# translation of mr.po to Marathi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Rahul Bhalerao , 2006. #: ../mail/em-format-html-display.c:683 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-07 06:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 19:11+0530\n" "Last-Translator: Rahul Bhalerao \n" "Language-Team: Marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180 msgid "evolution addressbook" msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "New Contact" msgstr "नविन संपर्क" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 msgid "New Contact List" msgstr "नविन संपर्क यादी" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Open" msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 msgid "Contact List: " msgstr "संपर्क यादी: " #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 msgid "Contact: " msgstr "संपर्क: " #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 msgid "evolution minicard" msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:264 msgid "It has alarms." msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:267 msgid "It has recurrences." msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:270 #, fuzzy msgid "It is a meeting." msgstr "a." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:276 #, c-format #, fuzzy msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "दिनदर्शिका सारांश." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 #, fuzzy msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "दिनदर्शिका." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 msgid "calendar view event" msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:526 msgid "Grab Focus" msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 msgid "New Appointment" msgstr "नविन नियुक्ती" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" msgstr "नविन सर्व दिवस प्रसंग" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" msgstr "नविन सभा" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 msgid "Go to Today" msgstr "आज वर जा" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 msgid "Go to Date" msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 #, fuzzy msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "a" #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "" #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 #, c-format #, fuzzy msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "दृश्य" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "दिन दृश्य: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 #, fuzzy msgid "calendar view for a work week" msgstr "च्यासाठी a" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201 #, fuzzy msgid "calendar view for one or more days" msgstr "च्यासाठी दिवस" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:703 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:706 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2104 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:713 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:715 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:727 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:734 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:740 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:732 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2120 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome दिनदर्शिका" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 msgid "search bar" msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 msgid "evolution calendar search bar" msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 msgid "Jump button" msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "मास दृश्य: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "आठवडा दृश्य: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 #, fuzzy msgid "calendar view for a month" msgstr "च्यासाठी a" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194 #, fuzzy msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "च्यासाठी आठवडे" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 msgid "popup" msgstr "" #. action name #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 #, fuzzy msgid "popup a child" msgstr "a अपत्य" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612 msgid "edit" msgstr "" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613 #, fuzzy msgid "begin editing this cell" msgstr "ही" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 msgid "toggle" msgstr "" #. action name #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 msgid "toggle the cell" msgstr "" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171 msgid "expand" msgstr "" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 #, fuzzy msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "ही" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 msgid "collapse" msgstr "" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 #, fuzzy msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "ही" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 msgid "Table Cell" msgstr "तक्ता रकाना" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574 msgid "click to add" msgstr "" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 msgid "click" msgstr "" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 msgid "sort" msgstr "" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 msgid "%d %B %Y" msgstr "" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "दिनदर्शिका: %s पासून %s पर्यंत" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339 msgid "evolution calendar item" msgstr "" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 msgid "Combo Button" msgstr "" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 msgid "Activate Default" msgstr "मुलभूत कार्यान्वित करा" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 msgid "Popup Menu" msgstr "" #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 msgid "Toggle Attachment Bar" msgstr "" #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 msgid "activate" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "ही a?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "पत्ता." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "Cannot move contact." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Category editor not available." msgstr "प्रवर्ग." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "a." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "च्यासाठी LDAP." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Could not remove addressbook." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 #, fuzzy msgid "" "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " "Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "प्रणाली पत्ता संपर्क संपर्क." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "नष्ट करा?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Error loading addressbook." msgstr "चूक." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "चूक" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "LDAP." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 #, fuzzy msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "पत्ता:" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 #, fuzzy msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Server Version" msgstr "सर्वर आवृत्ती" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 #, fuzzy msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "LDAP चाा LDAP ही च्यासाठी." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "Unable to perform search." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to save {0}." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "a a?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 #, fuzzy msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "a" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 #, fuzzy msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "ही?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "च्यासाठी." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:511 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "जोडा(_A)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "_Discard" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "{0}" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "{1}" msgstr "" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300 msgid "Default Sync Address:" msgstr "मुलभूत सिंक पत्ता:" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242 msgid "Could not load addressbook" msgstr "" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313 #, fuzzy msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "पत्ता" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Autocompletion" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Configure autocomplete here" msgstr "" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:268 ../calendar/gui/migration.c:400 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 msgid "Contacts" msgstr "संपर्क" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Address Book" msgstr "Evolution पत्ता वही" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book address pop-up" msgstr "पत्ता" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book address viewer" msgstr "पत्ता" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book card viewer" msgstr "पत्ता" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book component" msgstr "पत्ता" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:230 #: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:474 #: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "" #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 #: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:482 #: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 #: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" msgstr "" #. Create the LDAP source group #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:159 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP सेवकावर" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 msgid "_Contact" msgstr "संपर्क(_C)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 #, fuzzy msgid "Create a new contact" msgstr "a" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 msgid "Contact _List" msgstr "संपर्क यादी(_L)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 #, fuzzy msgid "Create a new contact list" msgstr "a" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205 msgid "New Address Book" msgstr "नविन पत्ता वही" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 msgid "Address _Book" msgstr "पत्ता वही(_B)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 #, fuzzy msgid "Create a new address book" msgstr "a" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406 #, fuzzy msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "पत्ता." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 msgid "Base" msgstr "बेस" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "_Type:" msgstr "प्रकार(_T): " #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 #, fuzzy msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "प्रतिलिपी च्यासाठी" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Address Book" msgstr "पत्ता वही" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 msgid "Server Information" msgstr "सर्वर माहिती" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 msgid "Authentication" msgstr "अधिप्रमाणन" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "तपशील" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 #: ../mail/em-folder-browser.c:797 msgid "Searching" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997 msgid "Downloading" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "पत्ता वही गुणधर्म" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 #: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1202 msgid "Migrating..." msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 #: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1243 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP सेवक" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119 #, fuzzy msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "चाा." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133 #, fuzzy msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "चाा." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 #: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 #: ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "Rename Folder" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 #: ../mail/em-folder-utils.c:511 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 #, fuzzy msgid "A Folder with this name already exists" msgstr "ही" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 msgid "_New Address Book" msgstr "नविन पत्ता वही(_N)" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:580 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918 #: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 #: ../mail/em-folder-tree.c:2061 ../mail/em-folder-view.c:1126 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "नष्ट करा(_D)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 msgid "Save As Vcard..." msgstr "Vcard म्हणून संग्रहा..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:581 #: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 msgid "_Properties..." msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343 msgid "Contact Source Selector" msgstr "संपर्क स्त्रोत निवडकर्ता" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 #, fuzzy msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "LDAP सर्वर" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:499 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479 #, c-format #, fuzzy msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "च्यासाठी" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "Autocomplete length" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" msgstr "च्यासाठी चाा" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." msgstr "च्यासाठी चाा." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "" "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " "preview pane, in pixels." msgstr "चाा बिंदू." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Show preview pane" msgstr "दाखवा" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "चाा." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "च्यासाठी" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "च्यासाठी." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Vertical pane position" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid "1" msgstr "१" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "3268" msgstr "३२६८" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "389" msgstr "३८९" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "5" msgstr "५" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "636" msgstr "६३६" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 msgid "Authentication" msgstr " अधिप्रमाणन" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "Display" msgstr " प्रदर्शन" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "Downloading" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Searching" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "Server Information" msgstr " सर्वर माहिती" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Add Address Book" msgstr "पत्ता वही जोडा" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 #: ../mail/em-account-editor.c:777 msgid "Always" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "Anonymously" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Basic" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Distinguished name" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Email address" msgstr "ईमेल पत्ता" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "ही." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Lo_gin:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 #: ../mail/em-account-editor.c:776 msgid "Never" msgstr "" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: ../mail/em-account-editor.c:304 msgid "No encryption" msgstr "सांकेतीकरण नाही" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" msgstr "" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #: ../mail/em-account-editor.c:312 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL सांकेतीकरण" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Search Filter" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search _base:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "Search _filter:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Search filter" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "" "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " "search. If this is not modified, by default search will be performed on " "objectclass of the type \"person\"." msgstr "चाा च्यासाठी ही मुलभूत चाा." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." msgstr "ही LDAP LDAP SSL." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." msgstr "ही LDAP LDAP." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits." msgstr "ही SSL." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "Supported Search Bases" msgstr "" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 #: ../mail/em-account-editor.c:308 msgid "TLS encryption" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "चाा ही चाा निर्देशिका." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " "one level beneath your base." msgstr "निर्देशिका चाा चाा." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "चाा." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "चाा ही." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 #, fuzzy msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "नोंद ही ईमेल पत्ता." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 #, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "च्यासाठी ही च्यासाठी " #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 #, fuzzy msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "LDAP चाा." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "Using email address" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Whenever Possible" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Add Address Book" msgstr "पत्ता वही जोडा" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Download limit:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Login method:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 #: ../mail/mail-config.glade.h:163 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "नाव(_N):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "_Port:" msgstr "पोर्ट(_P):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Search scope:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 #: ../mail/mail-config.glade.h:170 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "सर्वर(_S):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "_Timeout:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "_Use secure connection:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16 #: ../mail/em-account-editor.c:2022 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" msgstr "मिनिटे" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Email" msgstr " ईमेल" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Home" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Instant Messaging" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Job" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Other" msgstr "इतर" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Telephone" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Web Addresses" msgstr "वेब पत्ता" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Work" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "AIM" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:193 msgid "Contact" msgstr "संपर्क" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2417 msgid "Contact Editor" msgstr "संपर्क संपादक" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Full _Name..." msgstr "पूर्ण नाव(_N)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Image" msgstr "प्रतिमा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 msgid "MSN Messenger" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Mailing Address" msgstr "मेलिंग पत्ता" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Ni_ckname:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Personal Information" msgstr "खाजगी माहिती" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Telephone" msgstr "" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054 #: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "पत्ता(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Anniversary:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Assistant:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Birthday:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1707 msgid "_Calendar:" msgstr "दिनदर्शिका(_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Categories..." msgstr "श्रेण्या(_C)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_City:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Company:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Country:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Department:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_File under:" msgstr "फाइल याच्या अंतर्गत(_F):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Free/Busy:" msgstr "मुक्त/व्यस्त(_F):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home Page:" msgstr "गृह पृष्ठ(_H):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Manager:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Notes:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Office:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_PO Box:" msgstr "खोका:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Profession:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Spouse:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Video Chat:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Web Log:" msgstr "वेब लॉग(_W):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Where:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Address" msgstr "पत्ता" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:186 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1841 ../widgets/text/e-entry.c:1312 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3625 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 msgid "Editable" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "United States" msgstr "संघराज्य" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Afghanistan" msgstr "अफगाणिस्तान" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Albania" msgstr "अलबानिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Algeria" msgstr "अल्जीरिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "American Samoa" msgstr "अमेरिकन सामोआ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Andorra" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Angola" msgstr "अंगोला" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Anguilla" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antarctica" msgstr "अंटार्क्टिका" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "एंटिगुआ आणि बर्बूडा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Argentina" msgstr "अर्जेन्टिना" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Armenia" msgstr "आर्मेनिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Aruba" msgstr "अरूबा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Australia" msgstr "ऑस्ट्रेलिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Austria" msgstr "ऑस्ट्रिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Azerbaijan" msgstr "अझरबैजान" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahamas" msgstr "बहामा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bahrain" msgstr "बहरीन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bangladesh" msgstr "बंग्लादेश" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Barbados" msgstr "बार्बुडोस" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belarus" msgstr "बेलारुस" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belgium" msgstr "बेल्जियम" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Belize" msgstr "बेलाइज" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Benin" msgstr "बेनिन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bermuda" msgstr "बर्मुडा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bhutan" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bolivia" msgstr "बोलीविया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Botswana" msgstr "बोत्सवाना" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brazil" msgstr "ब्राझील" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "ब्रिटिश इंडियन ओशन क्षेत्र" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "ब्रुनेई डारूसलेम" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Bulgaria" msgstr "बल्जेरिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burkina Faso" msgstr "बुर्किना फासो" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Burundi" msgstr "बुरूंडी" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cambodia" msgstr "कंबोडिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cameroon" msgstr "कॅमरून" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Canada" msgstr "कॅनडा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cape Verde" msgstr "केप वर्डे" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Cayman Islands" msgstr "केमन बेट" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Central African Republic" msgstr "केंद्रीय आफ्रिकन गणराज्य" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chad" msgstr "चाड" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "Chile" msgstr "चिली" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "China" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Christmas Island" msgstr "क्रिसमस बेट" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Colombia" msgstr "कोलंबिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Comoros" msgstr "कोमोरोस" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cook Islands" msgstr "कुक बेट" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Costa Rica" msgstr "कोस्टा रिका" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "कोटे डिल्वायर" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Croatia" msgstr "क्रोएशिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cuba" msgstr "क्यूबा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Cyprus" msgstr "साइप्रस" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Czech Republic" msgstr "चेक गणराज्य" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Denmark" msgstr "डेन्मार्क" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Djibouti" msgstr "डिज्बूयटी" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominica" msgstr "डोमीनीका" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Dominican Republic" msgstr "डोमिनिकन गणराज्य" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Ecuador" msgstr "इक्वेडोर" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Egypt" msgstr "इजिप्त" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "El Salvador" msgstr "अल सल्वाडोर" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "विषुवृतीय गाइना" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Eritrea" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Estonia" msgstr "इस्टोनिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Ethiopia" msgstr "ईथिओपीआ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Falkland Islands" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Faroe Islands" msgstr "फारो बेटे" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Fiji" msgstr "फिजी" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Finland" msgstr "फिनलँड" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "France" msgstr "फ्रांस" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Guiana" msgstr "फ्रेंच ग्युईआना" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Polynesia" msgstr "फ्रेंच पोलिनेशिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "French Southern Territories" msgstr "फ्रेंच दक्षिण क्षेत्र" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gabon" msgstr "गेबन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Gambia" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Georgia" msgstr "जॉर्जिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Germany" msgstr "जर्मनी" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Ghana" msgstr "घाना" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Gibraltar" msgstr "जिब्राल्टर" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greece" msgstr "ग्रीस" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Greenland" msgstr "ग्रीनलँड" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Grenada" msgstr "ग्रेनाडा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guadeloupe" msgstr "ग्युआडेलोप" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guam" msgstr "ग्युआम" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guatemala" msgstr "गुआटेमाला" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guernsey" msgstr "गुएर्नसी" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea" msgstr "ग्युईनेआ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guinea-bissau" msgstr "ग्युईनेआ-बिसाउ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Guyana" msgstr "गुयाना" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Haiti" msgstr "हैती" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Holy See" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Honduras" msgstr "होंडुरास" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hong Kong" msgstr "हाँग काँग" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Hungary" msgstr "हंगेरी" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Iceland" msgstr "आइसलँड" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "India" msgstr "भारत" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Indonesia" msgstr "इंडोनेशिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Iran" msgstr "इरान" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Iraq" msgstr "इराक" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Ireland" msgstr "आयरलँड" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Isle of Man" msgstr "आयल ऑफ मॅन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Israel" msgstr "इजराइल" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Italy" msgstr "इटली" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Jamaica" msgstr "जमैका" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Japan" msgstr "जपान" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jersey" msgstr "जर्सी" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Jordan" msgstr "जॉर्डन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kazakhstan" msgstr "कझाखस्तान" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kenya" msgstr "केनिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Kiribati" msgstr "किरीबाटी" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kuwait" msgstr "कुवैत" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "कीर्गीझस्तान" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Laos" msgstr "लाओस" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Latvia" msgstr "लाटविया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lebanon" msgstr "लेबनॉन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Lesotho" msgstr "लेसेथो" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Liberia" msgstr "लाइबेरिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Libya" msgstr "लीबिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Lithuania" msgstr "लिथुआनिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Luxembourg" msgstr "लक्समबर्ग" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macao" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Macedonia" msgstr "मेकेडोनिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Madagascar" msgstr "माडागास्कार" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malawi" msgstr "मालावी" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Malaysia" msgstr "मलेशिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Maldives" msgstr "मालदिव" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Mali" msgstr "माली" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Malta" msgstr "माल्टा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Marshall Islands" msgstr "मार्शल बेटे" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Martinique" msgstr "मार्टीनीक" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritania" msgstr "मौरीटानीआ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mauritius" msgstr "मॉरीशस" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mayotte" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Mexico" msgstr "मेक्झिको" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Micronesia" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "माल्डोवा, गणतंत्र" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Monaco" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Mongolia" msgstr "मंगोलिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Montserrat" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Morocco" msgstr "मोरोक्को" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Mozambique" msgstr "मोझाम्बीक" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Myanmar" msgstr "म्यानमार" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Namibia" msgstr "नामीबिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nauru" msgstr "नौरु" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Nepal" msgstr "नेपाळ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands" msgstr "नेदरलँड्स" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "नेदरलँड्स एन्टीलेस" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Caledonia" msgstr "न्यु केलेडोनीया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "New Zealand" msgstr "न्यूझीलँड" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Nicaragua" msgstr "निकारागुआ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Niger" msgstr "नाईजर" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Nigeria" msgstr "नाईजेरीया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Niue" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Norfolk Island" msgstr "नार्फाक बेट" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "उत्तरी मारीआना बेटे" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Norway" msgstr "नॉर्वे" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Oman" msgstr "ओमान" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pakistan" msgstr "पाकिस्तान" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palau" msgstr "पलाउ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Palestinian Territory" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Panama" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Papua New Guinea" msgstr "पापुआ न्यु जीनेवा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Paraguay" msgstr "पराग्वे" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Peru" msgstr "पेरू" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Philippines" msgstr "फिलिपाइन्स" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Poland" msgstr "पोलंड" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Portugal" msgstr "पुर्तगाल" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Puerto Rico" msgstr "प्यूरिटो रिको" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Qatar" msgstr "कातार" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Reunion" msgstr "रीयुनियन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Romania" msgstr "रोमानिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Russian Federation" msgstr "रशियन फेडरेशन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Rwanda" msgstr "र्वान्डा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Lucia" msgstr "संत ल्युसीआ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Samoa" msgstr "सामोआ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "San Marino" msgstr "सॅन मरिनो" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "साओ टोम आणि प्रिन्साईप" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Saudi Arabia" msgstr "सौदी अरब" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Senegal" msgstr "सेनेगल" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Seychelles" msgstr "सीचेलेस" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sierra Leone" msgstr "सीयारा लिओन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Singapore" msgstr "सिंगापुर" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovakia" msgstr "स्लोवाकिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Slovenia" msgstr "स्लोवेनिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Solomon Islands" msgstr "सोलोमन बेटे" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Somalia" msgstr "सोमालिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Africa" msgstr "दक्षिण आफ्रीका" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "दक्षिण जॉर्जिया दक्षिण सॅन्डवीच" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Spain" msgstr "स्पेन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Sri Lanka" msgstr "श्रीलंका" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Helena" msgstr "सें. हेलेना" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "सें. पियरी आणि मिकेलोन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Sudan" msgstr "सुदान" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Suriname" msgstr "सुरीनाम" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "स्वालबर्ड आणि जॅन मायेन बेटे" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Swaziland" msgstr "स्वाझीलॅन्ड" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Sweden" msgstr "स्वीडेन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Switzerland" msgstr "स्वित्जरलँड" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Syria" msgstr "सीरीया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Taiwan" msgstr "तैवान" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tajikistan" msgstr "ताजीकिस्तान" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "तान्झानीया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Thailand" msgstr "थाइलँड" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Timor-Leste" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Togo" msgstr "टोगो" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tokelau" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Tonga" msgstr "टोन्गा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "त्रिनिदाद आणि टोबेगो" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Tunisia" msgstr "तुनीसीया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkey" msgstr "तुर्की" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turkmenistan" msgstr "तुर्कमेनीस्तान" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Tuvalu" msgstr "तुवालु" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Uganda" msgstr "युगान्डा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Ukraine" msgstr "युक्रेन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Arab Emirates" msgstr "संयुक्त अरब अमीरात" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United Kingdom" msgstr "यूनाइटेड किंगडम" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "युनाईटेड स्टेट्स माईनोर आउटलाईंग बेटे" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uruguay" msgstr "उरुग्वे" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Uzbekistan" msgstr "उझबेकिस्तान" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Vanuatu" msgstr "वानुआटु" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Venezuela" msgstr "वेनेझुएला" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Viet Nam" msgstr "विएतनाम" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Western Sahara" msgstr "पश्चिमी सहारा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Yemen" msgstr "यमन" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zambia" msgstr "झाम्बिया" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 msgid "Zimbabwe" msgstr "झिम्बाब्वे" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "नाव" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "Jabber" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "याहू मेसेंजर" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 msgid "Gadu-Gadu Messenger" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "ICQ" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 msgid "Service" msgstr "सेवा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "ठिकाण" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137 msgid "Username" msgstr "वापरकर्त्याचे नाव" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:206 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 msgid "Other" msgstr "इतर" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "Yahoo" msgstr "याहू" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "MSN" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "GroupWise" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 msgid "Source Book" msgstr "स्त्रोत पुस्तिका" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 msgid "Target Book" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 msgid "Is New Contact" msgstr "नविन संपर्क आहे" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 msgid "Writable Fields" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 msgid "Required Fields" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 msgid "Changed" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2412 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "संपर्क संपादक - %s" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2792 #, fuzzy msgid "Please select an image for this contact" msgstr "च्यासाठी ही" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2793 msgid "_No image" msgstr "प्रतिमा नाही(_N)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3101 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3149 msgid "Invalid contact." msgstr "अवैध संपर्क." #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290 #, fuzzy msgid "Contact Quick-Add" msgstr "संपर्क जोडा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 msgid "_Edit Full" msgstr "पूर्ण संपादन करा(_E)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337 msgid "_Full name" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348 msgid "E_mail" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359 msgid "_Select Address Book" msgstr "पत्ता वही निवडा(_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact list (%s)?" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact (%s)?" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "पत्ता _2:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Ci_ty:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Full Address" msgstr "पूर्ण पत्ता" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Dr." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Esq." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "पूर्ण नाव" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "ज्यू." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "शेवटचे(_L):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add IM Account" msgstr "जोडा" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "_Account name:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_IM Service:" msgstr "सेवा:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "ठिकाण:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add an email to the List" msgstr "जोडा" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938 #, fuzzy msgid "Contact List Editor" msgstr "संपर्क" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "पत्ता" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Members" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Remove an email address from the List" msgstr "काढून टाका" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "ही" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_List name:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_Select" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "प्रकार a:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 msgid "Book" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181 msgid "Is New List" msgstr "नविन यादी आहे" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 msgid "_Members" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 msgid "Contact List Members" msgstr "संपर्क यादी सदस्य" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "बदललेला संपर्क:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Conflicting Contact:" msgstr "संपर्क:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "संपर्क" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 #, fuzzy msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "चाा ही ही?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "नविन संपर्क:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "मूळ संपर्क:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 #, fuzzy msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "चाा ही ही?" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 #, fuzzy msgid "Any field contains" msgstr "काहीही" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 #, fuzzy msgid "Email begins with" msgstr "ईमेल" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 #, fuzzy msgid "Name begins with" msgstr "नाव" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" msgstr "संपर्क नाही" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 msgid "Query" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 #, fuzzy msgid "Error getting book view" msgstr "चूक" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 #: ../widgets/table/e-table.c:3329 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 #: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490 msgid "Model" msgstr "नमुना" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 #, fuzzy msgid "Error modifying card" msgstr "चूक" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 msgid "Source" msgstr "स्त्रोत" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Save as VCard..." msgstr "संग्रहो." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "उघडा(_O)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958 msgid "_New Contact..." msgstr "नविन संपर्क(_N)..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 msgid "New Contact _List..." msgstr "नविन संपर्क यादी(_L)..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 #, fuzzy msgid "_Save as VCard..." msgstr "संग्रहो." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 #, fuzzy msgid "_Forward Contact" msgstr "पुढे संपर्क" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 #, fuzzy msgid "_Forward Contacts" msgstr "पुढे संपर्क" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 #, fuzzy msgid "Send _Message to Contact" msgstr "संपर्क" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 msgid "Send _Message to List" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 #, fuzzy msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "संपर्क" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 msgid "_Print" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 #, fuzzy msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "पत्ता." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "पत्ता." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:579 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:442 #: ../composer/e-msg-composer.c:3152 ../mail/em-folder-tree.c:986 #: ../mail/em-folder-view.c:1112 ../mail/message-list.c:1901 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "प्रतिलिपी(_C)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 msgid "P_aste" msgstr "" #. All, unmatched, separator #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:357 msgid "Any Category" msgstr "काहीही प्रवर्ग" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801 msgid "Print cards" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Assistant" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Categories" msgstr "प्रवर्ग" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company Phone" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785 #: ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "ईमेल" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Email 2" msgstr "ईमेल २" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email 3" msgstr "ईमेल ३" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Family Name" msgstr "कुटूंब नाव" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "File As" msgstr "फाइल असे" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Given Name" msgstr "दिलेले नाव" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Phone" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone 2" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "ISDN Phone" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Journal" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 msgid "Manager" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596 msgid "Mobile Phone" msgstr "मोबाईल फोन" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 msgid "Note" msgstr "नोंद" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Organization" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "इतर फॅक्स" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Phone" msgstr "इतर फोन" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:497 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 msgid "Spouse" msgstr "" #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a #. different and established translation for this in your language. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "TTYTDD" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Telex" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 msgid "Title" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Unit" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" msgstr "वेबस्थळ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:149 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:656 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 #: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 msgid "Width" msgstr "रुंदी" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:156 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 #: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676 msgid "Height" msgstr "उंची" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:164 #, fuzzy msgid "Has Focus" msgstr "आहे" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 #, fuzzy msgid "Field Name" msgstr "नाव" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "पाठ नमुना" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 msgid "Column Width" msgstr "स्तंभ रुंदी" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact\n" "\n" "or double-click here to create a new Contact." msgstr "च्यासाठी संपर्क a संपर्क." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "ही a संपर्क." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact." msgstr "च्यासाठी संपर्क." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "ही." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501 msgid "Adapter" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 msgid "Work Email" msgstr "कार्य ईमेल" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 msgid "Home Email" msgstr "घरचा ईमेल" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 msgid "Other Email" msgstr "इतर ईमेल" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172 msgid "Selected" msgstr "निवडलेले" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:179 #, fuzzy msgid "Has Cursor" msgstr "आहे" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:620 #, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" msgstr "ब्राउजर" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 #: ../mail/em-folder-view.c:2497 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "प्रतिलिपी ठिकाण" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 #, fuzzy msgid "_Send New Message To ..." msgstr "नविन." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Copy _Email Address" msgstr "प्रतिलिपी ईमेल पत्ता" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "(map)" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 msgid "map" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763 msgid "List Members" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 msgid "Department" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 msgid "Profession" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 msgid "Position" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 msgid "Video Chat" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:751 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2281 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:388 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:598 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar" msgstr "दिनदर्शिका" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "मुक्त/व्यस्त" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 msgid "Phone" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 msgid "Fax" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 msgid "Home Page" msgstr "गृह पृष्ठ" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 msgid "Web Log" msgstr "वेब लॉग" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598 msgid "Birthday" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 msgid "Anniversary" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781 msgid "Job Title" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812 msgid "Home page" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820 msgid "Blog" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_OK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Success" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Backend busy" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Repository offline" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 #, fuzzy msgid "Address Book does not exist" msgstr "पत्ता" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 #, fuzzy msgid "No Self Contact defined" msgstr "नाही संपर्क" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Permission denied" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Contact not found" msgstr "संपर्क सापडला नाही" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 #, fuzzy msgid "Contact ID already exists" msgstr "संपर्क" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #, fuzzy msgid "Protocol not supported" msgstr "प्रोटोकॉल" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2385 msgid "Canceled" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Could not cancel" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 msgid "Authentication Failed" msgstr "अधिप्रमाणन अयशस्वी" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "Authentication Required" msgstr "अधिप्रमाणन आवश्यक" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "TLS not Available" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 #, fuzzy msgid "No such source" msgstr "नाही" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Not available in offline mode" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "Other error" msgstr "इतर चूक" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Invalid server version" msgstr "अवैध सेवक आवृत्ती" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "ही ही च्यासाठी च्यासाठी" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 #, c-format #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " "exists and that you have permission to access it." msgstr "ही." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "ही LDAP." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 #, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "चाा LDAP LDAP LDAP." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "ही." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147 #, fuzzy msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "ही निर्देशिका च्यासाठी ही." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 #, fuzzy msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "ही च्यासाठी ही निर्देशिका च्यासाठी ही." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 #, fuzzy msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "च्यासाठी ही ही." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 #, fuzzy msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "च्यासाठी ही ही." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 #, fuzzy msgid "Error adding list" msgstr "चूक" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 #, fuzzy msgid "Error adding contact" msgstr "चूक" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198 #, fuzzy msgid "Error modifying list" msgstr "चूक" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198 #, fuzzy msgid "Error modifying contact" msgstr "चूक" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 #, fuzzy msgid "Error removing list" msgstr "चूक" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:657 #, fuzzy msgid "Error removing contact" msgstr "चूक" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "ही?" msgstr[1] "ही?" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:327 msgid "Overwrite" msgstr "" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:374 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. This is a filename. Translators take note. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 msgid "card.vcf" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 msgid "Select Address Book" msgstr "पत्ता वही निवडा" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603 msgid "list" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765 #, fuzzy msgid "Move contact to" msgstr "हलवा" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767 #, fuzzy msgid "Copy contact to" msgstr "प्रतिलिपी" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770 #, fuzzy msgid "Move contacts to" msgstr "हलवा" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:772 #, fuzzy msgid "Copy contacts to" msgstr "प्रतिलिपी" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:998 #, fuzzy msgid "Multiple VCards" msgstr "बहू" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001 #, c-format #, fuzzy msgid "VCard for %s" msgstr "च्यासाठी" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1042 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1060 msgid "Contact information" msgstr "संपर्क माहिती" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1062 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "%s च्यासाठी संपर्क माहिती" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289 #, fuzzy msgid "Querying Address Book..." msgstr "पत्ता." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, c-format msgid "There is one other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 #, fuzzy msgid "Show Full VCard" msgstr "दाखवा" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 #, fuzzy msgid "Show Compact VCard" msgstr "दाखवा" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 #, fuzzy msgid "Save in addressbook" msgstr "संग्रहो" #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" msgstr "कार्ड दृश्य" #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK वृक्ष दृश्य" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 msgid "Importing..." msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 #, fuzzy msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "आउटलुक" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 #, fuzzy msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "आउटलुक" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing ..." msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 #, fuzzy msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP स्वरुप(फॉरमॅट)" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 msgid "Print envelope" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:849 msgid "Print contacts" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:939 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:967 msgid "Print contact" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "फॉन्ट्स" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "स्वरुप(फॉरमॅट)" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1913 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 msgid "Header" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Headings for each letter" msgstr "च्यासाठी" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "उंची:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Number of columns:" msgstr "चाा:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: ../e-util/eggtrayicon.c:120 msgid "Orientation" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "पेज" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "पेज व्यवस्था:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "पूर्वावलोकन करा:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218 msgid "Size:" msgstr "आकार:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Start on a new page" msgstr "आरंभ a" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "रुंदी:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "" #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 #, fuzzy msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "संपर्क कसोटी" #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: ../addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "" #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" #: ../addressbook/printing/test-print.c:52 #, fuzzy msgid "Contact Print Test" msgstr "संपर्क कसोटी" #: ../addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 #, fuzzy msgid "Can not open file" msgstr "फाइल" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 #, fuzzy msgid "Couldn't get list of addressbooks" msgstr "चाा" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 msgid "failed to open book" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 #, fuzzy msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "फाइल चाा" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "List local addressbook folders" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 #, fuzzy msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "दाखवा फाइल" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "[vcard|csv]" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 #, fuzzy msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." msgstr "चाा फाइल मुलभूत." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 #, fuzzy msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "आदेश." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 #, fuzzy msgid "In async mode, output must be file." msgstr "फाइल." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 #, fuzzy msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "च्यासाठी." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Unhandled error" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 #, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." msgstr "चूक मुलभूत." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "आदान फाइल" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 #, fuzzy msgid "No filename provided." msgstr "नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." msgstr "a चाा." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." msgstr "a चाा." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 #, fuzzy msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." msgstr "सर्व." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "सर्व ही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "सर्व." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 #, fuzzy msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "सर्व." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 #, fuzzy msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "सर्व ही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 #, fuzzy msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." msgstr "सर्व ही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "सर्व ही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 #, fuzzy msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "सर्व ही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "ही?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" msgstr "ही?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "ही?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "ही?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "a?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "a?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Cannot create a new event" msgstr "a" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "नष्ट करा?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "नष्ट करा?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "नष्ट करा?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Do _not Send" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 #, fuzzy msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "ईमेल ही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "ईमेल." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Error loading calendar" msgstr "चूक" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Error loading memo list" msgstr "चूक" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Error loading task list" msgstr "चूक" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 #, fuzzy msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "a." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 #, fuzzy msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "a." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 #, fuzzy msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "a." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 #, fuzzy msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "चाा." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 #, fuzzy msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." msgstr "चाा." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 #, fuzzy msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "च्यासाठी." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 #, fuzzy msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "च्यासाठी" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 #, fuzzy msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "च्यासाठी." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "ही?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 #, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "ही?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "ही?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" msgstr "a च्यासाठी ही?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "a?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 #, fuzzy msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "ही?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 #, fuzzy msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " "a supported version." msgstr "a." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 #, fuzzy msgid "" "You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " "highlight a calendar that can accept appointments." msgstr "a दिनदर्शिका दृश्य a." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 #, fuzzy msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "ही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 #, fuzzy msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "ही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 #, fuzzy msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "ही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Save" msgstr "संग्रहा(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "_Save Changes" msgstr "बदल सुरक्षित करा(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Send" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "_Send Notice" msgstr "सुचना पाठवा(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "{0}." msgstr "" #: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323 #: ../smime/gui/component.c:50 msgid "Enter password" msgstr "गुप्तशब्द दाखल करा" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 #, fuzzy msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "स्पिल्ट:" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1432 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1038 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1039 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 #, fuzzy msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "दिनदर्शिका" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239 msgid "Default Priority:" msgstr "मुलभूत प्राधान्यक्रम:" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "दिनदर्शिका आणि कामे" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1357 msgid "Calendars" msgstr "" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "दिनदर्शिका " #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Evolution दिनदर्शिका आणि कामे" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "दिनदर्शिका" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "दिनदर्शिका" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "दिनदर्शिका" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "दिनदर्शिका" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution's Memos component" msgstr "" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "कामे" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "Memo_s" msgstr "" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 #: ../calendar/gui/memos-component.c:531 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Memos" msgstr "" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348 #: ../calendar/gui/print.c:1840 ../calendar/gui/tasks-component.c:521 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:483 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:389 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:599 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "कामे" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 msgid "_Calendars" msgstr "" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "कामे(_T)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "दिनदर्शिका" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "मिनिट" msgstr[1] "मिनिटे" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "तास" msgstr[1] "तास" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 msgid "Start time" msgstr "आरंभ वेळ" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 msgid "Appointments" msgstr "" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1622 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:934 msgid "Location:" msgstr "ठिकाण:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze _time:" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 #: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Edit" msgstr "संपादा(_E)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Snooze" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 #, fuzzy msgid "location of appointment" msgstr "चाा" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 #, fuzzy msgid "No summary available." msgstr "नाही." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463 #, fuzzy msgid "No description available." msgstr "नाही." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471 #, fuzzy msgid "No location information available." msgstr "नाही." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 msgid "Warning" msgstr "ताकीद" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700 #, fuzzy msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "ही." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 #, c-format #, fuzzy msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "दिनदर्शिका खालील\n" " ही?" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 #, fuzzy msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "ही." #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" msgstr "" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 #: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d तास" msgstr[1] "%d तास" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 #: ../calendar/gui/misc.c:119 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d मिनिट" msgstr[1] "%d मिनिटे" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 #: ../calendar/gui/misc.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Alarm programs" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "च्यासाठी" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "पार्श्वभूमी चाा." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "पार्श्वभूमी चाा." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "च्यासाठी" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "वेळ च्यासाठी मुलभूत." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "दृश्य." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Confirm expunge" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "दिवस चाा तास." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default appointment reminder" msgstr "मुलभूत" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default reminder units" msgstr "मुलभूत" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default reminder value" msgstr "मुलभूत" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Event Gradient" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Event Transparency" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "Free/busy server URLs" msgstr "मुक्त" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 #, fuzzy msgid "Free/busy template URL" msgstr "मुक्त URL" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 #, fuzzy msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "चाा." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Hide completed tasks" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Hide task units" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Hide task value" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Horizontal pane position" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 #, fuzzy msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "तास." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 #, fuzzy msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "तास." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 #, fuzzy msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "मिनिटे." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 #, fuzzy msgid "Last alarm time" msgstr "शेवटचे" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 #, fuzzy msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "चाा च्यासाठी." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 #, fuzzy msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "दृश्य" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 #, fuzzy msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "वेळ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 #, fuzzy msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "चाा च्यासाठी a मुलभूत." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 #, fuzzy msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "चाा च्यासाठी." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 msgid "Overdue tasks color" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 #, fuzzy msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." msgstr "चाा बिंदू." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 #, fuzzy msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "चाा बिंदू." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 #, fuzzy msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." msgstr "चाा." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 #, fuzzy msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." msgstr "चाा बिंदू." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 #, fuzzy msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "चाा बिंदू." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 #, fuzzy msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "चाा बिंदू." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 #, fuzzy msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "कार्यक्रम." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 #, fuzzy msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "दाखवा" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 #, fuzzy msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "दाखवा" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 #, fuzzy msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "दाखवा" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 #, fuzzy msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "दाखवा" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 #, fuzzy msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "दाखवा" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 #, fuzzy msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "दाखवा" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 #, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "दाखवा" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 #, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "दाखवा." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 #, fuzzy msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "दाखवा" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 #, fuzzy msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "दाखवा" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 #, fuzzy msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "दाखवा" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 #, fuzzy msgid "Tasks due today color" msgstr "कामे" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 #, fuzzy msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "कामे" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 #, no-c-format #, fuzzy msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "URL a चाा." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 #, fuzzy msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "मुलभूत च्यासाठी नविन योर्क." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "Time divisions" msgstr "वेळ विभाजने" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 #, fuzzy msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "वेळ." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "Timezone" msgstr "काळक्षेत्र" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 #, fuzzy msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." msgstr "चाा a." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 #, fuzzy msgid "Twenty four hour time format" msgstr "तास" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 #, fuzzy msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "च्यासाठी a मुलभूत मिनिटे तास दिवस." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 #, fuzzy msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "च्यासाठी मिनिटे तास दिवस." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "Week start" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 #, fuzzy msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "च्यासाठी." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 #, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "च्यासाठी." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 #, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "च्यासाठी." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 #, fuzzy msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." msgstr "चाा." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 #, fuzzy msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "चाा." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 #, fuzzy msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "a मुलभूत च्यासाठी." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 #, fuzzy msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "तास चाा." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 msgid "Work days" msgstr "कामाचे दिवस" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 #, fuzzy msgid "Workday end hour" msgstr "तास" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 #, fuzzy msgid "Workday end minute" msgstr "मिनिटे" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91 #, fuzzy msgid "Workday start hour" msgstr "तास" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92 #, fuzzy msgid "Workday start minute" msgstr "मिनिटे" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93 msgid "daylight savings time" msgstr "" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Summary contains" msgstr "सारांशात समाविष्ट" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Description contains" msgstr "वर्णनात समाविष्ट" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Category is" msgstr "प्रवर्ग आहे" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Comment contains" msgstr "टीपेत समाविष्ट" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Location contains" msgstr "ठिकाणात समाविष्ट" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:360 msgid "Unmatched" msgstr "" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2522 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "चाा." #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "Purge events older than" msgstr "" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "days" msgstr "दिवस" #. Create the On the web source group #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group #: ../calendar/gui/calendar-component.c:256 #: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:501 #: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 msgid "On The Web" msgstr "वेब वर" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:274 ../calendar/gui/migration.c:403 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "" #. Create the weather group #: ../calendar/gui/calendar-component.c:280 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:578 msgid "_New Calendar" msgstr "नविन दिनदर्शिका(_N)" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:895 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1194 #, c-format #, fuzzy msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "च्यासाठी" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1210 #, fuzzy msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "च्यासाठी" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1332 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "दिनदर्शिका स्त्रोत निवडकर्ता" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1540 msgid "New appointment" msgstr "नविन नियुक्ती" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1541 msgid "_Appointment" msgstr "" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1542 #, fuzzy msgid "Create a new appointment" msgstr "a" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1548 msgid "New meeting" msgstr "नविन सभा" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1549 msgid "M_eeting" msgstr "" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1550 #, fuzzy msgid "Create a new meeting request" msgstr "a" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1556 #, fuzzy msgid "New all day appointment" msgstr "नविन" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1557 #, fuzzy msgid "All Day A_ppointment" msgstr "सर्व" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1558 #, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "a" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1564 msgid "New calendar" msgstr "नविन दिनदर्शिका" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1565 msgid "Cale_ndar" msgstr "" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1566 msgid "Create a new calendar" msgstr "नविन दिनदर्शिका निर्माण करा" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" msgstr "दिन दृश्य" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 #, fuzzy msgid "Work Week View" msgstr "दृश्य" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 msgid "Week View" msgstr "आठवडा दृश्य" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Month View" msgstr "मास दृश्य" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 #, fuzzy msgid "Error while opening the calendar" msgstr "चूक" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1272 msgid "Unknown error" msgstr "अपरिचित चूक" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:614 msgid "Edit Alarm" msgstr "अलार्म संपादन करा" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "Alarm" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "Repeat" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 msgid "Add Alarm" msgstr "अलार्म जोडा" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 msgid "Custom _message" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom alarm sound" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Mes_sage:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 #, fuzzy msgid "Play a sound" msgstr "a" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 msgid "Pop up an alert" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 #, fuzzy msgid "Run a program" msgstr "a" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Send To:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 msgid "Send an email" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 msgid "_Arguments:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Program:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "_Sound:" msgstr "आवाज(_S):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "after" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "before" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "day(s)" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "end of appointment" msgstr "चाा" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "extra times every" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "hour(s)" msgstr "तास(_s)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 msgid "minute(s)" msgstr "मिनिटे" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #, fuzzy msgid "start of appointment" msgstr "चाा" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235 msgid "Action/Trigger" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118 #, fuzzy msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "चाा" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191 msgid "Attach file(s)" msgstr "फाइल जोडा" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:486 #, fuzzy msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "निवडलेले च्यासाठी" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "" "60 minutes\n" "30 minutes\n" "15 minutes\n" "10 minutes\n" "05 minutes" msgstr "" "६० मिनिटे \n" "३०मिनिटे \n" "१५ मिनिटे \n" "१० मिनिटे \n" "०५ मिनिटे" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Alerts" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr " मुलभूत मुक्त/व्यस्त सर्वर" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "General" msgstr " सामान्य" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Task List" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Time" msgstr " वेळ" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Work Week" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Adjust for daylight sa_ving time" msgstr "च्यासाठी" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" msgstr "प्रदर्शन" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" "Days" msgstr "" "मिनिटे\n" "तास\n" "दिवस" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" "Wednesday\n" "Thursday\n" "Friday\n" "Saturday\n" "Sunday" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 #: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pick a color" msgstr "रंग निवडा" #. Sunday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "S_un" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "च्यासाठी" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "a" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "दाखवा" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #, fuzzy msgid "T_asks due today:" msgstr "T:" #. Thursday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "T_hu" msgstr "T_hu" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Template:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "काळ क्षेत्र(_z):" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Time format:" msgstr "वेळ स्वरूप:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "" #. A weekday like "Monday" follows #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Work days:" msgstr "कामाचे दिवस:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 #, fuzzy msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "तास" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 #, fuzzy msgid "_24 hour" msgstr "तास" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 #, fuzzy msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "च्यासाठी" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" msgstr "" #. Friday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Fri" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "" #. Monday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Mon" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "" #. Saturday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Sat" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "दाखवा" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Time divisions:" msgstr "वेळ विभाजने(_T):" #. Tuesday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Tue" msgstr "" #. Wednesday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Wed" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "before every appointment" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 #, fuzzy msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "च्यासाठी" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 #, fuzzy msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "च्यासाठी" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292 #, fuzzy msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "च्यासाठी" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 msgid "C_olor:" msgstr "रंग(_o):" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 msgid "Task List" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 msgid "Memo List" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479 msgid "Calendar Properties" msgstr "दिनदर्शिका गुणधर्म" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481 msgid "New Calendar" msgstr "नविन दिनदर्शिका" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566 msgid "Task List Properties" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632 msgid "New Memo List" msgstr "नविन मेमो यादी" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 msgid "Add Calendar" msgstr "दिनदर्शिका जोडा" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add Task List" msgstr "जोडा" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 msgid "_Add Calendar" msgstr "दिनदर्शिका जोडा(_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Add Task List" msgstr "जोडा" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" msgstr "आठवडे" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:515 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2280 msgid " to " msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2284 msgid " (Completed " msgstr " (पूर्ण " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2286 msgid "Completed " msgstr "पूर्ण " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2291 msgid " (Due " msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2293 msgid "Due " msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2888 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2893 #: ../composer/e-msg-composer.c:3089 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3153 #: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:368 #: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1902 msgid "_Move" msgstr "हलवा(_M)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3155 #: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1904 #, fuzzy msgid "Cancel _Drag" msgstr "रद्द" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 msgid "Could not update object" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2501 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 #, fuzzy msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "दाखवा" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 #: ../composer/e-msg-composer.c:3651 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "काढून टाका(_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 #: ../composer/e-msg-composer.c:3652 ../mail/em-folder-tree.c:2065 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "गुणधर्म(_P)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 #: ../composer/e-msg-composer.c:3654 #, fuzzy msgid "_Add attachment..." msgstr "जोडा." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 #: ../mail/em-format-html-display.c:2264 #, fuzzy msgid "Show Attachments" msgstr "दाखवा" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2097 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2140 msgid "Edit Appointment" msgstr "नियुक्ती संपादन करा" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2109 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2152 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2154 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2167 msgid "No summary" msgstr "सारांश नाही" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2677 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518 #: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:365 msgid "attachment" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2766 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2844 #, fuzzy msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "ही" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2868 msgid "Unable to use current version!" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 #, fuzzy msgid "Destination is read only" msgstr "मुक्काम" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 #, fuzzy msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "नष्ट करा ही?" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 #, fuzzy msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "a" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "a" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 #, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "a" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "a" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "संपर्क..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564 msgid "Appoint_ment" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 msgid "Recurrence" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717 msgid "This event has alarms" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 msgid "Or_ganizer:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920 msgid "_Delegatees" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922 msgid "Atte_ndees" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087 msgid "Event with no start date" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090 msgid "Event with no end date" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:684 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849 #, fuzzy msgid "Start date is wrong" msgstr "आरंभ" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 #, fuzzy msgid "End date is wrong" msgstr "समाप्त" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1292 #, fuzzy msgid "Start time is wrong" msgstr "आरंभ" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 #, fuzzy msgid "End time is wrong" msgstr "समाप्त" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:719 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:725 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912 msgid "An organizer is required." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "At least one attendee is required." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 msgid "_Add " msgstr "जोडा (_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2927 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2935 #, c-format #, fuzzy msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "तास" msgstr[1] "तास" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 #, c-format #, fuzzy msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "मिनिटे" msgstr[1] "मिनिटे" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959 msgid "Customize" msgstr "" #. an empty string is the same as 'None' #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2293 #: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 #: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475 #: ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721 msgid "None" msgstr "काहीच नाही" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "1 day before appointment" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 #, fuzzy msgid "1 hour before appointment" msgstr "तास" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "15 minutes before appointment" msgstr "मिनिटे" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Attendee_s..." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "Custom Alarm:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "D_escription:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Event Description" msgstr "प्रसंग वर्णन" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 msgid "_Time:" msgstr "वेळ(_T):" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "for" msgstr "च्यासाठी" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 msgid "until" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "सामान्य नाव" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "भाषा" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "" #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:509 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Status" msgstr "स्थिती" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 msgid "Att_endees" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "C_hange Organizer" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "Co_ntacts..." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Organizer" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2321 msgid "Memo" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:866 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 ../mail/em-format-html.c:1488 #: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:846 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "To" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Sta_rt date:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 msgid "Su_mmary" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 msgid "T_o:" msgstr "T_o:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "समूह(_G):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 msgid "_Memo Content:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 msgid "Calendar options" msgstr " दिनदर्शिका पर्याय" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Add New Calendar" msgstr "नविन दिनदर्शिका जोडा" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Calendar Group" msgstr "दिनदर्शिका समुह" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Location" msgstr "दिनदर्शिका ठिकाण" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar Name" msgstr "दिनदर्शिका नाव" #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Task List Options" msgstr " पर्याय" #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add New Task List" msgstr "जोडा नविन" #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Task List Group" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Task List Name" msgstr "नाव" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 #, fuzzy msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "a?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 #, fuzzy msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "a?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 #, fuzzy msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "a?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 #, fuzzy msgid "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" msgstr "a?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 msgid "This and Prior Instances" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "This and Future Instances" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 #, fuzzy msgid "All Instances" msgstr "सर्व" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996 msgid "first" msgstr "" #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 msgid "second" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 msgid "third" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012 msgid "fourth" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "last" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "Other Date" msgstr "इतर दिनांक" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 msgid "1st to 10th" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057 msgid "11th to 20th" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 msgid "21st to 31st" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 msgid "day" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223 msgid "on the" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 msgid "occurrences" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2378 msgid "Date/Time" msgstr "दिनांक/वेळ" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "Exceptions" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 #: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "Preview" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Recurrence" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Every" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "forever" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 msgid "month(s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 msgid "week(s)" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 msgid "year(s)" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431 #, fuzzy msgid "Completed date is wrong" msgstr "पूर्ण " #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518 msgid "Web Page" msgstr "वेब पेज" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 msgid "Miscellaneous" msgstr " विविध" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "Status" msgstr " स्थिती" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 #: ../calendar/gui/print.c:2382 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "पूर्ण " #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1031 msgid "High" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2379 msgid "In Progress" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1029 msgid "Low" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 #: ../mail/message-list.c:1030 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2376 msgid "Not Started" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "P_ercent complete:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Stat_us:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 msgid "Undefined" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Date completed:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Priority:" msgstr "प्राधान्यक्रम(_P):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" msgstr "वेब पेज(_W):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171 msgid "_Task" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429 #, fuzzy msgid "Task Details" msgstr "तपशील" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 msgid "Due date is wrong" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1650 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Atte_ndees..." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Or_ganiser:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "वेळ क्षेत्र:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "_Due date:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Free/Busy C_alendars" msgstr " मुक्त" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Publishing Frequency" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Publishing _Location" msgstr " ठिकाण" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing Settings" msgstr "मुक्त" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "_Daily" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Manual" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_Password:" msgstr "गुप्तशब्द(_P):" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Remember password" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Username:" msgstr "उपयोक्तानाम(_U):" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_Weekly" msgstr "" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 #, fuzzy msgid "Unknown action to be performed" msgstr "अपरिचित" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, c-format #, fuzzy msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "चाा" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 #, c-format #, fuzzy msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "चाा" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format #, fuzzy msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "चाा" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 #, c-format #, fuzzy msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "चाा" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 #, c-format #, fuzzy msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "चाा" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 #, c-format #, fuzzy msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "चाा" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 #, c-format #, fuzzy msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "च्यासाठी" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2862 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:155 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 msgid "Untitled" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:204 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 msgid "Start Date:" msgstr "आरंभ दिनांक:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:217 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "वर्णन:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:250 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 msgid "Web Page:" msgstr "वेब पेज:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "सारांश:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 msgid "Due Date:" msgstr "" #. write status #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:959 msgid "Status:" msgstr "स्थिती:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 msgid "Priority:" msgstr "प्राधान्यक्रम:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 msgid "Public" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 msgid "Private" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 msgid "Confidential" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" msgstr "समाप्त दिनांक" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 msgid "Start Date" msgstr "आरंभ दिनांक" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "सारांश" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 msgid "Free" msgstr "मुक्त" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "होय" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "नाही" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचित" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 msgid "Recurring" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928 msgid "Assigned" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412 msgid "Save As..." msgstr "असे संग्रहा..." #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2112 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903 #: ../mail/em-folder-view.c:1122 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." msgstr "असे संग्रहा(_S).." #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555 #: ../mail/em-popup.c:566 #, fuzzy msgid "Set as _Background" msgstr "पार्श्वभूमी" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278 #, fuzzy msgid "_Save Selected" msgstr "संग्रहो निवडलेले" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:775 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "0%" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "10%" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "20%" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "30%" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "40%" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "50%" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "60%" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "70%" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "80%" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "90%" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "100%" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:482 msgid "Deleting selected objects" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659 msgid "Updating objects" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798 #: ../composer/e-msg-composer.c:1348 msgid "Save as..." msgstr "अशी संग्रहित करा..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 msgid "New _Task" msgstr "नविन काम(_T)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902 msgid "Open _Web Page" msgstr "वेब पेज उघडा(_W)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 #: ../mail/em-folder-view.c:1123 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:908 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "पुढे" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295 #, fuzzy msgid "_Mark as Complete" msgstr "संपन्न" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "निवडलेले कामे संपन्न" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "निवडलेले कामे" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "निवडलेले कामे नष्ट करा(_D)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Click to add a task" msgstr "a" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% संपन्न" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:652 msgid "Complete" msgstr "संपन्न" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Priority" msgstr "प्राधान्यक्रम" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Start date" msgstr "आरंभ दिनांक" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 msgid "Moving items" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 msgid "Copying items" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 msgid "New _Appointment..." msgstr "नविन नियुक्ती(_A)..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 #, fuzzy msgid "New All Day _Event" msgstr "नविन सर्व" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 msgid "New _Meeting" msgstr "नविन सभा(_M)" #. FIXME: hook in this somehow #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 msgid "_Current View" msgstr "चालू दृश्य(_C)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 #, fuzzy msgid "Select T_oday" msgstr "T" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 msgid "_Select Date..." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710 #, fuzzy msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "दिनदर्शिका." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "दिनदर्शिका." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "पुढे." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715 msgid "_Reply" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1117 #: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 #, fuzzy msgid "Reply to _All" msgstr "सर्व" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 #, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "ही" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "नष्ट करा ही" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 #, fuzzy msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "नष्ट करा सर्व" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2349 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "ठिकाण: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "वेळ: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:124 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:808 #, c-format #, fuzzy msgid "%02i minute divisions" msgstr "मिनिटे" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2087 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538 msgid "%A %d %B" msgstr "" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1087 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:858 msgid "am" msgstr "" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1090 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:860 msgid "pm" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759 #, fuzzy msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "होय" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:770 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 msgid " and " msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792 #, c-format #, fuzzy msgid "The %s day of " msgstr "चाा " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805 #, c-format #, fuzzy msgid "The %s %s of " msgstr "चाा " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:827 #, c-format #, fuzzy msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "a चाा" msgstr[1] "a चाा" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836 msgid ", ending on " msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857 msgid "Starts" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:870 msgid "Ends" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:904 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar माहिती" #. Title #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar चूक" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:340 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 msgid "An unknown person" msgstr "" #. Describe what the user can do #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 #, fuzzy msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "
खालील." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1748 msgid "Accepted" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1751 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1754 msgid "Declined" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226 msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1306 msgid "Meeting Information" msgstr "सभा माहिती" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #, c-format #, fuzzy msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr " चाा a." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1314 #, c-format #, fuzzy msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr " a." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1315 msgid "Meeting Proposal" msgstr "" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 #, fuzzy msgid "Meeting Update" msgstr "अद्ययावत करा" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 #, fuzzy msgid "Meeting Update Request" msgstr "अद्ययावत करा" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr " a." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1335 msgid "Meeting Reply" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has canceled a meeting." msgstr " a." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 msgid "Task Information" msgstr "कामाविषयी माहिती" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 #, c-format #, fuzzy msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr " a." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, c-format #, fuzzy msgid "%s requests you perform a task." msgstr " a." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 msgid "Task Proposal" msgstr "" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 #, fuzzy msgid "Task Update" msgstr "अद्ययावत करा" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 #, fuzzy msgid "Task Update Request" msgstr "अद्ययावत करा" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr " a." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 msgid "Task Reply" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has canceled a task." msgstr " a." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 msgid "Task Cancelation" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 msgid "Bad Task Message" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Free/Busy Information" msgstr "मुक्त/व्यस्त माहिती" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Free/Busy Request" msgstr "मुक्त/व्यस्त विनंती" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr " a." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 #, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" msgstr "मुक्त" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 #, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "मुक्त" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1546 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1638 #, fuzzy msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "a" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1904 #, fuzzy msgid "Update complete\n" msgstr "अद्ययावत करा" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1932 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942 #, fuzzy msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "a जोडा?" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "चाा" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046 #, fuzzy msgid "Item sent!\n" msgstr "बाब" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2000 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130 msgid "Choose an action:" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2202 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "अद्ययावत करा" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2231 msgid "Tentatively accept" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 #, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "मुक्त माहिती" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 #, fuzzy msgid "Update respondent status" msgstr "अद्ययावत करा" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" msgstr "माहिती" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692 #: ../mail/mail-send-recv.c:447 ../mail/mail-send-recv.c:500 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "रद्द" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "--to--" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "दिनदर्शिका संदेश" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "Date:" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "दिनदर्शिका भारित करतोय" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "दिनदर्शिका भारित करतोय..." #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "सर्वर संदेश:" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Chair Persons" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 msgid "Required Participants" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 msgid "Optional Participants" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 msgid "Resources" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758 msgid "Individual" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761 msgid "Required Participant" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771 msgid "Needs Action" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1757 msgid "Delegated" msgstr "" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:470 msgid "Attendee " msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 msgid "In Process" msgstr "" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2146 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Out of Office" msgstr "चाा" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" msgstr "माहिती नाही" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "A_ttendees..." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 #, fuzzy msgid "Show _only working hours" msgstr "दाखवा तास" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 #, fuzzy msgid "Show _zoomed out" msgstr "दाखवा" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 #, fuzzy msgid "_Update free/busy" msgstr "अद्ययावत करा" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 msgid "_<<" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 msgid "_Autopick" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid ">_>" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 #, fuzzy msgid "_All people and resources" msgstr "सर्व" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 #, fuzzy msgid "All _people and one resource" msgstr "सर्व" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "_Required people" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 msgid "Required people and _one resource" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 msgid "_Start time:" msgstr "आरंभ वेळ(_S):" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 #, fuzzy msgid "_End time:" msgstr "समाप्त:" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919 #, fuzzy msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "नष्ट करा निवडलेले" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Click to add a memo" msgstr "a" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 msgid "Memo sort" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2743 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "चूक\n" #: ../calendar/gui/e-memos.c:772 msgid "Loading memos" msgstr "मेमो भारित करतोय" #: ../calendar/gui/e-memos.c:853 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322 #, c-format #, fuzzy msgid "Enter the password for %s" msgstr "च्यासाठी" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:885 #, fuzzy msgid "Loading tasks" msgstr "भारित करतोय" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:972 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217 msgid "Completing tasks..." msgstr "" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267 msgid "Expunging" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 msgid "Select Timezone" msgstr "काळक्षेत्र निवडा" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1522 msgid "%d %B" msgstr "" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820 msgid "Updating query" msgstr "" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2404 #, fuzzy msgid "_Custom View" msgstr "दृश्य" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2405 #, fuzzy msgid "_Save Custom View" msgstr "संग्रहो दृश्य" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410 msgid "_Define Views..." msgstr "" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2574 #, c-format #, fuzzy msgid "Loading appointments at %s" msgstr "भारित करतोय" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2593 #, c-format #, fuzzy msgid "Loading tasks at %s" msgstr "भारित करतोय" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2602 #, c-format #, fuzzy msgid "Loading memos at %s" msgstr "भारित करतोय" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2708 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3636 msgid "Purging" msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "January" msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "July" msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "June" msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "March" msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "May" msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "November" msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "October" msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "Select Date" msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Select Today" msgstr "आज" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 msgid "An organizer must be set." msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:448 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:754 msgid "Event information" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:756 msgid "Task information" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:758 msgid "Journal information" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:776 #, fuzzy msgid "Free/Busy information" msgstr "मुक्त" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 msgid "Calendar information" msgstr "दिनदर्शिका माहिती" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 msgid "Updated" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:772 #, c-format #, fuzzy msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "मुक्त" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 msgid "iCalendar information" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 #, fuzzy msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "चाा." #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 #, fuzzy msgid "_New Memo List" msgstr "नविन" #: ../calendar/gui/memos-component.c:527 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:519 #: ../mail/mail-component.c:560 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/memos-component.c:576 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "" #: ../calendar/gui/memos-component.c:872 #, c-format #, fuzzy msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "च्यासाठी" #: ../calendar/gui/memos-component.c:885 #, fuzzy msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "च्यासाठी" #: ../calendar/gui/memos-component.c:981 #, fuzzy msgid "Memo Source Selector" msgstr "स्त्रोत" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 msgid "New memo" msgstr "नविन मेमो" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 msgid "Mem_o" msgstr "" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 #, fuzzy msgid "Create a new memo" msgstr "a" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1172 #, fuzzy msgid "New shared memo" msgstr "नविन" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1173 msgid "_Shared memo" msgstr "" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1174 #, fuzzy msgid "Create a shared new memo" msgstr "a" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1180 msgid "New memo list" msgstr "नविन मेमो यादी " #: ../calendar/gui/memos-component.c:1181 msgid "Memo li_st" msgstr "" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1182 #, fuzzy msgid "Create a new memo list" msgstr "a" #: ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Print Memos" msgstr "" #: ../calendar/gui/migration.c:162 #, fuzzy msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "चाा." #: ../calendar/gui/migration.c:166 #, fuzzy msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "चाा." #. FIXME: set proper domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" #. FIXME: domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:794 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "" #. FIXME: domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:962 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "1st" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "2nd" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "3rd" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "4th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "5th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "6th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "7th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "8th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "9th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "10th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "11th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "12th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "13th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "14th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "15th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "16th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "17th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "18th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "19th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "20th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "21st" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "22nd" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "23rd" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "24th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "25th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "26th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "27th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "28th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "29th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "30th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:580 msgid "31st" msgstr "" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday #: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Su" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Mo" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Tu" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "We" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Th" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Fr" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Sa" msgstr "" #. Day #: ../calendar/gui/print.c:1936 #, fuzzy msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "निवडलेले a" #: ../calendar/gui/print.c:1961 ../calendar/gui/print.c:1965 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: ../calendar/gui/print.c:1962 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: ../calendar/gui/print.c:1966 ../calendar/gui/print.c:1968 #: ../calendar/gui/print.c:1969 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: ../calendar/gui/print.c:1973 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "निवडलेला आठवडा (%s - %s) " #. Month #: ../calendar/gui/print.c:1981 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "निवडलेला महिना (%b %Y)" #. Year #: ../calendar/gui/print.c:1988 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "निवडलेले वर्ष (%Y)" #: ../calendar/gui/print.c:2317 msgid "Appointment" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:2319 msgid "Task" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:2341 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "सारांश: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2392 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "स्थिती: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2409 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "प्राधान्यक्रम: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2421 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "टक्के संपन्न: %i" #: ../calendar/gui/print.c:2433 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2447 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "प्रवर्ग: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2458 msgid "Contacts: " msgstr "संपर्क:" #: ../calendar/gui/print.c:2601 ../calendar/gui/print.c:2691 #: ../calendar/gui/print.c:2820 ../mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "" #: ../calendar/gui/print.c:2636 #, fuzzy msgid "Print Item" msgstr "बाब" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 #, fuzzy msgid "_New Task List" msgstr "नविन" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:566 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:877 #, c-format #, fuzzy msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "च्यासाठी" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:890 #, fuzzy msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "च्यासाठी" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:987 #, fuzzy msgid "Task Source Selector" msgstr "स्त्रोत" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 #, fuzzy msgid "New task" msgstr "नविन" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 #, fuzzy msgid "Create a new task" msgstr "a" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1178 #, fuzzy msgid "New assigned task" msgstr "नविन" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179 msgid "Assigne_d Task" msgstr "" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 #, fuzzy msgid "Create a new assigned task" msgstr "a" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1186 #, fuzzy msgid "New task list" msgstr "नविन" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 msgid "Tas_k list" msgstr "" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 #, fuzzy msgid "Create a new task list" msgstr "a" #: ../calendar/gui/tasks-control.c:446 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" #: ../calendar/gui/tasks-control.c:449 msgid "Do not ask me again." msgstr "" #: ../calendar/gui/tasks-control.c:483 #, fuzzy msgid "Print Tasks" msgstr "कामे" #. The first letter of each day of the week starting with Sunday #: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 msgid "SMTWTFS" msgstr "" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 msgid "Opening calendar" msgstr "" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 msgid "Reminder!" msgstr "" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 msgid "Calendar Events" msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "दिनदर्शिका" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: ../calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "आफ्रीका/अबीड्जन" #: ../calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "आफ्रिका/अक्रा" #: ../calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "आफ्रीका/एदिस_अबाबा" #: ../calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "आफ्रीका/अलजियर्स" #: ../calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "आफ्रीका/असमेरा" #: ../calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "आफ्रीका/बामाको" #: ../calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "आफ्रीका/बंगुई" #: ../calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "आफ्रीका/बंजल" #: ../calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "आफ्रीका/बिसू" #: ../calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "आफ्रीका/ब्लेनतरी" #: ../calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "आफ्रीका/ब्राजाविल" #: ../calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "आफ्रीका/बुजमबुरा" #: ../calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "आफ्रीका/कैरो" #: ../calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "आफ्रीका/कासाब्लांका" #: ../calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "आफ्रीका/सियूटा" #: ../calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "आफ्रीका/कोनाक्री" #: ../calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "आफ्रीका/डकर" #: ../calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "आफ्रीका/दार_एस_स्लेम" #: ../calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "आफ्रीका/ड्जिबोटी" #: ../calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "आफ्रीका/डूअला" #: ../calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "आफ्रीका/एल_ऐन" #: ../calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "आफ्रीका/फ्रीटाउन" #: ../calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "आफ्रीका/गेब्रोन" #: ../calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "आफ्रीका/हरारे" #: ../calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "आफ्रीका/जोहांन्सबर्ग" #: ../calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "आफ्रीका/कम्पाला" #: ../calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "आफ्रीका/खार्तुम" #: ../calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "आफ्रीका/किगाली" #: ../calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "आफ्रीका/किंसासा" #: ../calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "आफ्रीका/लागोस" #: ../calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "आफ्रीका/लिबरविल" #: ../calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "आफ्रीका/लोम" #: ../calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "आफ्रीका/लुआंडा" #: ../calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "आफ्रीका/लुबूंबशी" #: ../calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "आफ्रीका/लुसाका" #: ../calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "आफ्रीका/मलाबो" #: ../calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "आफ्रीका/मपुतो" #: ../calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "आफ्रीका/मैसेरु" #: ../calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "आफ्रीका/मेबाबाने" #: ../calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "आफ्रीका/मोगाडीशू" #: ../calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "आफ्रीका/मोनरोविया" #: ../calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "आफ्रीका/नैरोबी" #: ../calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "आफ्रीका/नजेमेना" #: ../calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "आफ्रीका/नेमै" #: ../calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "आफ्रीका/नाकचाट" #: ../calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "आफ्रीका/ऊगोदूगो" #: ../calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "आफ्रीका/पोर्टो_नोवो" #: ../calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "आफ्रीका/सावो टोम " #: ../calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "आफ्रीका/तिंबकटू" #: ../calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "आफ्रीका/त्रिपोली" #: ../calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "आफ्रीका/ट्यूनिस" #: ../calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "आफ्रीका/विंडहॉक" #: ../calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "अमेरिका/अदक" #: ../calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "अमेरिका/एंकरेज" #: ../calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "अमेरिका/अंग्यूला" #: ../calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "अमेरिका/एंटीगुआ" #: ../calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "अमेरिका/अराग्वेना" #: ../calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "अमेरिका/अरुबा" #: ../calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "अमेरिका/असनशियन" #: ../calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "अमेरिका/बारबाडोस" #: ../calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "अमेरिका/बेलेम" #: ../calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "अमेरिका/बेलिझ" #: ../calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "अमेरिका/बोआ_विस्ता" #: ../calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "अमेरिका/बोगोटा" #: ../calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "अमेरिका/बोइस" #: ../calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "अमेरिका/ब्युनसआयर्स" #: ../calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "अमेरिका/कॅम्बरीज_बे" #: ../calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "अमेरिका/कानकुन" #: ../calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "अमेरिका/कॅराकस" #: ../calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "अमेरिका/कॅटामारका" #: ../calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "अमेरिका/कैयेन" #: ../calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "अमेरिका/केमेन" #: ../calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "अमेरिका/शिकागो" #: ../calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "अमेरिका/चिहूआहुआ" #: ../calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "अमेरिका/कारडोबा" #: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "अमेरिका/कोस्टा_रिका" #: ../calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "अमेरिका/क्यूबा" #: ../calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "अमेरिका/कुराकाओ" #: ../calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "अमेरिका/डेनमार्कशान" #: ../calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "अमेरिका/डॉशन" #: ../calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "अमेरिका/डॉशन_क्रीक" #: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "अमेरिका/डेनवर" #: ../calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "अमेरिका/डेट्रोइट" #: ../calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "अमेरिका/डोमिनिका" #: ../calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "अमेरिका/एड्मनटन" #: ../calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "अमेरिका/युरीनएप" #: ../calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "अमेरिका/एल_सेल्वाडोर" #: ../calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "अमेरिका/फोर्टलेजा" #: ../calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "अमेरिका/ग्लेस_बे" #: ../calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "अमेरिका/गाडथब" #: ../calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "अमेरिका/गूस_बे" #: ../calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "अमेरिका/ग्रँड_टर्क" #: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "अमेरिका/ग्रॅनेडा" #: ../calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "अमेरिका/ग्वाडेलोपे" #: ../calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "अमेरिका/ग्वाटेमाला" #: ../calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "अमेरिका/गुआयाकिल" #: ../calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "अमेरिका/गयाना" #: ../calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "अमेरिका/हॅलीफेक्स" #: ../calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "अमेरिका/हवाना" #: ../calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "अमेरिका/हरमोसिलो" #: ../calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/इंडियानापोलिस" #: ../calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/नॉक्स" #: ../calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/मेरेंगो" #: ../calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "अमेरिका/इंडियाना/वेवे" #: ../calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "अमेरिका/इंडियानापोलिस" #: ../calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "अमेरिका/इनुविक" #: ../calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "अमेरिका/इकालूइत" #: ../calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "अमेरिका/जमैका" #: ../calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "अमेरिका/जुजै" #: ../calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "अमेरिका/जूनो" #: ../calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "अमेरिका/कैंटकी/लुईविल" #: ../calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "अमेरिका/कैंटकी/मोनटिकलो" #: ../calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "अमेरिका/ला_पाज" #: ../calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "अमेरिका/लिमा" #: ../calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "अमेरिका/लॉस_एंजिल्स" #: ../calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "अमेरिका/लुईविल" #: ../calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "अमेरिका/मेसियो" #: ../calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "अमेरिका/मेनेगुआ" #: ../calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "अमेरिका/मेनॉस" #: ../calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "अमेरिका/मॉरटिनिक" #: ../calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "अमेरिका/मेजेटलेन" #: ../calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "अमेरिका/मेन्डोजा" #: ../calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी" #: ../calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "अमेरिका/मेरीडा" #: ../calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "अमेरिका/मॅक्झिको_सिटी" #: ../calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "अमेरिका/मिक्लॉन" #: ../calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "अमेरिका/मांटेरी" #: ../calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "अमेरिका/मांटेविडीयो" #: ../calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "अमेरिका/मांट्रियल" #: ../calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "अमेरिका/मांटेसेराट" #: ../calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "अमेरिका/नसो" #: ../calendar/zones.h:138 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "America/New_York" msgstr "अमेरिका/न्यू_यार्क" #: ../calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "अमेरिका/निपीगन" #: ../calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "अमेरिका/नोम" #: ../calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "अमेरिका/नोरोंहा" #: ../calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "अमेरिका/उत्तर_डकोटा/मध्य" #: ../calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "अमेरिका/पनामा" #: ../calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "अमेरिका/पँगनीरटंग" #: ../calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "अमेरिका/पारामारीबो" #: ../calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "अमेरिका/फिनिक्स" #: ../calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "अमेरिका/पोर्ट_ओ_प्रिंस" #: ../calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "अमेरिका/पोर्ट_आफ_स्पेन" #: ../calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "अमेरिका/पोर्टो_वेलो" #: ../calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "अमेरिका/प्यूरिटो_रिको" #: ../calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "अमेरिका/रैनी_रिवर" #: ../calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "अमेरिका/रेनकीन_इनलेट" #: ../calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "अमेरिका/रिसीफ" #: ../calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "अमेरिका/रेजीना" #: ../calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "अमेरिका/राये_ब्रानको" #: ../calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "अमेरिका/रोसारियो" #: ../calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "अमेरिका/सेंटीयगो" #: ../calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "अमेरिका/सेंटो_डोमिंगो" #: ../calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "अमेरिका/सावो_पोलो" #: ../calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबायसंड" #: ../calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "अमेरिका/शिपरॉक" #: ../calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "अमेरिका/सेंट_जाँस" #: ../calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "अमेरिका/सेंट_किट्स" #: ../calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "अमेरिका/सेंट_लुसिया" #: ../calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "अमेरिका/सेंट_थामस" #: ../calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "अमेरिका/सेंट_विंसेंट" #: ../calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट_करंट" #: ../calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "अमेरिका/तेगुसीगालपा" #: ../calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "अमेरिका/थुले" #: ../calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "अमेरिका/थंडर_बे" #: ../calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "अमेरिका/तीजुना" #: ../calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "अमेरिका/टोर्टोला" #: ../calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "अमेरिका/वेंकोवेर" #: ../calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "अमेरिका/व्हाइटहॉर्स" #: ../calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "अमेरिका/विनीपेग" #: ../calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "अमेरिका/यकुटेट" #: ../calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "अमेरिका/यलोनाइफ" #: ../calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "अंटार्क्टिका/केसे" #: ../calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "अंटार्क्टिका/डेविस" #: ../calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "अंटार्क्टिका/डूमांटडरविल" #: ../calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "अंटार्क्टिका/मोसन" #: ../calendar/zones.h:182 #, fuzzy msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "अंर्टाटिका/मेकमुरडो" #: ../calendar/zones.h:183 #, fuzzy msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "अंर्टाटिका/पामर " #: ../calendar/zones.h:184 #, fuzzy msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "अंर्टाटिका/साउथ_पोल" #: ../calendar/zones.h:185 #, fuzzy msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "अंर्टाटिका/सय्वा" #: ../calendar/zones.h:186 #, fuzzy msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "अंर्टाटिका/वोस्तोक" #: ../calendar/zones.h:187 #, fuzzy msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "आर्टिक/लांगईयरबायेन" #: ../calendar/zones.h:188 #, fuzzy msgid "Asia/Aden" msgstr "एशिया/अदन" #: ../calendar/zones.h:189 #, fuzzy msgid "Asia/Almaty" msgstr "एशिया/अलमटी" #: ../calendar/zones.h:190 #, fuzzy msgid "Asia/Amman" msgstr "एशिया/अम्मान" #: ../calendar/zones.h:191 #, fuzzy msgid "Asia/Anadyr" msgstr "एशिया/अनाडिर" #: ../calendar/zones.h:192 #, fuzzy msgid "Asia/Aqtau" msgstr "एशिया/एकतो" #: ../calendar/zones.h:193 #, fuzzy msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "एशिया/अकतूब" #: ../calendar/zones.h:194 #, fuzzy msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "एशिया/अशगाबट" #: ../calendar/zones.h:195 #, fuzzy msgid "Asia/Baghdad" msgstr "एशिया/बगदाद" #: ../calendar/zones.h:196 #, fuzzy msgid "Asia/Bahrain" msgstr "एशिया/बहरीन" #: ../calendar/zones.h:197 #, fuzzy msgid "Asia/Baku" msgstr "एशिया/बाकू" #: ../calendar/zones.h:198 #, fuzzy msgid "Asia/Bangkok" msgstr "एशिया/बैंकाक" #: ../calendar/zones.h:199 #, fuzzy msgid "Asia/Beirut" msgstr "एशिया/बेरुट" #: ../calendar/zones.h:200 #, fuzzy msgid "Asia/Bishkek" msgstr "एशिया/बिशकेक" #: ../calendar/zones.h:201 #, fuzzy msgid "Asia/Brunei" msgstr "एशिया/ब्रुनेई" #: ../calendar/zones.h:202 #, fuzzy msgid "Asia/Calcutta" msgstr "एशिया/कोलकाता" #: ../calendar/zones.h:203 #, fuzzy msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "एशिया/छोईबलसन" #: ../calendar/zones.h:204 #, fuzzy msgid "Asia/Chongqing" msgstr "एशिया/चांगकिंग" #: ../calendar/zones.h:205 #, fuzzy msgid "Asia/Colombo" msgstr "एशिया/कोलोंबो" #: ../calendar/zones.h:206 #, fuzzy msgid "Asia/Damascus" msgstr "एशिया/डमस्कस" #: ../calendar/zones.h:207 #, fuzzy msgid "Asia/Dhaka" msgstr "एशिया/ढाका " #: ../calendar/zones.h:208 #, fuzzy msgid "Asia/Dili" msgstr "एशिया/दिली" #: ../calendar/zones.h:209 #, fuzzy msgid "Asia/Dubai" msgstr "एशिया/दुबई" #: ../calendar/zones.h:210 #, fuzzy msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "एशिया/दुसानबे" #: ../calendar/zones.h:211 #, fuzzy msgid "Asia/Gaza" msgstr "एशिया/गाजा" #: ../calendar/zones.h:212 #, fuzzy msgid "Asia/Harbin" msgstr "एशिया/हरबीन " #: ../calendar/zones.h:213 #, fuzzy msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "एशिया/हांग_कांग" #: ../calendar/zones.h:214 #, fuzzy msgid "Asia/Hovd" msgstr "एशिया/हावड" #: ../calendar/zones.h:215 #, fuzzy msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "एशिया/इरकुट्स्क" #: ../calendar/zones.h:216 #, fuzzy msgid "Asia/Istanbul" msgstr "एशिया/इस्तांबुल" #: ../calendar/zones.h:217 #, fuzzy msgid "Asia/Jakarta" msgstr "एशिया/जकार्ता" #: ../calendar/zones.h:218 #, fuzzy msgid "Asia/Jayapura" msgstr "एशिया/जयपुर" #: ../calendar/zones.h:219 #, fuzzy msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "एशिया/जेरुशलम" #: ../calendar/zones.h:220 #, fuzzy msgid "Asia/Kabul" msgstr "एशिया/काबूल" #: ../calendar/zones.h:221 #, fuzzy msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "एशिया/कमचटका" #: ../calendar/zones.h:222 #, fuzzy msgid "Asia/Karachi" msgstr "एशिया/कराची" #: ../calendar/zones.h:223 #, fuzzy msgid "Asia/Kashgar" msgstr "एशिया/केशगर" #: ../calendar/zones.h:224 #, fuzzy msgid "Asia/Katmandu" msgstr "एशिया/काठमांडू" #: ../calendar/zones.h:225 #, fuzzy msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "एशिया/क्रस्नोयास्क" #: ../calendar/zones.h:226 #, fuzzy msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "एशिया/क्वालामपुर" #: ../calendar/zones.h:227 #, fuzzy msgid "Asia/Kuching" msgstr "एशिया/कुचिंग" #: ../calendar/zones.h:228 #, fuzzy msgid "Asia/Kuwait" msgstr "एशिया/कुवैत" #: ../calendar/zones.h:229 #, fuzzy msgid "Asia/Macao" msgstr "एशिया/मकाओ" #: ../calendar/zones.h:230 #, fuzzy msgid "Asia/Macau" msgstr "एशिया/मकाउ" #: ../calendar/zones.h:231 #, fuzzy msgid "Asia/Magadan" msgstr "एशिया/मगाडन" #: ../calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Makassar" msgstr "एशिया/मकस्सर" #: ../calendar/zones.h:233 #, fuzzy msgid "Asia/Manila" msgstr "एशिया/मनीला" #: ../calendar/zones.h:234 #, fuzzy msgid "Asia/Muscat" msgstr "एशिया/मस्कट" #: ../calendar/zones.h:235 #, fuzzy msgid "Asia/Nicosia" msgstr "एशिया/निकोसिया" #: ../calendar/zones.h:236 #, fuzzy msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "एशिया/नोवोसिब्रिस्क" #: ../calendar/zones.h:237 #, fuzzy msgid "Asia/Omsk" msgstr "एशिया/ओमस्क" #: ../calendar/zones.h:238 #, fuzzy msgid "Asia/Oral" msgstr "एशिया/ओरल" #: ../calendar/zones.h:239 #, fuzzy msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "एशिया/नॉम_पेन्ह" #: ../calendar/zones.h:240 #, fuzzy msgid "Asia/Pontianak" msgstr "एशिया/पोनट्यानक" #: ../calendar/zones.h:241 #, fuzzy msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "एशिया/प्योंगयांग" #: ../calendar/zones.h:242 #, fuzzy msgid "Asia/Qatar" msgstr "एशिया/कतर" #: ../calendar/zones.h:243 #, fuzzy msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "एशिया/कैजीलोरडा" #: ../calendar/zones.h:244 #, fuzzy msgid "Asia/Rangoon" msgstr "एशिया/रंगून" #: ../calendar/zones.h:245 #, fuzzy msgid "Asia/Riyadh" msgstr "एशिया/रियाद" #: ../calendar/zones.h:246 #, fuzzy msgid "Asia/Saigon" msgstr "एशिया/शैगांव" #: ../calendar/zones.h:247 #, fuzzy msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "एशिया/साखालीन" #: ../calendar/zones.h:248 #, fuzzy msgid "Asia/Samarkand" msgstr "एशिया/समरकंड" #: ../calendar/zones.h:249 #, fuzzy msgid "Asia/Seoul" msgstr "एशिया/सियोल" #: ../calendar/zones.h:250 #, fuzzy msgid "Asia/Shanghai" msgstr "एशिया/शंघाई" #: ../calendar/zones.h:251 #, fuzzy msgid "Asia/Singapore" msgstr "एशिया/सिंगापुर" #: ../calendar/zones.h:252 #, fuzzy msgid "Asia/Taipei" msgstr "एशिया/ताईपे" #: ../calendar/zones.h:253 #, fuzzy msgid "Asia/Tashkent" msgstr "एशिया/ताशकंद" #: ../calendar/zones.h:254 #, fuzzy msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "एशिया/तबीलिसी" #: ../calendar/zones.h:255 #, fuzzy msgid "Asia/Tehran" msgstr "एशिया/तेहरान" #: ../calendar/zones.h:256 #, fuzzy msgid "Asia/Thimphu" msgstr "एशिया/थिंफू" #: ../calendar/zones.h:257 #, fuzzy msgid "Asia/Tokyo" msgstr "एशिया/टोक्यो" #: ../calendar/zones.h:258 #, fuzzy msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "एशिया/ऊजूंग_पन्दांग" #: ../calendar/zones.h:259 #, fuzzy msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "एशिया/उलानबतर" #: ../calendar/zones.h:260 #, fuzzy msgid "Asia/Urumqi" msgstr "एशिया/उरुमकी" #: ../calendar/zones.h:261 #, fuzzy msgid "Asia/Vientiane" msgstr "एशिया/वेटीयेन" #: ../calendar/zones.h:262 #, fuzzy msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "एशिया/व्लाडीवास्टक" #: ../calendar/zones.h:263 #, fuzzy msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "एशिया/यकुट्स्क" #: ../calendar/zones.h:264 #, fuzzy msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "एशिया/येकातरीनबर्ग" #: ../calendar/zones.h:265 #, fuzzy msgid "Asia/Yerevan" msgstr "एशिया/येराविन" #: ../calendar/zones.h:266 #, fuzzy msgid "Atlantic/Azores" msgstr "अटलांटिक/अजोर्स" #: ../calendar/zones.h:267 #, fuzzy msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "अटलांटिक/बरमुडा" #: ../calendar/zones.h:268 #, fuzzy msgid "Atlantic/Canary" msgstr "अटलांटिक/कैनेरी" #: ../calendar/zones.h:269 #, fuzzy msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "अटलांटिक/कैप_वर्द" #: ../calendar/zones.h:270 #, fuzzy msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "अटलांटिक/फैरो" #: ../calendar/zones.h:271 #, fuzzy msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "अटलांटिक/जन_मयन" #: ../calendar/zones.h:272 #, fuzzy msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "अटलांटिक/मेडिरा" #: ../calendar/zones.h:273 #, fuzzy msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "अटलांटिक/रिक्याज्विक" #: ../calendar/zones.h:274 #, fuzzy msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "अटलांटिक/दक्षिण_जार्जिया" #: ../calendar/zones.h:275 #, fuzzy msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "अटलांटिक/सेंट_हेलेना" #: ../calendar/zones.h:276 #, fuzzy msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "अटलांटिक/स्टेनली" #: ../calendar/zones.h:277 #, fuzzy msgid "Australia/Adelaide" msgstr "आस्ट्रेलिया/एडीलेड" #: ../calendar/zones.h:278 #, fuzzy msgid "Australia/Brisbane" msgstr "आस्ट्रेलिया/ब्रिसबेन" #: ../calendar/zones.h:279 #, fuzzy msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "आस्ट्रेलिया/ब्रोकन_हिल" #: ../calendar/zones.h:280 #, fuzzy msgid "Australia/Darwin" msgstr "आस्ट्रेलिया/डारविन" #: ../calendar/zones.h:281 #, fuzzy msgid "Australia/Hobart" msgstr "आस्ट्रेलिया/होबर्ट" #: ../calendar/zones.h:282 #, fuzzy msgid "Australia/Lindeman" msgstr "आस्ट्रेलिया/लिंडेमेन" #: ../calendar/zones.h:283 #, fuzzy msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "आस्ट्रेलिया/लार्ड_होव" #: ../calendar/zones.h:284 #, fuzzy msgid "Australia/Melbourne" msgstr "आस्ट्रेलिया/मेलबॉर्न" #: ../calendar/zones.h:285 #, fuzzy msgid "Australia/Perth" msgstr "आस्ट्रेलिया/पर्थ" #: ../calendar/zones.h:286 #, fuzzy msgid "Australia/Sydney" msgstr "आस्ट्रेलिया/सिडनी" #: ../calendar/zones.h:287 #, fuzzy msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "यूरोप/एम्स्टरडेम" #: ../calendar/zones.h:288 #, fuzzy msgid "Europe/Andorra" msgstr "यूरोप/एंडोरा" #: ../calendar/zones.h:289 #, fuzzy msgid "Europe/Athens" msgstr "यूरोप/एथेंस" #: ../calendar/zones.h:290 #, fuzzy msgid "Europe/Belfast" msgstr "यूरोप/बेलफास्ट" #: ../calendar/zones.h:291 #, fuzzy msgid "Europe/Belgrade" msgstr "यूरोप/बेलग्रेड" #: ../calendar/zones.h:292 #, fuzzy msgid "Europe/Berlin" msgstr "यूरोप/बर्लिन" #: ../calendar/zones.h:293 #, fuzzy msgid "Europe/Bratislava" msgstr "यूरोप/ब्रटिसलेवा" #: ../calendar/zones.h:294 #, fuzzy msgid "Europe/Brussels" msgstr "यूरोप/ब्रस्सेल्स" #: ../calendar/zones.h:295 #, fuzzy msgid "Europe/Bucharest" msgstr "यूरोप/बुखारेस्ट" #: ../calendar/zones.h:296 #, fuzzy msgid "Europe/Budapest" msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट" #: ../calendar/zones.h:297 #, fuzzy msgid "Europe/Chisinau" msgstr "यूरोप/चीसीनो" #: ../calendar/zones.h:298 #, fuzzy msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "यूरोप/कोपनहेगन" #: ../calendar/zones.h:299 #, fuzzy msgid "Europe/Dublin" msgstr "यूरोप/डब्लिन" #: ../calendar/zones.h:300 #, fuzzy msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "यूरोप/जिब्राल्टर" #: ../calendar/zones.h:301 #, fuzzy msgid "Europe/Helsinki" msgstr "यूरोप/हेलसिंकी" #: ../calendar/zones.h:302 #, fuzzy msgid "Europe/Istanbul" msgstr "यूरोप/इस्तांबुल" #: ../calendar/zones.h:303 #, fuzzy msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "यूरोप/कालिनीग्राड" #: ../calendar/zones.h:304 #, fuzzy msgid "Europe/Kiev" msgstr "यूरोप/कीव" #: ../calendar/zones.h:305 #, fuzzy msgid "Europe/Lisbon" msgstr "यूरोप/लिसबन" #: ../calendar/zones.h:306 #, fuzzy msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "यूरोप/लजुबलजाना" #: ../calendar/zones.h:307 #, fuzzy msgid "Europe/London" msgstr "यूरोप/लंदन" #: ../calendar/zones.h:308 #, fuzzy msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "यूरोप/लेक्संबर्ग" #: ../calendar/zones.h:309 #, fuzzy msgid "Europe/Madrid" msgstr "यूरोप/मेड्रिड" #: ../calendar/zones.h:310 #, fuzzy msgid "Europe/Malta" msgstr "यूरोप/माल्टा" #: ../calendar/zones.h:311 #, fuzzy msgid "Europe/Minsk" msgstr "यूरोप/मिंसक" #: ../calendar/zones.h:312 #, fuzzy msgid "Europe/Monaco" msgstr "यूरोप/मोनाको" #: ../calendar/zones.h:313 #, fuzzy msgid "Europe/Moscow" msgstr "यूरोप/मॉस्को" #: ../calendar/zones.h:314 #, fuzzy msgid "Europe/Nicosia" msgstr "यूरोप/निकोसिया" #: ../calendar/zones.h:315 #, fuzzy msgid "Europe/Oslo" msgstr "यूरोप/ओसलो" #: ../calendar/zones.h:316 #, fuzzy msgid "Europe/Paris" msgstr "यूरोप/पेरिस" #: ../calendar/zones.h:317 #, fuzzy msgid "Europe/Prague" msgstr "यूरोप/प्राग" #: ../calendar/zones.h:318 #, fuzzy msgid "Europe/Riga" msgstr "यूरोप/रिगा" #: ../calendar/zones.h:319 #, fuzzy msgid "Europe/Rome" msgstr "यूरोप/रोम" #: ../calendar/zones.h:320 #, fuzzy msgid "Europe/Samara" msgstr "यूरोप/समारा" #: ../calendar/zones.h:321 #, fuzzy msgid "Europe/San_Marino" msgstr "यूरोप/सेन_मरीनो" #: ../calendar/zones.h:322 #, fuzzy msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "यूरोप/सराजेवो" #: ../calendar/zones.h:323 #, fuzzy msgid "Europe/Simferopol" msgstr "यूरोप/सिमफेरोपोल" #: ../calendar/zones.h:324 #, fuzzy msgid "Europe/Skopje" msgstr "यूरोप/स्कपजे" #: ../calendar/zones.h:325 #, fuzzy msgid "Europe/Sofia" msgstr "यूरोप/सोफिया" #: ../calendar/zones.h:326 #, fuzzy msgid "Europe/Stockholm" msgstr "यूरोप/स्टॉकहोम" #: ../calendar/zones.h:327 #, fuzzy msgid "Europe/Tallinn" msgstr "यूरोप/तालीन" #: ../calendar/zones.h:328 #, fuzzy msgid "Europe/Tirane" msgstr "यूरोप/तिरेन" #: ../calendar/zones.h:329 #, fuzzy msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "यूरोप/उर्गोराड" #: ../calendar/zones.h:330 #, fuzzy msgid "Europe/Vaduz" msgstr "यूरोप/वाडूज" #: ../calendar/zones.h:331 #, fuzzy msgid "Europe/Vatican" msgstr "यूरोप/वेटीकेन" #: ../calendar/zones.h:332 #, fuzzy msgid "Europe/Vienna" msgstr "यूरोप/वियेना" #: ../calendar/zones.h:333 #, fuzzy msgid "Europe/Vilnius" msgstr "यूरोप/विलनियस" #: ../calendar/zones.h:334 #, fuzzy msgid "Europe/Warsaw" msgstr "यूरोप/वारसो" #: ../calendar/zones.h:335 #, fuzzy msgid "Europe/Zagreb" msgstr "यूरोप/जेगरीब" #: ../calendar/zones.h:336 #, fuzzy msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "यूरोप/जपोरोजाई" #: ../calendar/zones.h:337 #, fuzzy msgid "Europe/Zurich" msgstr "यूरोप/ज्यूरिख" #: ../calendar/zones.h:338 #, fuzzy msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "इंडियन/अंतानानरिवो" #: ../calendar/zones.h:339 #, fuzzy msgid "Indian/Chagos" msgstr "इंडियन/चागोस" #: ../calendar/zones.h:340 #, fuzzy msgid "Indian/Christmas" msgstr "इंडियन/क्रिसमस" #: ../calendar/zones.h:341 #, fuzzy msgid "Indian/Cocos" msgstr "इंडियन/कोकोस" #: ../calendar/zones.h:342 #, fuzzy msgid "Indian/Comoro" msgstr "इंडियन/कोमोरो" #: ../calendar/zones.h:343 #, fuzzy msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "इंडियन/करगलन" #: ../calendar/zones.h:344 #, fuzzy msgid "Indian/Mahe" msgstr "इंडियन/माहे" #: ../calendar/zones.h:345 #, fuzzy msgid "Indian/Maldives" msgstr "इंडियन/मालदीव" #: ../calendar/zones.h:346 #, fuzzy msgid "Indian/Mauritius" msgstr "इंडियन/मॉरीसस" #: ../calendar/zones.h:347 #, fuzzy msgid "Indian/Mayotte" msgstr "इंडियन/मायोट" #: ../calendar/zones.h:348 #, fuzzy msgid "Indian/Reunion" msgstr "इंडियन/रियूनियन" #: ../calendar/zones.h:349 #, fuzzy msgid "Pacific/Apia" msgstr "पैसीफिक/एपिया" #: ../calendar/zones.h:350 #, fuzzy msgid "Pacific/Auckland" msgstr "पैसीफिक/आकलैंड" #: ../calendar/zones.h:351 #, fuzzy msgid "Pacific/Chatham" msgstr "पैसीफिक/चाथम" #: ../calendar/zones.h:352 #, fuzzy msgid "Pacific/Easter" msgstr "पैसीफिक/इस्टर" #: ../calendar/zones.h:353 #, fuzzy msgid "Pacific/Efate" msgstr "पैसीफिक/इफेट" #: ../calendar/zones.h:354 #, fuzzy msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "पैसीफिक/इनडरबरी" #: ../calendar/zones.h:355 #, fuzzy msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "पैसीफिक/फकाओफो" #: ../calendar/zones.h:356 #, fuzzy msgid "Pacific/Fiji" msgstr "पैसीफिक/फिजी" #: ../calendar/zones.h:357 #, fuzzy msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "पैसीफिक/फुनाफुटी" #: ../calendar/zones.h:358 #, fuzzy msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "पैसीफिक/गलपगोस" #: ../calendar/zones.h:359 #, fuzzy msgid "Pacific/Gambier" msgstr "पैसीफिक/गेम्बियर" #: ../calendar/zones.h:360 #, fuzzy msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "पैसीफिक/गुवादलकनल" #: ../calendar/zones.h:361 #, fuzzy msgid "Pacific/Guam" msgstr "पैसीफिक/गुआम" #: ../calendar/zones.h:362 #, fuzzy msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "पैसीफिक/होनोलूलू" #: ../calendar/zones.h:363 #, fuzzy msgid "Pacific/Johnston" msgstr "पैसीफिक/जांस्टन" #: ../calendar/zones.h:364 #, fuzzy msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "पैसीफिक/किर्तीमति" #: ../calendar/zones.h:365 #, fuzzy msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "पैसीफिक/कसरे" #: ../calendar/zones.h:366 #, fuzzy msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "पैसीफिक/क्वाजालेन" #: ../calendar/zones.h:367 #, fuzzy msgid "Pacific/Majuro" msgstr "पैसीफिक/मजूरो" #: ../calendar/zones.h:368 #, fuzzy msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "पैसीफिक/मार्कसास" #: ../calendar/zones.h:369 #, fuzzy msgid "Pacific/Midway" msgstr "पैसीफिक/मिडवे" #: ../calendar/zones.h:370 #, fuzzy msgid "Pacific/Nauru" msgstr "पैसीफिक/नोरु" #: ../calendar/zones.h:371 #, fuzzy msgid "Pacific/Niue" msgstr "पैसीफिक/नीयू" #: ../calendar/zones.h:372 #, fuzzy msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "पैसीफिक/नारफोक" #: ../calendar/zones.h:373 #, fuzzy msgid "Pacific/Noumea" msgstr "पैसीफिक/नामिया" #: ../calendar/zones.h:374 #, fuzzy msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "पैसीफिक/पैगो_पैगो" #: ../calendar/zones.h:375 #, fuzzy msgid "Pacific/Palau" msgstr "पैसीफिक/पलाउ" #: ../calendar/zones.h:376 #, fuzzy msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "पैसीफिक/पिटकेरीन" #: ../calendar/zones.h:377 #, fuzzy msgid "Pacific/Ponape" msgstr "पैसीफिक/पोनापे" #: ../calendar/zones.h:378 #, fuzzy msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "पैसीफिक/पोर्ट_मोर्सबी" #: ../calendar/zones.h:379 #, fuzzy msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "पैसीफिक/ररोतंगा" #: ../calendar/zones.h:380 #, fuzzy msgid "Pacific/Saipan" msgstr "पैसीफिक/सैपेन" #: ../calendar/zones.h:381 #, fuzzy msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "पैसीफिक/ताहिटी" #: ../calendar/zones.h:382 #, fuzzy msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "पैसीफिक/तारावा" #: ../calendar/zones.h:383 #, fuzzy msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "पैसीफिक/टंगटपू" #: ../calendar/zones.h:384 #, fuzzy msgid "Pacific/Truk" msgstr "पैसीफिक/त्रुक" #: ../calendar/zones.h:385 #, fuzzy msgid "Pacific/Wake" msgstr "पैसीफिक/वेक" #: ../calendar/zones.h:386 #, fuzzy msgid "Pacific/Wallis" msgstr "पैसीफिक/वालिस" #: ../calendar/zones.h:387 #, fuzzy msgid "Pacific/Yap" msgstr "पैसीफिक/याप" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:107 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:113 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1024 msgid "Attachment Bar" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "फाइल" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "फाइल a फाइल" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment Properties" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "फाइल:" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570 msgid "Posting destination" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 #, fuzzy msgid "Click here for the address book" msgstr "च्यासाठी" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 msgid "_Reply-To:" msgstr "" #. #. * From #. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642 msgid "Fr_om:" msgstr "" #. #. * Subject #. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649 msgid "S_ubject:" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 msgid "_To:" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:659 #, fuzzy msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "चाा" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 msgid "_Cc:" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 #, fuzzy msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "a चाा" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666 msgid "_Bcc:" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 #, fuzzy msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "a चाा चाा." #. #. * Post-To #. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:674 msgid "_Post To:" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684 msgid "Post To:" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 msgid "A_ttach" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243 msgid "Insert Attachment" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer.c:827 #, fuzzy msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "नाही च्यासाठी ही" #: ../composer/e-msg-composer.c:834 #, fuzzy msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "नाही च्यासाठी ही" #: ../composer/e-msg-composer.c:1294 ../composer/e-msg-composer.c:2530 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2533 #: ../composer/e-msg-composer.c:3897 #, fuzzy msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "दाखवा" #: ../composer/e-msg-composer.c:1329 ../composer/e-msg-composer.c:1363 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "अपरिचित" #: ../composer/e-msg-composer.c:1401 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "फाइल" #: ../composer/e-msg-composer.c:1409 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer.c:1688 msgid "Untitled Message" msgstr "" #. NB: This function is never used anymore #: ../composer/e-msg-composer.c:1723 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "फाइल उघडा" #: ../composer/e-msg-composer.c:2173 ../mail/em-account-editor.c:606 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer.c:2276 msgid "Si_gnature:" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer.c:2544 ../composer/e-msg-composer.c:3779 #: ../composer/e-msg-composer.c:3782 msgid "Compose Message" msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer.c:5006 #, fuzzy msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" msgstr " a" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "All accounts have been removed." msgstr "सर्व." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr """ पर्याय." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{1}"." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 #, fuzzy msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "ही a." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Could not create composer window." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Could not create message." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "फाइल""." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "फाइल""." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Directories can not be attached to Messages." msgstr "निर्देशिका." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "चूक""." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 #, fuzzy msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "a." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 #, fuzzy msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "फाइल a फाइल a." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 #, fuzzy msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "चाा ही निर्देशिका ही निर्देशिका चाा निर्देशिका." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 #, fuzzy msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "चाा." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "Unfinished messages found" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Warning: Modified Message" msgstr "ताकीद" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "फाइल ही." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "_Do not Recover" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Recover" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 #, fuzzy msgid "_Save Message" msgstr "संग्रहो" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 #: ../shell/main.c:522 msgid "Evolution" msgstr "" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:575 msgid "Groupware Suite" msgstr "" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "The Evolution PIM and Email Client" msgstr "ईमेल" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr " चाा " #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Out of Office Message:" msgstr " चाा" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr " स्थिती" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr " चाा" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 #, fuzzy msgid "I am currently out of the office" msgstr "चाा" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 #, fuzzy msgid "No, Do not Change Status" msgstr "नाही स्थिती" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" msgstr "चाा" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Yes, Change Status" msgstr "होय स्थिती" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Receiving Email" msgstr " ईमेल" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Sending Email:" msgstr " ईमेल" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr " a a a" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Always send back a read receipt" msgstr "a" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "a" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Never send back a read receipt" msgstr "a" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Read Receipts" msgstr "" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "a च्यासाठी" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "a" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "a?" #: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 #, fuzzy msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "फाइल?" #: ../e-util/e-dialog-utils.c:285 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "फाइल?" #: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 #, fuzzy msgid "Evolution Error" msgstr "चूक" #: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127 #, fuzzy msgid "Evolution Warning" msgstr "ताकीद" #: ../e-util/e-error.c:126 #, fuzzy msgid "Evolution Information" msgstr "माहिती" #: ../e-util/e-error.c:128 msgid "Evolution Query" msgstr "" #. setup a dummy error #: ../e-util/e-error.c:454 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Cannot open file "{0}"." msgstr "फाइल""." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cannot save file "{0}"." msgstr "फाइल""." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "File exists "{0}"." msgstr "फाइल""." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../e-util/eggtrayicon.c:121 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray." msgstr "चाा." #: ../filter/filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/filter-datespec.c:79 #, c-format #, fuzzy msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "मिनिटे" msgstr[1] "मिनिटे" #: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format #, fuzzy msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "तास" msgstr[1] "तास" #: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../filter/filter-datespec.c:285 msgid "" msgstr "" #: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299 msgid "now" msgstr "" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: ../filter/filter-datespec.c:295 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "" #: ../filter/filter-datespec.c:415 #, fuzzy msgid "Select a time to compare against" msgstr "a" #: ../filter/filter-file.c:293 ../filter/filter-file.c:299 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "a फाइल" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 #: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Important" msgstr "" #. forest green #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056 #: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057 #: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Later" msgstr "" #: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "कसोटी" #: ../filter/filter-rule.c:799 msgid "_Search name:" msgstr "" #: ../filter/filter-rule.c:827 #, fuzzy msgid "Find items that meet the following criteria" msgstr "खालील" #: ../filter/filter-rule.c:866 msgid "If all criteria are met" msgstr "" #: ../filter/filter-rule.c:866 msgid "If any criteria are met" msgstr "" #: ../filter/filter-rule.c:868 msgid "Find items:" msgstr "" #: ../filter/filter-rule.c:889 #, fuzzy msgid "All related" msgstr "सर्व" #: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "Replies" msgstr "" #: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "Replies and parents" msgstr "" #: ../filter/filter-rule.c:889 #, fuzzy msgid "No reply or parent" msgstr "नाही पितृ" #: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "Include threads" msgstr "" #: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:328 msgid "Incoming" msgstr "" #: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:329 msgid "Outgoing" msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:2 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:3 #, fuzzy msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr "फाइल"" a फाइल." #: ../filter/filter.error.xml.h:4 msgid "Missing date." msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Missing file name." msgstr "फाइल." #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Missing name." msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Name "{0}" already used." msgstr "नाव""." #: ../filter/filter.error.xml.h:8 msgid "Please choose another name." msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "You must choose a date." msgstr "a." #: ../filter/filter.error.xml.h:10 #, fuzzy msgid "You must name this filter." msgstr "ही." #: ../filter/filter.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "You must specify a file name." msgstr "a फाइल." #: ../filter/filter.glade.h:1 msgid "_Filter Rules" msgstr "" #: ../filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" msgstr "" #: ../filter/filter.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Show filters for mail:" msgstr "दाखवा च्यासाठी:" #: ../filter/filter.glade.h:5 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "चाा." #: ../filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" #: ../filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" #: ../filter/filter.glade.h:12 #, fuzzy msgid "a time relative to the current time" msgstr "a" #: ../filter/filter.glade.h:13 msgid "ago" msgstr "" #: ../filter/filter.glade.h:17 msgid "months" msgstr "" #: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:179 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "सेकंद" #: ../filter/filter.glade.h:19 msgid "the current time" msgstr "" #: ../filter/filter.glade.h:20 msgid "the time you specify" msgstr "" #: ../filter/filter.glade.h:22 msgid "years" msgstr "" #: ../filter/rule-editor.c:378 #, fuzzy msgid "Add Rule" msgstr "जोडा" #: ../filter/rule-editor.c:454 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "संपादन करा" #: ../filter/rule-editor.c:732 msgid "Rule name" msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578 #: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:701 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #: ../mail/em-account-prefs.c:532 msgid "Mail Accounts" msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 #: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Preferences" msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "_Mail" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:403 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:410 #, c-format #, fuzzy msgid "" "\n" "Please read carefully the license agreement\n" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "च्यासाठी" #: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:511 msgid "Select Folder" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:778 #, fuzzy msgid "Ask for each message" msgstr "च्यासाठी" #: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Receiving Email" msgstr "ईमेल" #: ../mail/em-account-editor.c:2014 #, fuzzy msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "च्यासाठी" #: ../mail/em-account-editor.c:2195 ../mail/mail-config.glade.h:129 #, fuzzy msgid "Sending Email" msgstr "ईमेल" #: ../mail/em-account-editor.c:2254 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "" #. Security settings #: ../mail/em-account-editor.c:2320 ../mail/mail-config.glade.h:123 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config #: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448 #, fuzzy msgid "Receiving Options" msgstr "पर्याय" #: ../mail/em-account-editor.c:2358 ../mail/em-account-editor.c:2449 #, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "च्यासाठी नविन" #: ../mail/em-account-editor.c:2800 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "" #: ../mail/em-account-editor.c:2800 ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "" #: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 #: ../mail/em-account-prefs.c:409 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "अकार्यान्वित" #: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 #: ../mail/em-account-prefs.c:411 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "कार्यान्वित" #. translators: default account indicator #: ../mail/em-account-prefs.c:466 #, fuzzy msgid "[Default]" msgstr "मुलभूत" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "कार्यान्वित" #: ../mail/em-account-prefs.c:525 msgid "Account name" msgstr "" #: ../mail/em-account-prefs.c:527 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "प्रोटोकॉल" #: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 #: ../mail/mail-config.c:999 msgid "Unnamed" msgstr "" #: ../mail/em-composer-prefs.c:936 #, fuzzy msgid "Language(s)" msgstr "भाषा" #: ../mail/em-composer-prefs.c:979 #, fuzzy msgid "Add signature script" msgstr "जोडा" #: ../mail/em-composer-prefs.c:999 msgid "Signature(s)" msgstr "" #: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "" #: ../mail/em-composer-utils.c:1665 msgid "an unknown sender" msgstr "" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 #: ../mail/em-composer-utils.c:1712 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" #: ../mail/em-filter-editor.c:155 msgid "_Filter Rules" msgstr "" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 #, fuzzy msgid "Copy to Folder" msgstr "प्रतिलिपी" #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "नष्ट करा" #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not return" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:25 #, fuzzy msgid "Follow Up" msgstr "वर" #: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 #, fuzzy msgid "Junk Test" msgstr "कसोटी" #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "लेबल" #: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:39 #, fuzzy msgid "Match All" msgstr "सर्व" #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Message Header" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Message is Junk" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Message is not Junk" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 #, fuzzy msgid "Move to Folder" msgstr "हलवा" #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Pipe to Program" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:46 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "आवाज" #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 msgid "Read" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Recipients" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Regex Match" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Replied to" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "returns" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "returns greater than" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "returns less than" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Run Program" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Score" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Sender" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 #, fuzzy msgid "Set Status" msgstr "स्थिती" #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 #, fuzzy msgid "Size (kB)" msgstr "आकार" #: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "sounds like" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 #, fuzzy msgid "Source Account" msgstr "स्त्रोत" #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Specific header" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "starts with" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:64 #, fuzzy msgid "Stop Processing" msgstr "थांबा प्रक्रिया होत आहे" #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1659 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 #, fuzzy msgid "Unset Status" msgstr "स्थिती" #. and now for the action area #: ../mail/em-filter-rule.c:488 msgid "Then" msgstr "" #: ../mail/em-folder-browser.c:162 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "" #: ../mail/em-folder-browser.c:184 #, fuzzy msgid "All Messages" msgstr "सर्व" #: ../mail/em-folder-browser.c:185 msgid "Unread Messages" msgstr "" #: ../mail/em-folder-browser.c:187 #, fuzzy msgid "No Label" msgstr "नाही लेबल" #: ../mail/em-folder-browser.c:194 msgid "Read Messages" msgstr "" #: ../mail/em-folder-browser.c:195 msgid "Recent Messages" msgstr "" #: ../mail/em-folder-browser.c:196 #, fuzzy msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "शेवटचे दिवस" #: ../mail/em-folder-browser.c:197 msgid "Messages with Attachments" msgstr "" #: ../mail/em-folder-browser.c:198 msgid "Important Messages" msgstr "" #: ../mail/em-folder-browser.c:199 msgid "Messages Not Junk" msgstr "" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:150 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:163 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mail/em-folder-properties.c:316 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "Folder Properties" msgstr "" #: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 msgid "" msgstr "" #: ../mail/em-folder-selector.c:261 msgid "Create" msgstr "" #: ../mail/em-folder-selector.c:265 msgid "Folder _name:" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 #: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984 msgid "Search Folders" msgstr "" #. UNMATCHED is always last #: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211 msgid "UNMATCHED" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:151 msgid "Drafts" msgstr "" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 msgid "Inbox" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:152 msgid "Outbox" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:153 msgid "Sent" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "भारित करतोय." #: ../mail/em-folder-tree.c:701 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree.c:861 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree.c:863 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1806 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1808 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree.c:888 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree.c:984 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #, fuzzy msgid "_Copy to Folder" msgstr "प्रतिलिपी" #: ../mail/em-folder-tree.c:985 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 #, fuzzy msgid "_Move to Folder" msgstr "हलवा" #: ../mail/em-folder-tree.c:1690 ../mail/mail-ops.c:1060 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree.c:2049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 #: ../ui/evolution.xml.h:53 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "दृश्य(_V)" #: ../mail/em-folder-tree.c:2050 #, fuzzy msgid "Open in _New Window" msgstr "नविन" #: ../mail/em-folder-tree.c:2054 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "प्रतिलिपी." #: ../mail/em-folder-tree.c:2055 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "हलवा." #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: ../mail/em-folder-tree.c:2059 #, fuzzy msgid "_New Folder..." msgstr "नविन." #: ../mail/em-folder-tree.c:2062 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "_Rename..." msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/mail.error.xml.h:128 #, fuzzy msgid "_Empty Trash" msgstr "कचरा रिकामा करा(_E)" #: ../mail/em-folder-utils.c:104 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "" #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1008 #: ../mail/em-folder-view.c:1023 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder" msgstr "" #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1023 msgid "C_opy" msgstr "" #: ../mail/em-folder-utils.c:581 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Create folder" msgstr "" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1118 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "पुढे(_F)" #: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #, fuzzy msgid "_Edit as New Message..." msgstr "संपादन करा नविन." #: ../mail/em-folder-view.c:1127 msgid "U_ndelete" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1128 #, fuzzy msgid "_Move to Folder..." msgstr "हलवा." #: ../mail/em-folder-view.c:1129 #, fuzzy msgid "_Copy to Folder..." msgstr "प्रतिलिपी." #: ../mail/em-folder-view.c:1132 msgid "Mar_k as Read" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1133 msgid "Mark as _Unread" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1134 msgid "Mark as _Important" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1135 msgid "Mark as Un_important" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1136 msgid "Mark as _Junk" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1137 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1138 #, fuzzy msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "च्यासाठी वर." #: ../mail/em-folder-view.c:1140 #, fuzzy msgid "_Label" msgstr "लेबल(_L)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. #: ../mail/em-folder-view.c:1141 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "काहीच नाही" #: ../mail/em-folder-view.c:1146 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "पूर्ण " #: ../mail/em-folder-view.c:1147 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1150 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1151 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1152 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1153 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1154 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1158 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1159 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1160 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:1161 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "" #. default charset used in mail view #: ../mail/em-folder-view.c:2002 ../mail/em-folder-view.c:2046 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "मुलभूत" #: ../mail/em-folder-view.c:2145 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:2301 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:2499 msgid "Create _Search Folder" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:2500 #, fuzzy msgid "_From this Address" msgstr "ही पत्ता" #: ../mail/em-folder-view.c:2501 #, fuzzy msgid "_To this Address" msgstr "ही पत्ता" #: ../mail/em-folder-view.c:2855 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "" #: ../mail/em-folder-view.c:2860 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "" #. message-search popup match count string #: ../mail/em-format-html-display.c:503 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:646 msgid "Fi_nd:" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:674 msgid "Fo_rward" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:679 msgid "M_atch case" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Unsigned" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:926 #, fuzzy msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "ही." #: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Valid signature" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:927 #, fuzzy msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "ही." #: ../mail/em-format-html-display.c:928 ../mail/em-format-html.c:619 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "अवैध" #: ../mail/em-format-html-display.c:928 #, fuzzy msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "चाा ही." #: ../mail/em-format-html-display.c:929 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:929 #, fuzzy msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "a चाा." #: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:626 msgid "Unencrypted" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:935 #, fuzzy msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "आंतरजाल." #: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:627 msgid "Encrypted, weak" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:936 #, fuzzy msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "a च्यासाठी चाा ही a चाा." #: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Encrypted" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:937 #, fuzzy msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "च्यासाठी चाा ही." #: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted, strong" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:938 #, fuzzy msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "a च्यासाठी चाा ही a चाा." #: ../mail/em-format-html-display.c:1039 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 #, fuzzy msgid "_View Certificate" msgstr "दृश्य" #: ../mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:1373 #, fuzzy msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "पूर्ण " #: ../mail/em-format-html-display.c:1381 msgid "Overdue:" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:1384 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:1444 #, fuzzy msgid "_View Inline" msgstr "दृश्य" #: ../mail/em-format-html-display.c:1445 msgid "_Hide" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:1446 #, fuzzy msgid "_Fit to Width" msgstr "रुंदी" #: ../mail/em-format-html-display.c:1447 #, fuzzy msgid "Show _Original Size" msgstr "दाखवा आकार" #: ../mail/em-format-html-display.c:1866 ../mail/mail-config.glade.h:44 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:2073 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:2120 #, fuzzy msgid "_Save Selected..." msgstr "संग्रहो निवडलेले." #. Cant i put in the number of attachments here ? #: ../mail/em-format-html-display.c:2187 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mail/em-format-html-display.c:2194 ../mail/em-format-html-display.c:2270 msgid "S_ave" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:2205 #, fuzzy msgid "S_ave All" msgstr "सर्व" #: ../mail/em-format-html-display.c:2266 #, fuzzy msgid "No Attachment" msgstr "नाही" #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format #, fuzzy msgid "Page %d of %d" msgstr "पेज चाा" #: ../mail/em-format-html.c:483 ../mail/em-format-html.c:485 #, c-format #, fuzzy msgid "Retrieving `%s'" msgstr "हुडकून काढत आहे" #: ../mail/em-format-html.c:620 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:891 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:921 #, c-format #, fuzzy msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP" #: ../mail/em-format-html.c:932 #, c-format #, fuzzy msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "फाइल" #: ../mail/em-format-html.c:934 #, c-format #, fuzzy msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "फाइल" #: ../mail/em-format-html.c:955 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:966 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:1193 #, fuzzy msgid "Formatting message" msgstr "स्वरुपीकरण करत आहे" #: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Bcc" msgstr "" #. pseudo-header #: ../mail/em-format-html.c:1663 ../mail/em-format-quote.c:322 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1024 msgid "Mailer" msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: ../mail/em-format-html.c:1690 #, fuzzy msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " a" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: ../mail/em-format-html.c:1693 msgid " (%R %Z)" msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:1703 ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" msgstr "" #: ../mail/em-format.c:1102 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "" #: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1591 #, fuzzy msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "अपरिचित" #: ../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" #: ../mail/em-format.c:1279 #, fuzzy msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "च्यासाठी" #: ../mail/em-format.c:1446 msgid "Unsupported signature format" msgstr "" #: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520 #, fuzzy msgid "Error verifying signature" msgstr "चूक" #: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520 #, fuzzy msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "अपरिचित" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Every time" msgstr "" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 msgid "Once per day" msgstr "" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 msgid "Once per week" msgstr "" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 msgid "Once per month" msgstr "" #: ../mail/em-migrate.c:1210 #, fuzzy msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "चाा." #: ../mail/em-migrate.c:1649 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "" #: ../mail/em-migrate.c:1675 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "" #: ../mail/em-migrate.c:1860 #, c-format #, fuzzy msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "च्यासाठी" #: ../mail/em-migrate.c:2064 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: ../mail/em-migrate.c:2078 #, c-format #, fuzzy msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "निर्देशिका" #: ../mail/em-migrate.c:2107 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "" #: ../mail/em-migrate.c:2713 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "" #: ../mail/em-migrate.c:2732 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" #: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568 msgid "_Reply to sender" msgstr "" #: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "" #: ../mail/em-popup.c:621 #, fuzzy msgid "_Send New Message To..." msgstr "नविन." #: ../mail/em-popup.c:622 #, fuzzy msgid "_Add to Address Book" msgstr "जोडा पत्ता" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:582 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:612 msgid "Subscribed" msgstr "" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:616 msgid "Folder" msgstr "" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: ../mail/em-subscribe-editor.c:814 #, fuzzy msgid "Please select a server." msgstr "a." #: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 #, fuzzy msgid "No server has been selected" msgstr "नाही" #: ../mail/em-utils.c:141 #, fuzzy msgid "Do not show this message again." msgstr "ही." #: ../mail/em-utils.c:336 msgid "Message Filters" msgstr "" #: ../mail/em-utils.c:516 ../mail/em-utils.c:553 msgid "message" msgstr "" #: ../mail/em-utils.c:688 #, fuzzy msgid "Save Message..." msgstr "संग्रहो." #: ../mail/em-utils.c:737 #, fuzzy msgid "Add address" msgstr "जोडा" #. Drop filename for messages from a mailbox #: ../mail/em-utils.c:1221 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 msgid "Search _Folders" msgstr "" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:591 msgid "Search Folder source" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight color." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Composer Window default height" msgstr "मुलभूत" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Composer Window default width" msgstr "मुलभूत" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "चाा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "चाा." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "मुलभूत" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "मुलभूत." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "मुलभूत" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "मुलभूत." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 #, fuzzy msgid "Default forward style" msgstr "मुलभूत" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "मुलभूत चाा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" msgstr "मुलभूत चाा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 #, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "मुलभूत चाा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 #, fuzzy msgid "Default reply style" msgstr "मुलभूत" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 #, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "मुलभूत चाा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 #, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" msgstr "मुलभूत चाा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 #, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "मुलभूत चाा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 #, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "रिकामी कचरा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 #, fuzzy msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "रिकामी कचरा." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 #, fuzzy msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "कार्यान्वित a." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 #, fuzzy msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "कार्यान्वित" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 #, fuzzy msgid "" "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " "bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " "that folder." msgstr "कार्यान्वित a." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 #, fuzzy msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "कार्यान्वित" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 #, fuzzy msgid "Height of the message-list pane" msgstr "उंची चाा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 #, fuzzy msgid "Height of the message-list pane." msgstr "उंची चाा." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 #, fuzzy msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "a." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 #, fuzzy msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "a च्यासाठी a ही a GNOME च्यासाठी." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 #, fuzzy msgid "Last time empty trash was run" msgstr "शेवटचे" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 #, fuzzy msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "चाा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 #, fuzzy msgid "List of accepted licenses" msgstr "चाा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 #, fuzzy msgid "List of accounts" msgstr "चाा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 #, fuzzy msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "चाा चाा." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 #, fuzzy msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "चाा." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 #, fuzzy msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "चाा चाा." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 #, fuzzy msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "चाा च्यासाठी" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 #, fuzzy msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "चाा." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 #, fuzzy msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "भार च्यासाठी" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 #, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " "load images off the net" msgstr "भार च्यासाठी भार" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Log filter actions" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 #, fuzzy msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "फाइल." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 #, fuzzy msgid "Message Window default height" msgstr "मुलभूत" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 #, fuzzy msgid "Message Window default width" msgstr "मुलभूत" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 #, fuzzy msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "दिवस" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 #, fuzzy msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "दिवस." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 #, fuzzy msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "नविन फाइल" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 #, fuzzy msgid "New Mail Notify type" msgstr "नविन" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 #, fuzzy msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "चाा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 #, fuzzy msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "a." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 #, fuzzy msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "a a." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 #, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "a." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" msgstr "मुलभूत" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." msgstr "मुलभूत." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 #, fuzzy msgid "Show Animations" msgstr "दाखवा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 #, fuzzy msgid "Show animated images as animations." msgstr "दाखवा." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 #, fuzzy msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "दाखवा a." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 #, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "दाखवा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 #, fuzzy msgid "" "Show the email of the sender in the messages composite column in the message " "list" msgstr "दाखवा चाा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 #, fuzzy msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" msgstr "दाखवा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 #, fuzzy msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "आवाज फाइल." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 #, fuzzy msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "चाा नविन." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Spell check inline" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 #, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "मुलभूत" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 #, fuzzy msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "मुलभूत" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Terminal font" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 #, fuzzy msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "दिवस." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 #, fuzzy msgid "The terminal font for mail display" msgstr "च्यासाठी" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 #, fuzzy msgid "The variable width font for mail display" msgstr "च्यासाठी" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 #, fuzzy msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "a चाा चाा<>." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 #, fuzzy msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "चाा मुलभूत a." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Thread the message list." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Thread the message-list" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 #, fuzzy msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "च्यासाठी" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 #, fuzzy msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "च्यासाठी." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 #, fuzzy msgid "UID string of the default account." msgstr "चाा मुलभूत." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "Use Spamassassin daemon and client" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "Use custom fonts" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 #, fuzzy msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "च्यासाठी" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "Use only local spam tests." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 #, fuzzy msgid "Variable width font" msgstr "चलन" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 #, fuzzy msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "दृश्य" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 #, fuzzy msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "दृश्य." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 #, fuzzy msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "दृश्य" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 #, fuzzy msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "दृश्य." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 #, fuzzy msgid "View/From menu item is checked" msgstr "दृश्य" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 #, fuzzy msgid "View/From menu item is checked." msgstr "दृश्य." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 #, fuzzy msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "दृश्य" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 #, fuzzy msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "दृश्य." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 #, fuzzy msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "दृश्य" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 #, fuzzy msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "दृश्य." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 #, fuzzy msgid "Width of the message-list pane" msgstr "रुंदी चाा" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 #, fuzzy msgid "Width of the message-list pane." msgstr "रुंदी चाा." #: ../mail/importers/elm-importer.c:192 msgid "Importing Elm data" msgstr "" #: ../mail/importers/elm-importer.c:381 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "" #: ../mail/importers/elm-importer.c:382 #, fuzzy msgid "Import mail from Elm." msgstr "आयात." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136 #, fuzzy msgid "Destination folder:" msgstr "मुक्काम:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder to import into" msgstr "" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 #: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 #: ../shell/e-shell-importer.c:536 msgid "Please wait" msgstr "" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310 #: ../mail/importers/mail-importer.c:148 msgid "Importing mailbox" msgstr "" #: ../mail/importers/mail-importer.c:376 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:74 #, c-format #, fuzzy msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "प्राधान्यक्रम" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:663 #, fuzzy msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "चाा चाा a a चाा प्राधान्यक्रम." #: ../mail/importers/netscape-importer.c:687 #, fuzzy msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "चाा दुर्लक्ष करा." #: ../mail/importers/netscape-importer.c:704 #, fuzzy msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "चाा चाा च्यासाठी a." #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708 msgid "Importing Netscape data" msgstr "" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908 msgid "Settings" msgstr "" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913 msgid "Mail Filters" msgstr "" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" #: ../mail/importers/pine-importer.c:229 msgid "Importing Pine data" msgstr "" #: ../mail/importers/pine-importer.c:433 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "" #: ../mail/importers/pine-importer.c:434 #, fuzzy msgid "Import mail from Pine." msgstr "आयात." #: ../mail/mail-autofilter.c:79 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "" #: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "" #: ../mail/mail-autofilter.c:266 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "" #: ../mail/mail-autofilter.c:301 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "" #: ../mail/mail-autofilter.c:372 #, fuzzy msgid "Add Filter Rule" msgstr "जोडा" #: ../mail/mail-component.c:521 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mail/mail-component.c:523 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mail/mail-component.c:546 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mail/mail-component.c:550 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mail/mail-component.c:554 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mail/mail-component.c:556 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mail/mail-component.c:819 #, fuzzy msgid "New Mail Message" msgstr "नविन" #: ../mail/mail-component.c:820 msgid "_Mail Message" msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:821 #, fuzzy msgid "Compose a new mail message" msgstr "a" #: ../mail/mail-component.c:827 #, fuzzy msgid "New Mail Folder" msgstr "नविन" #: ../mail/mail-component.c:828 msgid "Mail _Folder" msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:829 #, fuzzy msgid "Create a new mail folder" msgstr "a" #: ../mail/mail-component.c:973 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "" #: ../mail/mail-config.c:85 msgid "I_mportant" msgstr "" #. red #: ../mail/mail-config.c:86 msgid "_Work" msgstr "" #. orange #: ../mail/mail-config.c:87 msgid "_Personal" msgstr "" #. forest green #: ../mail/mail-config.c:88 msgid "_To Do" msgstr "" #. blue #: ../mail/mail-config.c:89 msgid "_Later" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "च्यासाठी " #: ../mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr " SSL ही चाा" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Sig_natures" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Languages" msgstr " भाषा" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Account Information" msgstr " माहिती" #: ../mail/mail-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Authentication Type" msgstr " अधिप्रमाणन प्रकार" #: ../mail/mail-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr " अधिप्रमाणन" #: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Composing Messages" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Configuration" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Default Behavior" msgstr " मुलभूत वर्तन" #: ../mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Delete Mail" msgstr " नष्ट करा" #: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Displayed Mail _Headers" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Filter Options" msgstr " पर्याय" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" msgstr " रंग" #: ../mail/mail-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr " भारित करतोय" #: ../mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr " प्रदर्शन" #: ../mail/mail-config.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Message Fonts" msgstr " फॉन्ट्स" #: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Message Receipts" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr " नविन" #: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Optional Information" msgstr " माहिती" #: ../mail/mail-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Options" msgstr " पर्याय" #: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr " फॉन्ट्स" #: ../mail/mail-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Required Information" msgstr " माहिती" #: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Security" msgstr " सुरक्षा" #: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr " सर्वर" #: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "जोडा." #: ../mail/mail-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Add _Script" msgstr "जोडा" #: ../mail/mail-config.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "ही" #: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "बाल्टिक" #: ../mail/mail-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "बाल्टिक" #: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "च्यासाठी " #: ../mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Check in_coming mail for junk" msgstr "च्यासाठी" #: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Cle_ar" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Clea_r" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "च्यासाठी:" #: ../mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "रंग" #: ../mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "a" #: ../mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "अभिनंदन." #: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "मुलभूत:" #: ../mail/mail-config.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "मुलभूत" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "पूर्ण" #: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:73 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 msgid "E_nable" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "ईमेल" #: ../mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Email _Address:" msgstr "ईमेल पत्ता:" #: ../mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "रिकामी" #: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "मुलभूत" #: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Fi_xed width Font:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "स्वरुप(फॉरमॅट)" #: ../mail/mail-config.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Full Nam_e:" msgstr "संपूर्ण नाव(_e):" #: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Languages Table" msgstr "भाषा तक्ता" #: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Mail Headers Table" msgstr "तक्ता" #: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Message Composer" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:101 #, fuzzy msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "नोंद च्यासाठी a च्यासाठी" #: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:103 #, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "किल्ली:" #: ../mail/mail-config.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "फाइल" #: ../mail/mail-config.glade.h:107 #, fuzzy msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "a च्यासाठी ही च्यासाठी." #: ../mail/mail-config.glade.h:109 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "आंतरजाल सेवा." #: ../mail/mail-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "ही." #: ../mail/mail-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Please select among the following options" msgstr "खालील पर्याय" #: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "अवतरण" #: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quoted" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_member password" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_ply-To:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Remember _password" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_elect..." msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_end message receipts:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_tandard Font:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Se_lect..." msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:125 #, fuzzy msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "च्यासाठी" #: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "च्यासाठी" #: ../mail/mail-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "Select sound file" msgstr "फाइल" #: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Mail" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Server _Type: " msgstr "सर्वर प्रकार " #: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signat_ure:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Signatures" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Signatures Table" msgstr "तक्ता" #: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Specify _filename:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Spell Checking" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy msgid "T_ype: " msgstr "T " #: ../mail/mail-config.glade.h:141 #, fuzzy msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "चाा च्यासाठी a." #: ../mail/mail-config.glade.h:142 #, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "चाा ही " #: ../mail/mail-config.glade.h:146 #, fuzzy msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "प्रकार ही" #: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "V_ariable-width:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:150 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "सुस्वागतम् पुढे " #: ../mail/mail-config.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Add Signature" msgstr "जोडा" #: ../mail/mail-config.glade.h:155 #, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "आंतरजाल" #: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "च्यासाठी आउटलुक" #: ../mail/mail-config.glade.h:159 #, fuzzy msgid "_Forward style:" msgstr "पुढे:" #: ../mail/mail-config.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "भार" #: ../mail/mail-config.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "ही मुलभूत" #: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "आंतरजाल" #: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Reply style:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Script:" msgstr "" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Show image animations" msgstr "दाखवा" #: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "addresses" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "color" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "description" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 #, fuzzy msgid " " msgstr " " #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 msgid "Search Folder Sources" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "Digital Signature" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "Encryption" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 #, fuzzy msgid "All active remote folders" msgstr "सर्व" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 #, fuzzy msgid "All local and active remote folders" msgstr "सर्व" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 #, fuzzy msgid "All local folders" msgstr "सर्व" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Case _sensitive" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:1 msgid "Co_mpleted" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "F_ind:" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Find in Message" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 #: ../mail/message-tags.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Flag to Follow Up" msgstr "वर" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 #, fuzzy msgid "License Agreement" msgstr "परवाना करार" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 #, fuzzy msgid "None Selected" msgstr "काहीच नाही निवडलेले" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "S_erver:" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Security Information" msgstr "सुरक्षा माहिती" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "Specific folders" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "च्यासाठी a." #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Accept License" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5 msgid "_Due By:" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Flag:" msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "ही" #: ../mail/mail-folder-cache.c:858 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:105 msgid "Filtering Folder" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:266 msgid "Fetching Mail" msgstr "" #. sending mail, filtering failed #: ../mail/mail-ops.c:566 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:624 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:736 #, c-format #, fuzzy msgid "Sending message %d of %d" msgstr "चाा" #: ../mail/mail-ops.c:761 #, c-format #, fuzzy msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "चाा" #: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:648 msgid "Canceled." msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:765 #, fuzzy msgid "Complete." msgstr "संपन्न." #: ../mail/mail-ops.c:862 msgid "Saving message to folder" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1170 msgid "Forwarded messages" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1213 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1285 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1363 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1457 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1522 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1523 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1578 msgid "Refreshing folder" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 msgid "Expunging folder" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1662 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Local Folders" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:1746 #, c-format #, fuzzy msgid "Retrieving message %s" msgstr "हुडकून काढत आहे" #: ../mail/mail-ops.c:1856 #, c-format #, fuzzy msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "हुडकून काढत आहे" msgstr[1] "हुडकून काढत आहे" #: ../mail/mail-ops.c:1942 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mail/mail-ops.c:2013 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "चूक\n" #: ../mail/mail-ops.c:2085 msgid "Saving attachment" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "फाइल\n" #: ../mail/mail-ops.c:2114 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:2263 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:2263 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "" #: ../mail/mail-ops.c:2379 #, fuzzy msgid "Checking Service" msgstr "सेवा" #: ../mail/mail-send-recv.c:159 msgid "Canceling..." msgstr "" #: ../mail/mail-send-recv.c:345 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "" #: ../mail/mail-send-recv.c:352 #, fuzzy msgid "Cancel _All" msgstr "रद्द सर्व" #: ../mail/mail-send-recv.c:449 #, fuzzy msgid "Updating..." msgstr "अद्ययावतन.." #: ../mail/mail-send-recv.c:449 ../mail/mail-send-recv.c:502 msgid "Waiting..." msgstr "" #: ../mail/mail-send-recv.c:734 #, fuzzy msgid "Checking for new mail" msgstr "च्यासाठी" #: ../mail/mail-session.c:205 #, c-format #, fuzzy msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "च्यासाठी" #: ../mail/mail-session.c:207 msgid "Enter Passphrase" msgstr "" #: ../mail/mail-session.c:210 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 #, c-format #, fuzzy msgid "Enter Password for %s" msgstr "गुप्तशब्द च्यासाठी" #: ../mail/mail-session.c:212 #, fuzzy msgid "Enter Password" msgstr "गुप्तशब्द" #: ../mail/mail-session.c:250 msgid "User canceled operation." msgstr "" #: ../mail/mail-signature-editor.c:384 #, fuzzy msgid "Edit signature" msgstr "संपादन करा" #: ../mail/mail-signature-editor.c:431 #, fuzzy msgid "Enter a name for this signature." msgstr "a च्यासाठी ही." #: ../mail/mail-signature-editor.c:434 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "नाव:" #: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format #, fuzzy msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "निर्देशिका" #: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format #, fuzzy msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "a" #: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "" #: ../mail/mail-tools.c:258 msgid "Forwarded message" msgstr "" #: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format #, fuzzy msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "अवैध" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format #, fuzzy msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "च्यासाठी" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format #, fuzzy msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "च्यासाठी" #: ../mail/mail-vfolder.c:1023 #, fuzzy msgid "Edit Search Folder" msgstr "संपादन करा" #: ../mail/mail-vfolder.c:1107 #, fuzzy msgid "New Search Folder" msgstr "नविन" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." msgstr """ a." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "" "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." msgstr """ ही." #: ../mail/mail.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " "receipt notification to {0}?" msgstr "च्यासाठी""?" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 #, fuzzy msgid "" "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " "different name." msgstr """ a." #: ../mail/mail.error.xml.h:7 #, fuzzy msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "a चाा." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "ही?" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "ही?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "ही?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "a?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "a?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "a a?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Because "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because "{2}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Blank Signature" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "निर्देशिका." #: ../mail/mail.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "निर्देशिका""" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "फाइल"" ही." #: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "निर्देशिका""." #: ../mail/mail.error.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "फाइल""." #: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Could not save signature file." msgstr "फाइल." #: ../mail/mail.error.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Delete "{0}"?" msgstr "नष्ट करा""?" #: ../mail/mail.error.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Delete account?" msgstr "नष्ट करा?" #: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Discard changes?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Do not delete" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do not disable" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Enter password." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:51 #, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." msgstr "चूक." #: ../mail/mail.error.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Error while performing operation." msgstr "चूक." #: ../mail/mail.error.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Error while {0}." msgstr "चूक." #: ../mail/mail.error.xml.h:54 #, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "फाइल." #: ../mail/mail.error.xml.h:55 #, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "फाइल a फाइल." #: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:57 #, fuzzy msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "चाा." #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "दुर्लक्ष करा" #: ../mail/mail.error.xml.h:64 #, fuzzy msgid "Invalid authentication" msgstr "अवैध" #: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:66 #, fuzzy msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "चाा ही." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Mark all messages as read" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mark all messages in subfolders as read?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Mark as _Read" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing folder." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:72 #, fuzzy msgid "No sources selected." msgstr "नाही." #: ../mail/mail.error.xml.h:73 #, fuzzy msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "a." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 #, fuzzy msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "a च्यासाठी." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 #, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "खालील?" #: ../mail/mail.error.xml.h:80 #, fuzzy msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "ही." #: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please wait." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Querying server" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:84 #, fuzzy msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "च्यासाठी a चाा." #: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:86 #, fuzzy msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr """ चाा?" #: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Send Receipt" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Signature Already Exists" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 #, fuzzy msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." msgstr "प्रणाली च्यासाठी." #: ../mail/mail.error.xml.h:91 #, fuzzy msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "चाा ही " #: ../mail/mail.error.xml.h:94 #, fuzzy msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" "खालील\n" """." #: ../mail/mail.error.xml.h:99 #, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" "खालील\n" """." #: ../mail/mail.error.xml.h:104 #, fuzzy msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "फाइल." #: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:109 #, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "ही चाा." #: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:113 #, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "च्यासाठी ही?" #: ../mail/mail.error.xml.h:114 #, fuzzy msgid "Unable to read license file." msgstr "फाइल." #: ../mail/mail.error.xml.h:115 #, fuzzy msgid "Use _Default" msgstr "मुलभूत" #: ../mail/mail.error.xml.h:116 #, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" msgstr "मुलभूत?" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 #, fuzzy msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "चाा." #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:120 #, fuzzy msgid "You must name this Search Folder." msgstr "ही." #: ../mail/mail.error.xml.h:121 #, fuzzy msgid "You must specify a folder." msgstr "a." #: ../mail/mail.error.xml.h:122 #, fuzzy msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "a." #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "_Append" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Discard changes" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "_Do not Mark as Read" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Expunge" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Open Messages" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1019 msgid "Unseen" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1020 msgid "Seen" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1021 msgid "Answered" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1022 #, fuzzy msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "बहू" #: ../mail/message-list.c:1023 #, fuzzy msgid "Multiple Messages" msgstr "बहू" #: ../mail/message-list.c:1027 msgid "Lowest" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1028 msgid "Lower" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1032 msgid "Higher" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1033 msgid "Highest" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1451 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../mail/message-list.c:1458 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 #, fuzzy msgid "Today %l:%M %p" msgstr "आज" #: ../mail/message-list.c:1467 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 #, fuzzy msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "काल" #: ../mail/message-list.c:1479 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 #, fuzzy msgid "%a %l:%M %p" msgstr "a" #: ../mail/message-list.c:1487 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:1489 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:2241 ../mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Messages" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:3629 msgid "Generating message list" msgstr "" #: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "" #: ../mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Flag Status" msgstr "स्थिती" #: ../mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "" #: ../mail/message-list.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Follow Up Flag" msgstr "वर" #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Received" msgstr "" #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sent Messages" msgstr "" #: ../mail/message-list.etspec.h:15 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "आकार" #: ../mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Call" msgstr "" #: ../mail/message-tag-followup.c:76 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" msgstr "पुढे" #: ../mail/message-tag-followup.c:77 #, fuzzy msgid "Follow-Up" msgstr "वर" #: ../mail/message-tag-followup.c:78 #, fuzzy msgid "For Your Information" msgstr "माहिती" #: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "पुढे" #: ../mail/message-tag-followup.c:80 #, fuzzy msgid "No Response Necessary" msgstr "नाही" #: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" msgstr "" #: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #, fuzzy msgid "Reply to All" msgstr "सर्व" #: ../mail/message-tag-followup.c:84 msgid "Review" msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 msgid "Message contains" msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 msgid "Recipients contain" msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Sender contains" msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Subject contains" msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 msgid "Subject or Sender contains" msgstr "" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Local Address Books" msgstr "पत्ता" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Provides core functionality for local address books." msgstr "च्यासाठी." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from evolution." msgstr "" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Audio inline plugin" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 #, fuzzy msgid "Select name of Evolution archive" msgstr "चाा" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 #, fuzzy msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "पुनःआरंभ" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 msgid "Select Evolution archive to restore" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 #, fuzzy msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "पुनःआरंभ" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 #, fuzzy msgid "Backup Evolution directory" msgstr "निर्देशिका" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 #, fuzzy msgid "Restore Evolution directory" msgstr "निर्देशिका" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:113 msgid "Check Evolution archive" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:115 #, fuzzy msgid "Restart Evolution" msgstr "पुनःआरंभ" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." msgstr "च्यासाठी." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore plugin" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup Settings..." msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 msgid "Restore Settings..." msgstr "" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:443 ../plugins/bbdb/bbdb.c:452 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Automatic Contacts" msgstr "संपर्क" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:467 msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:473 #, fuzzy msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "पत्ता च्यासाठी संपर्क" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:488 #, fuzzy msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "संपर्क" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:503 msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" msgstr "" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:509 #, fuzzy msgid "Select Address book for Gaim buddy list" msgstr "पत्ता च्यासाठी" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:520 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 msgid "CalDAV" msgstr "" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 #, fuzzy msgid "Use _SSL" msgstr "SSL" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Calendars" msgstr "" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Provides core functionality for local calendars." msgstr "च्यासाठी." #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339 msgid "_Secure connection" msgstr "" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "HTTP Calendars" msgstr "HTTP" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." msgstr "च्यासाठी." #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 #, fuzzy msgid "Weather: Fog" msgstr "धुके" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Partly Cloudy" msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 #, fuzzy msgid "Weather: Rain" msgstr "पाऊस" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 #, fuzzy msgid "Weather: Snow" msgstr "हिमवृष्टी" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Sunny" msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 #, fuzzy msgid "Select a location" msgstr "a" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 msgid "_Units:" msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 #, fuzzy msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "सेल्सिअस" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 #, fuzzy msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "इम्पीरियल फॅरेनहाइट" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Provides core functionality for weather calendars." msgstr "च्यासाठी." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " "things to the clipboard." msgstr "a." #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy tool" msgstr "प्रतिलिपी" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "मुलभूत" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "मुलभूत." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." msgstr "मुलभूत." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Default Mail Client " msgstr "मुलभूत " #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "मुलभूत?" #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109 #, fuzzy msgid "Mark as _default folder" msgstr "मुलभूत" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Default Sources" msgstr "मुलभूत" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "" "Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default " "one." msgstr "च्यासाठी a मुलभूत." #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" msgstr "इतर" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Folder Name:" msgstr "नाव:" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_User:" msgstr "उपयोगकर्ता(_U):" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 #, fuzzy msgid "Secure Password" msgstr "गुप्तशब्द" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 #, fuzzy msgid "Plaintext Password" msgstr "गुप्तशब्द" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 msgid "Out Of Office" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 #, fuzzy msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "चाा." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 #, fuzzy msgid "I am out of the office" msgstr "चाा" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 msgid "I am in the office" msgstr "" #. Change Password #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 #, fuzzy msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "च्यासाठी" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Change Password" msgstr "गुप्तशब्द" #. Delegation Assistant #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 #, fuzzy msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "च्यासाठी" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 msgid "Delegation Assitant" msgstr "" #. Miscelleneous settings #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "Miscelleneous" msgstr "" #. Folder Size #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 #, fuzzy msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "दृश्य चाा" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 #, fuzzy msgid "Folders Size" msgstr "आकार" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610 #, fuzzy msgid "_OWA URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636 msgid "A_uthenticate" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829 #, fuzzy msgid "Authentication Type" msgstr "अधिप्रमाणन प्रकार" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843 #, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "च्यासाठी" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166 #, fuzzy msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." msgstr "च्यासाठी." #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. #. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 #, fuzzy msgid "" "The current password does not match the existing password for your account. " "Please enter the correct password" msgstr "च्यासाठी" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" msgstr "गुप्तशब्द निश्चित करा:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Current Password:" msgstr "गुप्तशब्द:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 #, fuzzy msgid "New Password:" msgstr "नविन गुप्तशब्द:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663 #, c-format #, fuzzy msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "दिवस" #. Custom #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572 msgid "Custom" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegate Permissions" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 #, c-format #, fuzzy msgid "Permissions for %s" msgstr "च्यासाठी" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 #, c-format #, fuzzy msgid "Remove the delegate %s?" msgstr "काढून टाका?" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680 #, fuzzy msgid "Could not access Active Directory" msgstr "कार्यान्वित निर्देशिका" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692 #, fuzzy msgid "Could not find self in Active Directory" msgstr "स्वतः कार्यान्वित निर्देशिका" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705 #, c-format #, fuzzy msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" msgstr "कार्यान्वित निर्देशिका" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777 #, fuzzy msgid "Could not update list of delegates." msgstr "चाा." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963 #, fuzzy msgid "Error reading delegates list." msgstr "चूक." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" msgstr "" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 msgid "C_alendar:" msgstr "" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 msgid "Co_ntacts:" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 msgid "Delegates" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Permissions for" msgstr "च्यासाठी" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" "These users will be able to send mail on your behalf\n" "and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 msgid "_Delegate can see private items" msgstr "" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 msgid "_Inbox:" msgstr "" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Tasks:" msgstr "कामे:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 msgid "Permissions..." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135 #, fuzzy msgid "Folder Name" msgstr "नाव" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139 #, fuzzy msgid "Folder Size" msgstr "आकार" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "इतर" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Password Expiry Warning..." msgstr "गुप्तशब्द ताकीद." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Your password will expire in 7 days..." msgstr "दिवस." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Change Password" msgstr "गुप्तशब्द" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:4 msgid "ok_button" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 msgid "(Permission denied.)" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 #, fuzzy msgid "Add User:" msgstr "जोडा:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 #, fuzzy msgid "Add User" msgstr "जोडा" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Cannot Delete" msgstr "नष्ट करू शकत नाही" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Cannot Edit" msgstr "संपादन करा" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Create items" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "Create subfolders" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Delete Any Items" msgstr "नष्ट करा काहीही" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Delete Own Items" msgstr "नष्ट करा" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Edit Any Items" msgstr "संपादन करा काहीही" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Edit Own Items" msgstr "संपादन करा" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Folder contact" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Folder owner" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Folder visible" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Read items" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Role: " msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 #, fuzzy msgid "No, Don't Change Status" msgstr "नाही स्थिती" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 msgid "Select User" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 #, fuzzy msgid "Address Book..." msgstr "पत्ता." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Subscribe to Other User's Contacts" msgstr "इतर संपर्क" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Subscribe to Other User's Calendar" msgstr "इतर दिनदर्शिका" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " "and features." msgstr "a चाा." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot display folders." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "Cannot perform the operation." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "" "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " "restarting Evolution." msgstr "पर्याय च्यासाठी." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "Could not authenticate to server." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "Could not change password." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 #, fuzzy msgid "" "Could not configure Exchange account because \n" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" "username, and password, and try again." msgstr "URL." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 msgid "Could not connect to Exchange server." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not connect to server {0}." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Could not determine folder permissions for delegates." msgstr "च्यासाठी." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Could not find Exchange Web Storage System." msgstr "वेब प्रणाली." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not locate server {0}." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Could not make {0} a delegate" msgstr "a" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not read folder permissions" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 msgid "Could not read folder permissions." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Could not read out-of-office state" msgstr "चाा" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Could not update folder permissions." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "चाा" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "Exchange Account is offline." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 #, fuzzy msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" "to be disabled or blocked. (This is usually \n" "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" "need to enable this functionality in order for \n" "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" "\n" "For information to provide to your Exchange \n" "administrator, please follow the link below:\n" "\n" "{0}\n" " " msgstr "सर्वर ही च्यासाठी " #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 msgid "Failed to update delegates:" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 msgid "Folder already exists" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 msgid "Folder does not exist" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 msgid "Folder offline" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 #: ../shell/e-shell.c:1270 msgid "Generic error" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Global Catalog Server is not reachable" msgstr "वैश्विक सर्वर" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 #, fuzzy msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." msgstr "a." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Mailbox for {0} is not on this server." msgstr "च्यासाठी ही." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Make sure the URL is correct and try again." msgstr "URL." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 #, fuzzy msgid "No Global Catalog server configured for this account." msgstr "नाही वैश्विक च्यासाठी ही." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 #, fuzzy msgid "No mailbox for user {0} on {1}." msgstr "नाही च्यासाठी." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 #, fuzzy msgid "No such user {0}" msgstr "नाही" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Password successfully changed." msgstr "गुप्तशब्द." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Please make sure the Global Catalog Sever name is correct." msgstr "वैश्विक." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 #, fuzzy msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" msgstr "च्यासाठी" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Please select a user." msgstr "a." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Server rejected password because it is too weak." msgstr "सर्वर." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 #, fuzzy msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" "\n" "Or you might have just typed your password wrong." msgstr "चाा""." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 #, fuzzy msgid "Try again with a different password." msgstr "a." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 msgid "Unable to edit delegates." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "अपरिचित" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "अपरिचित." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Unknown type" msgstr "अपरिचित" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "Unsupported operation" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 #, fuzzy msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "च्यासाठी ही." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 #, fuzzy msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "च्यासाठी ही." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 #, fuzzy msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "a." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "Your password has expired." msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 #, fuzzy msgid "{0} is already a delegate" msgstr "a" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "{0} is already in the list" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Subscribe to Other User's Tasks" msgstr "इतर कामे" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 msgid "Check folder permissions" msgstr "" #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." msgstr "चाा." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:600 msgid "Notes" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 msgid "Checklist" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Groupwise Account Setup" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 msgid "Junk Settings" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 msgid "Junk List:" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "ईमेल:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 #, fuzzy msgid "_Disable" msgstr "अकार्यान्वित" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Enable" msgstr "कार्यान्वित" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 msgid "_Junk List" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 msgid "Message retracted successfully" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 msgid "Retract Mail" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "जोडा पर्याय" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Send Options" msgstr "पर्याय" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." msgstr "च्यासाठी." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "Groupwise Features" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 msgid "Accept Tentatively" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 msgid "Users:" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 msgid "Message" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "खालील" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Contacts..." msgstr "संपर्क." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 msgid "_Customize notification message" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Shared With ..." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Sharing" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Name" msgstr " नाव" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 msgid "Access Rights" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add/Edit" msgstr "जोडा संपादन करा" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 msgid "Con_tacts" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Modify _folders/options/rules/" msgstr "पर्याय" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 msgid "Read items marked _private" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 msgid "Reminder Notes" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 msgid "Subscribe to my _alarms" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 #, fuzzy msgid "_Read" msgstr "वाचन(_R)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Write" msgstr "लेखन(_W)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Account Name" msgstr " नाव" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 msgid "Proxy Login" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format #, fuzzy msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "च्यासाठी" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:517 msgid "_Proxy Login..." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 msgid "Users" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 #, fuzzy msgid "New _Shared Folder..." msgstr "नविन." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 msgid "Sharing" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 #, fuzzy msgid "Track Message Status..." msgstr "स्थिती." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin to setup hula calendar sources." msgstr "" #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Hula Account Setup" msgstr "" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 #, fuzzy msgid "_Import to Calendar" msgstr "आयात दिनदर्शिका" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 #, fuzzy msgid "_Import to Tasks" msgstr "आयात कामे" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198 #, fuzzy msgid "Import ICS" msgstr "आयात" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226 msgid "Select Task List" msgstr "" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230 #, fuzzy msgid "Select Calendar" msgstr "दिनदर्शिका" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261 #: ../shell/e-shell-importer.c:714 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "आयात" #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 msgid "Synchronize to iPod" msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 msgid "iPod Synchronization" msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158 #, fuzzy msgid "No output directory!" msgstr "नाही निर्देशिका!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159 #, fuzzy msgid "" "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been " "correctly set up and try again." msgstr "निर्देशिका." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 msgid "Could not export data!" msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203 msgid "Exporting data failed." msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231 msgid "Could not open addressbook!" msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 msgid "Could not open calendar/todo!" msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:391 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:411 #, c-format #, fuzzy msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "ही" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:437 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:513 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520 #, fuzzy msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "ही" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524 #, fuzzy msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "ही" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 #, fuzzy msgid "Unable to find this journal entry in any journal" msgstr "ही" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:601 #, fuzzy msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "च्यासाठी चाा ही" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 msgid "Unable to parse item" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:853 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:864 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:978 #, fuzzy msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "a" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096 msgid "Attendee status updated" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 #, fuzzy msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "a a." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1355 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1356 #, fuzzy msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "a" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1289 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1290 #, fuzzy msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "चाा फाइल" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2063 #, fuzzy msgid "_Delete message after acting" msgstr "नष्ट करा" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2073 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105 #, fuzzy msgid "Conflict Search" msgstr "संघर्ष" #. Source selector #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2088 #, fuzzy msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "च्यासाठी" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:186 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "आज" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 #, fuzzy msgid "Today %H:%M" msgstr "आज" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 #, fuzzy msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "आज" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 #, fuzzy msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "आज" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:214 msgid "Tomorrow" msgstr "" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "" #. strftime format of a weekday. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:251 #, c-format msgid "%A" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 msgid "%A %H:%M" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 msgid "%A, %B %e" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #, c-format #, fuzzy msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, c-format #, fuzzy msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format #, fuzzy msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format #, fuzzy msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr " च्यासाठी खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format #, fuzzy msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr " खालील." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr " खालील." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format #, fuzzy msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr " खालील." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, c-format #, fuzzy msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has published the following task:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 #, c-format #, fuzzy msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr " चाा खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, c-format #, fuzzy msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr " a:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has assigned you a task:" msgstr " a:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 #, c-format #, fuzzy msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr " च्यासाठी खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format #, fuzzy msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format #, fuzzy msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format #, fuzzy msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has published the following memo:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 #, c-format #, fuzzy msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr " खालील:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 #, c-format #, fuzzy msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr " खालील:" #. Everything gets the open button #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:753 #, fuzzy msgid "_Open Calendar" msgstr "दिनदर्शिका" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:759 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:763 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:769 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:786 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:791 msgid "_Decline" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:760 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793 msgid "_Accept" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:763 msgid "_Decline all" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:764 msgid "_Tentative all" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:764 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:770 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:787 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:792 msgid "_Tentative" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765 msgid "_Accept all" msgstr "" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:776 #, fuzzy msgid "_Send Information" msgstr "माहिती" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:780 #, fuzzy msgid "_Update Attendee Status" msgstr "अद्ययावत करा स्थिती" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:783 #, fuzzy msgid "_Update" msgstr "अद्ययावत(_U)" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 #, fuzzy msgid "Start time:" msgstr "आरंभ:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:951 #, fuzzy msgid "End time:" msgstr "समाप्त:" #. Comment #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1017 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "टीप:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "A_pply to all instances" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709 #, fuzzy msgid "_Tasks :" msgstr "कामे:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711 msgid "Memos :" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}"?" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "a जोडा?" #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 msgid "Proxy _Logout" msgstr "" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Allows disabling of accounts." msgstr "चाा." #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Disable Account" msgstr "अकार्यान्वित" #: ../plugins/mail-remote/client.c:30 #, c-format #, fuzzy msgid "System error: %s" msgstr "प्रणाली" #: ../plugins/mail-remote/client.c:32 #, c-format msgid "Camel error: %s" msgstr "" #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 msgid "Account cannot send e-mail" msgstr "" #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 #, fuzzy msgid "No store available" msgstr "नाही" #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." msgstr "a च्यासाठी." #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Mail Remote" msgstr "दूरस्थ" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " "message." msgstr "चाा चाा a." #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Meeting" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 msgid "Mail to meeting" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " "message." msgstr "चाा चाा a." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 msgid "Con_vert to Task" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 msgid "Mail to task" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Convert the selected message to a new task" msgstr "a" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Contact list _owner" msgstr "संपर्क" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Get list _archive" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 msgid "Get list _usage information" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 msgid "Mailing List Actions" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 msgid "Mailing _List" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 #, fuzzy msgid "" "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " "unsubscribe, ...)." msgstr "च्यासाठी." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 msgid "_Post message to list" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 msgid "_Subscribe to list" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 msgid "_Un-subscribe to list" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "" "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " "message automatically, or see and change it first.\n" "\n" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "URL." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Malformed header" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 #, fuzzy msgid "No e-mail action" msgstr "नाही" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 msgid "Posting not allowed" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 #, fuzzy msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "ही ही a संपर्क च्यासाठी." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 #, fuzzy msgid "" "The action could not be performed. This means the header for this action did " "not contain any action we could handle.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "च्यासाठी ही" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 #, fuzzy msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" "Header: {1}" msgstr "चाा ही" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 #, fuzzy msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." msgstr "च्यासाठी ही." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 #, fuzzy msgid "_Edit message" msgstr "संपादन करा" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 msgid "_Send message" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Contact List _Owner" msgstr "संपर्क" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "संपर्क चाा ही" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get List _Archive" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Get List _Usage Information" msgstr "माहिती" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "चाा ही" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "चाा ही" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "a ही" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "ही" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "ही" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post Message to List" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to List" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Mark All Read" msgstr "सर्व" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" msgstr "च्यासाठी a" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" msgstr "" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." msgstr "च्यासाठी." #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Do not make this available offline" msgstr "ही" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Mark Calendar for offline use" msgstr "दिनदर्शिका च्यासाठी" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements mono plugins." msgstr "" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 msgid "Mono Loader" msgstr "" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." msgstr "a." #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "नविन" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "New mail notify" msgstr "नविन" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." msgstr "च्यासाठी." #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Enable and disable plugins" msgstr "कार्यान्वित" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 msgid "_Plugins" msgstr "" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43 msgid "Author(s)" msgstr "" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "वर्णन" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193 #, fuzzy msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "नोंद" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 msgid "Plugin" msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " "disable HTML messages.\n" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "a" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Plain Text Mode" msgstr "पाठ" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 msgid "Prefer plain-text" msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 #, fuzzy msgid "Show HTML if present" msgstr "दाखवा" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 msgid "Prefer PLAIN" msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 msgid "HTML Mode" msgstr "" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 msgid "Prints the message" msgstr "" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 msgid "Evolution Profiler" msgstr "" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Writes a log of profiling data events." msgstr "a चाा." #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Allows calendars to be published to the web" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Calendar Publishing" msgstr "दिनदर्शिका" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Locations" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 #, fuzzy msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "दिनदर्शिका माहिती" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "ही URL?" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Location" msgstr " ठिकाण" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 msgid "Sources" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 msgid "" "Daily\n" "Weekly\n" "Manual (via Actions menu)" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 msgid "P_ort:" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Publishing Location" msgstr "ठिकाण" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "SSH\n" "Public FTP\n" "FTP (with login)\n" "Windows share\n" "WebDAV (HTTP)\n" "Secure WebDAV (HTTPS)\n" "Custom Location" msgstr "FTP HTTP ठिकाण" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Service _type:" msgstr "सेवा:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_File:" msgstr "फाइल:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 msgid "_Publish as:" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 msgid "" "iCal\n" "Free/Busy" msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "" "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin " "to be installed." msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Spamassassin junk plugin" msgstr "" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." msgstr "च्यासाठी चाा a." #. the path to the shared library #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Save attachments" msgstr "संग्रहो" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Save Attachments ..." msgstr "संग्रहो." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Save all attachments" msgstr "संग्रहो" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 msgid "Select save base name" msgstr "" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 #, fuzzy msgid "MIME Type" msgstr "प्रकार" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "संग्रहो" #. #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 #, fuzzy msgid "%F %T" msgstr "T" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "UID" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 #, fuzzy msgid "Description List" msgstr "वर्णन" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 #, fuzzy msgid "Categories List" msgstr "श्रेण्या" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 #, fuzzy msgid "Comment List" msgstr "टीप" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Created" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 #, fuzzy msgid "Contact List" msgstr "संपर्क" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "आरंभ" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 #, fuzzy msgid "End" msgstr "समाप्त" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 #, fuzzy msgid "percent Done" msgstr "पूर्ण" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 msgid "Attendees List" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 msgid "Modified" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 #, fuzzy msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "प्रगत पर्याय च्यासाठी" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 #, fuzzy msgid "Prepend a header" msgstr "a" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 #, fuzzy msgid "Value delimiter:" msgstr "मूल्य:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Record delimiter:" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Save Selected" msgstr "संग्रहो निवडलेले" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Save to Disk" msgstr "संग्रहो डिस्क" #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 #, fuzzy msgid "%FT%T" msgstr "T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180 #, fuzzy msgid "Select destination file" msgstr "फाइल" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 msgid "Select one source" msgstr "" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." msgstr "a च्यासाठी." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Show _only this Calendar" msgstr "दाखवा ही दिनदर्शिका" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Show _only this Task List" msgstr "दाखवा ही" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin that handles the Startup wizard." msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Startup wizard" msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 #, fuzzy msgid "Welcome" msgstr "सुस्वागतम् " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 #, fuzzy msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "सुस्वागतम् पुढे " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138 #: ../shell/e-shell-importer.c:149 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 #: ../shell/e-shell-importer.c:411 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 #: ../shell/e-shell-importer.c:522 msgid "Importing data." msgstr "" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." msgstr "चाा." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" msgstr "" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 msgid "Thread messages by subject" msgstr "" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" msgstr "" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Shell Config factory" msgstr "" #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Test" msgstr "कसोटी" #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Test component" msgstr "कसोटी" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" msgstr "GNOME चाा" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Configuration version" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Default sidebar width" msgstr "मुलभूत" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Default window height" msgstr "मुलभूत" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Default window state" msgstr "मुलभूत" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Default window width" msgstr "मुलभूत" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "चाा मुलभूत." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "शेवटचे" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "चाा च्यासाठी च्यासाठी" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Printer settings" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Sidebar is visible" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Skip development warning dialog" msgstr "टाळा" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:470 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "आरंभ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "Statusbar is visible" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." msgstr "चाा च्यासाठी." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "मुलभूत च्यासाठी बिंदू." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 #, fuzzy msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "मुलभूत च्यासाठी बिंदू." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 #, fuzzy msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "मुलभूत च्यासाठी बिंदू." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 #, fuzzy msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "चाा च्यासाठी." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 #, fuzzy msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "चाा चाा GNOME." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 msgid "Toolbar is visible" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 #, fuzzy msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "चाा." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 #, fuzzy msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "चाा." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29 msgid "Window button style" msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:30 msgid "Window buttons are visible" msgstr "" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active Connections" msgstr " कार्यान्वित जोडण्या" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Active Connections" msgstr "कार्यान्वित जोडण्या" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "ठीक" #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 msgid "(Untitled)" msgstr "" #: ../shell/e-shell-importer.c:137 #, fuzzy msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "चाा:" #: ../shell/e-shell-importer.c:140 #, fuzzy msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "फाइल चाा फाइल." #: ../shell/e-shell-importer.c:146 #, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" msgstr "च्यासाठी ही" #: ../shell/e-shell-importer.c:152 #, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" "settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "च्यासाठी खालील नाही मागे" #: ../shell/e-shell-importer.c:291 msgid "F_ilename:" msgstr "" #: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "a फाइल" #: ../shell/e-shell-importer.c:313 #, fuzzy msgid "File _type:" msgstr "फाइल:" #: ../shell/e-shell-importer.c:349 #, fuzzy msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "आयात" #: ../shell/e-shell-importer.c:352 #, fuzzy msgid "Import a _single file" msgstr "आयात a फाइल" #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Preferences" msgstr "" #: ../shell/e-shell-utils.c:118 #, fuzzy msgid "No folder name specified." msgstr "नाही." #: ../shell/e-shell-utils.c:125 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" #: ../shell/e-shell-utils.c:131 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "" #: ../shell/e-shell-utils.c:137 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "" #: ../shell/e-shell-utils.c:143 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:71 #, fuzzy msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "GNOME ही." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:79 #, c-format #, fuzzy msgid "Error executing %s." msgstr "चूक." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:128 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box #: ../shell/e-shell-window-commands.c:561 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" "राहुल भालेराव " "Swapnil Hajare " "Pradeep Deshpande " #: ../shell/e-shell-window-commands.c:806 msgid "_Work Online" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Work Offline" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:832 msgid "Work Offline" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window.c:371 #, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "ही." #: ../shell/e-shell-window.c:379 #, fuzzy msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "चाा." #: ../shell/e-shell-window.c:386 #, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "ही." #: ../shell/e-shell-window.c:786 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "" #: ../shell/e-shell.c:634 msgid "Uknown system error." msgstr "" #: ../shell/e-shell.c:830 ../shell/e-shell.c:831 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "" #: ../shell/e-shell.c:1262 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "ठीक" #: ../shell/e-shell.c:1264 #, fuzzy msgid "Invalid arguments" msgstr "अवैध" #: ../shell/e-shell.c:1266 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "" #: ../shell/e-shell.c:1268 msgid "Configuration Database not found" msgstr "" #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 #, fuzzy msgid "New" msgstr "नविन" #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 #, fuzzy msgid " New " msgstr "नविन " #: ../shell/evolution-test-component.c:140 #, fuzzy msgid "New Test" msgstr "नविन कसोटी" #: ../shell/evolution-test-component.c:141 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "कसोटी" #: ../shell/evolution-test-component.c:142 #, fuzzy msgid "Create a new test item" msgstr "a" #: ../shell/import.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "आयात फाइल " #: ../shell/import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "आयात" #: ../shell/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import File" msgstr "आयात फाइल" #: ../shell/import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Import Location" msgstr "आयात ठिकाण" #: ../shell/import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Importer Type" msgstr "प्रकार" #: ../shell/import.glade.h:6 msgid "Select Importers" msgstr "" #: ../shell/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "a फाइल" #: ../shell/import.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "सुस्वागतम् आयात ही चाा." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:233 #, no-c-format #, fuzzy msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "च्यासाठी ही चाा a चाा च्यासाठी चाा चाा" #: ../shell/main.c:257 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" #: ../shell/main.c:264 msgid "Do not tell me again" msgstr "" #: ../shell/main.c:468 #, fuzzy msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "आरंभ" #: ../shell/main.c:472 #, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "आरंभ" #: ../shell/main.c:475 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "" #: ../shell/main.c:479 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "" #: ../shell/main.c:482 #, fuzzy msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "चाा a फाइल." #: ../shell/main.c:484 #, fuzzy msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "अकार्यान्वित चाा." #: ../shell/main.c:515 #, fuzzy msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "ईमेल" #: ../shell/main.c:526 #, c-format #, fuzzy msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" "\n" " च्यासाठी" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "चालू ठेवा" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "नष्ट करा?" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Evolution can not start." msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "च्यासाठी." #: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Really delete old data?" msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " "correctly before deleting this old data.\n" "\n" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "चाा"" निर्देशिका स्वहस्ते चाा ही चाा ही चाा" #: ../shell/shell.error.xml.h:15 #, fuzzy msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " "this data, then you may manually remove the contents of "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "चाा a ही चाा"" निर्देशिका ही स्वहस्ते चाा""" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "सुधारणा करा" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 #, fuzzy msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "चाा निर्देशिका." #: ../shell/shell.error.xml.h:23 #, fuzzy msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" "Click help for details" msgstr "च्यासाठी" #: ../shell/shell.error.xml.h:26 #, fuzzy msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" "{0}\n" "\n" "Click help for details." msgstr "च्यासाठी." #: ../shell/shell.error.xml.h:31 msgid "_Forget" msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:33 msgid "_Remind Me Later" msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:34 #, fuzzy msgid "" "{1}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "चाा" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "a:" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 #, fuzzy msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "ही चाा ही" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 #, fuzzy msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "ही चाा ही" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:375 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:595 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:603 #, fuzzy msgid "Select a certificate to import..." msgstr "a." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:267 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:472 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:690 #, fuzzy msgid "Certificate Name" msgstr "नाव" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:490 msgid "Purposes" msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:570 msgid "Serial Number" msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 msgid "Expires" msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:481 #, fuzzy msgid "E-Mail Address" msgstr "पत्ता" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "" #: ../smime/gui/component.c:47 #, c-format #, fuzzy msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "च्यासाठी" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:70 #, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "च्यासाठी" #: ../smime/gui/component.c:72 msgid "Enter new password" msgstr "" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 msgid "Select certificate" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 msgid "Certificate Fields" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Field Value" msgstr " मूल्य" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "Fingerprints" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 msgid "Issued By" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "Issued To" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 #, fuzzy msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr " च्यासाठी खालील" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "Validity" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Backup All" msgstr "सर्व" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "ही च्यासाठी." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077 msgid "Certificate" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Certificates Table" msgstr "तक्ता" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Common Name (CN)" msgstr "नाव" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Contact Certificates" msgstr "संपर्क" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "चाा ही" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "संपादन करा" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "ईमेल" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "ईमेल" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Email Signer Certificate" msgstr "ईमेल" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "Expires On" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "आयात" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organization (O)" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819 #, fuzzy msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823 #, fuzzy msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL सर्वर" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "चाा ही" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "ही." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "ही." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "ही." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 #, fuzzy msgid "View" msgstr "दृश्य" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 #, fuzzy msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "फाइल:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 #, fuzzy msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "फाइल:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Edit CA Trust" msgstr "संपादन करा" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: ../smime/lib/e-cert-db.c:676 msgid "Certificate already exists" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "" #. x509 certificate usage types #: ../smime/lib/e-cert.c:425 msgid "Sign" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:426 msgid "Encrypt" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:531 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "आवृत्ती" #: ../smime/lib/e-cert.c:546 #, fuzzy msgid "Version 1" msgstr "आवृत्ती 1" #: ../smime/lib/e-cert.c:549 #, fuzzy msgid "Version 2" msgstr "आवृत्ती" #: ../smime/lib/e-cert.c:552 #, fuzzy msgid "Version 3" msgstr "आवृत्ती" #: ../smime/lib/e-cert.c:634 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:637 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:640 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:667 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:670 #, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" msgstr "किल्ली" #: ../smime/lib/e-cert.c:673 #, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "प्रकार" #: ../smime/lib/e-cert.c:676 #, fuzzy msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "किल्ली" #: ../smime/lib/e-cert.c:688 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:739 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:747 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:769 #, fuzzy msgid "Subject Public Key Info" msgstr "किल्ली माहिती" #: ../smime/lib/e-cert.c:774 #, fuzzy msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "किल्ली" #: ../smime/lib/e-cert.c:789 #, fuzzy msgid "Subject's Public Key" msgstr "किल्ली" #: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859 #, fuzzy msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "चूक" #: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843 msgid "Object Signer" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:835 #, fuzzy msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL" #: ../smime/lib/e-cert.c:839 #, fuzzy msgid "Email Certificate Authority" msgstr "ईमेल" #: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Signing" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Non-repudiation" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:875 #, fuzzy msgid "Key Encipherment" msgstr "किल्ली" #: ../smime/lib/e-cert.c:879 msgid "Data Encipherment" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:883 #, fuzzy msgid "Key Agreement" msgstr "किल्ली" #: ../smime/lib/e-cert.c:887 msgid "Certificate Signer" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:891 msgid "CRL Signer" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:939 #, fuzzy msgid "Critical" msgstr "गंभीर" #: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944 #, fuzzy msgid "Not Critical" msgstr "गंभीर" #: ../smime/lib/e-cert.c:965 msgid "Extensions" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:1036 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:1101 msgid "Issuer" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:1155 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:1174 msgid "Subject Unique ID" msgstr "" #: ../smime/lib/e-cert.c:1217 #, fuzzy msgid "Certificate Signature Value" msgstr "मूल्य" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 #, fuzzy msgid "PKCS12 File Password" msgstr "फाइल गुप्तशब्द" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 #, fuzzy msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "च्यासाठी फाइल:" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 msgid "Imported Certificate" msgstr "" #: ../tools/evolution-launch-composer.c:321 msgid "An attachment to add." msgstr "" #: ../tools/evolution-launch-composer.c:322 #, fuzzy msgid "Content type of the attachment." msgstr "चाा." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:323 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "" #: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 #, fuzzy msgid "Description of the attachment." msgstr "वर्णन चाा." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 #, fuzzy msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "मुलभूत." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 #, fuzzy msgid "Default subject for the message." msgstr "मुलभूत च्यासाठी." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: ../tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "" #: ../tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Address _Book Properties" msgstr "पत्ता" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Change the properties of the selected folder" msgstr "चाा" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "सर्व संपर्क." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Contact _Preview" msgstr "संपर्क" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "प्रतिलिपी" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "प्रतिलिपी निवडलेले संपर्क." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" msgstr "प्रतिलिपी चाा" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Copy the selection" msgstr "प्रतिलिपी" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Copy to Folder..." msgstr "प्रतिलिपी." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Create a new addressbook folder" msgstr "a" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Del_ete Address Book" msgstr "पत्ता" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Delete selected contacts" msgstr "नष्ट करा" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Delete the selected folder" msgstr "नष्ट करा" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Forward Contact" msgstr "पुढे संपर्क" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "सर्व संपर्क." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "हलवा निवडलेले संपर्क." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" msgstr "हलवा चाा" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Move to Folder..." msgstr "हलवा." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Print selected contacts" msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Rename the selected folder" msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #, fuzzy msgid "S_ave Address Book As VCard" msgstr "पत्ता" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "संग्रहो a." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "संग्रहो चाा" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "सर्व" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "सर्व" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "Select all contacts" msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "a." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Show contact preview window" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "St_op" msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "थांबा" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Stop Loading" msgstr "थांबा भारित करतोय" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #, fuzzy msgid "View the current contact" msgstr "दृश्य" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "क्रिया(_A)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 #, fuzzy msgid "_Copy Contact to..." msgstr "प्रतिलिपी संपर्क." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 #, fuzzy msgid "_Copy Folder Contacts To" msgstr "प्रतिलिपी संपर्क" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 #, fuzzy msgid "_Delete Contact" msgstr "नष्ट करा संपर्क" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 #, fuzzy msgid "_Forward Contact..." msgstr "पुढे संपर्क." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 #, fuzzy msgid "_Move Contact to..." msgstr "हलवा संपर्क." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 #, fuzzy msgid "_Move Folder Contacts To" msgstr "हलवा संपर्क" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "नविन(_N)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "नाव बदला(_R)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 #, fuzzy msgid "_Save Contact as VCard..." msgstr "संग्रहो संपर्क." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 #, fuzzy msgid "_Save Folder Contacts As VCard" msgstr "संग्रहो संपर्क" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "संपर्क." #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete _all Occurrences" msgstr "नष्ट करा" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete all occurrences" msgstr "नष्ट करा" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete the appointment" msgstr "नष्ट करा" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Delete this occurrence" msgstr "नष्ट करा ही" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go To" msgstr "" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go back" msgstr "" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go forward" msgstr "" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "List" msgstr "" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Month" msgstr "" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "पुढे" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Print this calendar" msgstr "ही" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" msgstr "" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Select _Today" msgstr "आज" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Select a specific date" msgstr "a" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Select today" msgstr "" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Show as list" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Show one day" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Show one month" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Show one week" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Show the working week" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 #, fuzzy msgid "View the current appointment" msgstr "दृश्य" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Work Week" msgstr "" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" msgstr "" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "प्रतिलिपी" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "प्रतिलिपी" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 msgid "Paste from clipboard" msgstr "" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14 msgid "Select all text" msgstr "" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Click here to attach a file" msgstr "a फाइल" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 msgid "Click here to close the current window" msgstr "" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 msgid "Click here to save the current window" msgstr "" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 msgid "Click here to view help available" msgstr "" #. #. #. #: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Close" msgstr "" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "I_nsert" msgstr "" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Attachment..." msgstr "" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "फाइल(_F)" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "मदत(_H)" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 #, fuzzy msgid "_Options" msgstr "पर्याय(_O)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 #, fuzzy msgid "All Day Event" msgstr "सर्व" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "All _Day Event" msgstr "सर्व" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Classify as Confidential" msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Classify as Private" msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Classify as public" msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "च्यासाठी ही" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Insert advanced send options" msgstr "पर्याय" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Make this a recurring event" msgstr "ही a" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Pu_blic" msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "च्यासाठी" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "R_ole Field" msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Show time as _busy" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Time _Zone" msgstr "वेळक्षेत्र (_Z)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" msgstr "प्रकार" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "स्थिती" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "सर्व" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 msgid "_Alarms" msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Categories" msgstr "श्रेण्या" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 msgid "_Classification" msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 msgid "_Confidential" msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 #, fuzzy msgid "_Free/Busy" msgstr "मुक्त" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 msgid "_Private" msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 msgid "_RSVP" msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 msgid "_Recurrence" msgstr "" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 #, fuzzy msgid "_Status Field" msgstr "स्थिती" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 #, fuzzy msgid "_Type Field" msgstr "प्रकार" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "रद्द" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "प्रतिलिपी" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "a च्यासाठी" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit Search Folder definitions" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "च्यासाठी" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Empty _Trash" msgstr "रिकामी कचरा" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "हलवा" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Search F_olders" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Show Message _Preview" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Show message preview below the message list" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Show message preview side-by-side with the message list" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Show message preview window" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Classic View" msgstr "दृश्य" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 #, fuzzy msgid "_Copy Folder To..." msgstr "प्रतिलिपी." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Message Filters" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 #, fuzzy msgid "_Move Folder To..." msgstr "हलवा." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "नविन." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 #, fuzzy msgid "_Preview" msgstr "पूर्वावलोकन (_P)" #. #. #. #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 msgid "_Subscriptions" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 #, fuzzy msgid "_Vertical View" msgstr "दृश्य" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Change the name of this folder" msgstr "चाा ही" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Change the properties of this folder" msgstr "चाा ही" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Collapse All _Threads" msgstr "सर्व" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Collapse all message threads" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "प्रतिलिपी" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 #, fuzzy msgid "E_xpand All Threads" msgstr "सर्व" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "E_xpunge" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Expand all message threads" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "a" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "सर्व" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "ही" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Permanently remove this folder" msgstr "ही" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Select Message _Thread" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Select _All Messages" msgstr "सर्व" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select all visible messages" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Threaded Message list" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Group By Threads" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "पत्ता" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "जोडा पत्ता" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #, fuzzy msgid "All Message _Headers" msgstr "सर्व" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Check for _Junk" msgstr "च्यासाठी" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Compose _New Message" msgstr "नविन" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "a चाा चाा" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "a चाा" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "a चाा" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "प्रतिलिपी" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Copy selected messages to the clipboard" msgstr "प्रतिलिपी" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Create a Search Folder for these recipients" msgstr "a च्यासाठी" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this mailing list" msgstr "a च्यासाठी ही" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this sender" msgstr "a च्यासाठी ही" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this subject" msgstr "a च्यासाठी ही" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "a ही" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "a" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "a ही" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "a ही" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Cut selected messages to the clipboard" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Display the next important message" msgstr "प्रदर्शन" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Display the next message" msgstr "प्रदर्शन" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Display the next thread" msgstr "प्रदर्शन" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Display the next unread message" msgstr "प्रदर्शन" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Display the previous important message" msgstr "प्रदर्शन" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Display the previous message" msgstr "प्रदर्शन" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Display the previous unread message" msgstr "प्रदर्शन" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "F_orward As..." msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "च्यासाठी" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Flag selected messages for follow-up" msgstr "च्यासाठी" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Follow _Up..." msgstr "वर." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "पुढे चाा a" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "पुढे a" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 #, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "पुढे" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "पुढे" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mar_k as" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "च्यासाठी" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "हलवा" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" msgstr "पुढे" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 #, fuzzy msgid "Next _Thread" msgstr "पुढे" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" msgstr "पुढे" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Not Junk" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "a च्यासाठी a" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 #, fuzzy msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "a" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #, fuzzy msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "च्यासाठी" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Paste messages from the clipboard" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #, fuzzy msgid "Pos_t New Message to Folder" msgstr "नविन" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Post a Repl_y" msgstr "a" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 #, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "a a" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "a a a" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 #, fuzzy msgid "Print this message" msgstr "ही" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 #, fuzzy msgid "Save the selected messages as a text file" msgstr "संग्रहो a फाइल" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Search Folder from Recipients..." msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 #, fuzzy msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "च्यासाठी चाा" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 #, fuzzy msgid "Select _All Text" msgstr "सर्व पाठ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy msgid "Select all the text in a message" msgstr "a" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "च्यासाठी" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "दाखवा a चाा" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #, fuzzy msgid "Show messages in the normal style" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 #, fuzzy msgid "Show messages with all email headers" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #, fuzzy msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "दाखवा चाा" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Uni_mportant" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Zoom _Out" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Attached" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Caret Mode" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 #, fuzzy msgid "_Clear Flag" msgstr "क्लियर" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 #, fuzzy msgid "_Delete Message" msgstr "नष्ट करा" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Find in Message..." msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #, fuzzy msgid "_Flag Completed" msgstr "पूर्ण " #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Important" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Inline" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Junk" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 #, fuzzy msgid "_Load Images" msgstr "भार" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 #, fuzzy msgid "_Message Source" msgstr "स्त्रोत" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 #, fuzzy msgid "_Next Message" msgstr "पुढे" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 #, fuzzy msgid "_Normal Size" msgstr "सामान्य आकार" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Not Junk" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 #, fuzzy msgid "_Open in New Window" msgstr "नविन" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Previous Message" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Quoted" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 #, fuzzy msgid "_Save Message..." msgstr "संग्रहो." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 msgid "_Undelete Message" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Unread" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 msgid "_Zoom" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 msgid "_Zoom In" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Close this window" msgstr "ही" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Main toolbar" msgstr "मुख्य" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy selected memo" msgstr "प्रतिलिपी" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 msgid "Cut selected memo" msgstr "" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete selected memos" msgstr "नष्ट करा" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 msgid "Paste memo from the clipboard" msgstr "" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Previews the list of memos to be printed" msgstr "चाा" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Print the list of memos" msgstr "चाा" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 #, fuzzy msgid "View the selected memo" msgstr "दृश्य" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 msgid "_Open Memo" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Attach a file" msgstr "a फाइल" #. #. #. #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Close the current file" msgstr "फाइल" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Delete all but signature" msgstr "नष्ट करा" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "ही" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "ही" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "For_mat" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "a फाइल" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "PGP Encrypt" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Sign" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "R_equest Read Receipt" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "संग्रहो" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Save Draft" msgstr "संग्रहो" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "संग्रहो." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Save _Draft" msgstr "संग्रहो" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Save as draft" msgstr "संग्रहो" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Save in folder..." msgstr "संग्रहो." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Save the current file" msgstr "संग्रहो फाइल" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Save the current file with a different name" msgstr "संग्रहो फाइल a" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "संग्रहो a" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Send this message" msgstr "ही" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Set the message priority to high" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "ही" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "ही" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Bcc Field" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Cc Field" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #, fuzzy msgid "_Delete all" msgstr "नष्ट करा" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_From Field" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Open..." msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Post-To Field" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Prioritize Message" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 #, fuzzy msgid "_Security" msgstr "सुरक्षा" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_To Field" msgstr "" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "H_TML" msgstr "" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Save and Close" msgstr "संग्रहो" #. #. #. #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Save and _Close" msgstr "संग्रहो" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" msgstr "संग्रहो फाइल" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "जोडा चाा" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Refresh List of Folders" msgstr "चाा" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "काढून टाका चाा" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 #, fuzzy msgid "_Invert Selection" msgstr "निवड " #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Click change / view the status details of the task" msgstr "चाा" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Status Details" msgstr "स्थिती तपशील" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Time Zone" msgstr "वेळ झोन" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 #, fuzzy msgid "_Send Options" msgstr "पर्याय" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 #, fuzzy msgid "_Status Details" msgstr "स्थिती तपशील" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy selected tasks" msgstr "प्रतिलिपी" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected tasks" msgstr "" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" msgstr "नष्ट करा" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete selected tasks" msgstr "नष्ट करा" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" msgstr "संपन्न" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "चाा" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" msgstr "चाा" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Show task preview window" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "Task _Preview" msgstr "" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 #, fuzzy msgid "View the selected task" msgstr "दृश्य" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Open Task" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:1 #, fuzzy msgid "About Evolution..." msgstr "च्या विषयी." #: ../ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "चाा" #: ../ui/evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "a ही" #: ../ui/evolution.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "प्रदर्शन" #: ../ui/evolution.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "प्रदर्शन" #: ../ui/evolution.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "प्रदर्शन" #: ../ui/evolution.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Display window buttons with text only" msgstr "प्रदर्शन" #: ../ui/evolution.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Exit the program" msgstr "बाहेर" #: ../ui/evolution.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "च्यासाठी" #: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Hide window buttons" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "I_mport..." msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Import data from other programs" msgstr "आयात" #: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "La_yout" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:18 #, fuzzy msgid "New _Window" msgstr "नविन" #: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Prefere_nces" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send / Receive" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send / _Receive" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Show Side _Bar" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Show _Status Bar" msgstr "दाखवा स्थिती" #: ../ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Show _Toolbar" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Show information about Evolution" msgstr "दाखवा" #: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit Bug Report" msgstr "" #. #. #. #: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "a" #: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "Tool_bar style" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:37 #, fuzzy msgid "View/Hide the Side Bar" msgstr "दृश्य" #: ../ui/evolution.xml.h:38 #, fuzzy msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "दृश्य स्थिती" #: ../ui/evolution.xml.h:39 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "च्या विषयी(_A)" #: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Close Window" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Forget Passwords" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Hide buttons" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Icons only" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Quick Reference" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:49 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "सोडून द्या(_Q)" #: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:51 #, fuzzy msgid "_Synchronization Options..." msgstr "पर्याय." #: ../ui/evolution.xml.h:52 #, fuzzy msgid "_Text only" msgstr "पाठ" #: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Window" msgstr "" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Address Cards" msgstr "पत्ता" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "W_eek View" msgstr "दृश्य" #: ../views/calendar/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Day View" msgstr "दृश्य" #: ../views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_List View" msgstr "दृश्य" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Month View" msgstr "दृश्य" #: ../views/calendar/galview.xml.h:5 #, fuzzy msgid "_Work Week View" msgstr "दृश्य" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "च्यासाठी दृश्य" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 #, fuzzy msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "वर" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 #, fuzzy msgid "For _Wide View" msgstr "दृश्य" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" msgstr "" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" msgstr "" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" msgstr "" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "With _Status" msgstr "स्थिती" #. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:397 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:399 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:401 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:752 #, fuzzy msgid "UTC" msgstr "UTC" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Time Zones" msgstr " वेळ" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr " निवड " #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Select a Time Zone" msgstr "a वेळ झोन" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "TimeZone Combobox" msgstr "" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "चाा a." #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 msgid "Collection" msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format #, fuzzy msgid "Define Views for %s" msgstr "च्यासाठी" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 msgid "Define Views" msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 #, no-c-format #, fuzzy msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "च्यासाठी" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Edit..." msgstr "संपादन करा(_E)..." #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1927 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "तक्ता" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 msgid "Instance" msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 #, fuzzy msgid "Save Current View" msgstr "संग्रहो दृश्य" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 #, fuzzy msgid "Custom View" msgstr "दृश्य" #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588 #, fuzzy msgid "Save Custom View" msgstr "संग्रहो दृश्य" #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 #, fuzzy msgid "C_urrent View" msgstr "दृश्य" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 #, fuzzy msgid "Save Custom View..." msgstr "संग्रहो दृश्य." #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 #, fuzzy msgid "Factory" msgstr "फैक्टरी" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 #, fuzzy msgid "Define New View" msgstr "नविन दृश्य" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Name of new view:" msgstr "नाव चाा:" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Type of View" msgstr "प्रकार चाा दृश्य" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Type of view:" msgstr "प्रकार चाा:" #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "चाा" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 msgid "MTWTFSS" msgstr "" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1746 msgid "%B %Y" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 #, fuzzy msgid "Month Calendar" msgstr "दिनदर्शिका" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284 #: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3581 #: ../widgets/text/e-text.c:3582 msgid "Fill color" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 #: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3588 #: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596 #: ../widgets/text/e-text.c:3597 msgid "GDK fill color" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305 #: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3603 #: ../widgets/text/e-text.c:3604 msgid "Fill stipple" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 msgid "X1" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 msgid "X2" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "Y1" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "Y2" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 msgid "Minimum width" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3016 #, fuzzy msgid "Minimum Width" msgstr "रुंदी" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Spacing" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 msgid "Now" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:793 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 #, fuzzy msgid "Baltic" msgstr "बाल्टिक" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 #, fuzzy msgid "Central European" msgstr "मध्य युरोपिअन" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Chinese" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 #, fuzzy msgid "Cyrillic" msgstr "सिरीलिक" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "ग्रीक" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 #, fuzzy msgid "Hebrew" msgstr "हिब्रू" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "जपानी" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "कोरियन" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "थाई" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "तुर्किश" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 #, fuzzy msgid "Unicode" msgstr "युनिकोड" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 #, fuzzy msgid "Western European" msgstr "पश्चिमी" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 #, fuzzy msgid "Western European, New" msgstr "पश्चिमी नविन" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 msgid "Traditional" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 msgid "Simplified" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "यूक्रेनियन" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:105 msgid "Visual" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:174 #, c-format #, fuzzy msgid "Unknown character set: %s" msgstr "अपरिचित" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:219 msgid "Character Encoding" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:234 msgid "Enter the character set to use" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:341 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "इतर." #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 #, fuzzy msgid "Date and Time" msgstr "दिनांक आणि वेळ" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 #, fuzzy msgid "Text entry to input date" msgstr "पाठ" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 #, fuzzy msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "ही a" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 msgid "Combo box to select time" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "वेळ" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 #, fuzzy msgid "No_w" msgstr "नाही" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 #, fuzzy msgid "_Today" msgstr "आज" #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765 #, fuzzy msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768 msgid "%I:%M %p" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Expanded" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-expander.c:183 msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-expander.c:191 #, fuzzy msgid "Text of the expander's label" msgstr "पाठ चाा लेबल" #: ../widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "Use underline" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-expander.c:199 #, fuzzy msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "च्यासाठी" #: ../widgets/misc/e-expander.c:207 #, fuzzy msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "जागा लेबल अपत्य" #: ../widgets/misc/e-expander.c:216 #, fuzzy msgid "Label widget" msgstr "लेबल" #: ../widgets/misc/e-expander.c:217 #, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "चाा लेबल" #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312 #, fuzzy msgid "Expander Size" msgstr "आकार" #: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "आकार चाा" #: ../widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Indicator Spacing" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-expander.c:233 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:164 #, fuzzy msgid "Advanced Search" msgstr "प्रगत" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:213 #, fuzzy msgid "Save Search" msgstr "संग्रहो" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:247 msgid "_Searches" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249 msgid "Searches" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 #, fuzzy msgid "_Save Search..." msgstr "संग्रहो." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "संपादन करा." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 #, fuzzy msgid "_Advanced Search..." msgstr "प्रगत." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 #, fuzzy msgid "All Accounts" msgstr "सर्व" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Current Account" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 msgid "Current Folder" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 msgid "Current Message" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 #, fuzzy msgid "Choose Image" msgstr "प्रतिमा" #: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "World Map" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-map.c:631 #, fuzzy msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." msgstr "च्यासाठी." #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 #, fuzzy msgid "Sync Categories:" msgstr "श्रेण्या:" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 #, fuzzy msgid "Empty message" msgstr "रिकामी" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 msgid "Reflow model" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 msgid "Column width" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 msgid "_Search" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:541 msgid "_Find Now" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:542 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "क्लियर" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:793 #, fuzzy msgid "Item ID" msgstr "बाब" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:800 ../widgets/text/e-entry.c:1249 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3503 #: ../widgets/text/e-text.c:3504 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "पाठ" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:922 msgid "Sho_w: " msgstr "" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:939 msgid "Sear_ch: " msgstr "" #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:951 msgid " i_n " msgstr "" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 msgid "Cursor Row" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 msgid "Cursor Column" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 msgid "Sorter" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 #, fuzzy msgid "Selection Mode" msgstr "निवड " #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 msgid "Cursor Mode" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 msgid "When de_leted:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Delivery Options" msgstr " पर्याय" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 msgid "Replies" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 msgid "Return Notification" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Status Tracking" msgstr " स्थिती" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "Classification" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "a" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Gene_ral Options" msgstr "पर्याय" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 #, fuzzy msgid "" "None\n" "Mail Receipt" msgstr "काहीच नाही" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 #, fuzzy msgid "" "Normal\n" "Proprietary\n" "Confidential\n" "Secret\n" "Top Secret\n" "For Your Eyes Only" msgstr "सामान्य गुपित" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 msgid "" "Undefined\n" "High\n" "Standard\n" "Low" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "Wi_thin" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_After:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_All information" msgstr "सर्व" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Delay message delivery" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delivered" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Set expiration date" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Until:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "_When convenient" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When opened:" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 #, fuzzy msgid "Click here to go to URL" msgstr "URL" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Edit Master Category List..." msgstr "संपादन करा प्रवर्ग." #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Item(s) belong to these _categories:" msgstr "बाब:" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Available Categories:" msgstr "श्रेण्या:" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 msgid "categories" msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 msgid "popup list" msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 #, fuzzy msgid "Selected Column" msgstr "निवडलेले" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404 msgid "Focused Column" msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 msgid "Unselected Column" msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813 msgid "Strikeout Column" msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820 #, fuzzy msgid "Underline Column" msgstr "अधोरेखीत करा" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827 #, fuzzy msgid "Bold Column" msgstr "ठळक" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834 msgid "Color Column" msgstr "" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1848 msgid "BG Color Column" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<- _Remove" msgstr "काढून टाका" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 msgid "Ascending" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "क्लियर सर्व" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 msgid "Descending" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group Items By" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Move _Down" msgstr "हलवा" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Move _Up" msgstr "हलवा वर" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 msgid "Sh_ow these fields in order:" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 #: ../widgets/table/e-table-config.c:563 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Show Fields" msgstr "दाखवा" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Show field in View" msgstr "दाखवा दृश्य" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "क्रमबद्ध करा" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Sort Items By" msgstr "क्रमबद्ध करा" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 msgid "Then By" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Add ->" msgstr "जोडा" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 msgid "_Fields Shown..." msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Sort..." msgstr "क्रमबद्ध करा." #: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 msgid "(Ascending)" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 msgid "(Descending)" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.c:314 msgid "Not sorted" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.c:355 #, fuzzy msgid "No grouping" msgstr "नाही" #: ../widgets/table/e-table-config.c:584 msgid "Available Fields" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "_Group By..." msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Show these fields in order:" msgstr "दाखवा:" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1892 msgid "DnD code" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1906 msgid "Full Header" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 #, fuzzy msgid "Add a column..." msgstr "जोडा a." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 msgid "Field Chooser" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 #, fuzzy msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "a." #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 #, fuzzy msgid "Alternating Row Colors" msgstr "रंग" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 #: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Draw focus" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002 msgid "Cursor mode" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 #, fuzzy msgid "Selection model" msgstr "निवड " #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 #: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259 #: ../widgets/table/e-tree.c:3260 msgid "Length Threshold" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 #: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291 #: ../widgets/table/e-tree.c:3292 msgid "Uniform row height" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 msgid "Frozen" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 #, fuzzy msgid "Customize Current View" msgstr "दृश्य" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491 #, fuzzy msgid "Sort Ascending" msgstr "क्रमबद्ध करा" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 #, fuzzy msgid "Sort Descending" msgstr "क्रमबद्ध करा" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 msgid "Unsort" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1495 msgid "Group By This Field" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 #, fuzzy msgid "Group By Box" msgstr "खोका" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498 #, fuzzy msgid "Remove This Column" msgstr "काढून टाका" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 #, fuzzy msgid "Add a Column..." msgstr "जोडा a." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1501 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 msgid "Best Fit" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 #, fuzzy msgid "Format Columns..." msgstr "स्वरुप(फॉरमॅट) स्तंभ." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505 #, fuzzy msgid "Customize Current View..." msgstr "दृश्य." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 #, fuzzy msgid "Sort By" msgstr "क्रमबद्ध करा" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899 ../widgets/text/e-entry.c:1263 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264 msgid "Fontset" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1920 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 #, fuzzy msgid "Sort Info" msgstr "क्रमबद्ध करा माहिती" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1934 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222 msgid "Tree" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 #, fuzzy msgid "Table header" msgstr "तक्ता शिर्षक" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 #, fuzzy msgid "Table model" msgstr "तक्ता" #: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 msgid "Cursor row" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3298 #: ../widgets/table/e-tree.c:3299 msgid "Always search" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table.c:3322 msgid "Use click to add" msgstr "" #: ../widgets/table/e-tree.c:3284 ../widgets/table/e-tree.c:3285 msgid "ETree table adapter" msgstr "" #: ../widgets/table/e-tree.c:3305 msgid "Retro Look" msgstr "" #: ../widgets/table/e-tree.c:3306 #, fuzzy msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "रेषा." #: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 #, fuzzy msgid "Minicard Test" msgstr "कसोटी" #: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 msgid "This should test the minicard canvas item" msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 #: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497 #, fuzzy msgid "Event Processor" msgstr "प्रोसेसर" #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 msgid "Font" msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 msgid "GDKFont" msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 #: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533 msgid "Justification" msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 #: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633 msgid "Use ellipsis" msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 #: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640 msgid "Ellipsis" msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 #: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647 msgid "Line wrap" msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 #: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654 msgid "Break characters" msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 #: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 #, fuzzy msgid "Max lines" msgstr "रेषा" #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 #: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690 #, fuzzy msgid "Allow newlines" msgstr "स्वीकारा" #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 #: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683 msgid "Draw borders" msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 #: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 msgid "Draw background" msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 #: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 msgid "Draw button" msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 #: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 msgid "Cursor position" msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 #, fuzzy msgid "Emulate label resize" msgstr "लेबल" #: ../widgets/text/e-text.c:2739 #, fuzzy msgid "Input Methods" msgstr "आदान पद्धती" #: ../widgets/text/e-text.c:3510 ../widgets/text/e-text.c:3511 #, fuzzy msgid "Bold" msgstr "ठळक" #: ../widgets/text/e-text.c:3517 ../widgets/text/e-text.c:3518 msgid "Strikeout" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3524 ../widgets/text/e-text.c:3525 #, fuzzy msgid "Anchor" msgstr "ऍन्कर" #: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540 #, fuzzy msgid "Clip Width" msgstr "रुंदी" #: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547 #, fuzzy msgid "Clip Height" msgstr "उंची" #: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554 msgid "Clip" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568 msgid "X Offset" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 msgid "Y Offset" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 #, fuzzy msgid "Text width" msgstr "पाठ" #: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 #, fuzzy msgid "Text height" msgstr "पाठ" #: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 msgid "IM Context" msgstr "" #: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 msgid "Handle Popup" msgstr ""