tidak dapat dibuktikan sah." #~ msgid "Evolution Error" #~ msgstr "Ralat Evolution" #~ msgid "" #~ "There is no importer that is able to handle\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tidak ada pengimport yang boleh mengendalikan\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Importing %s.\n" #~ "Starting %s" #~ msgstr "" #~ "Mengimport %s.\n" #~ "Memulakan %s" #~ msgid "Error starting %s" #~ msgstr "Ralat ketika memulakan %s" #~ msgid "Select a destination folder for importing this data" #~ msgstr "Pilih folder destinasi untuk mengimport data ini" #~ msgid "Go to folder..." #~ msgstr "Pergi ke folder..." #~ msgid "Select the folder that you want to open" #~ msgstr "Pilih Folder yang anda ingin buka" #~ msgid "Create New Shortcut" #~ msgstr "Wujudkan Jalan Pintas Baru" #~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" #~ msgstr "Pilih folder yang ingin dituding oleh jalan pintas:" #~ msgid "Import File (step 3 of 3)" #~ msgstr "Import Fail (langkah 3 daripada 3)" #~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" #~ msgstr "Jenis Pengimport (langkah 1 daripada 3)" #~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" #~ msgstr "Pilih Pengimport (langkah 2 daripada 3)" #~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" #~ msgstr "Pilih Fail (langkah 2 daripada 3)" #~ msgid "Evolution is now exiting ..." #~ msgstr "Evolution akan keluar dari..." #, fuzzy #~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori untuk kalendar baru" #, fuzzy #~ msgid "Select Contents from Address Book" #~ msgstr "Pilih Kenalan daripada Buku Alamat" #, fuzzy #~ msgid "Birthdays" #~ msgstr "Hari lahi_r:" #~ msgid "Could not create directory for new calendar" #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori untuk kalendar baru" #~ msgid "" #~ "The task backend for\n" #~ "%s\n" #~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" #~ msgstr "" #~ "Bahagian belakang tugas bagi\n" #~ "%s\n" #~ " telah rosak. Anda perlu memulakan semula Evolution untuk menggunakannya " #~ "semula" #~ msgid "" #~ "The calendar backend for\n" #~ "%s\n" #~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" #~ msgstr "" #~ "Bahagian belakang kalendar bagi\n" #~ "%s\n" #~ " telah rosak. Anda perlu memulakan semula Evolution untuk menggunakannya " #~ "semula" #, fuzzy #~ msgid "Spam" #~ msgstr "Percikan" #, fuzzy #~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" #~ msgstr "Gagal untuk cache %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Rename" #~ msgstr "_Namakan semula" #~ msgid "Edit LDAP Server" #~ msgstr "Edit Pelayan LDAP" #~ msgid "Select Names" #~ msgstr "Pilih Nama" #~ msgid "Selected Contacts:" #~ msgstr "Kenalan yang Dipilih:" #~ msgid "" #~ "Type a name into the entry, or\n" #~ "select one from the list below:" #~ msgstr "" #~ "Taipkan nama ke dalam entri, atau\n" #~ "pilih satu nama daripada senarai di bawah:" #~ msgid "_Folder:" #~ msgstr "_Folder:" #~ msgid "East Timor" #~ msgstr "Timur Timor" #~ msgid "Yugoslavia" #~ msgstr "Yugoslavia" #, fuzzy #~ msgid "Rename this calendar to" #~ msgstr "Cetak kalendar ini" #, fuzzy #~ msgid "Alarm Action" #~ msgstr "Opsyen kalendar" #, fuzzy #~ msgid "Alarm Email" #~ msgstr "Menghantar E-mel" #, fuzzy #~ msgid "Alarm Sound" #~ msgstr "Opsyen kalendar" #, fuzzy #~ msgid "Message to Display" #~ msgstr "Mesej untuk Dipaparkan:" #, fuzzy #~ msgid "Basics" #~ msgstr "Status:" #, fuzzy #~ msgid "Reminders" #~ msgstr "Peringatan" #, fuzzy #~ msgid "Alerts" #~ msgstr "Mula: " #, fuzzy #~ msgid "Task List" #~ msgstr "Opsyen kalendar" #, fuzzy #~ msgid "Time" #~ msgstr "Genap tempoh: " #, fuzzy #~ msgid "Work Week" #~ msgstr "Minggu Bekerja" #, fuzzy #~ msgid "Classification" #~ msgstr "Pengelasan" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Tarikh & Masa" #, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "Huraian" #, fuzzy #~ msgid "L_ocation" #~ msgstr "L_okasi:" #, fuzzy #~ msgid "Su_mmary" #~ msgstr "Mula: " #, fuzzy #~ msgid "Could not create cache for new calendar" #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori untuk kalendar baru" #~ msgid "A group must be selected" #~ msgstr "Satu kumpulan mesti dipilih." #, fuzzy #~ msgid "Could not create directory for new task list" #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan direktori untuk kalendar baru" #, fuzzy #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Pralihat" #, fuzzy #~ msgid "Progress" #~ msgstr "Perkembangan" #, fuzzy #~ msgid "Web Page" #~ msgstr "Nilai Medan" #~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" #~ msgstr "Kaedah yang diperlukan untuk memuatkan `%s tidak disokong" #~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" #~ msgstr "Anda tidak mendapat kebenaran untuk membuka folder dalam `%s" #~ msgid "Could not open the folder in `%s'" #~ msgstr "Tidak dapat membuka folder dalam `%s'" #~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" #~ msgstr "Kaedah yang diperlukan untuk membuka `%s' tidak disokong" #, fuzzy #~ msgid "Adding %s" #~ msgstr "Menghantar \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Rename this task list to" #~ msgstr "Cetak kalendar ini" #~ msgid "Important mail (local)" #~ msgstr "Mel penting (setempat)" #~ msgid "Unread mail (local)" #~ msgstr "Mel belum dibaca (setempat)" #~ msgid "Could not update files correctly" #~ msgstr "Tidak dapat mengemaskinikan fail dengan betul" #~ msgid "" #~ "Cannot create the directory\n" #~ "%s\n" #~ "Error: %s" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat mewujudkan direktori\n" #~ "%s\n" #~ "Ralat: %s" #~ msgid "" #~ "An error occurred in copying files into\n" #~ "`%s'." #~ msgstr "" #~ "Ada ralat ketika menyalin fail ke dalam\n" #~ "`%s'." #~ msgid "" #~ "The file `%s' is not a directory.\n" #~ "Please move it in order to allow installation\n" #~ "of the Evolution user files." #~ msgstr "" #~ "Fail `%s' bukan direktori.\n" #~ "Sila alihkannya untuk membolehkan pemasangan\n" #~ "fail pengguna Evolution." #~ msgid "" #~ "The directory `%s' exists but is not the\n" #~ "Evolution directory. Please move it in order\n" #~ "to allow installation of the Evolution user files." #~ msgstr "" #~ "Direktori `%s' wujud tetapi bukan\n" #~ "direktori Evolution. Sila alihkannya untuk\n" #~ "membolehkan pemasangan fail pengguna Evolution." #~ msgid "start_calendar_server(): %s" #~ msgstr "start_calendar_server(): %s" #~ msgid "Select Calendar Folder" #~ msgstr "Pilih Folder Kalendar" #~ msgid "Select Tasks Folder" #~ msgstr "Pilih Folder Tugas" #~ msgid "Adding alarms for %s" #~ msgstr "Menambahkan penggera bagi %s" #~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" #~ msgstr "" #~ "Buat konfigurasi folder khas dan peri laku folder luar talian di sini" #~ msgid "Folder Settings" #~ msgstr "Seting Folder" #~ msgid "New _Calendar" #~ msgstr "_Kalendar Baru" #~ msgid "_Forward Message" #~ msgstr "_Sampaikan Mesej" #~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" #~ msgstr "Buat konfigurasi capaian ke pelayan direktori LDAP di sini" #~ msgid "Directory Servers" #~ msgstr "Pelayan Direktori" #~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" #~ msgstr "Kawalan Konfigurasi LDAP Buku Alamat Evolution" #~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" #~ msgstr "LDAP tidak dibolehkan dalam binaan Evolution ini" #~ msgid "Other Contacts" #~ msgstr "Kenalan Lain" #~ msgid "Add LDAP Server" #~ msgstr "Tambahkan Pelayan LDAP" #~ msgid "Step 4: Display Name" #~ msgstr "Langkah 4: Paparkan Nama" #~ msgid "Find contact in" #~ msgstr "Cari kenalan dalam" #~ msgid "* Click here to add a contact *" #~ msgstr "* Klik di sini untuk menambahkan kenalan *" #~ msgid "Business Address" #~ msgstr "Alamat Perniagaan" #~ msgid "Department" #~ msgstr "Jabatan" #~ msgid "Free-busy URL" #~ msgstr "URL Bebas-sibuk" #~ msgid "ISDN" #~ msgstr "ISDN" #~ msgid "Profession" #~ msgstr "Profesion" #~ msgid "TTY" #~ msgstr "TTY" #~ msgid "Send anyway?" #~ msgstr "Tetap hantarkan?" #~ msgid "Folder _name" #~ msgstr "Nama _folder" #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Mesej ini ditandatangani secara digital. Klik ikon kunci untuk keterangan " #~ "lanjut." #~ msgid "Add a Folder" #~ msgstr "Tambahkan Folder" #~ msgid "" #~ "Error synchronizing \"%s\":\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ralat ketika menyegerakkan \"%s\":\n" #~ "%s" #~ msgid "Syncing Folder" #~ msgstr "Menyegerakkan Folder" #~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." #~ msgstr "Sedang menyegerakkan \"%s\" (%d daripada %d)..." #~ msgid "CORBA error" #~ msgstr "Ralat CORBA" #~ msgid "Invalid argument" #~ msgstr "Argumen tak sah" #~ msgid "Already has an owner" #~ msgstr "Sudah mempunyai pemilik" #~ msgid "No owner" #~ msgstr "Tiada pemilik" #~ msgid "Unsupported type" #~ msgstr "Jenis yang tidak disokong" #~ msgid "Unsupported schema" #~ msgstr "Skema yang tidak disokong" #~ msgid "Unsupported operation" #~ msgstr "Pengendalian yang tidak disokong" #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "Ralat dalaman" #~ msgid "Exists" #~ msgstr "Wujud" #~ msgid "Invalid URI" #~ msgstr "URI tak sah" #~ msgid "Has subfolders" #~ msgstr "Mempunyai subfolder" #~ msgid "No space left" #~ msgstr "Tiada lagi ruang" #~ msgid "Old owner has died" #~ msgstr "Pemilik lama telah meninggal dunia" #~ msgid "e_book_add_contact called on book before e_book_load_uri" #~ msgstr "e_book_add_contact dipanggil dalam buku sebelum e_book_load_uri" #~ msgid "book busy" #~ msgstr "buku sibuk" #~ msgid "Corba exception making Book::addContact call" #~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::addContact" #~ msgid "e_book_commit_contact called on book before e_book_load_uri" #~ msgstr "e_book_commit_contact dipanggil pada buku sebelum e_book_load_uri" #~ msgid "Corba exception making Book::modifyContact call" #~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::modifyContact" #~ msgid "e_book_get_supported_fields on book before e_book_load_uri" #~ msgstr "e_book_get_supported_fields pada buku sebelum e_book_load_uri" #~ msgid "Corba exception making Book::getSupportedFields call" #~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::getSupportedFields" #~ msgid "e_book_get_supported_auth_methods on book before e_book_load_uri" #~ msgstr "e_book_get_supported_auth_methods pada buku sebelum e_book_load_uri" #~ msgid "Corba exception making Book::getSupportedAuthMethods call" #~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::getSupportedAuthMethods" #~ msgid "e_book_authenticate_user on book before e_book_load_uri" #~ msgstr "e_book_authenticate_user pada buku sebelum e_book_load_uri" #~ msgid "Corba exception making Book::authenticateUser call" #~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::authenticateUser" #~ msgid "e_book_get_contact on book before e_book_load_uri" #~ msgstr "e_book_get_contact pada buku sebelum e_book_load_uri" #~ msgid "Corba exception making Book::getContact call" #~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::getContact" #~ msgid "e_book_remove_contact on book before e_book_load_uri" #~ msgstr "e_book_remove_contact pada buku sebelum e_book_load_uri" #~ msgid "e_book_remove_contacts on book before e_book_load_uri" #~ msgstr "e_book_remove_contact pada buku sebelum e_book_load_uri" #~ msgid "Corba exception making Book::removeContacts call" #~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::removeContact" #~ msgid "e_book_get_book_view on book before e_book_load_uri" #~ msgstr "e_book_get_book_view pada buku sebelum e_book_load_uri" #~ msgid "Corba exception making Book::getBookView call" #~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::getBookView" #~ msgid "e_book_get_contacts on book before e_book_load_uri" #~ msgstr "e_book_get_contact pada buku sebelum e_book_load_uri" #~ msgid "Corba exception making Book::getContactList call" #~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::getContactList" #~ msgid "e_book_get_changes on book before e_book_load_uri" #~ msgstr "e_book_get_changes pada buku sebelum e_book_load_uri" #~ msgid "Corba exception making Book::getChanges call" #~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::getChanges" #~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" #~ msgstr "e_book_cancel: tidak ada operasi semasa" #~ msgid "Corba exception making Book::cancelOperation call" #~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::cancelOperation" #~ msgid "e_book_cancel: couldn't cancel" #~ msgstr "e_book_cancel: tidak dapat batalkan" #~ msgid "e_book_remove on book before e_book_load_uri" #~ msgstr "e_book_remove pada buku sebelum e_book_load_uri" #~ msgid "Corba exception making Book::remove call" #~ msgstr "Pengecualian Corba membuat panggilan Book::remove" #~ msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'" #~ msgstr "e_book_load_uri: tiada kilang yang ada untuk uri '%s'" #~ msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener" #~ msgstr "e_book_load_uri: Tidak dapat mewujudkan PendengarEBook" #~ msgid "Address List" #~ msgstr "Senarai Alamat" #~ msgid "Home Address Label" #~ msgstr "Label Alamat Rumah" #~ msgid "Work Address Label" #~ msgstr "Label Alamat Tempat Kerja" #~ msgid "Other Address Label" #~ msgstr "Label Alamat Lain" #~ msgid "Email List" #~ msgstr "Senarai E-mel " #~ msgid "Email 1" #~ msgstr "E-mel 1" #~ msgid "Wants HTML Mail" #~ msgstr "Inginkan Mel HTML" #~ msgid "AIM Screen Name List" #~ msgstr "Senarai Nama Skrin AIM" #~ msgid "Yahoo! Screen Name List" #~ msgstr "Senarai Nama Skrin Yahoo!" #~ msgid "MSN Screen Name List" #~ msgstr "Senarai Nama Skrin MSN" #~ msgid "ICQ Id List" #~ msgstr "Ialah Senarai Baru" #~ msgid "Organizational Unit" #~ msgstr "Unit Organisasi" #~ msgid "Homepage URL" #~ msgstr "URL Laman web" #~ msgid "Weblog URL" #~ msgstr "URL log web" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Foto" #~ msgid "Logo" #~ msgstr "Logo" #~ msgid "Category List" #~ msgstr "Senarai Kategori" #~ msgid "Calendar URI" #~ msgstr "Kalendar URI" #~ msgid "Free/Busy URL" #~ msgstr "URL Bebas/Sibuk" #~ msgid "ICS Calendar" #~ msgstr "Kalendar ICS" #~ msgid "Spouse's Name" #~ msgstr "Nama Pasangan" #~ msgid "Birth Date" #~ msgstr "Tarikh Lahir" #~ msgid "Anniversary" #~ msgstr "Ulang tahun" #~ msgid "List Show Addresses" #~ msgstr "Senaraikan Tunjukkan Alamat" #~ msgid "Evolution LDIF importer factory" #~ msgstr "Kilang pengimport LDIF Evolution" #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "Sedang mencari..." #~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" #~ msgstr "Menggunakan Nama Berbeza (NB)" #~ msgid "Using Email Address" #~ msgstr "Menggunakan Alamat E-mel" #~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." #~ msgstr "Menyambungkan semula ke pelayan LDAP..." #~ msgid "Adding contact to LDAP server..." #~ msgstr "Menambahkan kenalan ke pelayan LDAP..." #~ msgid "Removing contact from LDAP server..." #~ msgstr "Mengeluarkan kenalan dari pelayan LDAP..." #~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." #~ msgstr "Mengubahsuaikan kenalan dari pelayan LDAP..." #~ msgid "Receiving LDAP search results..." #~ msgstr "Menerima hasil carian LDAP..." #~ msgid "Error performing search" #~ msgstr "Ralat ketika membuat carian" #~ msgid "Backend is busy" #~ msgstr "Bahagian belakang sibuk" #~ msgid "Repository is offline" #~ msgstr "Repositori sedang di luar talian" #~ msgid "No such calendar" #~ msgstr "Tidak ada kalendar seperti itu" #~ msgid "Object not found" #~ msgstr "Objek tidak dijumpai" #~ msgid "Invalid object" #~ msgstr "Objek tak sah" #~ msgid "URI not loaded" #~ msgstr "URI tidak dimuatkan" #~ msgid "URI already loaded" #~ msgstr "URI telah dimuatkan" #~ msgid "Operation has been cancelled" #~ msgstr "Pengendalian telah dibatalkan" #~ msgid "Authentication failed" #~ msgstr "Pengesahan gagal." #~ msgid "A CORBA esception has occurred" #~ msgstr "Pengecualian CORBA telah berlaku" #~ msgid "No error" #~ msgstr "Tiada ralat" #~ msgid "Untitled appointment" #~ msgstr "Temu janji tak berjudul" #~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." #~ msgstr "Tidak dapat menyimpan data kalendar: URI pincang bentuk." #~ msgid "time-now expects 0 arguments" #~ msgstr "masa sekarang menjangkakan 0 argumen" #~ msgid "make-time expects 1 argument" #~ msgstr "peruntukan masa menjangkakan 1 argumen" #~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" #~ msgstr "peruntukan masa menjangkakan argumen 1 sebagai rentetan" #~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" #~ msgstr "peruntukan masa argumen 1 mestilah rentetan tarikh/masa ISO 8601" #~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" #~ msgstr "masa tambah hari menjangkakan 2 argumen" #~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" #~ msgstr "masa tambah hari menjangkakan argumen 1 sebagai masa_t" #~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" #~ msgstr "masa tambah hari menjangkakan argumen 2 sebagai integer" #~ msgid "time-day-begin expects 1 argument" #~ msgstr "masa hari bermula menjangkakan 1 argumen" #~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" #~ msgstr "masa hari bermula menjangkakan argumen 1 sebagai masa_t" #~ msgid "time-day-end expects 1 argument" #~ msgstr "masa hari berakhir menjangkakan 1 argumen" #~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" #~ msgstr "masa hari berakhir menjangkakan argumen 1 sebagai masa_t" #~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" #~ msgstr "dapatkan vtype menjangkakan 0 argumen" #~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" #~ msgstr "berlaku dalam julat masa? menjangkakan 2 argumen" #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" #~ msgstr "berlaku dalam julat masa? menjangkakan argumen 1 sebagai masa_t" #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" #~ msgstr "berlaku dalam julat masa? menjangkakan argumen 2 sebagai masa_t" #~ msgid "contains? expects 2 arguments" #~ msgstr "mengandungi? menjangkakan 2 argumen" #~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string" #~ msgstr "mengandungi? menjangkakan argumen 1 sebagai rentetan" #~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string" #~ msgstr "mengandungi? menjangkakan argumen 2 sebagai rentetan" #~ msgid "" #~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " #~ "\"description\"" #~ msgstr "" #~ "mengandungi? menjangkakan argumen 1 sebagai salah satu daripada \"sebarang" #~ "\", \"ringkasan\", \"huraian\"" #~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" #~ msgstr "mempunyai-tanda amaran? menjangkakan sekurang-kurangnya 1 argumen" #~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" #~ msgstr "mempunyai-tanda amaran? menjangkakan argumen sebagai boolean" #~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" #~ msgstr "mempunyai kategori? menjangkakan sekurang-kurangnya 1 argumen" #~ msgid "" #~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " #~ "argument to be a boolean false (#f)" #~ msgstr "" #~ "mempunyai kategori? menjangkakan semua argumen sebagai rentetan atau satu-" #~ "satunya argumen sebagai boolean palsu (#f)" #~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" #~ msgstr "siap? menjangkakan 0 argumen" #~ msgid "completed-before? expects 1 argument" #~ msgstr "siap sebelum? menjangkakan 1 argumen" #~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" #~ msgstr "siap sebelum? menjangkakan argumen 1 sebagai masa_t" #~ msgid "No signature present" #~ msgstr "Tiada tandatangan yang ada" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Sedang disambungkan..." #~ msgid "This folder cannot contain messages." #~ msgstr "Folder ini tidak boleh mengandungi mesej." #~ msgid "" #~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is " #~ "in order." #~ msgstr "" #~ "Beberapa seting mel anda tampaknya rosak, sila semak untuk memastikan " #~ "semuanya dalam keadaan baik." #~ msgid "Select destination to move folder into" #~ msgstr "Pilih destinasi untuk folder ini dialih" #~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." #~ msgstr "Folder bernama \"%s\" telah wujud. Sila gunakan nama yang lain." #~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" #~ msgstr "Sentia_sa tandatangan mesej keluar apabila menggunakan akaun ini" #~ msgid "Digital IDs..." #~ msgstr "ID Digital..." #~ msgid "Get Digital ID..." #~ msgstr "Dapatkan ID Digital..." #~ msgid "_Certificate ID:" #~ msgstr "_ID Sijil:" #~ msgid "" #~ "Cannot transfer folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat memindahkan folder:\n" #~ "%s" #~ msgid "Drafts" #~ msgstr "Draf" #~ msgid "Outbox" #~ msgstr "Kotak keluar" #~ msgid "Sent" #~ msgstr "Dihantar" #~ msgid "(No folder displayed)" #~ msgstr "(Tiada folder dipaparkan)" #~ msgid "%s (%d)" #~ msgstr "%s (%d)" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(Tiada)" #~ msgid "A folder with the same name already exists" #~ msgstr "Folder dengan nama yang sama telah wujud" #~ msgid "The specified folder type is not valid" #~ msgstr "Jenis folder yang ditetapkan tak sah" #~ msgid "I/O error" #~ msgstr "Ralat I/O" #~ msgid "Not enough space to create the folder" #~ msgstr "Tidak cukup ruang untuk mewujudkan folder" #~ msgid "The folder is not empty" #~ msgstr "Folder tidak kosong" #~ msgid "The specified folder was not found" #~ msgstr "Folder yang ditetapkan tidak dijumpai" #~ msgid "Function not implemented in this storage" #~ msgstr "Fungsi tidak dilaksanakan dalam storan ini" #~ msgid "Operation not supported" #~ msgstr "Pengendalian tidak disokong" #~ msgid "The specified type is not supported in this storage" #~ msgstr "Jenis yang ditetapkan tidak disokong dalam storan ini" #~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" #~ msgstr "Folder yang ditetapkan tidak boleh diubah suai atau dikeluarkan" #~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" #~ msgstr "Tidak dapat membuat folder anak daripada salah satu turunannya" #~ msgid "Cannot create a folder with that name" #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder dengan nama itu" #~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" #~ msgstr "Pengendalian ini tidak dapat dijalankan dalam mod luar talian" #~ msgid "Test type" #~ msgstr "Jenis ujian" #~ msgid "import" #~ msgstr "import" #~ msgid "Create a new all-day event" #~ msgstr "Wujudkan perisitiwa baru sepanjang hari" #~ msgid "New _Appointment" #~ msgstr "Temu Janji _Baru" #~ msgid "New _Meeting" #~ msgstr "_Mesyuarat Baru" #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "_Tugas Baru" #~ msgid "Evolution _Window" #~ msgstr "Tetingkap _Evolution" #~ msgid "Open a new Evolution window" #~ msgstr "Buka tetingkap Evolution baru" #~ msgid "Toggle" #~ msgstr "Toggle" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Kosongkan" #~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" #~ msgstr "Bahagian belakang setempat/LDAP Buku Alamat Evolution" #~ msgid "Evolution Calendar local file backend" #~ msgstr "Bahagian belakang fail setempat Kalendar Evolution" #~ msgid "Evolution Addressbook local backend" #~ msgstr "Bahagian belakang setempat Buku Alamat Evolution" #~ msgid "Primary" #~ msgstr "Utama" #~ msgid "Prim" #~ msgstr "Utama" #~ msgid "Bus" #~ msgstr "Perniagaan" #~ msgid "Callback" #~ msgstr "Panggil balik" #~ msgid "Comp" #~ msgstr "Syarikat" #~ msgid "Org" #~ msgstr "Organisasi" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Telefon Bimbit" #~ msgid "Car" #~ msgstr "Kereta" #~ msgid "Bus Fax" #~ msgstr "Faks Perniagaan" #~ msgid "Business 2" #~ msgstr "Perniagaan 2" #~ msgid "Bus 2" #~ msgstr "Perniagaan 2" #~ msgid "Home 2" #~ msgstr "Rumah 2" #~ msgid "Url" #~ msgstr "Url" #~ msgid "Dep" #~ msgstr "Jabatan" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Pejabat" #~ msgid "Prof" #~ msgstr "Profesion" #~ msgid "Man" #~ msgstr "Pengurus" #~ msgid "Ass" #~ msgstr "Pembantu" #~ msgid "Nick" #~ msgstr "Nama ringkas" #~ msgid "CALUri" #~ msgstr "KALENDAR Uri" #~ msgid "FBUrl" #~ msgstr "Url Bebas-sibuk" #~ msgid "Default server calendar" #~ msgstr "Kalendar pelayan piawai" #~ msgid "icsCalendar" #~ msgstr "icsCalendar" #~ msgid "Anniv" #~ msgstr "Ulang tahun" #~ msgid "ECard" #~ msgstr "ECard" #~ msgid "%x" #~ msgstr "%x" #~ msgid "Birth date" #~ msgstr "Tarikh lahir" #~ msgid "Related Contacts" #~ msgstr "Kenalan yang Berkaitan" #~ msgid "Wants HTML set" #~ msgstr "Inginkan set HTML" #~ msgid "Arbitrary" #~ msgstr "Sebarangan" #~ msgid "Last Use" #~ msgstr "Kali Terakhir Guna" #~ msgid "Use Score" #~ msgstr "Gunakan Skor" #~ msgid "Cursor could not be loaded\n" #~ msgstr "Kursor tidak dapat dimuatkan\n" #~ msgid "Folder containing contact information" #~ msgstr "Folder mengandungi maklumat kenalan" #~ msgid "LDAP server containing contact information" #~ msgstr "Pelayan LDAP mengandungi maklumat kenalan" #~ msgid "Public Contacts" #~ msgstr "Kenalan Awam" #~ msgid "Public folder containing contact information" #~ msgstr "Folder awam mengandungi maklumat kenalan" #~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" #~ msgstr "URI yang akan dipaparkan oleh Pelayar Folder" #~ msgid "Disable Queries" #~ msgstr "Lumpuhkan Pertanyaan" #~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" #~ msgstr "Bolehkan Pertanyaan (Bahaya!)" #~ msgid "Card" #~ msgstr "Kad" #~ msgid "Is New Card" #~ msgstr "Ialah Kad Baru" #~ msgid "No cards" #~ msgstr "Tiada kad" #~ msgid "1 card" #~ msgstr "1 kad" #~ msgid "%d cards" #~ msgstr "%d kad" #~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #~ msgid "Print cards" #~ msgstr "Cetak kad" #~ msgid "Print card" #~ msgstr "Cetak kad" #~ msgid "Error while communicating with calendar server" #~ msgstr "Ralat ketika berkomunikasi dengan pelayan kalendar" #~ msgid "" #~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " #~ "setup." #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat mewujudkan pandangan kalendar. Sila semak persediaan ORBit " #~ "dan OAF anda." #~ msgid "Folder containing appointments and events" #~ msgstr "Folder mengandungi temu janji dan peristiwa" #~ msgid "Public Calendar" #~ msgstr "Kalendar Awam" #~ msgid "Public folder containing appointments and events" #~ msgstr "Folder awam mengandungi temu janji dan peristiwa" #~ msgid "Folder containing to-do items" #~ msgstr "Folder mengandungi item yang perlu dibuat" #~ msgid "Public Tasks" #~ msgstr "Tugas Awam" #~ msgid "Public folder containing to-do items" #~ msgstr "Folder awam mengandungi item yang perlu dibuat" #~ msgid "Could not update invalid object" #~ msgstr "Tidak dapat mengemaskinikan objek tak sah" #~ msgid "Object not found, not updated" #~ msgstr "Objek tidak dijumpai, tidak dikemas kini" #~ msgid "You don't have permissions to update this object" #~ msgstr "Anda tidak diberikan kebenaran untuk mengemaskinikan objek ini" #~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" #~ msgstr "Peristiwa tidak dapat dihapuskan kerana tak sah" #~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" #~ msgstr "Tugas tidak dapat dihapuskan kerana tak sah" #~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" #~ msgstr "Entri jurnal tidak dapat dihapuskan kerana tak sah" #~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" #~ msgstr "Item tidak dapat dihapuskan kerana tak sah" #~ msgid "That person is already attending the meeting!" #~ msgstr "Orang itu sudah menghadiri mesyuarat!" #~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" #~ msgstr "Anda tidak mendapat kebenaran sah untuk mengemaskinikan kalendar\n" #~ msgid "Opening calendar at %s" #~ msgstr "Membuka kalendar pada %s" #, fuzzy #~ msgid "Purging event %s" #~ msgstr "%s berdenting" #~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" #~ msgstr "Penilaian bagi ungkapan carian tidak menghasilkan nilai boolean" #~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" #~ msgstr "Gagal menyahsulitkan bahagian MIME: ralat hurai" #~ msgid "Please enter your password for %s" #~ msgstr "Sila masukkan kata laluan anda bagi %s" #~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." #~ msgstr "Sila tunjukkan nama ringkas bagi sijil untuk tandatangan." #~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." #~ msgstr "Sijil tandatangan bagi \"%s\" tidak wujud." #~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." #~ msgstr "Sijil penyulitan bagi \"%s\" tidak wujud." #~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." #~ msgstr "Gagal mencari sijil bagi \"%s\"." #~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm." #~ msgstr "Gagal mencari algoritma pukal sepunya." #~ msgid "Failed to decode message." #~ msgstr "Gagal menyahkod mesej." #~ msgid "Could not create a PGP signature context" #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks tandatangan PGP" #~ msgid "" #~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" #~ "Would you like them to be imported into Evolution?" #~ msgstr "" #~ "Evolution telah menjumpai fail GnomeCard.\n" #~ "Adakah anda ingin mengimportnya ke dalam Evolution?" #~ msgid "Folder containing mail" #~ msgstr "Folder yang mengandungi mel" #~ msgid "Public Mail" #~ msgstr "Mel Awam" #~ msgid "Public folder containing mail" #~ msgstr "Folder awam yang mengandungi mel" #~ msgid "Virtual Trash" #~ msgstr "Sampah Maya" #~ msgid "Virtual Trash folder" #~ msgstr "Folder Sampah Maya" #~ msgid "Change this folder's properties" #~ msgstr "Ubah ciri-ciri folder ini" #~ msgid "You have not set a mail transport method" #~ msgstr "Anda belum mengesetkan kaedah penghantaran mel" #~ msgid "New Message Post" #~ msgstr "Kiriman Mesej Baru" #~ msgid "Post a new mail message" #~ msgstr "Kirimkan mesej mel baru" #~ msgid "Cannot register storage with shell" #~ msgstr "Tidak dapat mendaftarkan storan dengan cangkerang" #~ msgid "Properties for \"%s\"" #~ msgstr "Ciri-ciri bagi \"%s\"" #~ msgid "%d new" #~ msgstr "%d baru" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid "%d hidden" #~ msgstr "%d tersembunyi" #~ msgid "%d visible" #~ msgstr "%d dapat dilihat" #~ msgid "%d selected" #~ msgstr "%d dipilih" #~ msgid "%d unsent" #~ msgstr "%d belum dihantar" #~ msgid "%d sent" #~ msgstr "%d dihantar" #~ msgid "%d total" #~ msgstr "%d keseluruhan" #~ msgid "VFolder on M_ailing List" #~ msgstr "VFolder bagi S_enarai Mel" #~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" #~ msgstr "Penapis bagi _Senarai Mel (%s)" #~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" #~ msgstr "VFolder bagi S_enarai Mel (%s)" #~ msgid "Getting Folder Information" #~ msgstr "Mendapatkan Maklumat Folder" #~ msgid "" #~ "You have not configured the mail client.\n" #~ "You need to do this before you can send,\n" #~ "receive or compose mail.\n" #~ "Would you like to configure it now?" #~ msgstr "" #~ "Anda tidak membuat konfigurasi pelanggan mel.\n" #~ "Anda perlu melakukannya sebelum anda boleh menghantar,\n" #~ "menerima atau menggubah mel.\n" #~ "Adakah anda ingin membuat konfigurasinya sekarang?" #~ msgid "" #~ "You need to configure an account\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" #~ "Anda perlu membuat konfigurasi akaun\n" #~ "sebelum anda boleh menggubah mel." #~ msgid "" #~ "You need to configure an identity\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" #~ "Anda perlu membuat konfigurasi pengenalan\n" #~ "sebelum anda boleh menggubah mel." #~ msgid "" #~ "You need to configure a mail transport\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" #~ "Anda perlu membuat konfigurasi penghantaran mel\n" #~ "sebelum anda boleh menggubah mel." #~ msgid "Move message(s) to" #~ msgstr "Alihkan mesej ke" #~ msgid "Copy message(s) to" #~ msgstr "Salin mesej ke" #~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" #~ msgstr "Adakah anda pasti ingin mengedit semua %d mesej?" #~ msgid "" #~ "You may only edit messages saved\n" #~ "in the Drafts folder." #~ msgstr "" #~ "Anda hanya boleh mengedit mesej yang disimpan\n" #~ "dalam folder Draf." #~ msgid "" #~ "You may only resend messages\n" #~ "in the Sent folder." #~ msgstr "" #~ "Anda hanya boleh menghantar semula mesej\n" #~ "dalam folder Hantar." #~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" #~ msgstr "Adakah anda pasti ingin menghantar semula semua %d mesej?" #~ msgid "No Message Selected" #~ msgstr "Tiada Mesej Dipilih" #~ msgid "Save Messages As..." #~ msgstr "Simpan Mesej Sebagai..." #~ msgid "Printing of message failed" #~ msgstr "Pencetakan mesej gagal" #~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" #~ msgstr "" #~ "Adakah anda pasti ingin membuka semua %d mesej dalam tetingkap yang " #~ "berasingan?" #~ msgid "" #~ "File `%s' already exists.\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "Fail `%s' telah wujud.\n" #~ "Tulis gantinya?" #~ msgid "Save Attachment" #~ msgstr "Simpan Lampiran" #, fuzzy #~ msgid "%s is not a valid directory name." #~ msgstr "`%s' bukan direktori dirmel." #~ msgid "Save Attachment..." #~ msgstr "Simpan Lampiran..." #, fuzzy #~ msgid "Save all attachments..." #~ msgstr "Simpan Lampiran..." #~ msgid "View Inline (via %s)" #~ msgstr "Lihat Dalam Talian (melalui %s)" #~ msgid "External Viewer" #~ msgstr "Pemandang Luaran" #~ msgid "Downloading images" #~ msgstr "Memuatturunkan imej" #~ msgid "Loading message content" #~ msgstr "Memuatkan kandungan mesej" #~ msgid "Save Link as (FIXME)" #~ msgstr "Simpan Pautan sebagai (FIXME)" #~ msgid "Save Image as..." #~ msgstr "Simpan Imej sebagai..." #, fuzzy #~ msgid "Sun" #~ msgstr "A_had" #, fuzzy #~ msgid "Mon" #~ msgstr "_Isnin" #, fuzzy #~ msgid "Tue" #~ msgstr "_Selasa" #, fuzzy #~ msgid "Wed" #~ msgstr "_Rabu" #, fuzzy #~ msgid "Thu" #~ msgstr "K_hamis" #, fuzzy #~ msgid "Fri" #~ msgstr "_Jumaat" #, fuzzy #~ msgid "Sat" #~ msgstr "_Sabtu" #, fuzzy #~ msgid "localtime" #~ msgstr "Baltimore" #~ msgid "Bad Address" #~ msgstr "Alamat Salah" #~ msgid "Could not create a PGP verfication context" #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks sah betul PGP" #~ msgid "Local folders/%s" #~ msgstr "Folder setempat/%s" #~ msgid "Reconfiguring folder" #~ msgstr "Membuat konfigurasi semula folder" #~ msgid "" #~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" #~ "open this folder anymore: %s: %s" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat menyimpan folder metamaklumat; mungkin anda tidak dapat\n" #~ "membuka folder ini: %s: %s" #~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" #~ msgstr "Tidak dapat menyimpan folder metamaklumat ke %s: %s" #~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" #~ msgstr "Tidak dapat menghapuskan folder metadata %s: %s" #~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" #~ msgstr "Menukar folder \"%s\" kepada format \"%s\"" #~ msgid "" #~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" #~ "you may need to repair it manually." #~ msgstr "" #~ "Sekiranya anda tidak lagi dapat membuka peti mel ini, maka\n" #~ "anda mungkin perlu membaikinya secara manual." #~ msgid "Reconfigure /%s" #~ msgstr "Buat konfigurasi semula /%s" #~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." #~ msgstr "Anda tidak boleh mengubah format folder bukan setempat." #~ msgid "However, the message was successfully sent." #~ msgstr "Walau bagaimanapun, mesej berjaya dihantar." #~ msgid "(Untitled Message)" #~ msgstr "(Mesej Tak Berjudul)" #~ msgid "Empty Message" #~ msgstr "Kosongkan Mesej" #~ msgid "Search Forward" #~ msgstr "Cari Ke Depan" #~ msgid "(No subject)" #~ msgstr "(Tiada tajuk)" #~ msgid "%s - Message" #~ msgstr "%s - Mesej" #~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" #~ msgstr "Mengimbas folder di bawah %s dalam \"%s\"" #~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" #~ msgstr "Mengimbas folder peringkat akar dalam \"%s\"" #~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" #~ msgstr "Melanggan folder \"%s\"" #~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" #~ msgstr "Membatalkan langganan folder \"%s\"" #~ msgid "Scanning folders ..." #~ msgstr "Sedang mengimbas folder..." #~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" #~ msgstr "Buat konfigurasi Ringkasan Evolution di sini" #~ msgid "Evolution Summary" #~ msgstr "Ringkasan Evolution" #~ msgid "Evolution Summary component" #~ msgstr "Komponen Ringkasan Evolution" #~ msgid "Evolution Summary configuration control" #~ msgstr "Kawalan konfigurasi Ringkasan Evolution" #~ msgid "Summary Preferences" #~ msgstr "Keutamaan Ringkasan" #~ msgid "Aarhus" #~ msgstr "Aarhus" #~ msgid "Abakan" #~ msgstr "Abakan" #~ msgid "Abbotsford" #~ msgstr "Abbotsford" #~ msgid "Aberdeen" #~ msgstr "Aberdeen" #~ msgid "Abha" #~ msgstr "Abha" #~ msgid "Abilene" #~ msgstr "Abilene" #~ msgid "Abingdon" #~ msgstr "Abingdon" #~ msgid "Abu Dhabi" #~ msgstr "Abu Dhabi" #~ msgid "Abu Dhabi - Bateen" #~ msgstr "Abu Dhabi - Bateen" #~ msgid "Acajutla" #~ msgstr "Acajutla" #~ msgid "Acapulco" #~ msgstr "Acapulco" #~ msgid "Acarigua" #~ msgstr "Acarigua" #~ msgid "Adak" #~ msgstr "Adak" #~ msgid "Adana" #~ msgstr "Adana" #~ msgid "Adana/Incirlik" #~ msgstr "Adana/Incirlik" #~ msgid "Adelaide" #~ msgstr "Adelaide" #~ msgid "Aden" #~ msgstr "Aden" #~ msgid "Adrar" #~ msgstr "Adrar" #~ msgid "Aeroparque" #~ msgstr "Aeroparque" #~ msgid "Aeropuerto del Norte" #~ msgstr "Aeropuerto del Norte" #~ msgid "Afonsos" #~ msgstr "Afonsos" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" #~ msgid "Afyon" #~ msgstr "Afyon" #~ msgid "Agen" #~ msgstr "Agen" #~ msgid "Aguascaliantes" #~ msgstr "Aguascaliantes" #~ msgid "Ahmadabad" #~ msgstr "Ahmadabad" #~ msgid "Ahwaz" #~ msgstr "Ahwaz" #~ msgid "Ainsworth" #~ msgstr "Ainsworth" #~ msgid "Air Force" #~ msgstr "Tentera Udara" #~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" #~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" #~ msgid "Akeno Ab" #~ msgstr "Akeno Ab" #~ msgid "Akita Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Akita" #~ msgid "Akron" #~ msgstr "Akron" #~ msgid "Akrotiri" #~ msgstr "Akrotiri" #~ msgid "Alabama" #~ msgstr "Alabama" #~ msgid "Al Ahsa" #~ msgstr "Al Ahsa" #~ msgid "Al Ain" #~ msgstr "Al Ain" #~ msgid "Alamogordo" #~ msgstr "Alamogordo" #~ msgid "Alamosa" #~ msgstr "Alamosa" #~ msgid "Alaska" #~ msgstr "Alaska" #~ msgid "Al Baha" #~ msgstr "Al Baha" #~ msgid "Albany" #~ msgstr "Albany" #~ msgid "Albenga" #~ msgstr "Albenga" #~ msgid "Alberta" #~ msgstr "Alberta" #~ msgid "Alborg" #~ msgstr "Alborg" #~ msgid "Albuquerque" #~ msgstr "Albuquerque" #~ msgid "Alderney" #~ msgstr "Alderney" #~ msgid "Alesund" #~ msgstr "Alesund" #~ msgid "Alexandria" #~ msgstr "Alexandria" #~ msgid "Alexandria-Esler" #~ msgstr "Alexandria-Esler" #~ msgid "Alexandria/Nouzha" #~ msgstr "Alexandria/Nouzha" #~ msgid "Alexandroupolis" #~ msgstr "Alexandroupolis" #~ msgid "Alghero" #~ msgstr "Alghero" #~ msgid "Algona" #~ msgstr "Algona" #~ msgid "Alicante" #~ msgstr "Alicante" #~ msgid "Alice" #~ msgstr "Alice" #~ msgid "Alice Springs" #~ msgstr "Alice Springs" #~ msgid "Al-Jouf" #~ msgstr "Al-Jouf" #~ msgid "Allentown" #~ msgstr "Allentown" #~ msgid "Alliance" #~ msgstr "Alliance" #~ msgid "Alma" #~ msgstr "Alma" #~ msgid "Almeria" #~ msgstr "Almeria" #~ msgid "Alpena" #~ msgstr "Alpena" #~ msgid "Al Qaysumah" #~ msgstr "Al Qaysumah" #~ msgid "Alta" #~ msgstr "Alta" #~ msgid "Altamira" #~ msgstr "Altamira" #~ msgid "Alton" #~ msgstr "Alton" #~ msgid "Altoona" #~ msgstr "Altoona" #~ msgid "Alturas" #~ msgstr "Alturas" #~ msgid "Altus" #~ msgstr "Altus" #~ msgid "Amami Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Amami" #~ msgid "Amapala" #~ msgstr "Amapala" #~ msgid "Amarillo" #~ msgstr "Amarillo" #~ msgid "Amasya" #~ msgstr "Amasya" #~ msgid "Ambler" #~ msgstr "Ambler" #~ msgid "Amelia" #~ msgstr "Amelia" #~ msgid "Amendola" #~ msgstr "Amendola" #~ msgid "Ames" #~ msgstr "Ames" #~ msgid "Amritsar" #~ msgstr "Amritsar" #~ msgid "Amsterdam" #~ msgstr "Amsterdam" #~ msgid "Anadyr" #~ msgstr "Anadyr" #~ msgid "Anaktuvuk" #~ msgstr "Anaktuvuk" #~ msgid "Anapa" #~ msgstr "Anapa" #~ msgid "Anchorage" #~ msgstr "Anchorage" #~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Anchorage - Elmendorf" #~ msgid "Ancona" #~ msgstr "Ancona" #~ msgid "Andahuayla" #~ msgstr "Andahuayla" #~ msgid "Anderson" #~ msgstr "Anderson" #~ msgid "Andoya" #~ msgstr "Andoya" #~ msgid "Andravida" #~ msgstr "Andravida" #~ msgid "Andrews AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Andrews" #~ msgid "Angleton" #~ msgstr "Angleton" #~ msgid "Aniak" #~ msgstr "Aniak" #~ msgid "Ankara/Esenboga" #~ msgstr "Ankara/Esenboga" #~ msgid "Ankara/Etimesgut" #~ msgstr "Ankara/Etimesgut" #~ msgid "Annaba" #~ msgstr "Annaba" #~ msgid "Ann Arbor" #~ msgstr "Ann Arbor" #~ msgid "Annette" #~ msgstr "Annette" #~ msgid "Anniston" #~ msgstr "Anniston" #~ msgid "Antalya" #~ msgstr "Antalya" #~ msgid "Antartica" #~ msgstr "Antartika" #~ msgid "Antigo" #~ msgstr "Antigo" #~ msgid "Antigua" #~ msgstr "Antigua" #~ msgid "Antigua and Barbuda" #~ msgstr "Antigua dan Barbuda" #~ msgid "Antofagasta" #~ msgstr "Antofagasta" #~ msgid "Antwerpen/Deurne" #~ msgstr "Antwerpen/Deurne" #~ msgid "Aomori Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Aomori" #~ msgid "Apalachicola" #~ msgstr "Apalachicola" #~ msgid "Appleton" #~ msgstr "Appleton" #~ msgid "Aquadilla" #~ msgstr "Aquadilla" #~ msgid "Aracaju" #~ msgstr "Aracaju" #~ msgid "Arad" #~ msgstr "Arad" #~ msgid "Arar" #~ msgstr "Arar" #~ msgid "Araxos" #~ msgstr "Araxos" #~ msgid "Arcata" #~ msgstr "Arcata" #~ msgid "Ardmore" #~ msgstr "Ardmore" #~ msgid "Arequipa" #~ msgstr "Arequip" #~ msgid "Arica" #~ msgstr "Arica" #~ msgid "Arizona" #~ msgstr "Arizona" #~ msgid "Arkansas" #~ msgstr "Arkansas" #~ msgid "Arkhangelsk" #~ msgstr "Arkhangelsk" #~ msgid "Arlington" #~ msgstr "Arlington" #~ msgid "Artigas" #~ msgstr "Artigas" #~ msgid "Asahikawa Ab" #~ msgstr "Asahikawa Ab" #~ msgid "Asahikawa Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Asahikawa" #~ msgid "Ashburnam" #~ msgstr "Ashburnam" #~ msgid "Asheville" #~ msgstr "Asheville" #~ msgid "Ashfield" #~ msgstr "Ashfield" #~ msgid "Ashiya Ab" #~ msgstr "Ashiya Ab" #~ msgid "Ashland" #~ msgstr "Ashland" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Asia" #~ msgid "Aspen" #~ msgstr "Aspen" #~ msgid "Asswan" #~ msgstr "Asswan" #~ msgid "Astoria" #~ msgstr "Astoria" #~ msgid "Astrakhan" #~ msgstr "Astrakhan" #~ msgid "Asturias" #~ msgstr "Asturias" #~ msgid "Asuncion" #~ msgstr "Asuncion" #~ msgid "Athens" #~ msgstr "Athens" #~ msgid "Athinai" #~ msgstr "Athinai" #~ msgid "Atlanta" #~ msgstr "Atlanta" #~ msgid "Atlantic" #~ msgstr "Atlantic" #~ msgid "Atlantic City" #~ msgstr "Atlantic City" #~ msgid "Atsugi US NAS" #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) AS Atsugi" #~ msgid "Auburn" #~ msgstr "Auburn" #~ msgid "Auckland" #~ msgstr "Auckland" #~ msgid "Augsburg" #~ msgstr "Augsburg" #~ msgid "Augusta" #~ msgstr "Augusta" #~ msgid "Aurora" #~ msgstr "Aurora" #~ msgid "Austin" #~ msgstr "Austin" #~ msgid "Australasia" #~ msgstr "Australasia" #~ msgid "Avalon" #~ msgstr "Avalon" #~ msgid "Aviano" #~ msgstr "Aviano" #~ msgid "Ayacucho" #~ msgstr "Ayacucho" #~ msgid "Bage" #~ msgstr "Bage" #~ msgid "Bagotville" #~ msgstr "Bagotville" #~ msgid "Bahia Blanca" #~ msgstr "Bahia Blanca" #~ msgid "Bahias de Huatulco" #~ msgstr "Bahias de Huatulco" #~ msgid "Baker City" #~ msgstr "Baker City" #~ msgid "Bakersfield" #~ msgstr "Bakersfield" #~ msgid "Bale-Mulhouse" #~ msgstr "Bale-Mulhouse" #~ msgid "Balikesir" #~ msgstr "Balikesir" #~ msgid "Balikesir/Bandirma" #~ msgstr "Balikesir/Bandirma" #~ msgid "Ball Mountain" #~ msgstr "Ball Mountain" #~ msgid "Baltimore" #~ msgstr "Baltimore" #~ msgid "Baltimore-Glen Burnie" #~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie" #~ msgid "Banak" #~ msgstr "Banak" #~ msgid "Bandarabbass" #~ msgstr "Bandarabbass" #~ msgid "Bangor" #~ msgstr "Bangor" #~ msgid "Baracoa" #~ msgstr "Baracoa" #~ msgid "Barbers Point" #~ msgstr "Barbers Point" #~ msgid "Barcelona" #~ msgstr "Barcelona" #~ msgid "Bardufoss" #~ msgstr "Bardufoss" #~ msgid "Bar Harbor" #~ msgstr "Bar Harbor" #~ msgid "Bari" #~ msgstr "Bari" #~ msgid "Bariloche" #~ msgstr "Bariloche" #~ msgid "Barinas" #~ msgstr "Barinas" #~ msgid "Barking Sand" #~ msgstr "Barking Sand" #~ msgid "Barksdale" #~ msgstr "Barksdale" #~ msgid "Barnaul" #~ msgstr "Barnaul" #~ msgid "Barquisimeto" #~ msgstr "Barquisimeto" #~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" #~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" #~ msgid "Barrow" #~ msgstr "Barrow" #~ msgid "Barter Island" #~ msgstr "Pulau Barter" #~ msgid "Bartlesville" #~ msgstr "Bartlesville" #~ msgid "Bartow" #~ msgstr "Bartow" #~ msgid "Bastia" #~ msgstr "Bastia" #~ msgid "Batesville" #~ msgstr "Batesville" #~ msgid "Batman" #~ msgstr "Batman" #~ msgid "Baton Rouge" #~ msgstr "Baton Rouge" #~ msgid "Battle Creek" #~ msgstr "Battle Creek" #~ msgid "Battle Mountain" #~ msgstr "Battle Mountain" #~ msgid "Bauru" #~ msgstr "Bauru" #~ msgid "Bayamo" #~ msgstr "Bayamo" #~ msgid "Bayreuth" #~ msgstr "Bayreuth" #~ msgid "Beatrice" #~ msgstr "Beatrice" #~ msgid "Beaufort" #~ msgstr "Beaufort" #~ msgid "Beaumont" #~ msgstr "Beaumont" #~ msgid "Beaumont-Port Arthur" #~ msgstr "Beaumont-Port Arthur" #~ msgid "Beauvais-Tille" #~ msgstr "Beauvais-Tille" #~ msgid "Beauvechain" #~ msgstr "Beauvechain" #~ msgid "Beckley" #~ msgstr "Beckley" #~ msgid "Bedford" #~ msgstr "Bedford" #~ msgid "Beijing" #~ msgstr "Beijing" #~ msgid "Beirut" #~ msgstr "Beirut" #~ msgid "Beja" #~ msgstr "Beja" #~ msgid "Belem" #~ msgstr "Belem" #~ msgid "Belfast/Aldergrove" #~ msgstr "Belfast/Aldergrove" #~ msgid "Belfast/Harbour" #~ msgstr "Belfast/Harbour" #~ msgid "Belgorod" #~ msgstr "Belgorod" #~ msgid "Belleville" #~ msgstr "Belleville" #~ msgid "Bellingham" #~ msgstr "Bellingham" #~ msgid "Belmar-Farmingdale" #~ msgstr "Belmar-Farmingdale" #~ msgid "Belo Horizonte" #~ msgstr "Belo Horizonte" #~ msgid "Belo Horizonte Apt" #~ msgstr "Belo Horizonte Apt" #~ msgid "Bemidji" #~ msgstr "Bemidji" #~ msgid "Benbecula" #~ msgstr "Benbecula" #~ msgid "Benina" #~ msgstr "Benina" #~ msgid "Benton Harbor" #~ msgstr "Benton Harbor" #~ msgid "Bentonville" #~ msgstr "Bentonville" #~ msgid "Beograd" #~ msgstr "Beograd" #~ msgid "Bergamo" #~ msgstr "Bergamo" #~ msgid "Bergen" #~ msgstr "Bergen" #~ msgid "Bergstrom AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Bergstrom" #~ msgid "Berlevag" #~ msgstr "Berlevag" #~ msgid "Berlin" #~ msgstr "Berlin" #~ msgid "Berlin-Tegel" #~ msgstr "Berlin-Tegel" #~ msgid "Berlin-Tempelhof" #~ msgstr "Berlin-Tempelhof" #~ msgid "Bern" #~ msgstr "Bern" #~ msgid "Bethel" #~ msgstr "Bethel" #~ msgid "Bethlehem Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Bethlehem" #~ msgid "Bettles" #~ msgstr "Bettles" #~ msgid "Beverly" #~ msgstr "Beverly" #~ msgid "Biarritz-Bayonne" #~ msgstr "Biarritz-Bayonne" #~ msgid "Bicycle Lake" #~ msgstr "Tasik Bicycle" #~ msgid "Biggin Hill" #~ msgstr "Bukit Biggin" #~ msgid "Big Piney" #~ msgstr "Big Piney" #~ msgid "Big River Lake" #~ msgstr "Tasik Big River" #~ msgid "Bilbao" #~ msgstr "Bilbao" #~ msgid "Billings" #~ msgstr "Billings" #~ msgid "Billund" #~ msgstr "Billund" #~ msgid "Binghamton" #~ msgstr "Binghamton" #~ msgid "Birmingham" #~ msgstr "Birmingham" #~ msgid "Bisha" #~ msgstr "Bisha" #~ msgid "Bishop" #~ msgstr "Bishop" #~ msgid "Bismark" #~ msgstr "Bismark" #~ msgid "Blagoveschensk" #~ msgstr "Blagoveschensk" #~ msgid "Blanding" #~ msgstr "Blanding" #~ msgid "Block Island" #~ msgstr "Pulau Block" #~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " #~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog" #~ msgid "Bloomington" #~ msgstr "Bloomington" #~ msgid "Blue Canyon" #~ msgstr "Blue Canyon" #~ msgid "Bluefield" #~ msgstr "Bluefield" #~ msgid "Bluefields" #~ msgstr "Bluefields" #~ msgid "Blythe" #~ msgstr "Blythe" #~ msgid "Boa Vista" #~ msgstr "Boa Vista" #~ msgid "Bocas del Toro" #~ msgstr "Bocas del Toro" #~ msgid "Bodo" #~ msgstr "Bodo" #~ msgid "Bogota/Eldorado" #~ msgstr "Bogota/Eldorado" #~ msgid "Boise" #~ msgstr "Boise" #~ msgid "Bolzano" #~ msgstr "Bolzano" #~ msgid "Bombay/Santacruz" #~ msgstr "Bombay/Santacruz" #~ msgid "Boone" #~ msgstr "Boone" #~ msgid "Bordeaux" #~ msgstr "Bordeaux" #~ msgid "Borger" #~ msgstr "Borger" #~ msgid "Bornholm" #~ msgstr "Bornholm" #~ msgid "Boscombe Down" #~ msgstr "Boscombe Down" #~ msgid "Bosnia-Herzegovina" #~ msgstr "Bosnia-Herzegovina" #~ msgid "Boulmer" #~ msgstr "Boulmer" #~ msgid "Bourges" #~ msgstr "Bourges" #~ msgid "Bournemouth" #~ msgstr "Bournemouth" #~ msgid "Bowling Green" #~ msgstr "Bowling Green" #~ msgid "Bozeman" #~ msgstr "Bozeman" #~ msgid "Bradford" #~ msgstr "Bradford" #~ msgid "Bradshaw Field" #~ msgstr "Bradshaw Field" #~ msgid "Brainerd" #~ msgstr "Brainerd" #~ msgid "Brasilia" #~ msgstr "Brasilia" #~ msgid "Brasschaat" #~ msgstr "Brasschaat" #~ msgid "Bratislava" #~ msgstr "Bratislava" #~ msgid "Bratsk" #~ msgstr "Bratsk" #~ msgid "Braunschweig" #~ msgstr "Braunschweig" #~ msgid "Bremen" #~ msgstr "Bremen" #~ msgid "Bremerton" #~ msgstr "Bremerton" #~ msgid "Brest" #~ msgstr "Brest" #~ msgid "Bridgeport" #~ msgstr "Bridgeport" #~ msgid "Brindisi" #~ msgstr "Brindisi" #~ msgid "Brisbane" #~ msgstr "Brisbane" #~ msgid "Bristol" #~ msgstr "Bristol" #~ msgid "British Columbia" #~ msgstr "British Columbia" #~ msgid "Brno" #~ msgstr "Brno" #~ msgid "Broadus" #~ msgstr "Broadus" #~ msgid "Broken Bow" #~ msgstr "Broken Bow" #~ msgid "Bronnoysund" #~ msgstr "Bronnoysund" #~ msgid "Brookings" #~ msgstr "Brookings" #~ msgid "Brooksville" #~ msgstr "Brooksville" #~ msgid "Broome" #~ msgstr "Broome" #~ msgid "Brownsville" #~ msgstr "Brownsville" #~ msgid "Brunswick" #~ msgstr "Brunswick" #~ msgid "Brussels-National Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Negara Brussels" #~ msgid "Bryansk" #~ msgstr "Bryansk" #~ msgid "Bryce Canyon" #~ msgstr "Bryce Canyon" #~ msgid "Bucaramanga/Palonegro" #~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro" #~ msgid "Bucuresti" #~ msgstr "Bucuresti" #~ msgid "Bucuresti-Otopeni" #~ msgstr "Bucuresti-Otopeni" #~ msgid "Budapest" #~ msgstr "Budapest" #~ msgid "Buffalo" #~ msgstr "Buffalo" #~ msgid "Bullfrog" #~ msgstr "Bullfrog" #~ msgid "Burbank" #~ msgstr "Burbank" #~ msgid "Burgas" #~ msgstr "Burgas" #~ msgid "Burley" #~ msgstr "Burley" #~ msgid "Burlington" #~ msgstr "Burlington" #~ msgid "Burnet" #~ msgstr "Burnet" #~ msgid "Burns" #~ msgstr "Burns" #~ msgid "Bursa" #~ msgstr "Bursa" #~ msgid "Burwell" #~ msgstr "Burwell" #~ msgid "Butte" #~ msgstr "Butte" #~ msgid "Caen-Carpiquet" #~ msgstr "Caen-Carpiquet" #~ msgid "Cagliari" #~ msgstr "Cagliari" #~ msgid "Cairns" #~ msgstr "Cairns" #~ msgid "Cairo" #~ msgstr "Kaherah" #~ msgid "Calabozo" #~ msgstr "Calabozo" #~ msgid "Calcutta/Dum Dum" #~ msgstr "Calcutta/Dum Dum" #~ msgid "Caldwell" #~ msgstr "Caldwell" #~ msgid "Calgary" #~ msgstr "Calgary" #~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #~ msgid "Caliente" #~ msgstr "Caliente" #~ msgid "California" #~ msgstr "California" #~ msgid "Calvi-Ste-Catherine" #~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine" #~ msgid "Camaguey" #~ msgstr "Camaguey" #~ msgid "Camarillo" #~ msgstr "Camarillo" #~ msgid "Cambridge" #~ msgstr "Cambridge" #~ msgid "Cameron" #~ msgstr "Cameron" #~ msgid "Camiri" #~ msgstr "Camiri" #~ msgid "Campeche" #~ msgstr "Campeche" #~ msgid "Campinas" #~ msgstr "Campinas" #~ msgid "Campo" #~ msgstr "Campo" #~ msgid "Campo Grande" #~ msgstr "Campo Grande" #~ msgid "Camp Stanley/H-207" #~ msgstr "Camp Stanley/H-207" #~ msgid "Canaan" #~ msgstr "Canaan" #~ msgid "Canarias/Fuerteventura" #~ msgstr "Canarias/Fuerteventura" #~ msgid "Canarias/Gran Canaria" #~ msgstr "Canarias/Gran Canaria" #~ msgid "Canarias/Hierro" #~ msgstr "Canarias/Hierro" #~ msgid "Canarias/Lanzarote" #~ msgstr "Canarias/Lanzarote" #~ msgid "Canarias/La Palma" #~ msgstr "Canarias/La Palma" #~ msgid "Canarias/Tenerife Norte" #~ msgstr "Canarias/Tenerife Norte" #~ msgid "Canarias/Tenerife Sur" #~ msgstr "Canarias/Tenerife Sur" #~ msgid "Canberra" #~ msgstr "Canberra" #~ msgid "Cancun" #~ msgstr "Cancun" #~ msgid "Cannes-Mandelieu" #~ msgstr "Cannes-Mandelieu" #~ msgid "Cantwell" #~ msgstr "Cantwell" #~ msgid "Cape Girardeau" #~ msgstr "Cape Girardeau" #~ msgid "Cape Hatteras" #~ msgstr "Cape Hatteras" #~ msgid "Cape Lisburne" #~ msgstr "Cape Lisburne" #~ msgid "Cape Newenham" #~ msgstr "Cape Newenham" #~ msgid "Cape Romanzoff" #~ msgstr "Cape Romanzoff" #~ msgid "Cape Town D. F. Malan " #~ msgstr "Cape Town D. F. Malan" #~ msgid "Capitan Corbeta" #~ msgstr "Capitan Corbeta" #~ msgid "Capo Mele" #~ msgstr "Capo Mele" #~ msgid "Caracas La Carlota" #~ msgstr "Caracas La Carlota" #~ msgid "Caracas Maiquetia" #~ msgstr "Caracas Maiquetia" #~ msgid "Caravelas" #~ msgstr "Caravelas" #~ msgid "Carbondale" #~ msgstr "Carbondale" #~ msgid "Cardiff" #~ msgstr "Cardiff" #~ msgid "Caribou" #~ msgstr "Caribou" #~ msgid "Carlisle" #~ msgstr "Carlisle" #~ msgid "Carlsbad" #~ msgstr "Carlsbad" #~ msgid "Carroll" #~ msgstr "Carroll" #~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez" #~ msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" #~ msgid "Casa Granda" #~ msgstr "Casa Granda" #~ msgid "Cascade" #~ msgstr "Cascade" #~ msgid "Casper" #~ msgstr "Casper" #~ msgid "Catacamas" #~ msgstr "Catacamas" #~ msgid "Catania" #~ msgstr "Catania" #~ msgid "Cayo Largo del Sur" #~ msgstr "Cayo Largo del Sur" #~ msgid "Cazaux" #~ msgstr "Cazaux" #~ msgid "Cecil NAS" #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Cecil" #~ msgid "Cedar City" #~ msgstr "Cedar City" #~ msgid "Cedar Rapids" #~ msgstr "Cedar Rapids" #~ msgid "Central and South America" #~ msgstr "Amerika Tengah dan Selatan" #~ msgid "Cervia" #~ msgstr "Cervia" #~ msgid "Chacarita" #~ msgstr "Chacarita" #~ msgid "Chadron" #~ msgstr "Chadron" #~ msgid "Challis" #~ msgstr "Challis" #~ msgid "Chamberlain" #~ msgstr "Chamberlain" #~ msgid "Chambery" #~ msgstr "Chambery" #~ msgid "Champaign" #~ msgstr "Champaign" #~ msgid "Chandalar Lake" #~ msgstr "Tasik Chandalar" #~ msgid "Chandler" #~ msgstr "Chandler" #~ msgid "Chania" #~ msgstr "Chania" #~ msgid "Chanute" #~ msgstr "Chanute" #~ msgid "Chariton" #~ msgstr "Chariton" #~ msgid "Charleroi-Brussels South" #~ msgstr "Charleroi-Selatan Brussels" #~ msgid "Charles City" #~ msgstr "Charles City" #~ msgid "Charleston" #~ msgstr "Charleston" #~ msgid "Charlotte" #~ msgstr "Charlotte" #~ msgid "Charlottesville" #~ msgstr "Charlottesville" #~ msgid "Chatham" #~ msgstr "Chatham" #~ msgid "Chattanooga" #~ msgstr "Chattanooga" #~ msgid "Cheboksary" #~ msgstr "Cheboksary" #~ msgid "Cheju" #~ msgstr "Cheju" #~ msgid "Chelyabinsk" #~ msgstr "Chelyabinsk" #~ msgid "Chengdu" #~ msgstr "Chengdu" #~ msgid "Cherbourg" #~ msgstr "Cherbourg" #~ msgid "Cherry Point" #~ msgstr "Cherry Point" #~ msgid "Chetumal" #~ msgstr "Chetumal" #~ msgid "Cheyenne" #~ msgstr "Cheyenne" #~ msgid "Chiang Kai Shek" #~ msgstr "Chiang Kai Shek" #~ msgid "Chia Tung" #~ msgstr "Chia Tung" #~ msgid "Chiayi" #~ msgstr "Chiayi" #~ msgid "Chicago-DuPage" #~ msgstr "Chicago-DuPage" #~ msgid "Chicago-Lakefront" #~ msgstr "Chicago-Lakefront" #~ msgid "Chicago-Midway" #~ msgstr "Chicago-Midway" #~ msgid "Chicago-O'Hare" #~ msgstr "Chicago-O'Hare" #~ msgid "Chichijima" #~ msgstr "Chichijima" #~ msgid "Chiclayo" #~ msgstr "Chiclayo" #~ msgid "Chico" #~ msgstr "Chico" #~ msgid "Chicopee Falls" #~ msgstr "Air Terjun Chicopee" #~ msgid "Chievres" #~ msgstr "Chievres" #~ msgid "Chihhang" #~ msgstr "Chihhang" #~ msgid "Chihuahua" #~ msgstr "Chihuahua" #~ msgid "Childress" #~ msgstr "Childress" #~ msgid "China Lake" #~ msgstr "Tasik China" #~ msgid "Chinandega" #~ msgstr "Chinandega" #~ msgid "Chinmem/Shatou" #~ msgstr "Chinmem/Shatou" #~ msgid "Chino" #~ msgstr "Chino" #~ msgid "Chippewa County" #~ msgstr "Chippewa County" #~ msgid "Chita" #~ msgstr "Chita" #~ msgid "Chitose Ab" #~ msgstr "Chitose Ab" #~ msgid "Chitose ASDF" #~ msgstr "ASDF Chitose " #~ msgid "Chofu Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Chofu" #~ msgid "Choluteca" #~ msgstr "Choluteca" #~ msgid "Chongju Ab" #~ msgstr "Chongju Ab" #~ msgid "Christchurch" #~ msgstr "Christchurch" #~ msgid "Chulitna" #~ msgstr "Chulitna" #~ msgid "Churchill" #~ msgstr "Churchill" #~ msgid "Churchill Falls" #~ msgstr "Air Terjun Churchill" #~ msgid "Cincinnati" #~ msgstr "Cincinnati" #~ msgid "Circle City" #~ msgstr "Circle City" #~ msgid "Ciudad Bolivar" #~ msgstr "Ciudad Bolivar" #~ msgid "Ciudad del Carmen" #~ msgstr "Ciudad del Carmen" #~ msgid "Ciudad Juarez" #~ msgstr "Ciudad Juarez" #~ msgid "Ciudad Obregon" #~ msgstr "Ciudad Obregon" #~ msgid "Ciudad Victoria" #~ msgstr "Ciudad Victoria" #~ msgid "Clarinda" #~ msgstr "Clarinda" #~ msgid "Clarion" #~ msgstr "Clarion" #~ msgid "Clarksburg" #~ msgstr "Clarksburg" #~ msgid "Clayton" #~ msgstr "Clayton" #~ msgid "Clayton Lake" #~ msgstr "Tasik Clayton" #~ msgid "Clermont-Ferrand" #~ msgstr "Clermont-Ferrand" #~ msgid "Cleveland" #~ msgstr "Cleveland" #~ msgid "Cleveland/Cuyahoga" #~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga" #~ msgid "Cleveland-Lakefront" #~ msgstr "Cleveland-Lakefront" #~ msgid "Clinton" #~ msgstr "Clinton" #~ msgid "Clovis-Cannon AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Clovis-Cannon" #~ msgid "Cobija" #~ msgstr "Cobija" #~ msgid "Cochabamba" #~ msgstr "Cochabamba" #~ msgid "Cocoa Beach" #~ msgstr "Cocoa Beach" #~ msgid "Cocos Island" #~ msgstr "Pulau Cocos" #~ msgid "Cody" #~ msgstr "Cody" #~ msgid "Coeur d'Alene" #~ msgstr "Coeur d'Alene" #~ msgid "Cold Bay" #~ msgstr "Cold Bay" #~ msgid "Colima" #~ msgstr "Colima" #~ msgid "College Station" #~ msgstr "College Station" #~ msgid "Colmar-Meyenheim" #~ msgstr "Colmar-Meyenheim" #~ msgid "Colonia" #~ msgstr "Colonia" #~ msgid "Colorado" #~ msgstr "Colorado" #~ msgid "Colorado Springs" #~ msgstr "Colorado Springs" #~ msgid "Columbia" #~ msgstr "Columbia" #~ msgid "Columbia-McEntire" #~ msgstr "Columbia-McEntire" #~ msgid "Columbus" #~ msgstr "Columbus" #~ msgid "Columbus-Fort Benning" #~ msgstr "Columbus-Fort Benning" #~ msgid "Columbus-Gahanna" #~ msgstr "Columbus-Gahanna" #~ msgid "Columbus-OSU" #~ msgstr "Columbus-OSU" #~ msgid "Columbus-W Point-Starkville" #~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville" #~ msgid "Colville" #~ msgstr "Colville" #~ msgid "Comodoro Rivadavia" #~ msgstr "Comodoro Rivadavia" #~ msgid "Comox" #~ msgstr "Comox" #~ msgid "Conceicao Do Araguaia" #~ msgstr "Conceicao Do Araguaia" #~ msgid "Concepcion" #~ msgstr "Concepcion" #~ msgid "Concord" #~ msgstr "Concord" #~ msgid "Concordia" #~ msgstr "Concordia" #~ msgid "Connaught" #~ msgstr "Connaught" #~ msgid "Connecticut" #~ msgstr "Connecticut" #~ msgid "Conroe" #~ msgstr "Conroe" #~ msgid "Constantine" #~ msgstr "Constantine" #~ msgid "Copper Harbor" #~ msgstr "Copper Harbor" #~ msgid "Cordoba" #~ msgstr "Cordoba" #~ msgid "Cordova" #~ msgstr "Cordova" #~ msgid "Cork" #~ msgstr "Cork" #~ msgid "Coro" #~ msgstr "Coro" #~ msgid "Corona" #~ msgstr "Corona" #~ msgid "Corpus Christi" #~ msgstr "Corpus Christi" #~ msgid "Corpus Christi NAS" #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Corpus Christi" #~ msgid "Corrientes" #~ msgstr "Corrientes" #~ msgid "Corsicana" #~ msgstr "Corsicana" #~ msgid "Cortez" #~ msgstr "Cortez" #~ msgid "Corumba" #~ msgstr "Corumba" #~ msgid "Cotulla" #~ msgstr "Cotulla" #~ msgid "Council Bluffs" #~ msgstr "Council Bluffs" #~ msgid "Coventry" #~ msgstr "Coventry" #~ msgid "Covington" #~ msgstr "Covington" #~ msgid "Cozumel" #~ msgstr "Cozumel" #~ msgid "Craig" #~ msgstr "Craig" #~ msgid "Cranfield" #~ msgstr "Cranfield" #~ msgid "Crescent City" #~ msgstr "Crescent City" #~ msgid "Creston" #~ msgstr "Creston" #~ msgid "Crestview" #~ msgstr "Crestview" #~ msgid "Cross City" #~ msgstr "Cross City" #~ msgid "Crossville" #~ msgstr "Crossville" #~ msgid "Crotone" #~ msgstr "Crotone" #~ msgid "Cuba Awrs" #~ msgstr "Cuba Awrs" #~ msgid "Cuernavaca" #~ msgstr "Cuernavaca" #~ msgid "Cuiaba" #~ msgstr "Cuiaba" #~ msgid "Culdrose" #~ msgstr "Culdrose" #~ msgid "Culiacan" #~ msgstr "Culiacan" #~ msgid "Cumana" #~ msgstr "Cumana" #~ msgid "Cumberland" #~ msgstr "Cumberland" #~ msgid "Curitiba Apt" #~ msgstr "Curitiba Apt" #~ msgid "Custer" #~ msgstr "Custer" #~ msgid "Cut Bank" #~ msgstr "Cut Bank" #~ msgid "Cuzco" #~ msgstr "Cuzco" #~ msgid "Dagali" #~ msgstr "Dagali" #~ msgid "Daggett" #~ msgstr "Daggett" #~ msgid "Dalhart" #~ msgstr "Dalhart" #~ msgid "Dalian" #~ msgstr "Dalian" #~ msgid "Dallas-Addison" #~ msgstr "Dallas-Addison" #~ msgid "Dallas-Fort Worth" #~ msgstr "Dallas-Fort Worth" #~ msgid "Dallas-Love Field" #~ msgstr "Dallas-Love Field" #~ msgid "Dallas-Redbird" #~ msgstr "Dallas-Redbird" #~ msgid "Da Nang" #~ msgstr "Da Nang" #~ msgid "Danbury" #~ msgstr "Danbury" #~ msgid "Danville" #~ msgstr "Danville" #~ msgid "Dar-El-Beida" #~ msgstr "Dar-El-Beida" #~ msgid "Davenport" #~ msgstr "Davenport" #~ msgid "David" #~ msgstr "David" #~ msgid "Dawadmi" #~ msgstr "Dawadmi" #~ msgid "Dayton" #~ msgstr "Dayton" #~ msgid "Daytona Beach" #~ msgstr "Daytona Beach" #~ msgid "Dayton-Fairborn" #~ msgstr "Dayton-Fairborn" #~ msgid "Dayton-South Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Selatan Dayton" #~ msgid "Dead Horse" #~ msgstr "Dead Horse" #~ msgid "Deauville-Saint-Gatien" #~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien" #~ msgid "Decatur" #~ msgstr "Decatur" #~ msgid "Decimomannu" #~ msgstr "Decimomannu" #~ msgid "Decorah" #~ msgstr "Decorah" #~ msgid "Deelen" #~ msgstr "Deelen" #~ msgid "Dekalb/Peachtree" #~ msgstr "Dekalb/Peachtree" #~ msgid "Delaware" #~ msgstr "Delaware" #~ msgid "Del Bajio" #~ msgstr "Del Bajio" #~ msgid "Del Rio" #~ msgstr "Del Rio" #~ msgid "Delta" #~ msgstr "Delta" #~ msgid "Deming" #~ msgstr "Deming" #~ msgid "Den Helder/De Kooy" #~ msgstr "Den Helder/De Kooy" #~ msgid "Denison" #~ msgstr "Denison" #~ msgid "Denton" #~ msgstr "Denton" #~ msgid "Denver" #~ msgstr "Denver" #~ msgid "Denver-Aurora" #~ msgstr "Denver-Aurora" #~ msgid "Denver-Broomfield" #~ msgstr "Denver-Broomfield" #~ msgid "Denver-Cherry Knolls" #~ msgstr "Denver-Cherry Knolls" #~ msgid "Desert Rock" #~ msgstr "Desert Rock" #~ msgid "Des Moines" #~ msgstr "Des Moines" #~ msgid "Destin" #~ msgstr "Destin" #~ msgid "Detroit" #~ msgstr "Detroit" #~ msgid "Detroit Lakes" #~ msgstr "Tasik Detroit" #~ msgid "Detroit-Taylor" #~ msgstr "Detroit-Taylor" #~ msgid "Detroit/Ypsilanti" #~ msgstr "Detroit/Ypsilanti" #~ msgid "Devils Lake" #~ msgstr "Tasik Devils" #~ msgid "Devils Lake (2)" #~ msgstr "Tasik Devils (2)" #~ msgid "Dhahran" #~ msgstr "Dhahran" #~ msgid "Dickinson" #~ msgstr "Dickinson" #~ msgid "Dijon" #~ msgstr "Dijon" #~ msgid "Dillingham" #~ msgstr "Dillingham" #~ msgid "Dillon" #~ msgstr "Dillon" #~ msgid "Dinard" #~ msgstr "Dinard" #~ msgid "District of Columbia" #~ msgstr "Daerah Columbia" #~ msgid "Diyarbakir" #~ msgstr "Diyarbakir" #~ msgid "Dnipropetrovsk" #~ msgstr "Dnipropetrovsk" #~ msgid "Dobbiaco" #~ msgstr "Dobbiaco" #~ msgid "Dodge City" #~ msgstr "Dodge City" #~ msgid "Doha" #~ msgstr "Doha" #~ msgid "Dole" #~ msgstr "Dole" #~ msgid "Donetsk" #~ msgstr "Donetsk" #~ msgid "Dongsha" #~ msgstr "Dongsha" #~ msgid "Dongshi" #~ msgstr "Dongshi" #~ msgid "Don Torcuato" #~ msgstr "Don Torcuato" #~ msgid "Dortmund-Wickede" #~ msgstr "Dortmund-Wickede" #~ msgid "Dothan" #~ msgstr "Dothan" #~ msgid "Douglas" #~ msgstr "Douglas" #~ msgid "Dover" #~ msgstr "Dover" #~ msgid "Dresden-Klotzsche" #~ msgstr "Dresden-Klotzsche" #~ msgid "Drummond" #~ msgstr "Drummond" #~ msgid "Dubai" #~ msgstr "Dubai" #~ msgid "Dubbo" #~ msgstr "Dubbo" #~ msgid "Dublin" #~ msgstr "Dublin" #~ msgid "Du Bois" #~ msgstr "Du Bois" #~ msgid "Dubrovnik" #~ msgstr "Dubrovnik" #~ msgid "Dubuque" #~ msgstr "Dubuque" #~ msgid "Dugway" #~ msgstr "Dugway" #~ msgid "Duluth" #~ msgstr "Duluth" #~ msgid "Dundee" #~ msgstr "Dundee" #~ msgid "Durango" #~ msgstr "Durango" #~ msgid "Durango Awrs" #~ msgstr "Durango Awrs" #~ msgid "Durazno" #~ msgstr "Durazno" #~ msgid "Durban Louis Botha " #~ msgstr "Durban Louis Botha" #~ msgid "Dusseldorf" #~ msgstr "Dusseldorf" #~ msgid "Dutch Harbor" #~ msgstr "Dutch Harbor" #~ msgid "Dyersburg" #~ msgstr "Dyersburg" #~ msgid "Eagle" #~ msgstr "Eagle" #~ msgid "Eagle Range" #~ msgstr "Banjaran Eagle" #~ msgid "East London" #~ msgstr "London Timur" #~ msgid "East Midlands" #~ msgstr "Midlands Timur" #~ msgid "East St Louis" #~ msgstr "St Louis Timur" #~ msgid "Eau Claire" #~ msgstr "Eau Claire" #~ msgid "Edinburgh" #~ msgstr "Edinburgh" #~ msgid "Edmonton" #~ msgstr "Edmonton" #~ msgid "Edmonton/Villeneuve" #~ msgstr "Edmonton/Villeneuve" #~ msgid "Eduardo Gomes International" #~ msgstr "Antarabangsa Eduardo Gomes" #~ msgid "Edwards AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Edwards" #~ msgid "Egilsstadir" #~ msgstr "Egilsstadir" #~ msgid "Eglin" #~ msgstr "Eglin" #~ msgid "Eglington/Londonderry" #~ msgstr "Eglington/Londonderry" #~ msgid "Eindhoven" #~ msgstr "Eindhoven" #~ msgid "Ekofisk" #~ msgstr "Ekofisk" #~ msgid "Elazig" #~ msgstr "Elazig" #~ msgid "El Centro" #~ msgstr "El Centro" #~ msgid "El Dorado" #~ msgstr "El Dorado" #~ msgid "Elefsis" #~ msgstr "Elefsis" #~ msgid "Elfin Cove" #~ msgstr "Elfin Cove" #~ msgid "Elizabeth City" #~ msgstr "Elizabeth City" #~ msgid "Elk City" #~ msgstr "Elk City" #~ msgid "Elkhart" #~ msgstr "Elkhart" #~ msgid "Elkins" #~ msgstr "Elkins" #~ msgid "Elko" #~ msgstr "Elko" #~ msgid "Elmira" #~ msgstr "Elmira" #~ msgid "El Monte" #~ msgstr "El Monte" #~ msgid "El Paso" #~ msgstr "El Paso" #~ msgid "El Salvador Int." #~ msgstr "Antarabangsa El Salvador" #~ msgid "Elsenborn" #~ msgstr "Elsenborn" #~ msgid "Ely" #~ msgstr "Ely" #~ msgid "Emmonak" #~ msgstr "Emmonak" #~ msgid "Emporia" #~ msgstr "Emporia" #~ msgid "Enid" #~ msgstr "Enid" #~ msgid "Enid/Woodring" #~ msgstr "Enid/Woodring" #~ msgid "Enosburg Falls" #~ msgstr "Air Terjun Enosburg" #~ msgid "Ephrata" #~ msgstr "Ephrata" #~ msgid "Ercan" #~ msgstr "Ercan" #~ msgid "Erie" #~ msgstr "Erie" #~ msgid "Erzurum" #~ msgstr "Erzurum" #~ msgid "Esbjerg" #~ msgstr "Esbjerg" #~ msgid "Escanaba" #~ msgstr "Escanaba" #~ msgid "Esfahan" #~ msgstr "Esfahan" #~ msgid "Eskisehir" #~ msgstr "Eskisehir" #~ msgid "Estherville" #~ msgstr "Estherville" #~ msgid "Eugene" #~ msgstr "Eugene" #~ msgid "Eureka" #~ msgstr "Eureka" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Eropah" #~ msgid "Evanston" #~ msgstr "Evanston" #~ msgid "Evansville" #~ msgstr "Evansville" #~ msgid "Everett" #~ msgstr "Everett" #~ msgid "Evergreen" #~ msgstr "Evergreen" #~ msgid "Evreux-Fauville" #~ msgstr "Evreux-Fauville" #~ msgid "Exeter" #~ msgstr "Exeter" #~ msgid "Ezeiza" #~ msgstr "Ezeiza" #~ msgid "Fagernes" #~ msgstr "Fagernes" #~ msgid "Fairbanks" #~ msgstr "Fairbanks" #~ msgid "Fairchild" #~ msgstr "Fairchild" #~ msgid "Fairfield" #~ msgstr "Fairfield" #~ msgid "Fairmont" #~ msgstr "Fairmont" #~ msgid "Fallon" #~ msgstr "Fallon" #~ msgid "Falls City" #~ msgstr "Falls City" #~ msgid "Falmouth-Otis AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Falmouth-Otis" #~ msgid "Farbanks/Eielson AFB" #~ msgstr "Farbanks/Pangkalan Tentera Udara (AFB) Eielson" #~ msgid "Fargo" #~ msgstr "Fargo" #~ msgid "Farmingdale" #~ msgstr "Farmingdale" #~ msgid "Farmington" #~ msgstr "Farmington" #~ msgid "Farmville" #~ msgstr "Farmville" #~ msgid "Faro" #~ msgstr "Faro" #~ msgid "Fayetteville" #~ msgstr "Fayetteville" #~ msgid "Feng Nin" #~ msgstr "Feng Nin" #~ msgid "Fergus Falls" #~ msgstr "Air Terjun Fergus" #~ msgid "Fernando De Noronha" #~ msgstr "Fernando De Noronha" #~ msgid "Ferrara" #~ msgstr "Ferrara" #~ msgid "Figari" #~ msgstr "Figari" #~ msgid "Findlay" #~ msgstr "Findlay" #~ msgid "Firenze" #~ msgstr "Firenze" #~ msgid "Fitchburg" #~ msgstr "Fitchburg" #~ msgid "Flagstaff" #~ msgstr "Flagstaff" #~ msgid "Flint" #~ msgstr "Flint" #~ msgid "Flippin" #~ msgstr "Flippin" #~ msgid "Florence" #~ msgstr "Florence" #~ msgid "Florennes" #~ msgstr "Florennes" #~ msgid "Flores" #~ msgstr "Flores" #~ msgid "Florianopolis" #~ msgstr "Florianopolis" #~ msgid "Florida" #~ msgstr "Florida" #~ msgid "Floro" #~ msgstr "Floro" #~ msgid "Fond Du Lac" #~ msgstr "Fond Du Lac" #~ msgid "Forde/Bringeland" #~ msgstr "Forde/Bringeland" #~ msgid "Forli" #~ msgstr "Forli" #~ msgid "Formosa" #~ msgstr "Formosa" #~ msgid "Fortaleza" #~ msgstr "Fortaleza" #~ msgid "Fort Belvoir" #~ msgstr "Fort Belvoir" #~ msgid "Fort Benning" #~ msgstr "Fort Benning" #~ msgid "Fort Bragg" #~ msgstr "Fort Bragg" #~ msgid "Fort Campbell" #~ msgstr "Fort Campbell" #~ msgid "Fort Carson" #~ msgstr "Fort Carson" #~ msgid "Fort Collins" #~ msgstr "Fort Collins" #~ msgid "Fort Collins/Lovel" #~ msgstr "Fort Collins/Lovel" #~ msgid "Fort Dodge" #~ msgstr "Fort Dodge" #~ msgid "Fort Drum" #~ msgstr "Fort Drum" #~ msgid "Fort Eustis" #~ msgstr "Fort Eustis" #~ msgid "Fort Greely/Allen AAF" #~ msgstr "Angkatan Tentera Udara (AAF) Fort Greely/Allen" #~ msgid "Fort Huachuca" #~ msgstr "Fort Huachuca" #~ msgid "Fort Knox" #~ msgstr "Fort Knox" #~ msgid "Fort Lauderdale" #~ msgstr "Fort Lauderdale" #~ msgid "Fort Lauderdale (International)" #~ msgstr "Fort Lauderdale (Antarabangsa)" #~ msgid "Fort Leonard" #~ msgstr "Fort Leonard" #~ msgid "Fort Lewis" #~ msgstr "Fort Lewis" #~ msgid "Fort Madison" #~ msgstr "Fort Madison" #~ msgid "Fort Meade" #~ msgstr "Fort Meade" #~ msgid "Fort Myers (Page Field)" #~ msgstr "Fort Myers (Medan Halaman)" #~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" #~ msgstr "Fort Myers (Antarabangsa Barat Daya Florida)" #~ msgid "Fort Polk-Leesville" #~ msgstr "Fort Polk-Leesville" #~ msgid "Fort Riley" #~ msgstr "Fort Riley" #~ msgid "Fort Sill" #~ msgstr "Fort Sill" #~ msgid "Fort Smith" #~ msgstr "Fort Smith" #~ msgid "Fort Stewart" #~ msgstr "Fort Stewart" #~ msgid "Fort Stockton" #~ msgstr "Fort Stockton" #~ msgid "Fort Wayne" #~ msgstr "Fort Wayne" #~ msgid "Fort Worth-Alliance" #~ msgstr "Fort Worth-Alliance" #~ msgid "Fort Worth-Meacham" #~ msgstr "Fort Worth-Meacham" #~ msgid "Fort Worth NAS" #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Fort Worth" #~ msgid "Fourchon" #~ msgstr "Fourchon" #~ msgid "Foz Do Iguacu" #~ msgstr "Foz Do Iguacu" #~ msgid "Frankfort" #~ msgstr "Frankfort" #~ msgid "Frankfurt/Main" #~ msgstr "Frankfurt/Main" #~ msgid "Franklin" #~ msgstr "Franklin" #~ msgid "Fredericton" #~ msgstr "Fredericton" #~ msgid "Freeport" #~ msgstr "Freeport" #~ msgid "Frenchville" #~ msgstr "Frenchville" #~ msgid "Fresno" #~ msgstr "Fresno" #~ msgid "Fresno-Chandler" #~ msgstr "Fresno-Chandler" #~ msgid "Friday Harbor" #~ msgstr "Friday Harbor" #~ msgid "Friedrichshafen" #~ msgstr "Friedrichshafen" #~ msgid "Frigg" #~ msgstr "Frigg" #~ msgid "Frontone" #~ msgstr "Frontone" #~ msgid "Frosinone" #~ msgstr "Frosinone" #~ msgid "Fryeburg" #~ msgstr "Fryeburg" #~ msgid "Fujairah" #~ msgstr "Fujairah" #~ msgid "Fuji Ab" #~ msgstr "Fuji Ab" #~ msgid "Fukue Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Fukue" #~ msgid "Fukui Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Fukui" #~ msgid "Fukuoka Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Fukuoka" #~ msgid "Fullerton" #~ msgstr "Fullerton" #~ msgid "Funchal" #~ msgstr "Funchal" #~ msgid "FYR Macedonia" #~ msgstr "FYR Macedonia" #~ msgid "Gadsden" #~ msgstr "Gadsden" #~ msgid "Gage" #~ msgstr "Gage" #~ msgid "Gainesville" #~ msgstr "Gainesville" #~ msgid "Galax-Hillsville" #~ msgstr "Galax-Hillsville" #~ msgid "Galbraith Lake" #~ msgstr "Tasik Galbraith" #~ msgid "Galeao" #~ msgstr "Galeao" #~ msgid "Galena" #~ msgstr "Galena" #~ msgid "Galesburg" #~ msgstr "Galesburg" #~ msgid "Gallup" #~ msgstr "Gallup" #~ msgid "Galveston" #~ msgstr "Galveston" #~ msgid "Gambell" #~ msgstr "Gambell" #~ msgid "Gander" #~ msgstr "Gander" #~ msgid "Garden City" #~ msgstr "Garden City" #~ msgid "Gary" #~ msgstr "Gary" #~ msgid "Gassim" #~ msgstr "Gassim" #~ msgid "Gatineau" #~ msgstr "Gatineau" #~ msgid "Gaziantep" #~ msgstr "Gaziantep" #~ msgid "Gdansk" #~ msgstr "Gdansk" #~ msgid "Geneve" #~ msgstr "Geneve" #~ msgid "Genova" #~ msgstr "Genova" #~ msgid "George Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang George" #~ msgid "Georgetown" #~ msgstr "Georgetown" #~ msgid "Ghardaia" #~ msgstr "Ghardaia" #~ msgid "Ghedi" #~ msgstr "Ghedi" #~ msgid "Gifu Ab" #~ msgstr "Gifu Ab" #~ msgid "Gila Bend" #~ msgstr "Gila Bend" #~ msgid "Gillette" #~ msgstr "Gillette" #~ msgid "Gilze-Rijen" #~ msgstr "Gilze-Rijen" #~ msgid "Gioia del Colle" #~ msgstr "Gioia del Colle" #~ msgid "Girona" #~ msgstr "Girona" #~ msgid "Gizan" #~ msgstr "Gizan" #~ msgid "Glasgow" #~ msgstr "Glasgow" #~ msgid "Glendive" #~ msgstr "Glendive" #~ msgid "Glens Falls" #~ msgstr "Air Terjun Glens" #~ msgid "Goiania" #~ msgstr "Goiania" #~ msgid "Goldsboro" #~ msgstr "Goldsboro" #~ msgid "Goodland" #~ msgstr "Goodland" #~ msgid "Goose Bay" #~ msgstr "Goose Bay" #~ msgid "Goteborg (Landvetter)" #~ msgstr "Goteborg (Landvetter)" #~ msgid "Goteborg (Save)" #~ msgstr "Goteborg (Simpan)" #~ msgid "Granada" #~ msgstr "Granada" #~ msgid "Grand Canyon" #~ msgstr "Grand Canyon" #~ msgid "Grand Cayman" #~ msgstr "Grand Cayman" #~ msgid "Grand Forks" #~ msgstr "Grand Forks" #~ msgid "Grand Island" #~ msgstr "Pulau Grand" #~ msgid "Grand Isle" #~ msgstr "Kepulauan Grand" #~ msgid "Grand Junction" #~ msgstr "Grand Junction" #~ msgid "Grand Marais" #~ msgstr "Grand Marais" #~ msgid "Grand Rapids" #~ msgstr "Grand Rapids" #~ msgid "Grandview" #~ msgstr "Grandview" #~ msgid "Grangeville" #~ msgstr "Grangeville" #~ msgid "Grants" #~ msgstr "Grants" #~ msgid "Graz" #~ msgstr "Graz" #~ msgid "Great Falls" #~ msgstr "Air Terjun Great" #~ msgid "Greeley" #~ msgstr "Greeley" #~ msgid "Green Bay" #~ msgstr "Green Bay" #~ msgid "Green River" #~ msgstr "Sungai Green" #~ msgid "Greensboro" #~ msgstr "Greensboro" #~ msgid "Greenville" #~ msgstr "Greenville" #~ msgid "Greenville-Spartanburg" #~ msgstr "Greenville-Spartanburg" #~ msgid "Greenwood" #~ msgstr "Greenwood" #~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" #~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" #~ msgid "Griffiss AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Griffiss" #~ msgid "Groningen" #~ msgstr "Groningen" #~ msgid "Grosseto" #~ msgstr "Grosseto" #~ msgid "Groton" #~ msgstr "Groton" #~ msgid "Guadalajara" #~ msgstr "Guadalajara" #~ msgid "Guadalupe Pass" #~ msgstr "Genting Guadalupe" #~ msgid "Guanare" #~ msgstr "Guanare" #~ msgid "Guangzhou" #~ msgstr "Guangzhou" #~ msgid "Guantanamo" #~ msgstr "Guantanamo" #~ msgid "Guarany" #~ msgstr "Guarany" #~ msgid "Guaratingueta" #~ msgstr "Guaratingueta" #~ msgid "Guarulhos" #~ msgstr "Guarulhos" #~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" #~ msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar" #~ msgid "Guaymas" #~ msgstr "Guaymas" #~ msgid "Guidonia" #~ msgstr "Guidonia" #~ msgid "Gulfport" #~ msgstr "Gulfport" #~ msgid "Gulkana" #~ msgstr "Gulkana" #~ msgid "Gullfax C" #~ msgstr "Gullfax C" #~ msgid "Gunnison" #~ msgstr "Gunnison" #~ msgid "Gunnison (2)" #~ msgstr "Gunnison (2)" #~ msgid "Guriat" #~ msgstr "Guriat" #~ msgid "Gustavus" #~ msgstr "Gustavus" #~ msgid "Guymon" #~ msgstr "Guymon" #~ msgid "Habana" #~ msgstr "Habana" #~ msgid "Hachijojima Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Hachijojima" #~ msgid "Hachinohe Ab" #~ msgstr "Hachinohe Ab" #~ msgid "Hafr Al-Batin" #~ msgstr "Hafr Al-Batin" #~ msgid "Hagerstown" #~ msgstr "Hagerstown" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Hail" #~ msgid "Hailey-Sun Valley" #~ msgstr "Hailey-Sun Valley" #~ msgid "Haines" #~ msgstr "Haines" #~ msgid "Hakodate Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Hakodate" #~ msgid "Halifax" #~ msgstr "Halifax" #~ msgid "Hamamatsu Ab" #~ msgstr "Hamamatsu Ab" #~ msgid "Hamburg" #~ msgstr "Hamburg" #~ msgid "Hamburg-Finkenwerder" #~ msgstr "Hamburg-Finkenwerder" #~ msgid "Hamilton" #~ msgstr "Hamilton" #~ msgid "Hammerfest" #~ msgstr "Hammerfest" #~ msgid "Hampton" #~ msgstr "Hampton" #~ msgid "Hanamaki Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Hanamaki" #~ msgid "Hancock" #~ msgstr "Hancock" #~ msgid "Hangzhou" #~ msgstr "Hangzhou" #~ msgid "Hanksville" #~ msgstr "Hanksville" #~ msgid "Hannover" #~ msgstr "Hannover" #~ msgid "Ha Noi" #~ msgstr "Ha Noi" #~ msgid "Harbor Beach" #~ msgstr "Harbor Beach" #~ msgid "Harlingen" #~ msgstr "Harlingen" #~ msgid "Harlowton" #~ msgstr "Harlowton" #~ msgid "Harrisburg" #~ msgstr "Harrisburg" #~ msgid "Harrison" #~ msgstr "Harrison" #~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes" #~ msgstr "Harstad/Narvik/Evene" #~ msgid "Hartford" #~ msgstr "Hartford" #~ msgid "Hassi-Messaoud" #~ msgstr "Hassi-Messaoud" #~ msgid "Hastings" #~ msgstr "Hastings" #~ msgid "Haugesund" #~ msgstr "Haugesund" #~ msgid "Havre" #~ msgstr "Havre" #~ msgid "Hawaii" #~ msgstr "Hawaii" #~ msgid "Hawthorne" #~ msgstr "Hawthorne" #~ msgid "Hayden" #~ msgstr "Hayden" #~ msgid "Hayes River" #~ msgstr "Sungai Hayes" #~ msgid "Hays" #~ msgstr "Hays" #~ msgid "Hayward" #~ msgstr "Hayward" #~ msgid "Healy River" #~ msgstr "Sungai Healy" #~ msgid "Helena" #~ msgstr "Helena" #~ msgid "Helsinki" #~ msgstr "Helsinki" #~ msgid "Henderson" #~ msgstr "Henderson" #~ msgid "Hengchun" #~ msgstr "Hengchun" #~ msgid "Hermosillo" #~ msgstr "Hermosillo" #~ msgid "Hibbing" #~ msgstr "Hibbing" #~ msgid "Hickory" #~ msgstr "Hickory" #~ msgid "Hill City" #~ msgstr "Hill City" #~ msgid "Hillsboro" #~ msgstr "Hillsboro" #~ msgid "Hilo" #~ msgstr "Hilo" #~ msgid "Hinesville" #~ msgstr "Hinesville" #~ msgid "Hiroshima Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Hiroshima" #~ msgid "Hobart" #~ msgstr "Hobart" #~ msgid "Hobbs" #~ msgstr "Hobbs" #~ msgid "Ho Chi Minh" #~ msgstr "Ho Chi Minh" #~ msgid "Hodeidah" #~ msgstr "Hodeidah" #~ msgid "Hof" #~ msgstr "Hof" #~ msgid "Hoffman" #~ msgstr "Hoffman" #~ msgid "Hofu Ab" #~ msgstr "Hofu Ab" #~ msgid "Hohenems" #~ msgstr "Hohenems" #~ msgid "Holguin" #~ msgstr "Holguin" #~ msgid "Homer" #~ msgstr "Homer" #~ msgid "Homestead AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Homestead" #~ msgid "Hondo" #~ msgstr "Hondo" #~ msgid "Honningsvag" #~ msgstr "Honningsvag" #~ msgid "Honolulu" #~ msgstr "Honolulu" #~ msgid "Hoonah" #~ msgstr "Hoonah" #~ msgid "Hoquiam" #~ msgstr "Hoquiam" #~ msgid "Hot Springs" #~ msgstr "Hot Springs" #~ msgid "Houghton Lake" #~ msgstr "Tasik Houghton" #~ msgid "Houlton" #~ msgstr "Houlton" #~ msgid "Houma" #~ msgstr "Houma" #~ msgid "Houston-Bush" #~ msgstr "Houston-Bush" #~ msgid "Houston-Clover" #~ msgstr "Houston-Clover" #~ msgid "Houston-Ellington Field" #~ msgstr "Houston-Ellington Field" #~ msgid "Houston-Hobby" #~ msgstr "Houston-Hobby" #~ msgid "Houston-Hooks" #~ msgstr "Houston-Hooks" #~ msgid "Howard AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Howard" #~ msgid "Hsinchu" #~ msgstr "Hsinchu" #~ msgid "Huanuco" #~ msgstr "Huanuco" #~ msgid "Huehuetenango" #~ msgstr "Huehuetenango" #~ msgid "Hulien" #~ msgstr "Hulien" #~ msgid "Humberside" #~ msgstr "Humberside" #~ msgid "Huntington" #~ msgstr "Huntington" #~ msgid "Huntsville" #~ msgstr "Huntsville" #~ msgid "Hurlburt" #~ msgstr "Hurlburt" #~ msgid "Huron" #~ msgstr "Huron" #~ msgid "Hutchinson" #~ msgstr "Hutchinson" #~ msgid "Hyakuri Ab" #~ msgstr "Hyakuri Ab" #~ msgid "Hyannis" #~ msgstr "Hyannis" #~ msgid "Hyderabad" #~ msgstr "Hyderabad" #~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre" #~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" #~ msgid "Iasi" #~ msgstr "Iasi" #~ msgid "Ibiza" #~ msgstr "Ibiza" #~ msgid "Ichikawa" #~ msgstr "Ichikawa" #~ msgid "Idaho" #~ msgstr "Idaho" #~ msgid "Idaho Falls" #~ msgstr "Air Terjun Idaho" #~ msgid "Iguazu" #~ msgstr "Iguazu" #~ msgid "Iki Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Iki" #~ msgid "Iliamna" #~ msgstr "Iliamna" #~ msgid "Illinois" #~ msgstr "Illinois" #~ msgid "Imperial" #~ msgstr "Imperial" #~ msgid "Imperial (2)" #~ msgstr "Imperial (2)" #~ msgid "Imperial Beach" #~ msgstr "Imperial Beach" #~ msgid "In Amenas" #~ msgstr "In Amenas" #~ msgid "Indiana" #~ msgstr "Indiana" #~ msgid "Indianapolis" #~ msgstr "Indianapolis" #~ msgid "Innsbruck" #~ msgstr "Innsbruck" #~ msgid "International Falls" #~ msgstr "Air Terjun International" #~ msgid "Intracoastal" #~ msgstr "Intracoastal" #~ msgid "Inverness" #~ msgstr "Inverness" #~ msgid "Inyokern" #~ msgstr "Inyokern" #~ msgid "Iowa" #~ msgstr "Iowa" #~ msgid "Iowa City" #~ msgstr "Bandar raya Iowa" #~ msgid "Iqaluit" #~ msgstr "Iqaluit" #~ msgid "Iquique/Diego Arac" #~ msgstr "Iquique/Diego Arac" #~ msgid "Iquitos" #~ msgstr "Iquitos" #~ msgid "Iraklion" #~ msgstr "Iraklion" #~ msgid "Iran, Islamic Republic of" #~ msgstr "Republik Islam Iran" #~ msgid "Iron Mountain" #~ msgstr "Iron Mountain" #~ msgid "Ironwood" #~ msgstr "Ironwood" #~ msgid "Iruma Ab" #~ msgstr "Iruma Ab" #~ msgid "Islamabad" #~ msgstr "Islamabad" #~ msgid "Islip" #~ msgstr "Islip" #~ msgid "Istanbul" #~ msgstr "Istanbul" #~ msgid "Itaituba" #~ msgstr "Itaituba" #~ msgid "Ithaca" #~ msgstr "Ithaca" #~ msgid "Ivano-Frankivsk" #~ msgstr "Ivano-Frankivsk" #~ msgid "Iwakuni MCAS" #~ msgstr "Pangkalan Udara Angkatan Tentera Marin (MCAS) Iwakuni" #~ msgid "Iwojima" #~ msgstr "Iwojima" #~ msgid "Ixtapa" #~ msgstr "Ixtapa" #~ msgid "Izmir/Adnan Menderes" #~ msgstr "Izmir/Adnan Menderes" #~ msgid "Izmir/Cigli" #~ msgstr "Izmir/Cigli" #~ msgid "Izmit" #~ msgstr "Izmit" #~ msgid "Izumo Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Izumo" #~ msgid "Jackson" #~ msgstr "Jackson" #~ msgid "Jacksonville" #~ msgstr "Jacksonville" #~ msgid "Jacksonville-Craig Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Jacksonville-Craig" #~ msgid "Jacksonville NAS" #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Jacksonville" #~ msgid "Jaffrey" #~ msgstr "Jaffrey" #~ msgid "Jamestown" #~ msgstr "Jamestown" #~ msgid "Janesville" #~ msgstr "Janesville" #~ msgid "Jan Smuts" #~ msgstr "Jan Smuts" #~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Raja Abdul Aziz Jeddah" #~ msgid "Jefferson City" #~ msgstr "Jefferson City" #~ msgid "Jerez" #~ msgstr "Jerez" #~ msgid "Jinotega" #~ msgstr "Jinotega" #~ msgid "Johan A. Pengel" #~ msgstr "Johan A. Pengel" #~ msgid "Johnstown" #~ msgstr "Johnstown" #~ msgid "Jonesboro" #~ msgstr "Jonesboro" #~ msgid "Jonkoping" #~ msgstr "Jonkoping" #~ msgid "Joplin" #~ msgstr "Joplin" #~ msgid "Juanjui" #~ msgstr "Juanjui" #~ msgid "Juan Santamaria" #~ msgstr "Juan Santamaria" #~ msgid "Juigalpa" #~ msgstr "Juigalpa" #~ msgid "Jujuy" #~ msgstr "Jujuy" #~ msgid "Juliaca" #~ msgstr "Juliaca" #~ msgid "Junction" #~ msgstr "Junction" #~ msgid "Juneau" #~ msgstr "Juneau" #~ msgid "Kadena Ab" #~ msgstr "Kadena Ab" #~ msgid "Kagoshima Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Kagoshima" #~ msgid "Kahului" #~ msgstr "Kahului" #~ msgid "Kailua-Kona" #~ msgstr "Kailua-Kona" #~ msgid "Kake" #~ msgstr "Kake" #~ msgid "Kalamata" #~ msgstr "Kalamata" #~ msgid "Kalamazoo" #~ msgstr "Kalamazoo" #~ msgid "Kalispell" #~ msgstr "Kalispell" #~ msgid "Kamigoto" #~ msgstr "Kamigoto" #~ msgid "Kaneohe" #~ msgstr "Kaneohe" #~ msgid "Kangshan" #~ msgstr "Kangshan" #~ msgid "Kanoya Ab" #~ msgstr "Kanoya Ab" #~ msgid "Kansai International Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Kansai" #~ msgid "Kansas" #~ msgstr "Kansas" #~ msgid "Kansas City" #~ msgstr "Kansas City" #~ msgid "Kansas City-Gladstone" #~ msgstr "Kansas City-Gladstone" #~ msgid "Kaohsiung" #~ msgstr "Kaohsiung" #~ msgid "Karachi" #~ msgstr "Karachi" #~ msgid "Karup" #~ msgstr "Karup" #~ msgid "Kassel-Calden" #~ msgstr "Kassel-Calden" #~ msgid "Kasumigaura Ab" #~ msgstr "Kasumigaura Ab" #~ msgid "Kasuminome Ab" #~ msgstr "Kasuminome Ab" #~ msgid "Katowice" #~ msgstr "Katowice" #~ msgid "Kavala" #~ msgstr "Kavala" #~ msgid "Kayseri" #~ msgstr "Kayseri" #~ msgid "Kazan" #~ msgstr "Kazan" #~ msgid "Kearney" #~ msgstr "Kearney" #~ msgid "Keene" #~ msgstr "Keene" #~ msgid "Kefallinia" #~ msgstr "Kefallinia" #~ msgid "Keflavik" #~ msgstr "Keflavik" #~ msgid "Kenai" #~ msgstr "Kenai" #~ msgid "Kenosha" #~ msgstr "Kenosha" #~ msgid "Kentucky" #~ msgstr "Kentucky" #~ msgid "Keokuk" #~ msgstr "Keokuk" #~ msgid "Kerkira" #~ msgstr "Kerkira" #~ msgid "Kerman" #~ msgstr "Kerman" #~ msgid "Ketchikan" #~ msgstr "Ketchikan" #~ msgid "Key West" #~ msgstr "Key West" #~ msgid "Key West NAS" #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Key West" #~ msgid "Khabarovsk" #~ msgstr "Khabarovsk" #~ msgid "Khamis Mushait" #~ msgstr "Khamis Mushait" #~ msgid "Kharkiv" #~ msgstr "Kharkiv" #~ msgid "Kikai Island" #~ msgstr "Pulau Kikai" #~ msgid "Killeen" #~ msgstr "Killeen" #~ msgid "Killeen-Ft Hood" #~ msgstr "Killeen-Ft Hood" #~ msgid "Killeen-Gray AAF" #~ msgstr "Angkatan Tentera Udara (AAF) Killeen-Gray" #~ msgid "King Khaled International Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Raja Khaled" #~ msgid "Kingman" #~ msgstr "Kingman" #~ msgid "King Salmon" #~ msgstr "King Salmon" #~ msgid "Kingston" #~ msgstr "Kingston" #~ msgid "Kingsville" #~ msgstr "Kingsville" #~ msgid "Kinloss" #~ msgstr "Kinloss" #~ msgid "Kinston" #~ msgstr "Kinston" #~ msgid "Kirkenes" #~ msgstr "Kirkenes" #~ msgid "Kirksville" #~ msgstr "Kirksville" #~ msgid "Kiruna" #~ msgstr "Kiruna" #~ msgid "Kisarazu Ab" #~ msgstr "Kisarazu Ab" #~ msgid "Kishineu" #~ msgstr "Kishineu" #~ msgid "Kitakyushu Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Kitakyushu" #~ msgid "Klagenfurt" #~ msgstr "Klagenfurt" #~ msgid "Klamath Falls" #~ msgstr "Air Terjun Klamath" #~ msgid "Klawock" #~ msgstr "Klawock" #~ msgid "Kleine Brogel" #~ msgstr "Kleine Brogel" #~ msgid "Kliningrad" #~ msgstr "Kliningrad" #~ msgid "Knoxville" #~ msgstr "Knoxville" #~ msgid "Knoxville-Downtown" #~ msgstr "Knoxville-Pusat Bandar" #~ msgid "Kobenhavn/Kastrup" #~ msgstr "Kobenhavn/Kastrup" #~ msgid "Kobenhavn/Roskilde" #~ msgstr "Kobenhavn/Roskilde" #~ msgid "Kochi Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Kochi" #~ msgid "Kodiak" #~ msgstr "Kodiak" #~ msgid "Kogalniceanu" #~ msgstr "Kogalniceanu" #~ msgid "Kogalym" #~ msgstr "Kogalym" #~ msgid "Koksijde" #~ msgstr "Koksijde" #~ msgid "Kolding/Vandrup" #~ msgstr "Kolding/Vandrup" #~ msgid "Koln/Bonn" #~ msgstr "Koln/Bonn" #~ msgid "Komatsu Ab" #~ msgstr "Komatsu Ab" #~ msgid "Komatsujima Ab" #~ msgstr "Komatsujima Ab" #~ msgid "Konya" #~ msgstr "Konya" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Republik Korea" #~ msgid "Kos" #~ msgstr "Kos" #~ msgid "Kotzebue" #~ msgstr "Kotzebue" #~ msgid "Kozani" #~ msgstr "Kozani" #~ msgid "Krakow" #~ msgstr "Krakow" #~ msgid "Krasnodar" #~ msgstr "Krasnodar" #~ msgid "Krasnoyarsk" #~ msgstr "Krasnoyarsk" #~ msgid "Kristiansand/Kjevik" #~ msgstr "Kristiansand/Kjevik" #~ msgid "Kristiansund/Kvernberget" #~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget" #~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" #~ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka" #~ msgid "Kumamoto Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Kumamoto" #~ msgid "Kunming" #~ msgstr "Kunming" #~ msgid "Kushiro Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Kushiro" #~ msgid "Kyiv/Boryspil" #~ msgstr "Kyiv/Boryspil" #~ msgid "Kyiv/Zhulyany" #~ msgstr "Kyiv/Zhulyany" #~ msgid "La Ceiba" #~ msgstr "La Ceiba" #~ msgid "Laconia" #~ msgstr "Laconia" #~ msgid "La Coruna" #~ msgstr "La Coruna" #~ msgid "La Crosse" #~ msgstr "La Crosse" #~ msgid "La Esperanza" #~ msgstr "La Esperanza" #~ msgid "Lafayette" #~ msgstr "Lafayette" #~ msgid "La Grande" #~ msgstr "La Grande" #~ msgid "Lahaina" #~ msgstr "Lahaina" #~ msgid "Lahore" #~ msgstr "Lahore" #~ msgid "Lajes" #~ msgstr "Lajes" #~ msgid "La Junta" #~ msgstr "La Junta" #~ msgid "Lake Charles" #~ msgstr "Lake Charles" #~ msgid "Lake Hood" #~ msgstr "Lake Hood" #~ msgid "Lakehurst" #~ msgstr "Lakehurs" #~ msgid "Lakeland" #~ msgstr "Lakeland" #~ msgid "Lake Tahoe" #~ msgstr "Lake Tahoe" #~ msgid "Lakeview" #~ msgstr "Lakeview" #~ msgid "Lamar" #~ msgstr "Lamar" #~ msgid "La Mesa" #~ msgstr "La Mesa" #~ msgid "Lamezia" #~ msgstr "Lamezia" #~ msgid "Lamoni" #~ msgstr "Lamoni" #~ msgid "Lampedusa" #~ msgstr "Lampedusa" #~ msgid "Lanai" #~ msgstr "Lanai" #~ msgid "Lancaster" #~ msgstr "Lancaster" #~ msgid "Lander" #~ msgstr "Lander" #~ msgid "Langebaanweg" #~ msgstr "Langebaanweg" #~ msgid "Langley AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Langley" #~ msgid "Lannion" #~ msgstr "Lannion" #~ msgid "Lansing" #~ msgstr "Lansing" #~ msgid "Lanzhou" #~ msgstr "Lanzhou" #~ msgid "La Paz" #~ msgstr "La Paz" #~ msgid "La Paz/Alto" #~ msgstr "La Paz/Alto" #~ msgid "Laramie" #~ msgstr "Laramie" #~ msgid "Laredo" #~ msgstr "Laredo" #~ msgid "Larnaka" #~ msgstr "Larnaka" #~ msgid "La Romana" #~ msgstr "La Romana" #~ msgid "Las Americas" #~ msgstr "Las Americas" #~ msgid "Las Tunas" #~ msgstr "Las Tunas" #~ msgid "Las Vegas" #~ msgstr "Las Vegas" #~ msgid "Latina" #~ msgstr "Latina" #~ msgid "Latrobe" #~ msgstr "Latrobe" #~ msgid "Laughlin" #~ msgstr "Laughlin" #~ msgid "Laurel" #~ msgstr "Laurel" #~ msgid "La Verne" #~ msgstr "La Verne" #~ msgid "Lawrence" #~ msgstr "Lawrence" #~ msgid "Lawton" #~ msgstr "Lawton" #~ msgid "Leadville" #~ msgstr "Leadville" #~ msgid "Learmouth" #~ msgstr "Learmouth" #~ msgid "Lecce" #~ msgstr "Lecce" #~ msgid "Leeds and Bradford" #~ msgstr "Leeds dan Bradford" #~ msgid "Leesburg" #~ msgstr "Leesburg" #~ msgid "Leeuwarden" #~ msgstr "Leeuwarden" #~ msgid "Le Havre-Octeville" #~ msgstr "Le Havre-Octeville" #~ msgid "Leipzig-Schkeuditz" #~ msgstr "Leipzig-Schkeuditz" #~ msgid "Leknes" #~ msgstr "Leknes" #~ msgid "Le Mans" #~ msgstr "Le Mans" #~ msgid "Le Marine" #~ msgstr "Le Marine" #~ msgid "Lemmon" #~ msgstr "Lemmon" #~ msgid "Lemoore" #~ msgstr "Lemoore" #~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo" #~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" #~ msgid "Le Touquet" #~ msgstr "Le Touquet" #~ msgid "Leuchars" #~ msgstr "Leuchars" #~ msgid "Lewisburg" #~ msgstr "Lewisburg" #~ msgid "Lewiston" #~ msgstr "Lewiston" #~ msgid "Lewistown" #~ msgstr "Lewistown" #~ msgid "Lexington" #~ msgstr "Lexington" #~ msgid "Liberal" #~ msgstr "Liberal" #~ msgid "Lichtenburg" #~ msgstr "Lichtenburg" #~ msgid "Lidgerwood" #~ msgstr "Lidgerwood" #~ msgid "Liege" #~ msgstr "Liege" #~ msgid "Lihue" #~ msgstr "Lihue" #~ msgid "Lille-Lesquin" #~ msgstr "Lille-Lesquin" #~ msgid "Lima-Callao" #~ msgstr "Lima-Callao" #~ msgid "Limnos" #~ msgstr "Limnos" #~ msgid "Limoges" #~ msgstr "Limoges" #~ msgid "Limon" #~ msgstr "Limon" #~ msgid "Lincoln" #~ msgstr "Lincoln" #~ msgid "Linz" #~ msgstr "Linz" #~ msgid "Lisboa" #~ msgstr "Lisboa" #~ msgid "Lista" #~ msgstr "Lista" #~ msgid "Litchfield" #~ msgstr "Litchfield" #~ msgid "Little Rock" #~ msgstr "Little Rock" #~ msgid "Little Rock AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Little Rock" #~ msgid "Livermore" #~ msgstr "Livermore" #~ msgid "Liverpool" #~ msgstr "Liverpool" #~ msgid "Livingston" #~ msgstr "Livingston" #~ msgid "Ljubljana" #~ msgstr "Ljubljana" #~ msgid "Logan" #~ msgstr "Logan" #~ msgid "Lolland Falster" #~ msgstr "Lolland Falster" #~ msgid "Lompoc" #~ msgstr "Lompoc" #~ msgid "London" #~ msgstr "London" #~ msgid "London/City" #~ msgstr "London/City" #~ msgid "London/Gatwick" #~ msgstr "London/Gatwick" #~ msgid "London/Heathrow" #~ msgstr "London/Heathrow" #~ msgid "London/Stansted" #~ msgstr "London/Stansted" #~ msgid "Londrina" #~ msgstr "Londrina" #~ msgid "Lone Rock" #~ msgstr "Lone Rock" #~ msgid "Long Beach" #~ msgstr "Long Beach" #~ msgid "Longview" #~ msgstr "Longview" #~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue" #~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" #~ msgid "Los Alamos" #~ msgstr "Los Alamos" #~ msgid "Los Angeles" #~ msgstr "Los Angeles" #~ msgid "Los Mochis" #~ msgstr "Los Mochis" #~ msgid "Lossiemouth" #~ msgstr "Lossiemouth" #~ msgid "Louisville" #~ msgstr "Louisville" #~ msgid "Louisville-Standiford Field" #~ msgstr "Louisville-Standiford Field" #~ msgid "Lousiana" #~ msgstr "Lousiana" #~ msgid "Lovelock" #~ msgstr "Lovelock" #~ msgid "Lubbock" #~ msgstr "Lubbock" #~ msgid "Lubeck-Blankensee" #~ msgstr "Lubeck-Blankensee" #~ msgid "Lufkin" #~ msgstr "Lufkin" #~ msgid "Lugano" #~ msgstr "Lugano" #~ msgid "Luqa" #~ msgstr "Luqa" #~ msgid "Luton" #~ msgstr "Luton" #~ msgid "Luxeuil" #~ msgstr "Luxeuil" #~ msgid "Luxor" #~ msgstr "Luxor" #~ msgid "Lviv" #~ msgstr "Lviv" #~ msgid "Lynchburg" #~ msgstr "Lynchburg" #~ msgid "Lyneham" #~ msgstr "Lyneham" #~ msgid "Lyon-Bron" #~ msgstr "Lyon-Bron" #~ msgid "Lyon-Satolas" #~ msgstr "Lyon-Satolas" #~ msgid "Maastricht" #~ msgstr "Maastricht" #~ msgid "Macae" #~ msgstr "Macae" #~ msgid "Macapa" #~ msgstr "Macapa" #~ msgid "Maceio" #~ msgstr "Maceio" #~ msgid "Macon" #~ msgstr "Macon" #~ msgid "Madinah" #~ msgstr "Madinah" #~ msgid "Madison" #~ msgstr "Madison" #~ msgid "Madras/Minambakkam" #~ msgstr "Madras/Minambakkam" #~ msgid "Madrid (Barajas)" #~ msgstr "Madrid (Barajas)" #~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" #~ msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)" #~ msgid "Magadan" #~ msgstr "Magadan" #~ msgid "Magdalena" #~ msgstr "Magdalena" #~ msgid "Maine" #~ msgstr "Maine" #~ msgid "Makhachkala" #~ msgstr "Makhachkala" #~ msgid "Makkah" #~ msgstr "Makkah" #~ msgid "Makung" #~ msgstr "Makung" #~ msgid "Malad City" #~ msgstr "Malad City" #~ msgid "Malaga" #~ msgstr "Malaga" #~ msgid "Malatya" #~ msgstr "Malatya" #~ msgid "Maldonado/Punta Est" #~ msgstr "Maldonado/Punta Est" #~ msgid "Malmo/Sturup" #~ msgstr "Malmo/Sturup" #~ msgid "Mammoth Lakes" #~ msgstr "Tasik Mammoth" #~ msgid "Managua" #~ msgstr "Managua" #~ msgid "Manassas" #~ msgstr "Manassas" #~ msgid "Manaus" #~ msgstr "Manaus" #~ msgid "Manchester" #~ msgstr "Manchester" #~ msgid "Mangilsan Ab" #~ msgstr "Mangilsan Ab" #~ msgid "Manhattan" #~ msgstr "Manhattan" #~ msgid "Manisa" #~ msgstr "Manisa" #~ msgid "Manistee" #~ msgstr "Manistee" #~ msgid "Manitoba" #~ msgstr "Manitoba" #~ msgid "Manitowoc" #~ msgstr "Manitowoc" #~ msgid "Mankato" #~ msgstr "Mankato" #~ msgid "Mansfield" #~ msgstr "Mansfield" #~ msgid "Manta" #~ msgstr "Manta" #~ msgid "Manzanillo" #~ msgstr "Manzanillo" #~ msgid "Maraba" #~ msgstr "Maraba" #~ msgid "Maracaibo-La Chinita" #~ msgstr "Maracaibo-La Chinita" #~ msgid "Maracay-B.A.Sucre" #~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre" #~ msgid "Marathon" #~ msgstr "Marathon" #~ msgid "Mar Del Plata" #~ msgstr "Mar Del Plata" #~ msgid "Margarita" #~ msgstr "Margarita" #~ msgid "Marianna" #~ msgstr "Marianna" #~ msgid "Marib" #~ msgstr "Marib" #~ msgid "Maribor" #~ msgstr "Maribor" #~ msgid "Marietta" #~ msgstr "Marietta" #~ msgid "Marino di Ravenna" #~ msgstr "Marino di Ravenna" #~ msgid "Marion" #~ msgstr "Marion" #~ msgid "Marion-Wytheville" #~ msgstr "Marion-Wytheville" #~ msgid "Marseille-Provence" #~ msgstr "Marseille-Provence" #~ msgid "Marseilles" #~ msgstr "Marseilles" #~ msgid "Marshall" #~ msgstr "Marshall" #~ msgid "Marshalltown" #~ msgstr "Marshalltown" #~ msgid "Marshfield" #~ msgstr "Marshfield" #~ msgid "Marte" #~ msgstr "Marte" #~ msgid "Marthas Vineyard" #~ msgstr "Marthas Vineyard" #~ msgid "Martinsburg" #~ msgstr "Martinsburg" #~ msgid "Martinsville" #~ msgstr "Martinsville" #~ msgid "Maryland" #~ msgstr "Maryland" #~ msgid "Marysville" #~ msgstr "Marysville" #~ msgid "Marysville-Beale AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Marysville-Beale" #~ msgid "Mashhad" #~ msgstr "Mashhad" #~ msgid "Masirah" #~ msgstr "Masirah" #~ msgid "Mason City" #~ msgstr "Mason City" #~ msgid "Massachusetts" #~ msgstr "Massachusetts" #~ msgid "Massena" #~ msgstr "Massena" #~ msgid "Matamoros" #~ msgstr "Matamoros" #~ msgid "Matsumoto Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Matsumoto" #~ msgid "Matsushima Ab" #~ msgstr "Matsushima Ab" #~ msgid "Matsuyama Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Matsuyama" #~ msgid "Mattoon" #~ msgstr "Mattoon" #~ msgid "Mayaguez" #~ msgstr "Mayaguez" #~ msgid "Mazatlan" #~ msgstr "Mazatlan" #~ msgid "Mazu" #~ msgstr "Mazu" #~ msgid "McAlester" #~ msgstr "McAlester" #~ msgid "McAllen" #~ msgstr "McAllen" #~ msgid "McCall" #~ msgstr "McCall" #~ msgid "McCarthy" #~ msgstr "McCarthy" #~ msgid "McClellan" #~ msgstr "McClellan" #~ msgid "McComb" #~ msgstr "McComb" #~ msgid "McCook" #~ msgstr "McCook" #~ msgid "McGrath" #~ msgstr "McGrath" #~ msgid "Mc Gregor" #~ msgstr "Mc Gregor" #~ msgid "Meacham" #~ msgstr "Meacham" #~ msgid "Medford" #~ msgstr "Medford" #~ msgid "Medicine Lodge" #~ msgstr "Medicine Lodge" #~ msgid "Mehamn" #~ msgstr "Mehamn" #~ msgid "Mekoryuk" #~ msgstr "Mekoryuk" #~ msgid "Melbourne" #~ msgstr "Melbourne" #~ msgid "Melfa" #~ msgstr "Melfa" #~ msgid "Melilla" #~ msgstr "Melilla" #~ msgid "Memambetsu Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Memambetsu" #~ msgid "Memphis" #~ msgstr "Memphis" #~ msgid "Memphis-NAS" #~ msgstr "Memphis-Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS)" #~ msgid "Mendoza" #~ msgstr "Mendoza" #~ msgid "Mene Grande" #~ msgstr "Mene Grande" #~ msgid "Menominee" #~ msgstr "Menominee" #~ msgid "Menorca" #~ msgstr "Menorca" #~ msgid "Merced" #~ msgstr "Merced" #~ msgid "Merida" #~ msgstr "Merida" #~ msgid "Meridian" #~ msgstr "Meridian" #~ msgid "Meridian-Lauderdale" #~ msgstr "Meridian-Lauderdale" #~ msgid "Merril Field" #~ msgstr "Merril Field" #~ msgid "Mersa Matruh" #~ msgstr "Mersa Matruh" #~ msgid "Mesa-Falcon Field" #~ msgstr "Mesa-Falcon Field" #~ msgid "Metabaru Ab" #~ msgstr "Metabaru Ab" #~ msgid "Metz-Frescaty" #~ msgstr "Metz-Frescaty" #~ msgid "Mexicali" #~ msgstr "Mexicali" #~ msgid "Miami" #~ msgstr "Miami" #~ msgid "Miami-Kendall" #~ msgstr "Miami-Kendall" #~ msgid "Miami-Opa Locka" #~ msgstr "Miami-Opa Locka" #~ msgid "Michigan" #~ msgstr "Michigan" #~ msgid "Middle East" #~ msgstr "Timur Tengah" #~ msgid "Middleton Island" #~ msgstr "Pulau Middleton" #~ msgid "Middletown" #~ msgstr "Middletown" #~ msgid "Midland" #~ msgstr "Midland" #~ msgid "Miho Ab" #~ msgstr "Miho Ab" #~ msgid "Milano/Linate" #~ msgstr "Milano/Linate" #~ msgid "Milano/Malpensa" #~ msgstr "Milano/Malpensa" #~ msgid "Miles City" #~ msgstr "Miles City" #~ msgid "Milford" #~ msgstr "Milford" #~ msgid "Millinocket" #~ msgstr "Millinocket" #~ msgid "Millville" #~ msgstr "Millville" #~ msgid "Milton" #~ msgstr "Milton" #~ msgid "Milwaukee" #~ msgstr "Milwaukee" #~ msgid "Milwaukee-Timmerman" #~ msgstr "Milwaukee-Timmerman" #~ msgid "Minamitorishima" #~ msgstr "Minamitorishima" #~ msgid "Minatitlan" #~ msgstr "Minatitlan" #~ msgid "Minchumina" #~ msgstr "Minchumina" #~ msgid "Mineralnye Vody" #~ msgstr "Mineralnye Vody" #~ msgid "Mineral Wells" #~ msgstr "Mineral Wells" #~ msgid "Minneapolis" #~ msgstr "Minneapolis" #~ msgid "Minneapolis [2]" #~ msgstr "Minneapolis [2]" #~ msgid "Minneapolis [3]" #~ msgstr "Minneapolis [3]" #~ msgid "Minnesota" #~ msgstr "Minnesota" #~ msgid "Minocqua" #~ msgstr "Minocqua" #~ msgid "Minot" #~ msgstr "Minot" #~ msgid "Minot AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Minot" #~ msgid "Misawa Ab" #~ msgstr "Misawa Ab" #~ msgid "Mississippi" #~ msgstr "Mississippi" #~ msgid "Missoula" #~ msgstr "Missoula" #~ msgid "Missouri" #~ msgstr "Missouri" #~ msgid "Mitchell" #~ msgstr "Mitchell" #~ msgid "Mitilini" #~ msgstr "Mitilini" #~ msgid "Miyakejima Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Miyakejima" #~ msgid "Miyazaki Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Miyazaki" #~ msgid "Moa" #~ msgstr "Moa" #~ msgid "Mobile Downtown" #~ msgstr "Pusat Bandar Mobile" #~ msgid "Mobile Regional Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Kawasan Mobile" #~ msgid "Mobridge" #~ msgstr "Mobridge" #~ msgid "Modesto" #~ msgstr "Modesto" #~ msgid "Mo I Rana" #~ msgstr "Mo I Rana" #~ msgid "Mojave" #~ msgstr "Mojave" #~ msgid "Molde" #~ msgstr "Molde" #~ msgid "Moldova" #~ msgstr "Moldova" #~ msgid "Moline-Quad Cities" #~ msgstr "Bandar Moline-Quad" #~ msgid "Molokai" #~ msgstr "Molokai" #~ msgid "Mombetsu Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Mombetsu" #~ msgid "Monchengladbach" #~ msgstr "Monchengladbach" #~ msgid "Monclova" #~ msgstr "Monclova" #~ msgid "Moncton" #~ msgstr "Moncton" #~ msgid "Monida" #~ msgstr "Monida" #~ msgid "Monpellier-Mediterrannee" #~ msgstr "Monpellier-Mediterrannee" #~ msgid "Monroe" #~ msgstr "Monroe" #~ msgid "Montague" #~ msgstr "Montague" #~ msgid "Montana" #~ msgstr "Montana" #~ msgid "Mont-de-Marsan" #~ msgstr "Mont-de-Marsan" #~ msgid "Monte Argentario" #~ msgstr "Monte Argentario" #~ msgid "Monte Bisbino" #~ msgstr "Monte Bisbino" #~ msgid "Monte Calamita" #~ msgstr "Monte Calamita" #~ msgid "Monte Cimone" #~ msgstr "Monte Cimone" #~ msgid "Montego Bay" #~ msgstr "Montego Bay" #~ msgid "Monte Malanotte" #~ msgstr "Monte Malanotte" #~ msgid "Monterey" #~ msgstr "Monterey" #~ msgid "Monterrey" #~ msgstr "Monterrey" #~ msgid "Monte Scuro" #~ msgstr "Monte Scuro" #~ msgid "Monte Terminillo" #~ msgstr "Monte Terminillo" #~ msgid "Montevideo/Carrasco" #~ msgstr "Montevideo/Carrasco" #~ msgid "Montgomery" #~ msgstr "Montgomery" #~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Montgomery-Maxwell" #~ msgid "Monticello" #~ msgstr "Monticello" #~ msgid "Montpelier" #~ msgstr "Montpelier" #~ msgid "Montreal Dorval" #~ msgstr "Montreal Dorval" #~ msgid "Montreal Mirabel" #~ msgstr "Montreal Mirabel" #~ msgid "Montreal Saint-Hubert" #~ msgstr "Montreal Saint-Hubert" #~ msgid "Montrose" #~ msgstr "Montrose" #~ msgid "Montrose (2)" #~ msgstr "Montrose (2)" #~ msgid "Morelia" #~ msgstr "Morelia" #~ msgid "Morgantown" #~ msgstr "Morgantown" #~ msgid "Moriarty" #~ msgstr "Moriarty" #~ msgid "Morristown" #~ msgstr "Morristown" #~ msgid "Moscow Domodedovo" #~ msgstr "Moscow Domodedovo" #~ msgid "Moscow Sheremetyevo" #~ msgstr "Moscow Sheremetyevo" #~ msgid "Moses Lake" #~ msgstr "Tasik Moses" #~ msgid "Mosinee" #~ msgstr "Mosinee" #~ msgid "Mosjoen" #~ msgstr "Mosjoen" #~ msgid "Moultrie" #~ msgstr "Moultrie" #~ msgid "Mountain Home" #~ msgstr "Mountain Home" #~ msgid "Mountain View" #~ msgstr "Mountain View" #~ msgid "Mount Clemens" #~ msgstr "Gunung Clemens" #~ msgid "Mount Holly" #~ msgstr "Gunung Holly" #~ msgid "Mount Shasta" #~ msgstr "Gunung Shasta" #~ msgid "Mount Vernon" #~ msgstr "Gunung Vernon" #~ msgid "Mount Wilson" #~ msgstr "Gunung Wilson" #~ msgid "Mt Washington" #~ msgstr "Gunung Washington" #~ msgid "Mugla/Dalaman" #~ msgstr "Mugla/Dalaman" #~ msgid "Muir" #~ msgstr "Muir" #~ msgid "Mullan" #~ msgstr "Mullan" #~ msgid "Mullen" #~ msgstr "Mullen" #~ msgid "Munchen" #~ msgstr "Munchen" #~ msgid "Muncie" #~ msgstr "Muncie" #~ msgid "Munster/Osnabruck" #~ msgstr "Munster/Osnabruck" #~ msgid "Murcia" #~ msgstr "Murcia" #~ msgid "Murmansk" #~ msgstr "Murmansk" #~ msgid "Mus" #~ msgstr "Mus" #~ msgid "Muscatine" #~ msgstr "Muscatine" #~ msgid "Muscle Shoals" #~ msgstr "Muscle Shoals" #~ msgid "Muskegon" #~ msgstr "Muskegon" #~ msgid "Mykonos" #~ msgstr "Mykonos" #~ msgid "Myrtle Beach" #~ msgstr "Myrtle Beach" #~ msgid "Nabesna/Devil Mt." #~ msgstr "Gunung Nabesna/Devil" #~ msgid "Nacogdoches" #~ msgstr "Nacogdoches" #~ msgid "Nagasaki Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Nagasaki" #~ msgid "Nagoya Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Nagoya" #~ msgid "Nagpur Sonegaon" #~ msgstr "Nagpur Sonegaon" #~ msgid "Naha Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Naha" #~ msgid "Najran" #~ msgstr "Najran" #~ msgid "Nakashibetsu Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Nakashibetsu" #~ msgid "Nalchik" #~ msgstr "Nalchik" #~ msgid "Namsos" #~ msgstr "Namsos" #~ msgid "Nancy-Essey" #~ msgstr "Nancy-Essey" #~ msgid "Nancy-Ochey" #~ msgstr "Nancy-Ochey" #~ msgid "Nankishirahama Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Nankishirahama" #~ msgid "Nanning" #~ msgstr "Nanning" #~ msgid "Nantes Adlantique" #~ msgstr "Nantes Adlantique" #~ msgid "Nantucket" #~ msgstr "Nantucket" #~ msgid "Napa" #~ msgstr "Napa" #~ msgid "Naples" #~ msgstr "Naples" #~ msgid "Napoli" #~ msgstr "Napoli" #~ msgid "Narvik" #~ msgstr "Narvik" #~ msgid "Nasa Shuttle" #~ msgstr "Kapal Angkasa Nasa" #~ msgid "Nashua" #~ msgstr "Nashua" #~ msgid "Nashville" #~ msgstr "Nashville" #~ msgid "Nassau" #~ msgstr "Nassau" #~ msgid "Natal" #~ msgstr "Natal" #~ msgid "Natchez" #~ msgstr "Natchez" #~ msgid "Nawabshah" #~ msgstr "Nawabshah" #~ msgid "Nebraska" #~ msgstr "Nebraska" #~ msgid "Needles" #~ msgstr "Needles" #~ msgid "Nenana" #~ msgstr "Nenana" #~ msgid "Neuquen" #~ msgstr "Neuquen" #~ msgid "Nevada" #~ msgstr "Nevada" #~ msgid "Newark" #~ msgstr "Newark" #~ msgid "New Bedford" #~ msgstr "New Bedford" #~ msgid "New Bern" #~ msgstr "New Bern" #~ msgid "New Braunfels" #~ msgstr "New Braunfels" #~ msgid "New Brunswick" #~ msgstr "New Brunswick" #~ msgid "Newburgh" #~ msgstr "Newburgh" #~ msgid "Newcastle" #~ msgstr "Newcastle" #~ msgid "New Delhi/Palam" #~ msgstr "New Delhi/Palam" #~ msgid "Newfoundland" #~ msgstr "Newfoundland" #~ msgid "New Hampshire" #~ msgstr "New Hampshire" #~ msgid "New Haven" #~ msgstr "New Haven" #~ msgid "New Iberia" #~ msgstr "New Iberia" #~ msgid "New Jersey" #~ msgstr "New Jersey" #~ msgid "New Mexico" #~ msgstr "New Mexico" #~ msgid "New Orleans" #~ msgstr "New Orleans" #~ msgid "New Orleans-Lakefront" #~ msgstr "New Orleans-Lakefront" #~ msgid "New Orleans NAS" #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) New Orleans" #~ msgid "Newport" #~ msgstr "Newport" #~ msgid "Newport News" #~ msgstr "Newport News" #~ msgid "New Port Richey" #~ msgstr "New Port Richey" #~ msgid "New River" #~ msgstr "New River" #~ msgid "New Tokyo International Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Baru Tokyo" #~ msgid "Newton" #~ msgstr "Newton" #~ msgid "New York" #~ msgstr "New York" #~ msgid "New York-JFK Arpt" #~ msgstr "Lapangan Terbang New York-JFK" #~ msgid "New York-La Guardia" #~ msgstr "New York-La Guardia" #~ msgid "Niagara Falls" #~ msgstr "Air Terjun Niagara" #~ msgid "Nice-Cote d'Azur" #~ msgstr "Nice-Cote d'Azur" #~ msgid "Niigata Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Niigata" #~ msgid "Nimes-Garons" #~ msgstr "Nimes-Garons" #~ msgid "Nipawin" #~ msgstr "Nipawin" #~ msgid "Nis" #~ msgstr "Nis" #~ msgid "Nizhny Novgorod" #~ msgstr "Nizhny Novgorod" #~ msgid "N Las Vegas" #~ msgstr "N Las Vegas" #~ msgid "N Myrtle Beach" #~ msgstr "N Myrtle Beach" #~ msgid "Nogales" #~ msgstr "Nogales" #~ msgid "Nome" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Norfolk" #~ msgstr "Norfolk" #~ msgid "Norfolk NAS" #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Norfolk" #~ msgid "Norrkoping" #~ msgstr "Norrkoping" #~ msgid "North Adams" #~ msgstr "North Adams" #~ msgid "North Bend" #~ msgstr "North Bend" #~ msgid "North Conway" #~ msgstr "Conway Utara" #~ msgid "North Dakota" #~ msgstr "Dakota Utara" #~ msgid "Northeast Philadelphia" #~ msgstr "Philadelphia Barat Daya" #~ msgid "North Kingstown" #~ msgstr "Kingstown Utara" #~ msgid "North Platte" #~ msgstr "Platte Utara" #~ msgid "Northway" #~ msgstr "Northway" #~ msgid "Northwest Territories" #~ msgstr "Wilayah Barat Laut" #~ msgid "Norwich" #~ msgstr "Norwich" #~ msgid "Norwood" #~ msgstr "Norwood" #~ msgid "Notodden" #~ msgstr "Notodden" #~ msgid "Novara/Cameri" #~ msgstr "Novara/Cameri" #~ msgid "Nova Scotia" #~ msgstr "Nova Scotia" #~ msgid "Novosibirsk" #~ msgstr "Novosibirsk" #~ msgid "Nueva Gerona" #~ msgstr "Nueva Gerona" #~ msgid "Nueva Ocotepeque" #~ msgstr "Nueva Ocotepeque" #~ msgid "Nuevo Laredo" #~ msgstr "Nuevo Laredo" #~ msgid "Nurnberg" #~ msgstr "Nurnberg" #~ msgid "Nyutabaru Ab" #~ msgstr "Nyutabaru Ab" #~ msgid "Oahu" #~ msgstr "Oahu" #~ msgid "Oak Harbor" #~ msgstr "Oak Harbor" #~ msgid "Oakland" #~ msgstr "Oakland" #~ msgid "Oaxaca" #~ msgstr "Oaxaca" #~ msgid "Oberpfaffenhofen" #~ msgstr "Oberpfaffenhofen" #~ msgid "Obihiro Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Obihiro" #~ msgid "Ocala" #~ msgstr "Ocala" #~ msgid "Oceanside" #~ msgstr "Oceanside" #~ msgid "Odense" #~ msgstr "Odense" #~ msgid "Odesa" #~ msgstr "Odesa" #~ msgid "Oelwen" #~ msgstr "Oelwen" #~ msgid "Ogden" #~ msgstr "Ogden" #~ msgid "Ogden-Hill AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Ogden-Hill" #~ msgid "Ogdensburg" #~ msgstr "Ogdensburg" #~ msgid "Ohio" #~ msgstr "Ohio" #~ msgid "Ohrid" #~ msgstr "Ohrid" #~ msgid "Oita Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Oita" #~ msgid "Ojika Island" #~ msgstr "Pulau Ojika" #~ msgid "Okayama Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Okayama" #~ msgid "Oki Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Oki" #~ msgid "Okinoerabu" #~ msgstr "Okinoerabu" #~ msgid "Oklahoma" #~ msgstr "Oklahoma" #~ msgid "Oklahoma City" #~ msgstr "Oklahoma City" #~ msgid "Oklahoma City-Bethany" #~ msgstr "Oklahoma City-Bethany" #~ msgid "Oklahoma City-Midwest City" #~ msgstr "Oklahoma City-Midwest City" #~ msgid "Okushiri Island" #~ msgstr "Pulau Okushiri" #~ msgid "Olathe" #~ msgstr "Olathe" #~ msgid "Olathe/Ind." #~ msgstr "Olathe/Ind." #~ msgid "Olbia" #~ msgstr "Olbia" #~ msgid "Olympia" #~ msgstr "Olympia" #~ msgid "Omaha" #~ msgstr "Omaha" #~ msgid "Omaha-Bellevue" #~ msgstr "Omaha-Bellevue" #~ msgid "Omak" #~ msgstr "Omak" #~ msgid "Ominato Ab" #~ msgstr "Ominato Ab" #~ msgid "Omsk" #~ msgstr "Omsk" #~ msgid "O'Neill" #~ msgstr "O'Neill" #~ msgid "Ontario" #~ msgstr "Ontario" #~ msgid "Oostende" #~ msgstr "Oostende" #~ msgid "Oran" #~ msgstr "Oran" #~ msgid "Oran/Es Senia" #~ msgstr "Oran/Es Senia" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Orange" #~ msgid "Orange City" #~ msgstr "Orange City" #~ msgid "Ord-Sharp" #~ msgstr "Ord-Sharp" #~ msgid "Oregon" #~ msgstr "Oregon" #~ msgid "Orenburg" #~ msgstr "Orenburg" #~ msgid "Orland" #~ msgstr "Orland" #~ msgid "Orlando" #~ msgstr "Orlando" #~ msgid "Orlando (Orlando International)" #~ msgstr "Orlando (Antarabangsa Orlando)" #~ msgid "Orsta-Volda" #~ msgstr "Orsta-Volda" #~ msgid "Oruro" #~ msgstr "Oruro" #~ msgid "Osaka International Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Osaka" #~ msgid "Osan Ab" #~ msgstr "Osan Ab" #~ msgid "Oscoda" #~ msgstr "Oscoda" #~ msgid "Oseberg A" #~ msgstr "Oseberg A" #~ msgid "Oshima Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Oshima" #~ msgid "Oshkosh" #~ msgstr "Oshkosh" #~ msgid "Oslo/Gardenmoen" #~ msgstr "Oslo/Gardenmoen" #~ msgid "Ostrava" #~ msgstr "Ostrava" #~ msgid "Ottawa" #~ msgstr "Ottawa" #~ msgid "Ottumwa" #~ msgstr "Ottumwa" #~ msgid "Owensboro" #~ msgstr "Owensboro" #~ msgid "Owyhee" #~ msgstr "Owyhee" #~ msgid "Oxford" #~ msgstr "Oxford" #~ msgid "Oxnard" #~ msgstr "Oxnard" #~ msgid "Ozark" #~ msgstr "Ozark" #~ msgid "Ozuki Ab" #~ msgstr "Ozuki Ab" #~ msgid "Paderborn-Haxterberg" #~ msgstr "Paderborn-Haxterberg" #~ msgid "Padova" #~ msgstr "Padova" #~ msgid "Paducah" #~ msgstr "Paducah" #~ msgid "Paekado" #~ msgstr "Paekado" #~ msgid "Paengnyongdo Ab" #~ msgstr "Paengnyongdo Ab" #~ msgid "Paganella" #~ msgstr "Paganella" #~ msgid "Pa Kuei/Bakuai" #~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai" #~ msgid "Palacios" #~ msgstr "Palacios" #~ msgid "Palermo" #~ msgstr "Palermo" #~ msgid "Palma de Mallorca" #~ msgstr "Palma de Mallorca" #~ msgid "Palmdale" #~ msgstr "Palmdale" #~ msgid "Palmer" #~ msgstr "Palmer" #~ msgid "Palm Springs" #~ msgstr "Palm Springs" #~ msgid "Palo Alto" #~ msgstr "Palo Alto" #~ msgid "Pamplona" #~ msgstr "Pamplona" #~ msgid "Panama City" #~ msgstr "Panama City" #~ msgid "Pantelleria" #~ msgstr "Pantelleria" #~ msgid "Papa" #~ msgstr "Papa" #~ msgid "Paphos" #~ msgstr "Paphos" #~ msgid "Paris" #~ msgstr "Paris" #~ msgid "Paris/Charles De Gaulle" #~ msgstr "Paris/Charles De Gaulle" #~ msgid "Paris/Le Bourget" #~ msgstr "Paris/Le Bourget" #~ msgid "Paris/Orly" #~ msgstr "Paris/Orly" #~ msgid "Parkersburg" #~ msgstr "Parkersburg" #~ msgid "Pasco" #~ msgstr "Pasco" #~ msgid "Paso De Los Libres" #~ msgstr "Paso De Los Libres" #~ msgid "Paso Robles" #~ msgstr "Paso Robles" #~ msgid "Passo dei Giovi" #~ msgstr "Passo dei Giovi" #~ msgid "Passo della Cisa" #~ msgstr "Passo della Cisa" #~ msgid "Passo Resia" #~ msgstr "Passo Resia" #~ msgid "Passo Rolle" #~ msgstr "Passo Rolle" #~ msgid "Patna" #~ msgstr "Patna" #~ msgid "Patterson" #~ msgstr "Patterson" #~ msgid "Patuxent River" #~ msgstr "Sungai Patuxent" #~ msgid "Pau/Pyrenees" #~ msgstr "Pau/Pyrenees" #~ msgid "Paxson" #~ msgstr "Paxson" #~ msgid "Paysandu" #~ msgstr "Paysandu" #~ msgid "Payson" #~ msgstr "Payson" #~ msgid "Pellston" #~ msgstr "Pellston" #~ msgid "Pelotas" #~ msgstr "Pelotas" #~ msgid "Pendleton" #~ msgstr "Pendleton" #~ msgid "Pennsylvania" #~ msgstr "Pennsylvania" #~ msgid "Penn Yan" #~ msgstr "Penn Yan" #~ msgid "Pensacola" #~ msgstr "Pensacola" #~ msgid "Pensacola NAS" #~ msgstr "Pangkalan Udara Tentera Laut (NAS) Pensacola" #~ msgid "People's Republic of China" #~ msgstr "Republik Rakyat China" #~ msgid "Peoria" #~ msgstr "Peoria" #~ msgid "Pequot Lakes" #~ msgstr "Tasik Pequot" #~ msgid "Pereira/Matecana" #~ msgstr "Pereira/Matecana" #~ msgid "Perm" #~ msgstr "Perm" #~ msgid "Perpignan-Rivesaltes" #~ msgstr "Perpignan-Rivesaltes" #~ msgid "Perry-Foley" #~ msgstr "Perry-Foley" #~ msgid "Perth" #~ msgstr "Perth" #~ msgid "Perugia" #~ msgstr "Perugia" #~ msgid "Pescara" #~ msgstr "Pescara" #~ msgid "Petersburg" #~ msgstr "Petersburg" #~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" #~ msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky" #~ msgid "Petrozavodsk" #~ msgstr "Petrozavodsk" #~ msgid "Philadelphia" #~ msgstr "Philadelphia" #~ msgid "Philip" #~ msgstr "Philip" #~ msgid "Philipsburg" #~ msgstr "Philipsburg" #~ msgid "Phillips" #~ msgstr "Phillips" #~ msgid "Phoenix" #~ msgstr "Phoenix" #~ msgid "Phoenix-Deer Valley" #~ msgstr "Phoenix-Deer Valley" #~ msgid "Phoenix-Goodyear" #~ msgstr "Phoenix-Goodyear" #~ msgid "Phoenix-Luke AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Phoenix-Luke" #~ msgid "Piacenza" #~ msgstr "Piacenza" #~ msgid "Pian Rosa" #~ msgstr "Pian Rosa" #~ msgid "Piedras Negras" #~ msgstr "Piedras Negras" #~ msgid "Pierre" #~ msgstr "Pierre" #~ msgid "Pietersburg" #~ msgstr "Pietersburg" #~ msgid "Pikeville" #~ msgstr "Pikeville" #~ msgid "Pine Bluff" #~ msgstr "Pine Bluff" #~ msgid "Pingtung North" #~ msgstr "Utara Pingtung" #~ msgid "Pingtung South" #~ msgstr "Selatan Pingtung" #~ msgid "Pirassununga" #~ msgstr "Pirassununga" #~ msgid "Pisa" #~ msgstr "Pisa" #~ msgid "Pisco" #~ msgstr "Pisco" #~ msgid "Pittsburgh" #~ msgstr "Pittsburgh" #~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin" #~ msgstr "Pittsburgh-Mifflin Barat" #~ msgid "Plattsburg" #~ msgstr "Plattsburg" #~ msgid "Plovdiv" #~ msgstr "Plovdiv" #~ msgid "Plymouth" #~ msgstr "Plymouth" #~ msgid "Pocatello" #~ msgstr "Pocatello" #~ msgid "Pocos De Caldas" #~ msgstr "Pocos De Caldas" #~ msgid "Podgorica" #~ msgstr "Podgorica" #~ msgid "Podgorica Titograd" #~ msgstr "Podgorica Titograd" #~ msgid "Pohang Ab" #~ msgstr "Pohang Ab" #~ msgid "Point Hope" #~ msgstr "Point Hope" #~ msgid "Point Lay" #~ msgstr "Point Lay" #~ msgid "Point Mugu" #~ msgstr "Point Mugu" #~ msgid "Point Piedras Blanca" #~ msgstr "Point Piedras Blanca" #~ msgid "Pompano Beach" #~ msgstr "Pompano Beach" #~ msgid "Ponca City" #~ msgstr "Ponca City" #~ msgid "Ponta Pora" #~ msgstr "Ponta Pora" #~ msgid "Pontiac" #~ msgstr "Pontiac" #~ msgid "Pope AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Pope" #~ msgid "Poplar Bluff" #~ msgstr "Poplar Bluff" #~ msgid "Poprad" #~ msgstr "Poprad" #~ msgid "Port Alexander" #~ msgstr "Port Alexander" #~ msgid "Port Alsworth" #~ msgstr "Port Alsworth" #~ msgid "Port Angeles" #~ msgstr "Port Angeles" #~ msgid "Port-Au-Prince" #~ msgstr "Port-Au-Prince" #~ msgid "Port Elizabeth" #~ msgstr "Port Elizabeth" #~ msgid "Porterville" #~ msgstr "Porterville" #~ msgid "Port Hardy" #~ msgstr "Port Hardy" #~ msgid "Port Hedland" #~ msgstr "Port Hedland" #~ msgid "Port Heiden" #~ msgstr "Port Heiden" #~ msgid "Portland" #~ msgstr "Portland" #~ msgid "Porto Alegre" #~ msgstr "Porto Alegre" #~ msgid "Porto Alegre Apt" #~ msgstr "Porto Alegre Apt" #~ msgid "Portoroz" #~ msgstr "Portoroz" #~ msgid "Porto Santo" #~ msgstr "Porto Santo" #~ msgid "Porto Velho" #~ msgstr "Porto Velho" #~ msgid "Port Said" #~ msgstr "Port Said" #~ msgid "Portsmouth" #~ msgstr "Portsmouth" #~ msgid "Posadas" #~ msgstr "Posadas" #~ msgid "Potosi" #~ msgstr "Potosi" #~ msgid "Poughkeepsie" #~ msgstr "Poughkeepsie" #~ msgid "Pownal" #~ msgstr "Pownal" #~ msgid "Poza Rica" #~ msgstr "Poza Rica" #~ msgid "Poznan" #~ msgstr "Poznan" #~ msgid "Praha" #~ msgstr "Praha" #~ msgid "Pratica di Mare" #~ msgstr "Pratica di Mare" #~ msgid "Prescott" #~ msgstr "Prescott" #~ msgid "Presidente Prudente" #~ msgstr "Presidente Prudente" #~ msgid "Presque Isle" #~ msgstr "Kepulauan Presque" #~ msgid "Prestwick" #~ msgstr "Prestwick" #~ msgid "Pretoria" #~ msgstr "Pretoria" #~ msgid "Preveza" #~ msgstr "Preveza" #~ msgid "Price-Carbon" #~ msgstr "Price-Carbon" #~ msgid "Pristina" #~ msgstr "Pristina" #~ msgid "Providence" #~ msgstr "Providence" #~ msgid "Provincetown" #~ msgstr "Provincetown" #~ msgid "Provo" #~ msgstr "Provo" #~ msgid "Pskov" #~ msgstr "Pskov" #~ msgid "Pucallpa" #~ msgstr "Pucallpa" #~ msgid "Pudahuel" #~ msgstr "Pudahuel" #~ msgid "Puebla" #~ msgstr "Puebla" #~ msgid "Pueblo" #~ msgstr "Pueblo" #~ msgid "Puerto Barrios" #~ msgstr "Puerto Barrios" #~ msgid "Puerto Cabezas" #~ msgstr "Puerto Cabezas" #~ msgid "Puerto Escondido" #~ msgstr "Puerto Escondido" #~ msgid "Puerto Lempira" #~ msgstr "Puerto Lempira" #~ msgid "Puerto Limon" #~ msgstr "Puerto Limon" #~ msgid "Puerto Maldonado" #~ msgstr "Puerto Maldonado" #~ msgid "Puerto Montt" #~ msgstr "Puerto Montt" #~ msgid "Puerto Plata" #~ msgstr "Puerto Plata" #~ msgid "Puerto Suarez" #~ msgstr "Puerto Suarez" #~ msgid "Puerto Vallarta" #~ msgstr "Puerto Vallarta" #~ msgid "Pula" #~ msgstr "Pula" #~ msgid "Pullman" #~ msgstr "Pullman" #~ msgid "Punta Arenas" #~ msgstr "Punta Arenas" #~ msgid "Punta Cana" #~ msgstr "Punta Cana" #~ msgid "Punta Gorda" #~ msgstr "Punta Gorda" #~ msgid "Puntilla Lake" #~ msgstr "Tasik Puntilla" #~ msgid "Pusan/Kimhae" #~ msgstr "Pusan/Kimhae" #~ msgid "Pyongtaek Ab" #~ msgstr "Pyongtaek Ab" #~ msgid "Pyongyang" #~ msgstr "Pyongyang" #~ msgid "Quantico" #~ msgstr "Quantico" #~ msgid "Quebec" #~ msgstr "Quebec" #~ msgid "Quebec City" #~ msgstr "Quebec City" #~ msgid "Queretaro" #~ msgstr "Queretaro" #~ msgid "Quillayute" #~ msgstr "Quillayute" #~ msgid "Quimper" #~ msgstr "Quimper" #~ msgid "Quincy" #~ msgstr "Quincy" #~ msgid "Quito/Mariscal Sucre" #~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre" #~ msgid "Rabat" #~ msgstr "Rabat" #~ msgid "Raduzhny" #~ msgstr "Raduzhny" #~ msgid "Rafha" #~ msgstr "Rafha" #~ msgid "Raleigh-Durham" #~ msgstr "Raleigh-Durham" #~ msgid "Randolph AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Randolph" #~ msgid "Rapid City" #~ msgstr "Rapid City" #~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Rapid City-Ellsworth" #~ msgid "Ras Al Khaimah" #~ msgstr "Ras Al Khaimah" #~ msgid "Rawlins" #~ msgstr "Rawlins" #~ msgid "Reading" #~ msgstr "Reading" #~ msgid "Rebun Island" #~ msgstr "Pulau Rebun" #~ msgid "Recife" #~ msgstr "Recife" #~ msgid "Red Bluff" #~ msgstr "Red Bluff" #~ msgid "Redding" #~ msgstr "Redding" #~ msgid "Redig" #~ msgstr "Redig" #~ msgid "Redmond" #~ msgstr "Redmond" #~ msgid "Red Oak" #~ msgstr "Red Oak" #~ msgid "Redwood Falls" #~ msgstr "Air Terjun Redwood" #~ msgid "Reggio Calabria" #~ msgstr "Reggio Calabria" #~ msgid "Regina" #~ msgstr "Regina" #~ msgid "Reims-Champagne" #~ msgstr "Reims-Champagne" #~ msgid "Rennes" #~ msgstr "Rennes" #~ msgid "Reno" #~ msgstr "Reno" #~ msgid "Renton" #~ msgstr "Renton" #~ msgid "Resistencia" #~ msgstr "Resistencia" #~ msgid "Reus" #~ msgstr "Reus" #~ msgid "Reyes" #~ msgstr "Reyes" #~ msgid "Reykjavik" #~ msgstr "Reykjavik" #~ msgid "Reynosa" #~ msgstr "Reynosa" #~ msgid "Rhinelander" #~ msgstr "Rhinelander" #~ msgid "Rhode Island" #~ msgstr "Pulau Rhode" #~ msgid "Riberalta" #~ msgstr "Riberalta" #~ msgid "Richmond" #~ msgstr "Richmond" #~ msgid "Rickenbacker" #~ msgstr "Rickenbacker" #~ msgid "Rieti" #~ msgstr "Rieti" #~ msgid "Rifle" #~ msgstr "Rifle" #~ msgid "Rijeka" #~ msgstr "Rijeka" #~ msgid "Rimini" #~ msgstr "Rimini" #~ msgid "Rio De Janeiro" #~ msgstr "Rio De Janeiro" #~ msgid "Rio Gallegos" #~ msgstr "Rio Gallegos" #~ msgid "Rio Grande" #~ msgstr "Rio Grande" #~ msgid "Rioja" #~ msgstr "Rioja" #~ msgid "Rio / Jacarepagua" #~ msgstr "Rio / Jacarepagu" #~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova" #~ msgstr "Rionegro/J.M.Cordova" #~ msgid "Rishiri Island" #~ msgstr "Pulau Rishiri" #~ msgid "Rivas" #~ msgstr "Rivas" #~ msgid "Rivera" #~ msgstr "Rivera" #~ msgid "Riverside" #~ msgstr "Riverside" #~ msgid "Riverside/March AFB" #~ msgstr "Riverside/Pangkalan Tentera Udara (AFB) March" #~ msgid "Riverton" #~ msgstr "Riverton" #~ msgid "Rivne" #~ msgstr "Rivne" #~ msgid "Rivolto" #~ msgstr "Rivolto" #~ msgid "Riyadh" #~ msgstr "Riyadh" #~ msgid "Roanoke" #~ msgstr "Roanoke" #~ msgid "Roatan" #~ msgstr "Roatan" #~ msgid "Robore" #~ msgstr "Robore" #~ msgid "Rochester" #~ msgstr "Rochester" #~ msgid "Rockford" #~ msgstr "Rockford" #~ msgid "Rockland" #~ msgstr "Rockland" #~ msgid "Rockport" #~ msgstr "Rockport" #~ msgid "Rock Springs" #~ msgstr "Rock Springs" #~ msgid "Rocky Mount" #~ msgstr "Rocky Mount" #~ msgid "Rodos" #~ msgstr "Rodos" #~ msgid "Rogers" #~ msgstr "Rogers" #~ msgid "Roma/Ciampino" #~ msgstr "Roma/Ciampino" #~ msgid "Roma/Fiumicino" #~ msgstr "Roma/Fiumicino" #~ msgid "Roma/Urbe" #~ msgstr "Roma/Urbe" #~ msgid "Rome-Russell" #~ msgstr "Rome-Russell" #~ msgid "Ronchi de' Legionari" #~ msgstr "Ronchi de' Legionari" #~ msgid "Ronneby" #~ msgstr "Ronneby" #~ msgid "Roosevelt" #~ msgstr "Roosevelt" #~ msgid "Roros" #~ msgstr "Roros" #~ msgid "Rorvik/Ryum" #~ msgstr "Rorvik/Ryum" #~ msgid "Rosario" #~ msgstr "Rosario" #~ msgid "Roseburg" #~ msgstr "Roseburg" #~ msgid "Roseglen" #~ msgstr "Roseglen" #~ msgid "Rost" #~ msgstr "Rost" #~ msgid "Rostov-Na-Donu" #~ msgstr "Rostov-Na-Donu" #~ msgid "Roswell" #~ msgstr "Roswell" #~ msgid "Rotterdam" #~ msgstr "Rotterdam" #~ msgid "Rouen-Valle de Seine" #~ msgstr "Rouen-Valle de Seine" #~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" #~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" #~ msgid "Rurrenabaque" #~ msgstr "Rurrenabaque" #~ msgid "Russell" #~ msgstr "Russell" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Russia" #~ msgid "Rutland" #~ msgstr "Rutland" #~ msgid "Rygge" #~ msgstr "Rygge" #~ msgid "Rzeszow" #~ msgstr "Rzeszow" #~ msgid "Saarbrucken" #~ msgstr "Saarbrucken" #~ msgid "Sabine Pass" #~ msgstr "Sabine Pass" #~ msgid "Sacramento" #~ msgstr "Sacramento" #~ msgid "Sacramento-Woodland" #~ msgstr "Sacramento-Woodland" #~ msgid "Safford-Municipal Airport" #~ msgstr "Safford-Lapangan Terbang Perbandaran" #~ msgid "Saginaw" #~ msgstr "Saginaw" #~ msgid "Saint Anthony" #~ msgstr "Saint Anthony" #~ msgid "Saint-Brieuc-Armor" #~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor" #~ msgid "Saint-Dizier-Robinson" #~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson" #~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon" #~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" #~ msgid "Saint Mary's" #~ msgstr "Saint Mary's" #~ msgid "Saint Mawgan" #~ msgstr "Saint Mawgan" #~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir" #~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" #~ msgid "Saint Paul" #~ msgstr "Saint Paul" #~ msgid "Saiq" #~ msgstr "Saiq" #~ msgid "Salalah" #~ msgstr "Salalah" #~ msgid "Salem" #~ msgstr "Salem" #~ msgid "Salida" #~ msgstr "Salida" #~ msgid "Salida-Harriet" #~ msgstr "Salida-Harriet" #~ msgid "Salina" #~ msgstr "Salina" #~ msgid "Salinas" #~ msgstr "Salinas" #~ msgid "Salisbury" #~ msgstr "Salisbury" #~ msgid "Salmon" #~ msgstr "Salmon" #~ msgid "Salmon (2)" #~ msgstr "Salmon (2)" #~ msgid "Salta" #~ msgstr "Salta" #~ msgid "Saltillo" #~ msgstr "Saltillo" #~ msgid "Salt Lake City" #~ msgstr "Salt Lake City" #~ msgid "Salto" #~ msgstr "Salto" #~ msgid "Salt point" #~ msgstr "Salt point" #~ msgid "Salvador" #~ msgstr "Salvador" #~ msgid "Salzburg" #~ msgstr "Salzburg" #~ msgid "Samara" #~ msgstr "Samara" #~ msgid "Samos" #~ msgstr "Samos" #~ msgid "Samsun" #~ msgstr "Samsun" #~ msgid "Sana'A" #~ msgstr "Sana'A" #~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" #~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" #~ msgid "San Angelo" #~ msgstr "San Angelo" #~ msgid "San Antonio" #~ msgstr "San Antonio" #~ msgid "San Antonio Del Tachira" #~ msgstr "San Antonio Del Tachira" #~ msgid "San Antonio-Kelly AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) San Antonio-Kelly" #~ msgid "San Antonio-Stinson" #~ msgstr "San Antonio-Stinson" #~ msgid "San Carlos" #~ msgstr "San Carlos" #~ msgid "Sandane" #~ msgstr "Sandane" #~ msgid "Sandberg" #~ msgstr "Sandberg" #~ msgid "Sanderson" #~ msgstr "Sanderson" #~ msgid "San Diego" #~ msgstr "San Diego" #~ msgid "San Diego-Brown" #~ msgstr "San Diego-Brown" #~ msgid "San Diego-Miramar" #~ msgstr "San Diego-Miramar" #~ msgid "San Diego-Montgomery" #~ msgstr "San Diego-Montgomery" #~ msgid "San Diego-North Island" #~ msgstr "San Diego-Pulau Utara" #~ msgid "San Diego-Santee" #~ msgstr "San Diego-Santee" #~ msgid "Sandnessjoen/Stokka" #~ msgstr "Sandnessjoen/Stokka" #~ msgid "Sand Point" #~ msgstr "Sand Point" #~ msgid "San Fernando De Apure" #~ msgstr "San Fernando De Apure" #~ msgid "Sanford" #~ msgstr "Sanford" #~ msgid "San Francisco" #~ msgstr "San Francisco" #~ msgid "Sangju" #~ msgstr "Sangju" #~ msgid "San Ignacio De Velasco" #~ msgstr "San Ignacio De Velasco" #~ msgid "San Joaquin" #~ msgstr "San Joaquin" #~ msgid "San Jose" #~ msgstr "San Jose" #~ msgid "San Jose De Chiquitos" #~ msgstr "San Jose De Chiquitos" #~ msgid "San Jose del Cabo" #~ msgstr "San Jose del Cabo" #~ msgid "San Jose-Santa Clara" #~ msgstr "San Jose-Santa Clara" #~ msgid "San Juan" #~ msgstr "San Juan" #~ msgid "Sankt-Peterburg" #~ msgstr "Sankt-Peterburg" #~ msgid "Sanliurfa" #~ msgstr "Sanliurfa" #~ msgid "San Luis Obispo" #~ msgstr "San Luis Obispo" #~ msgid "San Luis Potosi" #~ msgstr "San Luis Potosi" #~ msgid "San Miguel" #~ msgstr "San Miguel" #~ msgid "San Nicholas Island" #~ msgstr "Pulau San Nicholas" #~ msgid "San Salvador" #~ msgstr "San Salvador" #~ msgid "San Sebastian" #~ msgstr "San Sebastian" #~ msgid "Santa Ana" #~ msgstr "Santa Ana" #~ msgid "Santa Barbara" #~ msgstr "Santa Barbara" #~ msgid "Santa Cruz" #~ msgstr "Santa Cruz" #~ msgid "Santa Fe" #~ msgstr "Santa Fe" #~ msgid "Santa Maria" #~ msgstr "Santa Maria" #~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" #~ msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar" #~ msgid "Santa Monica" #~ msgstr "Santa Monica" #~ msgid "Santander" #~ msgstr "Santander" #~ msgid "Santarem" #~ msgstr "Santarem" #~ msgid "Santa Rosa" #~ msgstr "Santa Rosa" #~ msgid "Santa Rosa de Copan" #~ msgstr "Santa Rosa de Copan" #~ msgid "Santiago" #~ msgstr "Santiago" #~ msgid "Santiago de Cuba" #~ msgstr "Santiago de Cuba" #~ msgid "Santiago Del Estero" #~ msgstr "Santiago Del Estero" #~ msgid "Santorini" #~ msgstr "Santorini" #~ msgid "Santos" #~ msgstr "Santos" #~ msgid "Sao Jose Dos Campo" #~ msgstr "Sao Jose Dos Campo" #~ msgid "Sao Luiz" #~ msgstr "Sao Luiz" #~ msgid "Sao Paulo" #~ msgstr "Sao Paulo" #~ msgid "Sapporo Ab" #~ msgstr "Sapporo Ab" #~ msgid "Sarajevo" #~ msgstr "Sarajevo" #~ msgid "Saranac Lake" #~ msgstr "Tasik Saranac" #~ msgid "Sarasota" #~ msgstr "Sarasota" #~ msgid "Saratov" #~ msgstr "Saratov" #~ msgid "Sarzana" #~ msgstr "Sarzana" #~ msgid "Saskatchewan" #~ msgstr "Saskatchewan" #~ msgid "Saskatoon" #~ msgstr "Saskatoon" #~ msgid "Sauce Viejo" #~ msgstr "Sauce Viejo" #~ msgid "Sault Ste Marie" #~ msgstr "Sault Ste Marie" #~ msgid "Savannah" #~ msgstr "Savannah" #~ msgid "Savannah-Hunter AAF" #~ msgstr "Angkatan Tentera Udara (AAF) Savannah-Hunter" #~ msgid "Sawyer AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Sawyer" #~ msgid "Sayun" #~ msgstr "Sayun" #~ msgid "Scatsta" #~ msgstr "Scatsta" #~ msgid "Schaffen" #~ msgstr "Schaffen" #~ msgid "Schenectady" #~ msgstr "Schenectady" #~ msgid "Scilly Isles" #~ msgstr "Kepulauan Scilly" #~ msgid "Scottsbluff" #~ msgstr "Scottsbluff" #~ msgid "Scottsdale" #~ msgstr "Scottsdale" #~ msgid "Scranton" #~ msgstr "Scranton" #~ msgid "Seattle" #~ msgstr "Seattle" #~ msgid "Seattle-Boeing" #~ msgstr "Seattle-Boeing" #~ msgid "Sedalia" #~ msgstr "Sedalia" #~ msgid "Seeb" #~ msgstr "Seeb" #~ msgid "Selanik" #~ msgstr "Selanik" #~ msgid "Sendai Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Sendai" #~ msgid "Seoul E Ab" #~ msgstr "Seoul E Ab " #~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Seoul/Kimp'O" #~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #~ msgid "Sept-Iles" #~ msgstr "Sept-Iles" #~ msgid "Seul Choix Pt" #~ msgstr "Seul Choix Pt" #~ msgid "Sevilla" #~ msgstr "Sevilla" #~ msgid "Seward" #~ msgstr "Seward" #~ msgid "Sexton Summit" #~ msgstr "Sexton Summit" #~ msgid "Shanghai" #~ msgstr "Shanghai" #~ msgid "Shannon" #~ msgstr "Shannon" #~ msgid "Sharjah" #~ msgstr "Sharjah" #~ msgid "Sharm El Sheikhintl" #~ msgstr "Sharm El Sheikhintl" #~ msgid "Sharurah" #~ msgstr "Sharurah" #~ msgid "Shawbury" #~ msgstr "Shawbury" #~ msgid "Shearwater" #~ msgstr "Shearwater" #~ msgid "Sheboygan" #~ msgstr "Sheboygan" #~ msgid "Sheldon" #~ msgstr "Sheldon" #~ msgid "Shelter Cove" #~ msgstr "Shelter Cove" #~ msgid "Shelton" #~ msgstr "Shelton" #~ msgid "Shenandoah" #~ msgstr "Shenandoah" #~ msgid "Sheridan" #~ msgstr "Sheridan" #~ msgid "Sherman-Denison" #~ msgstr "Sherman-Denison" #~ msgid "Shimofusa Ab" #~ msgstr "Shimofusa Ab" #~ msgid "Shingle Point" #~ msgstr "Shingle Point" #~ msgid "Shiraz" #~ msgstr "Shiraz" #~ msgid "Shishmaref" #~ msgstr "Shishmaref" #~ msgid "Shizuhama Ab" #~ msgstr "Shizuhama Ab" #~ msgid "Shoreham" #~ msgstr "Shoreham" #~ msgid "Show Low" #~ msgstr "Show Low" #~ msgid "Shreveport Downtown" #~ msgstr "Pusat Bandar Shreveport" #~ msgid "Shreveport Regional" #~ msgstr "Kawasan Shreveport" #~ msgid "Sidney" #~ msgstr "Sidney" #~ msgid "Sigonella" #~ msgstr "Sigonella" #~ msgid "Siloam Springs" #~ msgstr "Siloam Springs" #~ msgid "Silver City" #~ msgstr "Silver City" #~ msgid "Sindal" #~ msgstr "Sindal" #~ msgid "Sioux City" #~ msgstr "Sioux City" #~ msgid "Sioux Falls" #~ msgstr "Air Terjun Sioux" #~ msgid "Sitka" #~ msgstr "Sitka" #~ msgid "Sivas" #~ msgstr "Sivas" #~ msgid "Sivrihisar" #~ msgstr "Sivrihisar" #~ msgid "Skagway" #~ msgstr "Skagway" #~ msgid "Skiathos" #~ msgstr "Skiathos" #~ msgid "Skien/Geiteryggen" #~ msgstr "Skien/Geiteryggen" #~ msgid "Skive" #~ msgstr "Skive" #~ msgid "Skopje" #~ msgstr "Skopje" #~ msgid "Skwentna" #~ msgstr "Skwentna" #~ msgid "Slana" #~ msgstr "Slana" #~ msgid "Smithers" #~ msgstr "Smithers" #~ msgid "Snowshoe Lake" #~ msgstr "Tasik Snowshoe" #~ msgid "Sochi" #~ msgstr "Sochi" #~ msgid "Socorro" #~ msgstr "Socorro" #~ msgid "Socotra" #~ msgstr "Socotra" #~ msgid "Soda Springs" #~ msgstr "Soda Springs" #~ msgid "Sofia" #~ msgstr "Sofia" #~ msgid "Sogndal" #~ msgstr "Sogndal" #~ msgid "Soldotna" #~ msgstr "Soldotna" #~ msgid "Somerset" #~ msgstr "Somerset" #~ msgid "Sonderborg" #~ msgstr "Sonderborg" #~ msgid "Songmu Ab" #~ msgstr "Songmu Ab" #~ msgid "Sorkjosen" #~ msgstr "Sorkjosen" #~ msgid "Southampton" #~ msgstr "Southampton" #~ msgid "South Bend" #~ msgstr "South Bend" #~ msgid "South Carolina" #~ msgstr "Carolina Selatan" #~ msgid "South Dakota" #~ msgstr "Dakota Selatan" #~ msgid "Southend" #~ msgstr "Southend" #~ msgid "South Marsh Island" #~ msgstr "Pulau Marsh Selatan" #~ msgid "South Timbalier" #~ msgstr "Timbalier Selatan" #~ msgid "Sparrevohn" #~ msgstr "Sparrevohn" #~ msgid "Spencer" #~ msgstr "Spencer" #~ msgid "Spickard" #~ msgstr "Spickard" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Split" #~ msgid "Spokane" #~ msgstr "Spokane" #~ msgid "Spokane-Parkwater" #~ msgstr "Spokane-Parkwater" #~ msgid "Springbok" #~ msgstr "Springbok" #~ msgid "Springfield" #~ msgstr "Springfield" #~ msgid "Stampede Pass" #~ msgstr "Stampede Pass" #~ msgid "State College" #~ msgstr "State College" #~ msgid "Staunton" #~ msgstr "Staunton" #~ msgid "Stavanger/Sola" #~ msgstr "Stavanger/Sola" #~ msgid "Staverton" #~ msgstr "Staverton" #~ msgid "Stavropol" #~ msgstr "Stavropol" #~ msgid "St Cloud" #~ msgstr "St Cloud" #~ msgid "Steamboat Springs" #~ msgstr "Steamboat Springs" #~ msgid "Stephenville" #~ msgstr "Stephenville" #~ msgid "St. George" #~ msgstr "St. George" #~ msgid "Stillwater" #~ msgstr "Stillwater" #~ msgid "St. John's" #~ msgstr "St. John's" #~ msgid "St Johnsbury" #~ msgstr "St Johnsbury" #~ msgid "St Joseph" #~ msgstr "St Joseph" #~ msgid "St Louis" #~ msgstr "St Louis" #~ msgid "St Louis-Spirit" #~ msgstr "St Louis-Spirit" #~ msgid "Stockholm (Arlanda)" #~ msgstr "Stockholm (Arlanda)" #~ msgid "Stockholm (Bromma)" #~ msgstr "Stockholm (Bromma)" #~ msgid "Stockton" #~ msgstr "Stockton" #~ msgid "Stokmarknes/Skagen" #~ msgstr "Stokmarknes/Skagen" #~ msgid "Stord/Sorstokken" #~ msgstr "Stord/Sorstokken" #~ msgid "Storm Lake" #~ msgstr "Tasik Storm" #~ msgid "Stornoway" #~ msgstr "Stornoway" #~ msgid "St Paul" #~ msgstr "St Paul" #~ msgid "St Petersburg" #~ msgstr "St Petersburg" #~ msgid "St Petersburg / Clearwater" #~ msgstr "St Petersburg / Clearwater" #~ msgid "Strasbourg" #~ msgstr "Strasbourg" #~ msgid "Strevell" #~ msgstr "Strevell" #~ msgid "St Simon's Island" #~ msgstr "Pulau St Simon" #~ msgid "Stumpy Point" #~ msgstr "Stumpy Point" #~ msgid "Sturgeon Bay" #~ msgstr "Sturgeon Bay" #~ msgid "Stuttgart" #~ msgstr "Stuttgart" #~ msgid "Sucre" #~ msgstr "Sucre" #~ msgid "Sumburgh" #~ msgstr "Sumburgh" #~ msgid "Sumter" #~ msgstr "Sumter" #~ msgid "Sumter (2)" #~ msgstr "Sumter (2)" #~ msgid "Sundsvall-Harnosand" #~ msgstr "Sundsvall-Harnosand" #~ msgid "Sungshan/Taipei" #~ msgstr "Sungshan/Taipei" #~ msgid "Superior" #~ msgstr "Superior" #~ msgid "Sutton" #~ msgstr "Sutton" #~ msgid "Suwon Ab" #~ msgstr "Suwon Ab" #~ msgid "Svalbard" #~ msgstr "Svalbard" #~ msgid "Svolvaer/Helle" #~ msgstr "Svolvaer/Helle" #~ msgid "Swift Current" #~ msgstr "Swift Current" #~ msgid "Sydney" #~ msgstr "Sydney" #~ msgid "Syktyvkar" #~ msgstr "Syktyvkar" #~ msgid "Sympheropol" #~ msgstr "Sympheropol" #~ msgid "Syracuse" #~ msgstr "Syracuse" #~ msgid "Szczecin" #~ msgstr "Szczecin" #~ msgid "Szombathely" #~ msgstr "Szombathely" #~ msgid "Tabatinga" #~ msgstr "Tabatinga" #~ msgid "Tabriz" #~ msgstr "Tabriz" #~ msgid "Tabuk" #~ msgstr "Tabuk" #~ msgid "Tachikawa Ab" #~ msgstr "Tachikawa Ab" #~ msgid "Tacna" #~ msgstr "Tacna" #~ msgid "Tacoma" #~ msgstr "Tacoma" #~ msgid "Tacoma-Lakewood" #~ msgstr "Tacoma-Lakewood" #~ msgid "Tacuarembo" #~ msgstr "Tacuarembo" #~ msgid "Taegu" #~ msgstr "Taegu" #~ msgid "Taegu Ab" #~ msgstr "Taegu Ab" #~ msgid "Taejon" #~ msgstr "Taejon" #~ msgid "Tahoe Valley" #~ msgstr "Tahoe Valley" #~ msgid "Taichung" #~ msgstr "Taichung" #~ msgid "Taif" #~ msgstr "Taif" #~ msgid "Tainan" #~ msgstr "Tainan" #~ msgid "Taiyuan" #~ msgstr "Taiyuan" #~ msgid "Taiz" #~ msgstr "Taiz" #~ msgid "Tajima" #~ msgstr "Tajima" #~ msgid "Takamatsu Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Takamatsu" #~ msgid "Talara" #~ msgstr "Talara" #~ msgid "Talkeetna" #~ msgstr "Talkeetna" #~ msgid "Tallahassee" #~ msgstr "Tallahassee" #~ msgid "Tallinn" #~ msgstr "Tallinn" #~ msgid "Tamanrasset" #~ msgstr "Tamanrasset" #~ msgid "Tamanrasset/Aguenna" #~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna" #~ msgid "Tampa" #~ msgstr "Tampa" #~ msgid "Tampa-Macdill AFB" #~ msgstr "Tampa-Pangkalan Tentera Udara (AFB) Macdill" #~ msgid "Tampere" #~ msgstr "Tampere" #~ msgid "Tampico" #~ msgstr "Tampico" #~ msgid "Tanana" #~ msgstr "Tanana" #~ msgid "Tanegashima Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Tanegashima" #~ msgid "Taos" #~ msgstr "Taos" #~ msgid "Taoyuan" #~ msgstr "Taoyuan" #~ msgid "Tapachula" #~ msgstr "Tapachula" #~ msgid "Taranto" #~ msgstr "Taranto" #~ msgid "Tarbes" #~ msgstr "Tarbes" #~ msgid "Tarija" #~ msgstr "Tarija" #~ msgid "Tarvisio" #~ msgstr "Tarvisio" #~ msgid "Tatalina" #~ msgstr "Tatalina" #~ msgid "Tateyama Ab" #~ msgstr "Tateyama Ab" #~ msgid "Taunton" #~ msgstr "Taunton" #~ msgid "Tebessa" #~ msgstr "Tebessa" #~ msgid "Tees-Side" #~ msgstr "Tees-Side" #~ msgid "Tegucigalpa" #~ msgstr "Tegucigalpa" #~ msgid "Tehran-Mehrabad" #~ msgstr "Tehran-Mehrabad" #~ msgid "Tela" #~ msgstr "Tela" #~ msgid "Temple" #~ msgstr "Temple" #~ msgid "Tennessee" #~ msgstr "Tennessee" #~ msgid "Tepic" #~ msgstr "Tepic" #~ msgid "Teresina" #~ msgstr "Teresina" #~ msgid "Terre Haute" #~ msgstr "Terre Haute" #~ msgid "Terrell" #~ msgstr "Terrell" #~ msgid "Teterboro" #~ msgstr "Teterboro" #~ msgid "Texarkana" #~ msgstr "Texarkana" #~ msgid "Texas" #~ msgstr "Texas" #~ msgid "The Dalles" #~ msgstr "The Dalles" #~ msgid "Thessaloniki" #~ msgstr "Thessaloniki" #~ msgid "Thief River Falls" #~ msgstr "Air Terjun Sungai Thief" #~ msgid "Thiruvananthapuram" #~ msgstr "Thiruvananthapura" #~ msgid "Thisted" #~ msgstr "Thisted" #~ msgid "Thompson Falls" #~ msgstr "Air Terjun Thompson" #~ msgid "Thumrait" #~ msgstr "Thumrait" #~ msgid "Tianjin" #~ msgstr "Tianjin" #~ msgid "Tijuana" #~ msgstr "Tijuana" #~ msgid "Timisoara" #~ msgstr "Timisoara" #~ msgid "Tin City" #~ msgstr "Tin City" #~ msgid "Tirana" #~ msgstr "Tirana" #~ msgid "Tiree" #~ msgstr "Tiree" #~ msgid "Tirgu Mures" #~ msgstr "Tirgu Mures" #~ msgid "Tiruchchirapalli" #~ msgstr "Tiruchchirapalli" #~ msgid "Titusville" #~ msgstr "Titusville" #~ msgid "Tivat" #~ msgstr "Tivat" #~ msgid "Tlemcen Zenata" #~ msgstr "Tlemcen Zenata" #~ msgid "Tobias Bolanos" #~ msgstr "Tobias Bolanos" #~ msgid "Tocumen" #~ msgstr "Tocumen" #~ msgid "Togiak Village" #~ msgstr "Togiak Village" #~ msgid "Tokachi GSDF" #~ msgstr "GSDF Tokachi" #~ msgid "Tokunoshima Island" #~ msgstr "Pulau Tokunoshima" #~ msgid "Tokushima Ab" #~ msgstr "Tokushima Ab" #~ msgid "Tokyo Heliport" #~ msgstr "Lapangan Helikopter Tokyo" #~ msgid "Tokyo International Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Tokyo" #~ msgid "Tokyo New International Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Antarabangsa Baru Tokyo" #~ msgid "Toledo" #~ msgstr "Toledo" #~ msgid "Toluca" #~ msgstr "Toluca" #~ msgid "Tonopah" #~ msgstr "Tonopah" #~ msgid "Topeka" #~ msgstr "Topeka" #~ msgid "Topeka-Forbes Field" #~ msgstr "Topeka-Forbes Field" #~ msgid "Torino/Bric Della Croce" #~ msgstr "Torino/Bric Della Croce" #~ msgid "Torino/Caselle" #~ msgstr "Torino/Caselle" #~ msgid "Toronto" #~ msgstr "Toronto" #~ msgid "Torp" #~ msgstr "Torp" #~ msgid "Torrance" #~ msgstr "Torrance" #~ msgid "Torreon" #~ msgstr "Torreon" #~ msgid "Tottori Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Tottori" #~ msgid "Toulouse" #~ msgstr "Toulouse" #~ msgid "Toul-Rosieres" #~ msgstr "Toul-Rosieres" #~ msgid "Tours-St-Symphorien" #~ msgstr "Tours-St-Symphorien" #~ msgid "Toussus-Le Noble" #~ msgstr "Toussus-Le Noble" #~ msgid "Townsville" #~ msgstr "Townsville" #~ msgid "Toyama Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Toyama" #~ msgid "Trabzon" #~ msgstr "Trabzon" #~ msgid "Trapani" #~ msgstr "Trapani" #~ msgid "Traverse City" #~ msgstr "Traverse City" #~ msgid "Trelew" #~ msgstr "Trelew" #~ msgid "Trenton" #~ msgstr "Trenton" #~ msgid "Trevico" #~ msgstr "Trevico" #~ msgid "Treviso/Istrana" #~ msgstr "Treviso/Istrana" #~ msgid "Treviso/S.Angelo" #~ msgstr "Treviso/S.Angelo" #~ msgid "Trinidad" #~ msgstr "Trinidad" #~ msgid "Tripoli" #~ msgstr "Tripoli" #~ msgid "Tromso/Langnes" #~ msgstr "Tromso/Langnes" #~ msgid "Trondheim/Vaernes" #~ msgstr "Trondheim/Vaernes" #~ msgid "Troutdale" #~ msgstr "Troutdale" #~ msgid "Troyes/Barberey" #~ msgstr "Troyes/Barberey" #~ msgid "Truckee" #~ msgstr "Truckee" #~ msgid "Truth or Consequences" #~ msgstr "Truth or Consequences" #~ msgid "Tsuiki Ab" #~ msgstr "Tsuiki Ab" #~ msgid "Tsushima Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Tsushima" #~ msgid "Tucson" #~ msgstr "Tucson" #~ msgid "Tucson-Davis AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Tucson-Davis" #~ msgid "Tucuman" #~ msgstr "Tucuman" #~ msgid "Tucumcari" #~ msgstr "Tucumcari" #~ msgid "Tucurui" #~ msgstr "Tucurui" #~ msgid "Tulancingo" #~ msgstr "Tulancingo" #~ msgid "Tulcea" #~ msgstr "Tulcea" #~ msgid "Tulsa" #~ msgstr "Tulsa" #~ msgid "Tupelo" #~ msgstr "Tupelo" #~ msgid "Turaif" #~ msgstr "Turaif" #~ msgid "Turin" #~ msgstr "Turin" #~ msgid "Turku" #~ msgstr "Turku" #~ msgid "Tuscaloosa" #~ msgstr "Tuscaloosa" #~ msgid "Tuxtla Gutierrez" #~ msgstr "Tuxtla Gutierrez" #~ msgid "Twenthe" #~ msgstr "Twenthe" #~ msgid "Twentynine Palms" #~ msgstr "Twentynine Palms" #~ msgid "Twin Falls" #~ msgstr "Air Terjun Twin" #~ msgid "Tyler" #~ msgstr "Tyler" #~ msgid "Tyndall AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Tyndall" #~ msgid "Tyumen" #~ msgstr "Tyumen" #~ msgid "Uberaba" #~ msgstr "Uberaba" #~ msgid "Ufa" #~ msgstr "Ufa" #~ msgid "Ukiah" #~ msgstr "Ukiah" #~ msgid "Ulan-Ude" #~ msgstr "Ulan-Ude" #~ msgid "Ulsan" #~ msgstr "Ulsan" #~ msgid "Ulyanovsk" #~ msgstr "Ulyanovsk" #~ msgid "Umea" #~ msgstr "Umea" #~ msgid "Umiat" #~ msgstr "Umiat" #~ msgid "Unalakleet" #~ msgstr "Unalakleet" #~ msgid "United Arab Emirates " #~ msgstr "Emiriyah Arab Bersatu" #~ msgid "Upington" #~ msgstr "Upington" #~ msgid "Uruapan" #~ msgstr "Uruapan" #~ msgid "Uruguaiana" #~ msgstr "Uruguaiana" #~ msgid "Urumqi" #~ msgstr "Urumqi" #~ msgid "Utah" #~ msgstr "Utah" #~ msgid "Utica" #~ msgstr "Utica" #~ msgid "Utrecht/Soesterberg" #~ msgstr "Utrecht/Soesterberg" #~ msgid "Utsunomiya Ab" #~ msgstr "Utsunomiya Ab" #~ msgid "Uzhgorod" #~ msgstr "Uzhgorod" #~ msgid "Vadso" #~ msgstr "Vadso" #~ msgid "Vaerlose" #~ msgstr "Vaerlose" #~ msgid "Vagar" #~ msgstr "Vagar" #~ msgid "Valdez 2" #~ msgstr "Valdez 2" #~ msgid "Valdosta" #~ msgstr "Valdosta" #~ msgid "Valdosta-Moody AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Valdosta-Moody" #~ msgid "Valencia" #~ msgstr "Valencia" #~ msgid "Valentine" #~ msgstr "Valentine" #~ msgid "Valera*" #~ msgstr "Valera*" #~ msgid "Valkenburg" #~ msgstr "Valkenburg" #~ msgid "Valley" #~ msgstr "Valley" #~ msgid "Valparaiso" #~ msgstr "Valparaiso" #~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Valparaiso-Eglin" #~ msgid "Van" #~ msgstr "Van" #~ msgid "Vancouver" #~ msgstr "Vancouver" #~ msgid "Vandel" #~ msgstr "Vandel" #~ msgid "Vandenberg AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Vandenberg" #~ msgid "Vandenberg Range" #~ msgstr "Banjaran Vandenberg" #~ msgid "Van Nuys" #~ msgstr "Van Nuys" #~ msgid "Varadero" #~ msgstr "Varadero" #~ msgid "Varanasi/Babatpur" #~ msgstr "Varanasi/Babatpur" #~ msgid "Varna" #~ msgstr "Varna" #~ msgid "Vasteras" #~ msgstr "Vasteras" #~ msgid "Vaxjo" #~ msgstr "Vaxjo" #~ msgid "Venezia" #~ msgstr "Venezia" #~ msgid "Venice" #~ msgstr "Venice" #~ msgid "Veracruz" #~ msgstr "Veracruz" #~ msgid "Vernal" #~ msgstr "Vernal" #~ msgid "Vero Beach" #~ msgstr "Vero Beach" #~ msgid "Vicenza" #~ msgstr "Vicenza" #~ msgid "Vichy-Charmeil" #~ msgstr "Vichy-Charmeil" #~ msgid "Vichy-Rolla" #~ msgstr "Vichy-Rolla" #~ msgid "Vicksburg" #~ msgstr "Vicksburg" #~ msgid "Victoria" #~ msgstr "Victoria" #~ msgid "Vigo" #~ msgstr "Vigo" #~ msgid "Vilhena" #~ msgstr "Vilhena" #~ msgid "Villacoublay" #~ msgstr "Villacoublay" #~ msgid "Villafranca" #~ msgstr "Villafranca" #~ msgid "Villahermosa" #~ msgstr "Villahermosa" #~ msgid "Villamontes" #~ msgstr "Villamontes" #~ msgid "Villa Reynolds" #~ msgstr "Villa Reynolds" #~ msgid "Vilnius" #~ msgstr "Vilnius" #~ msgid "Virginia" #~ msgstr "Virginia" #~ msgid "Virginia Beach" #~ msgstr "Virginia Beach" #~ msgid "Virginia Tech Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Virginia Tech" #~ msgid "Viru-Viru" #~ msgstr "Viru-Viru" #~ msgid "Visalia" #~ msgstr "Visalia" #~ msgid "Visby" #~ msgstr "Visby" #~ msgid "Viterbo" #~ msgstr "Viterbo" #~ msgid "Vitoria" #~ msgstr "Vitoria" #~ msgid "Vladikavkaz" #~ msgstr "Vladikavkaz" #~ msgid "Vladivostok" #~ msgstr "Vladivostok" #~ msgid "Vlieland" #~ msgstr "Vlieland" #~ msgid "Vojens/Skrydstrup" #~ msgstr "Vojens/Skrydstrup" #~ msgid "Volgograd" #~ msgstr "Volgograd" #~ msgid "Volkel" #~ msgstr "Volkel" #~ msgid "Volk Field" #~ msgstr "Volk Field" #~ msgid "Voronezh" #~ msgstr "Voronezh" #~ msgid "Voslau" #~ msgstr "Voslau" #~ msgid "Waco" #~ msgstr "Waco" #~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Wadi Al Dawasser" #~ msgid "Wainwright" #~ msgstr "Wainwright" #~ msgid "Wakefield" #~ msgstr "Wakefield" #~ msgid "Wakkanai Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Wakkanai" #~ msgid "Walla Walla" #~ msgstr "Walla Walla" #~ msgid "Wallops Island" #~ msgstr "Pulau Wallops" #~ msgid "Walnut Ridge" #~ msgstr "Walnut Ridge" #~ msgid "Warner Robins" #~ msgstr "Warner Robins" #~ msgid "Warroad" #~ msgstr "Warroad" #~ msgid "Warszawa" #~ msgstr "Warszawa" #~ msgid "Washington" #~ msgstr "Washington" #~ msgid "Washington/Dulles" #~ msgstr "Washington/Dulles" #~ msgid "Waterbury" #~ msgstr "Waterbury" #~ msgid "Waterloo" #~ msgstr "Waterloo" #~ msgid "Watertown" #~ msgstr "Watertown" #~ msgid "Waterville" #~ msgstr "Waterville" #~ msgid "Waukesha" #~ msgstr "Waukesha" #~ msgid "Wausau" #~ msgstr "Wausau" #~ msgid "Waycross" #~ msgstr "Waycross" #~ msgid "Waynesboro" #~ msgstr "Waynesboro" #~ msgid "Webster City" #~ msgstr "Webster City" #~ msgid "Wejh" #~ msgstr "Wejh" #~ msgid "Wellington" #~ msgstr "Wellington" #~ msgid "Wenatchee" #~ msgstr "Wenatchee" #~ msgid "Wendover" #~ msgstr "Wendover" #~ msgid "West Atlanta" #~ msgstr "Atlanta Barat" #~ msgid "West Burke" #~ msgstr "Burke Barat" #~ msgid "Westerland" #~ msgstr "Westerland" #~ msgid "Westfield" #~ msgstr "Westfield" #~ msgid "Westhampton" #~ msgstr "Westhampton" #~ msgid "West Palm Beach" #~ msgstr "Palm Beach Barat" #~ msgid "West Virginia" #~ msgstr "Virginia Barat" #~ msgid "West Yellowstone" #~ msgstr "Yellowstone Barat" #~ msgid "West Yellowstone (2)" #~ msgstr "Yellowstone Barat (2)" #~ msgid "Wheeling" #~ msgstr "Wheeling" #~ msgid "Whidbey Island" #~ msgstr "Pulau Whidbey" #~ msgid "Whitefield" #~ msgstr "Whitefield" #~ msgid "White Plains" #~ msgstr "White Plains" #~ msgid "White Sulphur" #~ msgstr "White Sulphur" #~ msgid "Whittier" #~ msgstr "Whittier" #~ msgid "Wichita" #~ msgstr "Wichita" #~ msgid "Wichita Falls" #~ msgstr "Air Terjun Wichita" #~ msgid "Wichita-Jabara" #~ msgstr "Wichita-Jabara" #~ msgid "Wichita-McConnell AFB" #~ msgstr "Pangkalan Tentera Udara (AFB) Wichita-McConnell" #~ msgid "Wick" #~ msgstr "Wick" #~ msgid "Wien" #~ msgstr "Wien" #~ msgid "Wildwood" #~ msgstr "Wildwood" #~ msgid "Wilkes - Barre" #~ msgstr "Wilkes - Barre" #~ msgid "Williams Field" #~ msgstr "Williams Field" #~ msgid "Williamsport" #~ msgstr "Williamsport" #~ msgid "Williston" #~ msgstr "Williston" #~ msgid "Willoughby" #~ msgstr "Willoughby" #~ msgid "Willow Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Willow" #~ msgid "Wilmington" #~ msgstr "Wilmington" #~ msgid "Winchester" #~ msgstr "Winchester" #~ msgid "Windsor" #~ msgstr "Windsor" #~ msgid "Windsor Locks" #~ msgstr "Windsor Locks" #~ msgid "Wink" #~ msgstr "Wink" #~ msgid "Winnemucca" #~ msgstr "Winnemucca" #~ msgid "Winnipeg" #~ msgstr "Winnipeg" #~ msgid "Winslow" #~ msgstr "Winslow" #~ msgid "Winston-Salem" #~ msgstr "Winston-Salem" #~ msgid "Winter Haven" #~ msgstr "Winter Haven" #~ msgid "Winter Park" #~ msgstr "Winter Park" #~ msgid "Wiscasset" #~ msgstr "Wiscasset" #~ msgid "Wisconsin" #~ msgstr "Wisconsin" #~ msgid "Wisconsin Rapids" #~ msgstr "Wisconsin Rapids" #~ msgid "Wise" #~ msgstr "Wise" #~ msgid "Woensdrecht" #~ msgstr "Woensdrecht" #~ msgid "Wolf Point" #~ msgstr "Wolf Point" #~ msgid "Woong Cheon" #~ msgstr "Woong Cheon" #~ msgid "Wooster" #~ msgstr "Wooster" #~ msgid "Worcester" #~ msgstr "Worcester" #~ msgid "Worland" #~ msgstr "Worland" #~ msgid "Worthington" #~ msgstr "Worthington" #~ msgid "Wrangell" #~ msgstr "Wrangell" #~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" #~ msgstr "Wrightstown / Pangkalan Tentera Udara (AFB) Mcguire" #~ msgid "Wuchia Observatory" #~ msgstr "Balai Cerap Wuchia" #~ msgid "Wyoming" #~ msgstr "Wyoming" #~ msgid "Xiamen" #~ msgstr "Xiamen" #~ msgid "Yacuiba" #~ msgstr "Yacuiba" #~ msgid "Yakima" #~ msgstr "Yakima" #~ msgid "Yakushima" #~ msgstr "Yakushima" #~ msgid "Yakutat" #~ msgstr "Yakutat" #~ msgid "Yakutsk" #~ msgstr "Yakutsk" #~ msgid "Yamagata Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Yamagata" #~ msgid "Yamaguchi Ube Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Yamaguchi Ube" #~ msgid "Yankton" #~ msgstr "Yankton" #~ msgid "Yao Airport" #~ msgstr "Lapangan Terbang Yao" #~ msgid "Yechon Ab" #~ msgstr "Yechon Ab" #~ msgid "Yekaterinburg" #~ msgstr "Yekaterinburg" #~ msgid "Yellowknife" #~ msgstr "Yellowknife" #~ msgid "Yellowstone" #~ msgstr "Yellowstone" #~ msgid "Yenbo" #~ msgstr "Yenbo" #~ msgid "Yeoju Range" #~ msgstr "Banjaran Yeoju" #~ msgid "Yeonpyeungdo" #~ msgstr "Yeonpyeungdo" #~ msgid "Yeovilton" #~ msgstr "Yeovilton" #~ msgid "Yokosuka Fwf" #~ msgstr "Yokosuka Fwf" #~ msgid "Yokota Ab" #~ msgstr "Yokota Ab" #~ msgid "Yongsan/H-208 Hp" #~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp" #~ msgid "Yosu" #~ msgstr "Yosu" #~ msgid "Youngstown" #~ msgstr "Youngstown" #~ msgid "Ypsilanti" #~ msgstr "Ypsilanti" #~ msgid "Yukon" #~ msgstr "Yukon" #~ msgid "Yuma MCAS" #~ msgstr "Pangkalan Udara Angkatan Tentera Marin (MCAS) Yuma" #~ msgid "Yurimaguas" #~ msgstr "Yurimaguas" #~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" #~ msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #~ msgid "Zacatecas" #~ msgstr "Zacatecas" #~ msgid "Zadar" #~ msgstr "Zadar" #~ msgid "Zagreb" #~ msgstr "Zagreb" #~ msgid "Zakinthos" #~ msgstr "Zakinthos" #~ msgid "Zama Airfield" #~ msgstr "Lapangan Terbang Zama" #~ msgid "Zanesville" #~ msgstr "Zanesville" #~ msgid "Zaragoza" #~ msgstr "Zaragoza" #~ msgid "Zell Am See" #~ msgstr "Zell Am See" #~ msgid "Zuni Pueblo" #~ msgstr "Zuni Pueblo" #~ msgid "Zurich" #~ msgstr "Zurich" #~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" #~ msgstr "Folder mengandungi Ringkasan Evolution" #~ msgid "Appointments" #~ msgstr "Temu janji" #~ msgid "%k:%M %d %B" #~ msgstr "%k:%M %d %B" #, fuzzy #~ msgid "%l:%M%p %d %B" #~ msgstr "%l:%M%P %d %B" #~ msgid "No description" #~ msgstr "Tiada huraian" #~ msgid "Mail summary" #~ msgstr "Ringkasan mel" #~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" #~ msgstr "Kata Hari Ini Dictionary.com" #~ msgid "Quotes of the Day" #~ msgstr "Petikan Hari Ini" #, fuzzy #~ msgid "New News Feed" #~ msgstr "Suapan Berita" #, fuzzy #~ msgid "_URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "Error downloading RDF" #~ msgstr "Ralat ketika memuatturunkan RDF" #~ msgid "News Feed" #~ msgstr "Suapan Berita" #~ msgid "All" #~ msgstr "Semua" #~ msgid "Shown" #~ msgstr "Ditunjukkan" #~ msgid "No tasks" #~ msgstr "Tiada tugas" #~ msgid "(No Description)" #~ msgstr "(Tiada Huraian)" #~ msgid "My Weather" #~ msgstr "Cuaca Saya" #~ msgid "There was an error downloading data for" #~ msgstr "Terdapat ralat ketika memuatturunkan data bagi" #~ msgid "Weather" #~ msgstr "Cuaca" #~ msgid "KBOS" #~ msgstr "KBOS" #~ msgid "%A, %B %e %Y" #~ msgstr "%A, %B %e %Y" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Sila tunggu..." #~ msgid "Printing of Summary failed" #~ msgstr "Pencetakan Ringkasan gagal" #~ msgid " F" #~ msgstr " F" #~ msgid "knots" #~ msgstr "simpulan" #~ msgid "kph" #~ msgstr "kph" #~ msgid "inHg" #~ msgstr "inHg" #~ msgid "mmHg" #~ msgstr "mmHg" #~ msgid "miles" #~ msgstr "batu" #~ msgid "kilometers" #~ msgstr "kilometer" #~ msgid "Clear sky" #~ msgstr "Langit cerah" #~ msgid "Broken clouds" #~ msgstr "Awan terpecah" #~ msgid "Scattered clouds" #~ msgstr "Awan berselerak" #~ msgid "Few clouds" #~ msgstr "Sedikit awan" #~ msgid "Overcast" #~ msgstr "Mendung" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Tak sah" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Pemboleh ubah" #~ msgid "North" #~ msgstr "Utara" #~ msgid "North - NorthEast" #~ msgstr "Utara - Timur Laut" #~ msgid "Northeast" #~ msgstr "Timur Laut" #~ msgid "East - NorthEast" #~ msgstr "Timur - Timur Laut" #~ msgid "East" #~ msgstr "Timur" #~ msgid "East - Southeast" #~ msgstr "Timur - Tenggara" #~ msgid "Southeast" #~ msgstr "Tenggara" #~ msgid "South - Southeast" #~ msgstr "Selatan - Tenggara" #~ msgid "South" #~ msgstr "Selatan" #~ msgid "South - Southwest" #~ msgstr "Selatan - Barat Daya" #~ msgid "Southwest" #~ msgstr "Barat Daya" #~ msgid "West - Southwest" #~ msgstr "Barat - Barat Daya" #~ msgid "West" #~ msgstr "Barat" #~ msgid "West - Northwest" #~ msgstr "Barat - Barat Laut" #~ msgid "Northwest" #~ msgstr "Barat Laut" #~ msgid "North - Northwest" #~ msgstr "Utara - Barat Laut" #~ msgid "Drizzle" #~ msgstr "Gerimis" #~ msgid "Drizzle in the vicinity" #~ msgstr "Gerimis di kawasan sekitar" #~ msgid "Light drizzle" #~ msgstr "Sedikit gerimis" #~ msgid "Moderate drizzle" #~ msgstr "Gerimis agak lebat" #~ msgid "Heavy drizzle" #~ msgstr "Gerimis yang lebat" #~ msgid "Shallow drizzle" #~ msgstr "Gerimis tidak lebat" #~ msgid "Patches of drizzle" #~ msgstr "Gerimis di sana sini" #~ msgid "Partial drizzle" #~ msgstr "Gerimis tidak menyeluruh" #~ msgid "Thunderstorm" #~ msgstr "Ribut petir" #~ msgid "Windy drizzle" #~ msgstr "Gerimis berangin" #~ msgid "Showers" #~ msgstr "Hujan panas" #~ msgid "Drifting drizzle" #~ msgstr "Hanyutan gerimis" #~ msgid "Freezing drizzle" #~ msgstr "Gerimis yang dingin" #~ msgid "Rain" #~ msgstr "Hujan" #~ msgid "Rain in the vicinity" #~ msgstr "Hujan di kawasan sekitar" #~ msgid "Light rain" #~ msgstr "Hujan rintik" #~ msgid "Moderate rain" #~ msgstr "Hujan agak lebat" #~ msgid "Heavy rain" #~ msgstr "Hujan lebat" #~ msgid "Shallow rain" #~ msgstr "Hujan tidak lebat" #~ msgid "Patches of rain" #~ msgstr "Hujan di sana sini" #~ msgid "Partial rainfall" #~ msgstr "Hujan tidak menyeluruh" #~ msgid "Blowing rainfall" #~ msgstr "Hujan berangin" #~ msgid "Rain showers" #~ msgstr "Hujan panas" #~ msgid "Drifting rain" #~ msgstr "Hujan lari" #~ msgid "Freezing rain" #~ msgstr "Hujan dingin" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Salji" #~ msgid "Snow in the vicinity" #~ msgstr "Salji di kawasan sekitar" #~ msgid "Light snow" #~ msgstr "Sedikit salji" #~ msgid "Moderate snow" #~ msgstr "Salji agak tebal" #~ msgid "Heavy snow" #~ msgstr "Salji tebal" #~ msgid "Shallow snow" #~ msgstr "Salji tidak tebal" #~ msgid "Patches of snow" #~ msgstr "Salji di sana sini" #~ msgid "Partial snowfall" #~ msgstr "Salji tidak menyeluruh" #~ msgid "Snowstorm" #~ msgstr "Ribut salji" #~ msgid "Blowing snowfall" #~ msgstr "Salji ditiup angin" #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "Hujan salji" #~ msgid "Drifting snow" #~ msgstr "Hanyutan salji" #~ msgid "Freezing snow" #~ msgstr "Salji membeku" #~ msgid "Snow grains" #~ msgstr "Butiran salji" #~ msgid "Snow grains in the vicinity" #~ msgstr "Butiran salji di kawasan sekitar" #~ msgid "Light snow grains" #~ msgstr "Sedikit butiran salji" #~ msgid "Moderate snow grains" #~ msgstr "Butiran salji agak tebal" #~ msgid "Heavy snow grains" #~ msgstr "Butiran salji yang tebal" #~ msgid "Shallow snow grains" #~ msgstr "Butiran salji tidak tebal" #~ msgid "Patches of snow grains" #~ msgstr "Butiran salji di sana sini" #~ msgid "Partial snow grains" #~ msgstr "Butiran salji tidak menyeluruh" #~ msgid "Blowing snow grains" #~ msgstr "Butiran salji ditiup angin" #~ msgid "Snow grain showers" #~ msgstr "Curahan butiran salji" #~ msgid "Drifting snow grains" #~ msgstr "Hanyutan butiran salji" #~ msgid "Freezing snow grains" #~ msgstr "Butiran salji membeku" #~ msgid "Ice crystals" #~ msgstr "Hablur ais" #~ msgid "Ice crystals in the vicinity" #~ msgstr "Hablur ais di kawasan sekitar" #~ msgid "Few ice crystals" #~ msgstr "Sedikit hablur ais" #~ msgid "Moderate ice crystals" #~ msgstr "Hablur ais agak banyak" #~ msgid "Heavy ice crystals" #~ msgstr "Hablur ais yang banyak" #~ msgid "Patches of ice crystals" #~ msgstr "Hablur ais di sana sini" #~ msgid "Partial ice crystals" #~ msgstr "Hablur ais tidak menyeluruh" #~ msgid "Ice crystal storm" #~ msgstr "Ribut hablur ais" #~ msgid "Blowing ice crystals" #~ msgstr "Hablur ais ditiup angin" #~ msgid "Showers of ice crystals" #~ msgstr "Curahan hablur ais" #~ msgid "Drifting ice crystals" #~ msgstr "Hanyutan hablur ais" #~ msgid "Freezing ice crystals" #~ msgstr "Hablur ais membeku" #~ msgid "Ice pellets" #~ msgstr "Ketulan ais" #~ msgid "Ice pellets in the vicinity" #~ msgstr "Ketulan ais di kawasan sekitar" #~ msgid "Few ice pellets" #~ msgstr "Sedikit ketulan ais" #~ msgid "Moderate ice pellets" #~ msgstr "Ketulan ais agak banyak" #~ msgid "Heavy ice pellets" #~ msgstr "Ketulan ais yang banyak" #~ msgid "Shallow ice pellets" #~ msgstr "Ketulan ais tidak banyak" #~ msgid "Patches of ice pellets" #~ msgstr "Ketulan ais di sana sini" #~ msgid "Partial ice pellets" #~ msgstr "Ketulan ais tidak menyeluruh" #~ msgid "Ice pellet storm" #~ msgstr "Ribut ketulan ais" #~ msgid "Blowing ice pellets" #~ msgstr "Ketulan ais ditiup angin" #~ msgid "Showers of ice pellets" #~ msgstr "Curahan ketulan ais" #~ msgid "Drifting ice pellets" #~ msgstr "Hanyutan ketulan ais" #~ msgid "Freezing ice pellets" #~ msgstr "Ketulan ais melekat" #~ msgid "Hail in the vicinity" #~ msgstr "Hujan batu di kawasan sekitar" #~ msgid "Light hail" #~ msgstr "Sedikit hujan batu" #~ msgid "Moderate hail" #~ msgstr "Hujan batu agak lebat" #~ msgid "Heavy hail" #~ msgstr "Hujan batu yang lebat" #~ msgid "Shallow hail" #~ msgstr "Hujan batu tidak lebat" #~ msgid "Patches of hail" #~ msgstr "Hujan batu di sana sini" #~ msgid "Partial hail" #~ msgstr "Hujan batu tidak menyeluruh" #~ msgid "Hailstorm" #~ msgstr "Ribut hujan batu" #~ msgid "Blowing hail" #~ msgstr "Hujan batu ditiup angin" #~ msgid "Hail showers" #~ msgstr "Curahan hujan batu" #~ msgid "Drifting hail" #~ msgstr "Hanyutan hujan batu" #~ msgid "Freezing hail" #~ msgstr "Hujan batu membeku" #~ msgid "Small hail" #~ msgstr "Ketulan hujan batu" #~ msgid "Small hail in the vicinity" #~ msgstr "Ketulan hujan batu di kawasan sekitar" #~ msgid "Moderate small hail" #~ msgstr "Ketulan hujan batu agak banyak" #~ msgid "Heavy small hail" #~ msgstr "Ketulan hujan batu yang banyak" #~ msgid "Shallow small hail" #~ msgstr "Ketulan hujan batu tidak banyak" #~ msgid "Patches of small hail" #~ msgstr "Ketulan hujan batu di sana sini" #~ msgid "Partial small hail" #~ msgstr "Ketulan hujan batu tidak menyeluruh" #~ msgid "Small hailstorm" #~ msgstr "Ribut ketulan hujan batu" #~ msgid "Blowing small hail" #~ msgstr "Ketulan hujan batu ditiup angin" #~ msgid "Showers of small hail" #~ msgstr "Curahan ketulan hujan batu" #~ msgid "Drifting small hail" #~ msgstr "Hanyutan ketulan hujan batu" #~ msgid "Freezing small hail" #~ msgstr "Ketulan hujan batu menyejuk" #~ msgid "Unknown precipitation" #~ msgstr "Mendakan tak diketahui" #~ msgid "Precipitation in the vicinity" #~ msgstr "Mendakan di kawasan sekitar" #~ msgid "Light precipitation" #~ msgstr "Sedikit mendakan" #~ msgid "Moderate precipitation" #~ msgstr "Mendakan agak banyak" #~ msgid "Heavy precipitation" #~ msgstr "Mendakan yang banyak" #~ msgid "Shallow precipitation" #~ msgstr "Mendakan tidak banyak" #~ msgid "Patches of precipitation" #~ msgstr "Mendakan di sana sini" #~ msgid "Partial precipitation" #~ msgstr "Mendakan tidak menyeluruh" #~ msgid "Unknown thunderstorm" #~ msgstr "Ribut petir tak diketahui" #~ msgid "Blowing precipitation" #~ msgstr "Mendakan ditiup angin" #~ msgid "Showers, type unknown" #~ msgstr "Hujan, jenis tak diketahui" #~ msgid "Drifting precipitation" #~ msgstr "Hanyutan mendakan" #~ msgid "Freezing precipitation" #~ msgstr "Mendakan menyejuk" #~ msgid "Mist" #~ msgstr "Kabut" #~ msgid "Mist in the vicinity" #~ msgstr "Kabut di kawasan sekitar" #~ msgid "Light mist" #~ msgstr "Sedikit kabut" #~ msgid "Moderate mist" #~ msgstr "Kabut agak tebal" #~ msgid "Shallow mist" #~ msgstr "Kabut tidak tebal" #~ msgid "Patches of mist" #~ msgstr "Kabut di sana sini" #~ msgid "Partial mist" #~ msgstr "Kabut tidak menyeluruh" #~ msgid "Mist with wind" #~ msgstr "Kabut dengan angin" #~ msgid "Drifting mist" #~ msgstr "Kabut berarak" #~ msgid "Freezing mist" #~ msgstr "Kabut dingin" #~ msgid "Fog" #~ msgstr "Kabus" #~ msgid "Fog in the vicinity" #~ msgstr "Kabus di kawasan sekitar" #~ msgid "Light fog" #~ msgstr "Sedikit kabus" #~ msgid "Moderate fog" #~ msgstr "Kabus agak tebal" #~ msgid "Thick fog" #~ msgstr "Kabus tebal" #~ msgid "Shallow fog" #~ msgstr "Kabus tidak tebal" #~ msgid "Patches of fog" #~ msgstr "Kabus di sana sini" #~ msgid "Partial fog" #~ msgstr "Kabus tidak menyeluruh" #~ msgid "Fog with wind" #~ msgstr "Kabus dengan angin" #~ msgid "Drifting fog" #~ msgstr "Kabus berarak" #~ msgid "Freezing fog" #~ msgstr "Kabus sejuk dingin" #~ msgid "Smoke" #~ msgstr "Asap" #~ msgid "Smoke in the vicinity" #~ msgstr "Asap di kawasan sekitar" #~ msgid "Thin smoke" #~ msgstr "Asap nipis" #~ msgid "Moderate smoke" #~ msgstr "Asap agak tebal" #~ msgid "Thick smoke" #~ msgstr "Asap tebal" #~ msgid "Shallow smoke" #~ msgstr "Asap tidak tebal" #~ msgid "Patches of smoke" #~ msgstr "Asap di sana sini" #~ msgid "Partial smoke" #~ msgstr "Asap tidak menyeluruh" #~ msgid "Thunderous smoke" #~ msgstr "Asap berkepul" #~ msgid "Smoke with wind" #~ msgstr "Asap dengan angin" #~ msgid "Drifting smoke" #~ msgstr "Asap berarak" #~ msgid "Volcanic ash" #~ msgstr "Abu gunung berapi" #~ msgid "Volcanic ash in the vicinity" #~ msgstr "Abu gunung berapi di kawasan sekitar" #~ msgid "Moderate volcanic ash" #~ msgstr "Abu gunung berapi agak tebal" #~ msgid "Thick volcanic ash" #~ msgstr "Abu gunung berapi yang tebal" #~ msgid "Shallow volcanic ash" #~ msgstr "Abu gunung berapi tidak tebal" #~ msgid "Patches of volcanic ash" #~ msgstr "Abu gunung berapi di sana sini" #~ msgid "Partial volcanic ash" #~ msgstr "Abu gunung berapi tidak menyeluruh" #~ msgid "Thunderous volcanic ash" #~ msgstr "Abu gunung berapi yang banyak" #~ msgid "Blowing volcanic ash" #~ msgstr "Abu gunung berapi ditiup angin" #~ msgid "Showers of volcanic ash" #~ msgstr "Curahan abu gunung berapi" #~ msgid "Drifting volcanic ash" #~ msgstr "Hanyutan abu gunung berapi" #~ msgid "Freezing volcanic ash" #~ msgstr "Abu gunung berapi menyejuk" #~ msgid "Sand" #~ msgstr "Pasir" #~ msgid "Sand in the vicinity" #~ msgstr "Pasir di kawasan sekitar" #~ msgid "Light sand" #~ msgstr "Sedikit pasir" #~ msgid "Moderate sand" #~ msgstr "Pasir agak banyak" #~ msgid "Heavy sand" #~ msgstr "Pasir banyak" #~ msgid "Patches of sand" #~ msgstr "Pasir di sana sini" #~ msgid "Partial sand" #~ msgstr "Pasir tidak menyeluruh" #~ msgid "Blowing sand" #~ msgstr "Pasir ditiup angin" #~ msgid "Drifting sand" #~ msgstr "Hanyutan pasir" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Jerebu" #~ msgid "Haze in the vicinity" #~ msgstr "Jerebu di kawasan sekitar" #~ msgid "Light haze" #~ msgstr "Sedikit jerebu" #~ msgid "Moderate haze" #~ msgstr "Jerebu agak tebal" #~ msgid "Thick haze" #~ msgstr "Jerebu tebal" #~ msgid "Shallow haze" #~ msgstr "Jerebu tidak tebal" #~ msgid "Patches of haze" #~ msgstr "Jerebu di sana sini" #~ msgid "Partial haze" #~ msgstr "Jerebu tidak menyeluruh" #~ msgid "Haze with wind" #~ msgstr "Jerebu dengan angin" #~ msgid "Drifting haze" #~ msgstr "Jerebu berarak" #~ msgid "Freezing haze" #~ msgstr "Jerebu menyejuk" #~ msgid "Spray in the vicinity" #~ msgstr "Percikan di kawasan sekitar" #~ msgid "Light spray" #~ msgstr "Sedikit percikan" #~ msgid "Moderate spray" #~ msgstr "Percikan agak banyak" #~ msgid "Heavy spray" #~ msgstr "Percikan yang banyak" #~ msgid "Shallow spray" #~ msgstr "Percikan tidak banyak" #~ msgid "Patches of spray" #~ msgstr "Percikan di sana sini" #~ msgid "Partial spray" #~ msgstr "Percikan tidak menyeluruh" #~ msgid "Blowing spray" #~ msgstr "Percikan ditiup angin" #~ msgid "Drifting spray" #~ msgstr "Hanyutan percikan" #~ msgid "Freezing spray" #~ msgstr "Percikan menyejuk" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Debu" #~ msgid "Dust in the vicinity" #~ msgstr "Debu di kawasan sekitar" #~ msgid "Light dust" #~ msgstr "Sedikit debu" #~ msgid "Moderate dust" #~ msgstr "Debu agak tebal" #~ msgid "Heavy dust" #~ msgstr "Debu tebal" #~ msgid "Patches of dust" #~ msgstr "Debu di sana sini" #~ msgid "Partial dust" #~ msgstr "Debu tidak menyeluruh" #~ msgid "Blowing dust" #~ msgstr "Debu ditiup angin" #~ msgid "Drifting dust" #~ msgstr "Hanyutan debu" #~ msgid "Squall" #~ msgstr "Badai" #~ msgid "Squall in the vicinity" #~ msgstr "Badai di kawasan sekitar" #~ msgid "Light squall" #~ msgstr "Sedikit badai" #~ msgid "Moderate squall" #~ msgstr "Badai sederhana" #~ msgid "Heavy squall" #~ msgstr "Badai kuat" #~ msgid "Partial squall" #~ msgstr "Badai tidak menyeluruh" #~ msgid "Thunderous squall" #~ msgstr "Badai kencang" #~ msgid "Blowing squall" #~ msgstr "Badai ditiup angin" #~ msgid "Drifting squall" #~ msgstr "Hanyutan badai" #~ msgid "Freezing squall" #~ msgstr "Badai dingin" #~ msgid "Sandstorm" #~ msgstr "Ribut pasir" #~ msgid "Sandstorm in the vicinity" #~ msgstr "Ribut pasir di kawasan sekitar" #~ msgid "Light standstorm" #~ msgstr "Sedikit ribut pasir" #~ msgid "Moderate sandstorm" #~ msgstr "Ribut pasir agak kuat" #~ msgid "Heavy sandstorm" #~ msgstr "Ribut pasir yang kuat" #~ msgid "Shallow sandstorm" #~ msgstr "Ribut pasir tidak kuat" #~ msgid "Partial sandstorm" #~ msgstr "Ribut pasir tidak menyeluruh" #~ msgid "Thunderous sandstorm" #~ msgstr "Ribut pasir yang kencang" #~ msgid "Blowing sandstorm" #~ msgstr "Ribut pasir ditiup angin" #~ msgid "Drifting sandstorm" #~ msgstr "Hanyutan ribut pasir" #~ msgid "Freezing sandstorm" #~ msgstr "Ribut pasir yang dingin" #~ msgid "Duststorm" #~ msgstr "Ribut debu" #~ msgid "Duststorm in the vicinity" #~ msgstr "Ribut debu di kawasan sekitar" #~ msgid "Light duststorm" #~ msgstr "Sedikit ribut debu" #~ msgid "Moderate duststorm" #~ msgstr "Ribut debu agak kuat" #~ msgid "Heavy duststorm" #~ msgstr "Ribut debu yang kuat" #~ msgid "Shallow duststorm" #~ msgstr "Ribut debu tidak kuat" #~ msgid "Partial duststorm" #~ msgstr "Ribut debu tidak menyeluruh" #~ msgid "Thunderous duststorm" #~ msgstr "Ribut debu yang kencang" #~ msgid "Blowing duststorm" #~ msgstr "Ribut debu ditiup angin" #~ msgid "Drifting duststorm" #~ msgstr "Hanyutan ribut debu" #~ msgid "Freezing duststorm" #~ msgstr "Ribut debu yang dingin" #~ msgid "Funnel cloud" #~ msgstr "Awan puting beliung" #~ msgid "Funnel cloud in the vicinity" #~ msgstr "Awan puting beliung di kawasan sekitar" #~ msgid "Light funnel cloud" #~ msgstr "Sedikit awan puting beliung" #~ msgid "Moderate funnel cloud" #~ msgstr "Awan puting beliung agak banyak" #~ msgid "Thick funnel cloud" #~ msgstr "Awan puting beliung yang banyak" #~ msgid "Shallow funnel cloud" #~ msgstr "Awan puting beliung tidak banyak" #~ msgid "Patches of funnel clouds" #~ msgstr "Awan puting beliung di sana sini" #~ msgid "Partial funnel clouds" #~ msgstr "Awan puting beliung tidak menyeluruh" #~ msgid "Funnel cloud w/ wind" #~ msgstr "Awan puting beliung dengan angin" #~ msgid "Drifting funnel cloud" #~ msgstr "Awan puting beliung berarak" #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Puting beliung" #~ msgid "Tornado in the vicinity" #~ msgstr "Puting beliung di kawasan sekitar" #~ msgid "Moderate tornado" #~ msgstr "Puting beliung agak kencang" #~ msgid "Raging tornado" #~ msgstr "Puting beliung membadai" #~ msgid "Partial tornado" #~ msgstr "Puting beliung tidak menyeluruh" #~ msgid "Thunderous tornado" #~ msgstr "Puting beliung yang kencang" #~ msgid "Drifting tornado" #~ msgstr "Puting beliung berarak" #~ msgid "Freezing tornado" #~ msgstr "Puting beliung menyejuk" #~ msgid "Dust whirls" #~ msgstr "Pusaran debu" #~ msgid "Dust whirls in the vicinity" #~ msgstr "Pusaran debu di kawasan sekitar" #~ msgid "Light dust whirls" #~ msgstr "Sedikit pusaran debu" #~ msgid "Moderate dust whirls" #~ msgstr "Pusaran debu agak banyak" #~ msgid "Heavy dust whirls" #~ msgstr "Pusaran debu yang banyak" #~ msgid "Shallow dust whirls" #~ msgstr "Pusaran debu tidak banyak" #~ msgid "Patches of dust whirls" #~ msgstr "Pusaran debu di sana sini" #~ msgid "Partial dust whirls" #~ msgstr "Pusaran debu tidak menyeluruh" #~ msgid "Blowing dust whirls" #~ msgstr "Pusaran debu ditiup angin" #~ msgid "Drifting dust whirls" #~ msgstr "Hanyutan pusaran debu" #~ msgid "C_elsius" #~ msgstr "C_elsius" #~ msgid "How many days should the calendar display at once?" #~ msgstr "" #~ "Berapakah bilangan hari yang patut dipaparkan oleh kalendar sekali gus?" #~ msgid "News Feed Settings" #~ msgstr "Seting Suapan Berita" #, fuzzy #~ msgid "News Feeds" #~ msgstr "_Suapan Berita" #~ msgid "One mont_h" #~ msgstr "Satu bul_an" #~ msgid "One w_eek" #~ msgstr "Satu m_inggu" #~ msgid "R_efresh time (seconds):" #~ msgstr "M_uat semula masa (saat):" #~ msgid "Refresh _time (seconds):" #~ msgstr "Muatkan semula _masa (saat):" #, fuzzy #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "_Jadual" #~ msgid "Show _all tasks" #~ msgstr "Tunjukkan _semua tugas" #~ msgid "Show _today's tasks" #~ msgstr "Tunjukkan _tugas hari ini" #~ msgid "Show temperatures in:" #~ msgstr "Tunjukkan suhu dalam:" #~ msgid "Tasks " #~ msgstr "Tugas" #~ msgid "Weather Settings" #~ msgstr "Seting Cuaca" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Feed" #~ msgstr "Dihapuskan" #~ msgid "_Fahrenheit" #~ msgstr "_Fahrenheit" #~ msgid "_Five days" #~ msgstr "_Lima hari" #, fuzzy #~ msgid "_Max number of items shown:" #~ msgstr "Bila_ngan maksimum item yang ditunjukkan:" #, fuzzy #~ msgid "_New Feed" #~ msgstr "_Suapan Berita" #~ msgid "_One day" #~ msgstr "_Satu hari" #, fuzzy #~ msgid "_Show full path for folders" #~ msgstr "T_unjukkan laluan penuh bagi folder" #~ msgid "" #~ "Cannot activate component %s :\n" #~ "The error from the activation system is:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat mengaktifkan komponen %s :\n" #~ "Ralat daripada sistem pengaktifan adalah:\n" #~ "%s" #~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" #~ msgstr "Tidak dapat menyediakan simpanan setempat -- %s" #~ msgid "" #~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" #~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" #~ "in order to access that data again." #~ msgstr "" #~ "Komponen Evolution yang mengendalikan folder jenis \"%s\"\n" #~ "telah keluar tanpa dijangka. Anda perlu keluar daripada Evolution dan " #~ "mulakan semula\n" #~ "untuk mencapai data itu sekali lagi." #~ msgid "Disable splash screen" #~ msgstr "Lumpuhkan skrin percikan" #~ msgid "Add to _Shortcut Bar" #~ msgstr "Tambahkan _Bar Jalan Pintas" #~ msgid "Change the name of this folder" #~ msgstr "Ubah nama folder ini" #~ msgid "Copy this folder" #~ msgstr "Salin folder ini" #~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" #~ msgstr "Wujudkan pautan ke folder ini dalam bar jalan pintas" #~ msgid "Create a new shortcut" #~ msgstr "Wujudkan jalan pintas baru" #~ msgid "Create a new window displaying this folder" #~ msgstr "Wujudkan tetingkap baru yang memaparkan folder ini" #~ msgid "Display a different folder" #~ msgstr "Paparkan folder yang berbeza" #~ msgid "Move this folder to another place" #~ msgstr "Alihkan folder ini ke tempat lain" #~ msgid "Open Other _User's Folder..." #~ msgstr "Buka Folder _Pengguna Lain..." #~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" #~ msgstr "Buka folder beberapa pengguna lain dalam pelayan" #~ msgid "Open this folder in an other window" #~ msgstr "Buka folder ini dalam tetingkap lain" #~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" #~ msgstr "" #~ "Keluarkan folder yang ditambahkan dengan \"Buka Folder Pengguna Lain\"" #~ msgid "View the selected folder" #~ msgstr "Lihat folder yang dipilih" #~ msgid "_Copy..." #~ msgstr "_Salin..." #~ msgid "_Folder Bar" #~ msgstr "_Bar Folder" #~ msgid "_Folder..." #~ msgstr "_Folder..." #~ msgid "_Go to Folder..." #~ msgstr "_Pergi ke Folder..." #~ msgid "_Move..." #~ msgstr "_Alihkan..." #~ msgid "_New Folder" #~ msgstr "_Folder Baru" #~ msgid "_Remove Other User's Folder" #~ msgstr "_Keluarkan Folder Pengguna Lain" #~ msgid "_Rename..." #~ msgstr "_Namakan semula..." #~ msgid "_Shortcut Bar" #~ msgstr "_Bar Jalan Pintas" #~ msgid "_Shortcut..." #~ msgstr "_Jalan Pintas..." #~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" #~ msgstr "Bahagian belakang fail setempat Buku Alamat Evolution" #~ msgid "_Save as..." #~ msgstr "_Simpan sebagai..." #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Tarikh Akhir" #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Cetak..." #~ msgid "Make this Occurrence _Movable" #~ msgstr "Jadikan Kejadian ini _Boleh alih" #~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." #~ msgstr "Tak tau ke? Anda perlukan akaun untuk menghantar e-mel." #, fuzzy #~ msgid "<b>Receiving Email</b>" #~ msgstr "Menerima E-mel" #, fuzzy #~ msgid "<b>Sending Email:</b>" #~ msgstr "Menghantar E-mel:" #~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks tandatangan S/MIME." #~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks hanya sijil S/MIME." #~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks penyulitan S/MIME." #~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks sampul surat S/MIME." #~ msgid "Could not create a S/MIME decode context." #~ msgstr "Tidak dapat mewujudkan konteks nyahkod S/MIME." #~ msgid "Information" #~ msgstr "Maklumat" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Ralat" #~ msgid "Question" #~ msgstr "Soalan" #~ msgid "Check Full Name" #~ msgstr "Semak Nama Penuh" #~ msgid "Add Anyway" #~ msgstr "Tetap Tambahkan" #~ msgid "Change Anyway" #~ msgstr "Tetap Ubah" #~ msgid "" #~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or " #~ "not" #~ msgstr "" #~ "ping_tamat_masa_panggil_balik: tidak dapat menentukan sama ada objek " #~ "CORBA nil atau tidak" #~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" #~ msgstr "Buat konfigurasi fon yang digunakan oleh Evolution di sini" #~ msgid "Evolution Mail font configuration control" #~ msgstr "Kawalan konfigurasi fon Mel Evolution" #~ msgid "Font Preferences" #~ msgstr "Keutamaan Fon" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Akaun e-mel" #~ msgid "Microsoft" #~ msgstr "Microsoft" #~ msgid "Shortcuts _type:" #~ msgstr "Jenis _jalan pintas:" #~ msgid "XEmacs" #~ msgstr "XEmacs" #~ msgid "Add a news feed" #~ msgstr "Tambahkan suapan berita" #~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" #~ msgstr "Masukkan URL bagi suapan berita yang ingin anda tambahkan" #~ msgid "Add n_ews feed" #~ msgstr "Tambahkan s_uapan berita" #~ msgid "Delete news feed" #~ msgstr "Hapuskan suapan berita" #~ msgid "_Mail" #~ msgstr "_Mel" #~ msgid "_Weather" #~ msgstr "_Cuaca"